Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,437
I hope we're not so late,
we've missed all the fun.
2
00:00:02,567 --> 00:00:04,700
[Jean] Aha!
3
00:00:04,830 --> 00:00:05,744
[Camille] There has to be
a letter from Christine here.
4
00:00:05,875 --> 00:00:07,355
[Henri] But I'm about to become
5
00:00:07,485 --> 00:00:09,009
the most powerful surgeon
in France.
6
00:00:09,139 --> 00:00:10,836
[Jacqueline]
She tried to take my husband.
7
00:00:10,967 --> 00:00:13,013
And when that failed,
she cut her wrists before me.
8
00:00:13,143 --> 00:00:14,884
[Pascal] You asked me
to seduce this woman,
9
00:00:15,015 --> 00:00:17,060
yet you give me
no proof of her wrong.
10
00:00:17,191 --> 00:00:17,930
[Camille]
She took everything
11
00:00:18,018 --> 00:00:18,801
that mattered from me.
12
00:00:18,931 --> 00:00:20,063
[Camille] Valmont!
13
00:00:20,194 --> 00:00:21,673
Break the engagement.
14
00:00:21,804 --> 00:00:23,588
Then you will have
your letter,
15
00:00:23,719 --> 00:00:25,721
and you can pretend
to be a good wife and mother
16
00:00:25,851 --> 00:00:27,549
while you fuck our queen.
17
00:00:27,636 --> 00:00:29,768
Stop this, Camille.
18
00:00:29,899 --> 00:00:32,380
[Camille] It seems we cannot
trust one another after all.
19
00:00:32,510 --> 00:00:33,337
-[gunshot]
-[Camille grunts]
20
00:00:33,424 --> 00:00:35,470
Musket makes a fool of you
21
00:00:35,557 --> 00:00:37,733
and libels the very heart
of this monarchy
22
00:00:37,863 --> 00:00:39,474
with her immorality.
23
00:00:39,604 --> 00:00:41,041
[Camille]
You should marry your equal.
24
00:00:41,171 --> 00:00:42,433
You should marry me.
25
00:00:43,782 --> 00:00:46,568
[dramatic music plays]
26
00:00:46,742 --> 00:00:49,484
♪ ♪
27
00:01:10,461 --> 00:01:13,029
[Camille]
Are you a spirit now, Valmont,
28
00:01:13,116 --> 00:01:15,945
come to haunt me in this crypt?
29
00:01:16,032 --> 00:01:19,340
I hope you're here
to apologize.
30
00:01:19,427 --> 00:01:21,211
[Pascal] I received a visit
from the chevalier.
31
00:01:21,342 --> 00:01:23,083
Told me Christine de Sevigny
is ruined.
32
00:01:26,347 --> 00:01:28,871
[Camille] He is prone to drama.
33
00:01:28,958 --> 00:01:31,395
I was there too.
She's... humbled.
34
00:01:32,614 --> 00:01:33,876
It will soon pass.
35
00:01:34,006 --> 00:01:34,920
[Pascal] She is disowned...
36
00:01:36,748 --> 00:01:38,533
...her head shaved already
for her sins.
37
00:01:38,663 --> 00:01:41,057
She's to go to the convent.
38
00:01:41,188 --> 00:01:42,406
She will never see
her daughter again.
39
00:01:42,537 --> 00:01:43,886
Emilie will also bear
her shame.
40
00:01:44,016 --> 00:01:45,583
Are you listening to me?
41
00:01:45,714 --> 00:01:47,411
She's ruined!
42
00:01:47,498 --> 00:01:49,283
Maurice too.
43
00:01:49,413 --> 00:01:50,893
They're pariahs because
of accusations of infidelity
44
00:01:50,980 --> 00:01:53,635
and a higher scandal too,
45
00:01:53,765 --> 00:01:55,376
which apparently
was revealed in her letter.
46
00:01:55,506 --> 00:01:58,074
Were these pawns
not captured in your game?
47
00:01:58,161 --> 00:02:00,424
Prove to me
you did not use my letter
48
00:02:00,555 --> 00:02:01,164
to bring her destruction.
49
00:02:03,210 --> 00:02:04,776
Bring it to me,
or I will walk away from you
50
00:02:04,907 --> 00:02:05,951
and never come back.
51
00:02:06,038 --> 00:02:07,562
Why does she matter to you?
52
00:02:08,824 --> 00:02:11,392
[scoffs]
53
00:02:11,479 --> 00:02:12,871
Jacqueline's right.
54
00:02:15,222 --> 00:02:18,268
To get what you want,
you will destroy anyone.
55
00:02:18,355 --> 00:02:21,097
♪ ♪
56
00:02:27,799 --> 00:02:29,410
I cannot bear the sight of you.
57
00:02:29,584 --> 00:02:32,369
♪ ♪
58
00:02:44,642 --> 00:02:47,341
[dramatic string music plays]
59
00:02:47,515 --> 00:02:50,257
♪ ♪
60
00:03:47,836 --> 00:03:51,579
[indistinct chatter,
bell tolling]
61
00:03:51,709 --> 00:03:54,016
[Léonard] Finally,
someone to tell us the truth
62
00:03:54,146 --> 00:03:55,931
about Rambouillet.
63
00:03:56,018 --> 00:03:57,802
-[Ondine laughs]
-[Léonard] What happened there?
64
00:03:57,933 --> 00:03:59,282
[Ondine] You know I'm not one
for gossip, Léonard.
65
00:03:59,413 --> 00:04:02,285
-[Léonard] Scandal, then.
-[laughs]
66
00:04:02,372 --> 00:04:03,982
[sighs]
67
00:04:04,113 --> 00:04:06,376
I heard there was a letter
68
00:04:06,507 --> 00:04:09,684
full of the Comtesse's
wicked secrets.
69
00:04:09,814 --> 00:04:11,773
[Ondine] Do you recall
a letter, Camille?
70
00:04:16,299 --> 00:04:20,260
We witnessed the same
awful event, Vicomtesse,
71
00:04:20,390 --> 00:04:22,610
a lesson to all
who fall from the path.
72
00:04:22,740 --> 00:04:24,264
[Ondine] Christine didn't fall.
73
00:04:24,394 --> 00:04:26,353
She was pushed.
74
00:04:26,440 --> 00:04:29,269
She's ruined and, through her,
poor Maurice.
75
00:04:29,399 --> 00:04:32,272
That is a fate akin
to stepping on a kitten.
76
00:04:32,402 --> 00:04:34,665
[Léonard] Though dullness
might be considered a crime,
77
00:04:34,752 --> 00:04:36,406
-might it not?
-[Léonard and Ondine chuckle]
78
00:04:36,537 --> 00:04:38,147
Perhaps the real crime
is that men do not suffer
79
00:04:38,234 --> 00:04:40,192
for their own failings,
80
00:04:40,323 --> 00:04:42,760
only the failings
of their wives.
81
00:04:42,847 --> 00:04:44,806
Mademoiselle, shall we?
82
00:04:46,547 --> 00:04:49,027
[Ondine] Yes, let us not
keep you, Camille.
83
00:04:49,158 --> 00:04:52,596
And let us hope the Masked Ball
isn't similarly overshadowed.
84
00:04:52,683 --> 00:04:54,685
It's the event of the year.
85
00:04:54,816 --> 00:04:57,862
They say the king and queen
themselves will be there...
86
00:04:57,993 --> 00:04:59,908
[chuckles]
87
00:05:00,038 --> 00:05:03,694
...which is why I cannot fathom
how you've been invited.
88
00:05:03,825 --> 00:05:05,479
[sighs] I haven't.
89
00:05:05,609 --> 00:05:08,003
I'm the Marquis' guest,
90
00:05:08,090 --> 00:05:09,570
though I suppose
he could hardly
91
00:05:09,700 --> 00:05:11,441
leave his new fiancée at home,
could he?
92
00:05:11,572 --> 00:05:14,357
[tense music plays]
93
00:05:14,531 --> 00:05:17,317
♪ ♪
94
00:05:28,545 --> 00:05:31,853
It's a crime how such a face
95
00:05:31,983 --> 00:05:33,898
leads one to presume
you are an innocent,
96
00:05:34,029 --> 00:05:36,640
when I know how little
you can be trusted.
97
00:05:36,771 --> 00:05:38,425
[Camille chuckles]
98
00:05:38,555 --> 00:05:41,993
Someone should warn
your misguided fiancé,
99
00:05:42,124 --> 00:05:45,997
even if only to prevent
his fortune dwindling.
100
00:05:46,128 --> 00:05:48,304
[Camille scoffs]
101
00:05:48,435 --> 00:05:50,480
When do we choose our masks,
Madame Berthe?
102
00:05:50,611 --> 00:05:52,787
Do you need another one?
103
00:05:52,917 --> 00:05:56,007
Paris is a lonely place
without friends
104
00:05:56,094 --> 00:05:58,009
but a lethal one with enemies.
105
00:06:00,751 --> 00:06:02,318
I'm sorry you are lonely.
106
00:06:02,449 --> 00:06:03,841
[Berthe] Come.
107
00:06:04,015 --> 00:06:07,018
♪ ♪
108
00:06:07,105 --> 00:06:09,934
[soft dramatic music plays]
109
00:06:10,021 --> 00:06:13,111
♪ ♪
110
00:06:13,198 --> 00:06:14,069
[person] Your candle, madame.
111
00:06:22,686 --> 00:06:24,906
[Berthe] I see these masks
not as facades,
112
00:06:25,036 --> 00:06:26,908
but as reflections.
113
00:06:27,038 --> 00:06:29,214
Choosing them
is my private pleasure.
114
00:06:31,739 --> 00:06:33,654
[Camille]
What did you choose for me?
115
00:06:35,438 --> 00:06:38,441
[Berthe] The fox, of course.
116
00:06:38,572 --> 00:06:40,617
It's like looking
in the mirror, no?
117
00:06:40,704 --> 00:06:42,880
Now, this mask
must be kept secret.
118
00:06:42,967 --> 00:06:45,056
The women arrive first--
119
00:06:45,143 --> 00:06:47,711
time to gossip,
take in their rivals,
120
00:06:47,842 --> 00:06:50,018
don their masks.
121
00:06:50,105 --> 00:06:52,063
Then the men arrive.
122
00:06:52,150 --> 00:06:54,588
That's when the game begins.
123
00:06:54,675 --> 00:06:57,547
Tell me who will wear
which mask.
124
00:06:57,634 --> 00:07:00,028
I'm nervous
I will offend the marquis
125
00:07:00,158 --> 00:07:03,379
through some liaison
of mistaken identity.
126
00:07:03,466 --> 00:07:05,903
One can get away
with almost anything
127
00:07:05,990 --> 00:07:08,253
when masked
at the Maison de Rieux.
128
00:07:08,384 --> 00:07:10,430
[Camille] And it is true
that all of society
129
00:07:10,560 --> 00:07:13,563
will be there,
even Madame de Montrachet?
130
00:07:15,173 --> 00:07:16,958
I heard all she attends
is church.
131
00:07:17,088 --> 00:07:19,221
How she has anything left
to confess is beyond me.
132
00:07:19,351 --> 00:07:22,267
I think we met long ago.
133
00:07:22,398 --> 00:07:23,921
I'd love to be reacquainted.
134
00:07:26,663 --> 00:07:27,447
All the pious...
135
00:07:30,058 --> 00:07:31,146
...will be lambs.
136
00:07:36,456 --> 00:07:38,501
And her husband?
137
00:07:38,632 --> 00:07:40,460
He will be a lamb too?
138
00:07:41,678 --> 00:07:44,768
Monsieur de Montrachet...
139
00:07:44,899 --> 00:07:45,943
is not a lamb.
140
00:07:46,074 --> 00:07:48,859
[tense music plays]
141
00:07:49,033 --> 00:07:51,079
♪ ♪
142
00:07:51,166 --> 00:07:54,038
He's a wolf.
143
00:07:54,212 --> 00:07:56,998
♪ ♪
144
00:08:01,916 --> 00:08:04,614
[dramatic music plays]
145
00:08:04,745 --> 00:08:07,878
[both moaning]
146
00:08:08,052 --> 00:08:10,794
♪ ♪
147
00:08:20,108 --> 00:08:21,283
[knock at door]
148
00:08:21,413 --> 00:08:22,893
[Pascal gasps]
149
00:08:23,024 --> 00:08:24,068
Azolan!
150
00:08:24,155 --> 00:08:25,461
[knock at door]
151
00:08:44,262 --> 00:08:46,221
Forgive my intrusion.
152
00:08:46,351 --> 00:08:48,266
It's not an intrusion if you
were already in my thoughts.
153
00:08:48,397 --> 00:08:51,095
My husband
has informed me he is...
154
00:08:51,226 --> 00:08:53,663
to receive a great advancement
in his work.
155
00:08:53,794 --> 00:08:55,230
[Pascal] I'd congratulate him,
but I cannot.
156
00:08:55,360 --> 00:08:58,059
This advancement
will mean...
157
00:08:58,189 --> 00:09:00,496
we will be required
at Versailles...
158
00:09:00,627 --> 00:09:01,628
indefinitely.
159
00:09:04,718 --> 00:09:08,199
That being so,
I-I came to ask if-if...
160
00:09:08,330 --> 00:09:10,767
if you...
161
00:09:10,854 --> 00:09:13,030
could come to the ball tonight.
162
00:09:13,161 --> 00:09:16,251
[soft music plays]
163
00:09:16,381 --> 00:09:17,687
It might be the last time
that we see each other
164
00:09:17,818 --> 00:09:18,775
for some time.
165
00:09:18,949 --> 00:09:21,735
♪ ♪
166
00:09:25,129 --> 00:09:26,435
I don't want you to go.
167
00:09:26,609 --> 00:09:29,394
♪ ♪
168
00:09:34,008 --> 00:09:35,531
I have to stay
beside my husband.
169
00:09:39,883 --> 00:09:41,276
If you are beside him,
then where will I stand?
170
00:09:41,406 --> 00:09:43,104
Behind me, before me.
171
00:09:43,234 --> 00:09:45,454
I will always turn to face you.
172
00:09:45,628 --> 00:09:48,457
♪ ♪
173
00:09:50,764 --> 00:09:52,287
I'll pray on it.
174
00:09:52,461 --> 00:09:55,290
♪ ♪
175
00:09:58,075 --> 00:10:02,297
Monsieur Lucienne,
should you come...
176
00:10:02,384 --> 00:10:05,735
I will be wearing
the mask of a lamb.
177
00:10:05,909 --> 00:10:08,520
♪ ♪
178
00:10:08,608 --> 00:10:11,088
I hope you will come.
179
00:10:11,262 --> 00:10:14,048
♪ ♪
180
00:10:28,366 --> 00:10:30,107
[Camille gasps]
181
00:10:30,238 --> 00:10:31,892
[chuckles] Come.
182
00:10:31,979 --> 00:10:34,285
It makes me happy to spoil you.
183
00:10:34,416 --> 00:10:37,506
If it's happiness you want,
don't marry the Marquis.
184
00:10:37,637 --> 00:10:39,943
I'm beginning to think you
don't want me to marry anyone.
185
00:10:40,074 --> 00:10:41,815
[Victoire]
Valmont or Jean de Merteuil?
186
00:10:43,033 --> 00:10:44,600
Valmont and I are finished.
187
00:10:44,731 --> 00:10:45,819
Well, then forgive
my lack of enthusiasm
188
00:10:45,949 --> 00:10:47,211
for your remaining choice.
189
00:10:47,342 --> 00:10:48,865
Should I forgive
your naivety too?
190
00:10:50,475 --> 00:10:52,260
Do you think
becoming a Marquise
191
00:10:52,390 --> 00:10:54,218
was the destiny
for someone like me?
192
00:10:54,349 --> 00:10:56,699
A woman with nothing
is a whore or a maid,
193
00:10:56,786 --> 00:10:58,353
and I will no longer be either.
194
00:10:58,440 --> 00:10:59,746
With him, you'll be both.
195
00:10:59,876 --> 00:11:03,314
No, I will do as Madame did.
196
00:11:03,445 --> 00:11:06,578
I will perfect a facade,
build walls around my heart
197
00:11:06,709 --> 00:11:08,232
for a life completely mine.
198
00:11:08,363 --> 00:11:11,409
And I will do it for us
so we will be safe.
199
00:11:15,196 --> 00:11:16,937
[Victoire] Stop making enemies.
200
00:11:17,067 --> 00:11:19,374
Then perhaps we will be safe.
201
00:11:19,504 --> 00:11:22,725
Ondine, Florence,
the entire Sevigny family.
202
00:11:22,856 --> 00:11:24,292
And I hope you're not
going to the ball tonight
203
00:11:24,379 --> 00:11:26,555
because of the de Montrachets.
204
00:11:26,686 --> 00:11:28,513
Walk away and find peace,
Camille...
205
00:11:32,561 --> 00:11:35,085
...or you will lose me.
206
00:11:35,172 --> 00:11:38,001
[dramatic music plays]
207
00:11:38,088 --> 00:11:40,874
♪ ♪
208
00:11:44,399 --> 00:11:45,966
Keep it...
209
00:11:46,096 --> 00:11:47,141
please.
210
00:11:48,708 --> 00:11:49,926
It will suit you.
211
00:11:50,057 --> 00:11:50,971
[Camille chuckles]
212
00:11:52,450 --> 00:11:54,191
I do not want to lose you.
213
00:11:54,365 --> 00:11:57,194
♪ ♪
214
00:12:07,509 --> 00:12:09,206
[both chuckle]
215
00:12:09,380 --> 00:12:12,209
♪ ♪
216
00:12:26,354 --> 00:12:28,356
Shouldn't you be getting ready
for the ball?
217
00:12:28,486 --> 00:12:29,444
[Jean chuckles]
218
00:12:35,798 --> 00:12:37,408
Isn't it a chance
to show me off?
219
00:12:39,236 --> 00:12:40,890
Are you sure it's not
the other way around?
220
00:12:43,632 --> 00:12:45,677
I have an ancient title.
I'm very rich.
221
00:12:47,331 --> 00:12:49,203
I understand the attraction.
222
00:12:49,333 --> 00:12:51,814
[Camille scoffs]
223
00:12:51,901 --> 00:12:54,077
You think that of me?
224
00:12:54,208 --> 00:12:56,210
[Jean chuckles]
225
00:12:56,340 --> 00:12:59,082
That you're no different
to any of these women--
226
00:12:59,169 --> 00:13:01,955
Emilie, Christine, Ondine...
227
00:13:04,087 --> 00:13:05,654
...my late wife,
for that matter?
228
00:13:05,828 --> 00:13:08,352
♪ ♪
229
00:13:08,483 --> 00:13:09,658
Perhaps.
230
00:13:11,878 --> 00:13:13,705
Is that why you've been
avoiding me
231
00:13:13,836 --> 00:13:15,838
since we returned
from Rambouillet?
232
00:13:16,012 --> 00:13:18,798
♪ ♪
233
00:13:22,062 --> 00:13:24,281
Perhaps it's safer
to remain a widower.
234
00:13:24,455 --> 00:13:27,284
♪ ♪
235
00:13:36,685 --> 00:13:38,818
[Jacqueline] Monsieur Lucienne,
236
00:13:38,948 --> 00:13:42,778
I do not know
which is the greater sin:
237
00:13:42,909 --> 00:13:46,390
lying to myself that I can
live without knowing you...
238
00:13:46,521 --> 00:13:48,131
[person] Monsieur.
239
00:13:48,262 --> 00:13:49,002
[Jacqueline]
...or that of knowing you.
240
00:13:51,700 --> 00:13:53,963
Tonight I do not care.
241
00:13:54,050 --> 00:13:55,835
In the anonymity of our masks,
242
00:13:55,965 --> 00:13:59,621
I want to exist
without such questions,
243
00:13:59,708 --> 00:14:02,842
beyond sin or purity,
truth or lies.
244
00:14:06,019 --> 00:14:07,629
A present?
245
00:14:07,759 --> 00:14:08,978
[Jacqueline]
And if you want me...
246
00:14:11,676 --> 00:14:13,287
...know that I am yours.
247
00:14:15,811 --> 00:14:16,856
Jacqueline.
248
00:14:17,030 --> 00:14:19,554
♪ ♪
249
00:14:22,992 --> 00:14:24,385
You going to the Masked Ball?
250
00:14:24,515 --> 00:14:26,213
[Pascal] No.
251
00:14:26,343 --> 00:14:28,215
[Azolan] But what about
Madame de Montrachet?
252
00:14:30,260 --> 00:14:31,827
She's better off without me.
253
00:14:38,747 --> 00:14:39,922
[Camille] Jean thinks
he can push me away,
254
00:14:40,053 --> 00:14:41,619
but I will win him back.
255
00:14:41,750 --> 00:14:43,534
He has already turned you down.
256
00:14:48,757 --> 00:14:50,367
No one turns me down.
257
00:14:55,677 --> 00:14:56,765
[knock at door]
258
00:15:01,813 --> 00:15:04,164
I require your advice.
259
00:15:05,861 --> 00:15:07,689
Don't you know
everything already?
260
00:15:07,819 --> 00:15:09,125
An opinion, then.
261
00:15:10,953 --> 00:15:13,651
[soft dramatic music plays]
262
00:15:13,825 --> 00:15:16,567
♪ ♪
263
00:15:16,654 --> 00:15:19,092
How far should I cinch
the waist on this corset?
264
00:15:19,266 --> 00:15:21,964
♪ ♪
265
00:15:26,577 --> 00:15:29,015
I'm going to the ball.
266
00:15:29,189 --> 00:15:31,931
♪ ♪
267
00:15:37,284 --> 00:15:39,025
[Jean]
Not without my invitation.
268
00:15:40,896 --> 00:15:43,420
[chuckles]
You won't deny me that.
269
00:15:45,683 --> 00:15:49,774
Of course...
you could come with me.
270
00:15:49,861 --> 00:15:51,951
And I could share
some of those secrets
271
00:15:52,081 --> 00:15:53,126
that are in my possession.
272
00:15:53,300 --> 00:15:56,259
♪ ♪
273
00:15:56,390 --> 00:15:57,260
Like a fox...
274
00:15:59,262 --> 00:16:01,090
tearing through hens.
275
00:16:01,221 --> 00:16:03,963
[both laugh]
276
00:16:04,137 --> 00:16:06,922
♪ ♪
277
00:16:20,370 --> 00:16:21,241
Aha.
278
00:16:21,415 --> 00:16:24,157
♪ ♪
279
00:16:32,817 --> 00:16:35,820
I don't need a trail
of destruction in your wake.
280
00:16:35,995 --> 00:16:38,736
♪ ♪
281
00:16:48,529 --> 00:16:51,184
Destruction...
282
00:16:51,314 --> 00:16:53,751
is power in the wrong hand.
283
00:16:53,925 --> 00:16:57,016
♪ ♪
284
00:16:57,103 --> 00:16:59,496
Control is power
in the right one.
285
00:16:59,670 --> 00:17:02,804
♪ ♪
286
00:17:02,934 --> 00:17:06,416
It would be my gift to you...
287
00:17:06,547 --> 00:17:08,679
for all the kindness
you've shown me.
288
00:17:08,766 --> 00:17:11,900
[Jean laughs]
289
00:17:12,074 --> 00:17:15,208
♪ ♪
290
00:17:15,338 --> 00:17:17,253
I wasn't born to be alone,
Jean.
291
00:17:17,427 --> 00:17:20,300
♪ ♪
292
00:17:20,430 --> 00:17:24,956
If your heart is truly
closed to me...
293
00:17:25,087 --> 00:17:26,741
I will find another.
294
00:17:26,915 --> 00:17:29,744
♪ ♪
295
00:18:00,731 --> 00:18:03,430
You will not go without me.
296
00:18:03,604 --> 00:18:06,302
♪ ♪
297
00:18:10,872 --> 00:18:12,569
Good.
298
00:18:12,743 --> 00:18:15,572
♪ ♪
299
00:18:15,703 --> 00:18:17,357
Get ready, then.
300
00:18:17,444 --> 00:18:20,229
♪ ♪
301
00:18:26,496 --> 00:18:29,325
[tense music plays]
302
00:18:29,499 --> 00:18:32,285
♪ ♪
303
00:18:35,766 --> 00:18:38,508
[people shouting indistinctly]
304
00:18:38,682 --> 00:18:41,424
♪ ♪
305
00:18:45,428 --> 00:18:47,822
Boo! Boo!
306
00:18:47,996 --> 00:18:50,694
♪ ♪
307
00:18:51,913 --> 00:18:54,045
[indistinct shouting]
308
00:18:54,133 --> 00:18:56,961
♪ ♪
309
00:19:05,535 --> 00:19:08,147
[indistinct shouting]
310
00:19:08,321 --> 00:19:11,106
♪ ♪
311
00:19:29,559 --> 00:19:30,995
[Victoire] Feels like
I have you back again,
312
00:19:31,126 --> 00:19:33,520
that it's like
old times between us.
313
00:19:33,694 --> 00:19:36,392
♪ ♪
314
00:19:38,699 --> 00:19:40,048
Come on, let's go in.
315
00:19:40,179 --> 00:19:40,918
[Camille] No, wait.
316
00:19:41,092 --> 00:19:43,312
♪ ♪
317
00:19:43,443 --> 00:19:45,836
[indistinct chatter]
318
00:19:45,967 --> 00:19:48,535
[Victoire]
Camille, what's wrong?
319
00:19:48,665 --> 00:19:50,319
[person] Good evening,
Madame de Montrachet.
320
00:19:50,493 --> 00:19:53,670
♪ ♪
321
00:19:53,801 --> 00:19:55,498
[Victoire]
She is why we're here.
322
00:19:55,629 --> 00:19:57,065
[Camille sighs]
323
00:19:57,196 --> 00:19:59,372
I have to take this chance.
324
00:19:59,502 --> 00:20:01,635
I'm going to be the Marquise,
Victoire.
325
00:20:01,722 --> 00:20:04,420
This marriage
will make me someone
326
00:20:04,551 --> 00:20:06,248
of higher rank than her,
327
00:20:06,379 --> 00:20:08,859
someone people will listen to.
328
00:20:08,990 --> 00:20:13,299
The Montrachets betrayed me
in the worst of ways.
329
00:20:13,429 --> 00:20:15,518
But they cannot
dismiss me now.
330
00:20:18,042 --> 00:20:20,567
My revenge.
331
00:20:20,741 --> 00:20:23,483
♪ ♪
332
00:20:25,528 --> 00:20:27,356
Come.
333
00:20:27,530 --> 00:20:30,272
♪ ♪
334
00:20:31,404 --> 00:20:32,579
[door clicks shut]
335
00:20:32,709 --> 00:20:33,710
[knocking]
336
00:20:33,841 --> 00:20:35,408
Victoire.
337
00:20:38,237 --> 00:20:41,022
♪ ♪
338
00:20:47,681 --> 00:20:50,466
[indistinct chatter, laughter]
339
00:20:50,640 --> 00:20:53,339
♪ ♪
340
00:21:08,528 --> 00:21:10,051
[guard] Good evening.
341
00:21:10,138 --> 00:21:11,008
Mademoiselle,
your name, please.
342
00:21:11,139 --> 00:21:12,009
Camille.
343
00:21:13,576 --> 00:21:16,318
[ethereal music plays]
344
00:21:16,449 --> 00:21:19,278
[Berthe]
Ah, Camille, beautiful.
345
00:21:19,452 --> 00:21:22,237
♪ ♪
346
00:21:27,286 --> 00:21:28,243
[person] I need a name.
347
00:21:28,374 --> 00:21:29,679
[indistinct chatter]
348
00:21:29,853 --> 00:21:32,639
♪ ♪
349
00:21:45,086 --> 00:21:47,393
[Ondine] Ladies, welcome,
welcome, welcome, welcome.
350
00:21:47,567 --> 00:21:50,352
♪ ♪
351
00:22:07,195 --> 00:22:10,546
[Berthe] What else
but the most ornate of birds?
352
00:22:10,677 --> 00:22:12,592
I've always been fond of you,
Madame Berthe.
353
00:22:12,679 --> 00:22:14,333
[person] Let me help you
tie your lace.
354
00:22:14,507 --> 00:22:17,292
♪ ♪
355
00:22:18,249 --> 00:22:21,122
[tense music plays]
356
00:22:21,209 --> 00:22:24,038
♪ ♪
357
00:22:36,877 --> 00:22:39,009
[indistinct chatter]
358
00:22:39,183 --> 00:22:41,969
♪ ♪
359
00:22:50,978 --> 00:22:52,675
[banging on door]
360
00:22:56,026 --> 00:22:57,941
-[Azolan] Victoire.
-No, no, no.
361
00:22:58,072 --> 00:22:59,160
[Azolan]
What are you doing here?
362
00:22:59,290 --> 00:23:00,466
[Pascal]
Close the door, Azolan.
363
00:23:00,596 --> 00:23:01,771
Where she is,
so too is Camille,
364
00:23:01,902 --> 00:23:02,859
and I want
neither of them in here.
365
00:23:02,990 --> 00:23:04,339
[Victoire] Please, Valmont.
366
00:23:04,426 --> 00:23:05,949
I don't know what to do,
how to help her.
367
00:23:06,080 --> 00:23:07,647
Camille is no longer
my concern.
368
00:23:08,952 --> 00:23:10,693
Camille's going to marry Jean.
369
00:23:10,824 --> 00:23:13,696
[dark music plays]
370
00:23:13,827 --> 00:23:15,176
She has chosen her equal.
371
00:23:17,134 --> 00:23:19,441
-Congratulate her.
-I cannot live with him.
372
00:23:19,572 --> 00:23:21,487
I cannot live with her.
She's not in her right mind.
373
00:23:21,617 --> 00:23:23,097
That's the first
smart thing you've said.
374
00:23:23,227 --> 00:23:24,141
[Victoire]
I mean because of her obsession
375
00:23:24,228 --> 00:23:25,534
with Jacqueline de Montrachet.
376
00:23:27,667 --> 00:23:29,756
It's made her unwell,
377
00:23:29,843 --> 00:23:30,974
and it's scaring me.
378
00:23:31,105 --> 00:23:31,932
Jealousy has made her unwell.
379
00:23:32,062 --> 00:23:32,976
Jacqueline wronged her.
380
00:23:33,107 --> 00:23:34,543
Oh, really? How?
381
00:23:35,892 --> 00:23:37,285
I do not know all the details.
382
00:23:37,416 --> 00:23:38,939
All the details,
some of the details,
383
00:23:39,026 --> 00:23:40,157
any of the details--
384
00:23:40,288 --> 00:23:41,768
that is who this woman is.
385
00:23:41,898 --> 00:23:43,639
She is incapable of honesty.
386
00:23:43,770 --> 00:23:45,685
Do you want to know
what Jacqueline did?
387
00:23:45,815 --> 00:23:48,122
Nothing.
388
00:23:48,252 --> 00:23:49,950
Her only wrongdoing
was being married to a man
389
00:23:50,080 --> 00:23:51,125
that Camille wanted
for herself.
390
00:23:51,255 --> 00:23:52,300
-No.
-Yes.
391
00:23:52,431 --> 00:23:53,519
-No.
-Yes!
392
00:23:56,043 --> 00:23:57,000
Yes.
393
00:24:11,058 --> 00:24:13,147
She's going to destroy
Jacqueline at the ball tonight.
394
00:24:15,192 --> 00:24:18,239
Please, help me.
395
00:24:22,852 --> 00:24:25,289
[grand orchestral music plays]
396
00:24:25,464 --> 00:24:27,074
♪ ♪
397
00:24:27,204 --> 00:24:28,902
The men are here!
The men are here!
398
00:24:29,032 --> 00:24:30,207
Come!
399
00:24:30,338 --> 00:24:32,949
[indistinct chatter, laughter]
400
00:24:33,036 --> 00:24:35,474
♪ ♪
401
00:24:42,437 --> 00:24:43,482
[person]
Mademoiselle, lovely to...
402
00:24:44,744 --> 00:24:45,701
[person] Mademoiselle.
403
00:24:45,875 --> 00:24:48,661
♪ ♪
404
00:24:59,149 --> 00:25:00,368
[baton taps]
405
00:25:00,499 --> 00:25:03,284
[sprightly music playing]
406
00:25:03,458 --> 00:25:06,243
♪ ♪
407
00:25:26,046 --> 00:25:28,048
[Jean] Did you tear
through the henhouse already?
408
00:25:28,135 --> 00:25:30,267
[Camille] And have you miss
all the delicious details?
409
00:25:30,354 --> 00:25:32,705
♪ ♪
410
00:25:32,835 --> 00:25:34,228
Do you see the ship?
411
00:25:34,358 --> 00:25:36,012
That is Eloise de Chalon.
412
00:25:36,143 --> 00:25:38,449
Her husband is impotent.
413
00:25:38,580 --> 00:25:40,800
As, I'm sure, are half
the men in this room.
414
00:25:40,930 --> 00:25:41,888
[Camille]
Doesn't it make you wonder
415
00:25:42,018 --> 00:25:44,064
where her son came from,
416
00:25:44,151 --> 00:25:48,242
the son that will inherit
all the Chalon fortune?
417
00:25:48,372 --> 00:25:51,158
She also has
uncommonly sensitive lips...
418
00:25:51,288 --> 00:25:54,117
not the ones you speak with.
419
00:25:54,204 --> 00:25:56,119
You see the woman
in the butterfly mask?
420
00:25:56,250 --> 00:25:57,773
[Jean] The Chancellor's wife?
421
00:25:57,904 --> 00:25:59,601
There's no secrets on him.
422
00:25:59,732 --> 00:26:01,603
I should know; I've tried
hard enough to find one.
423
00:26:01,734 --> 00:26:03,257
She has two lovers.
424
00:26:03,344 --> 00:26:06,129
I know the first,
a louche Parisienne.
425
00:26:06,260 --> 00:26:08,697
The other
is from the English court.
426
00:26:08,784 --> 00:26:11,395
You may thank me
with an engagement ring.
427
00:26:11,482 --> 00:26:14,094
If it were anything but gossip.
428
00:26:14,181 --> 00:26:17,271
I have written proof
of all these secrets,
429
00:26:17,358 --> 00:26:20,230
private letters
I have intercepted.
430
00:26:20,361 --> 00:26:22,711
All these letters will be yours
when we marry.
431
00:26:22,842 --> 00:26:25,061
Consider them
my wedding gift to you.
432
00:26:25,235 --> 00:26:27,498
♪ ♪
433
00:26:27,629 --> 00:26:30,371
[both laugh]
434
00:26:33,113 --> 00:26:35,245
[Theo] Honored guests,
435
00:26:35,376 --> 00:26:38,684
good evening to you all,
436
00:26:38,814 --> 00:26:41,208
you, the most beautiful people
437
00:26:41,295 --> 00:26:43,602
in all of France.
438
00:26:43,732 --> 00:26:46,169
This evening,
I take this opportunity
439
00:26:46,256 --> 00:26:49,608
to perform an excerpt
of my new opera...
440
00:26:49,738 --> 00:26:51,784
[applause]
441
00:26:51,914 --> 00:26:54,134
...dedicated to our queen,
442
00:26:54,221 --> 00:26:55,439
wherever she may be.
443
00:26:55,570 --> 00:26:57,354
[laughter]
444
00:27:01,924 --> 00:27:04,623
[bright orchestral music
playing]
445
00:27:04,797 --> 00:27:07,582
♪ ♪
446
00:27:11,064 --> 00:27:13,109
[dramatic orchestral music
playing]
447
00:27:13,196 --> 00:27:16,591
[driver shouting indistinctly]
448
00:27:16,722 --> 00:27:17,984
Hyah! Hyah! Hyah!
449
00:27:18,158 --> 00:27:20,856
♪ ♪
450
00:27:48,579 --> 00:27:49,624
Your name, monsieur?
451
00:27:49,755 --> 00:27:51,017
Monsieur Lucienne.
452
00:27:51,191 --> 00:27:53,933
♪ ♪
453
00:27:57,458 --> 00:27:59,286
I'm a guest
of Monsieur de Montrachet.
454
00:27:59,460 --> 00:28:02,637
♪ ♪
455
00:28:02,768 --> 00:28:04,813
-[guard grunts]
-Get your hands off me.
456
00:28:04,944 --> 00:28:06,685
-We're with the dog.
-Off you go.
457
00:28:09,775 --> 00:28:11,211
[Victoire] Come.
Let's find another way.
458
00:28:14,127 --> 00:28:15,824
[guard] Monsieur.
459
00:28:15,998 --> 00:28:18,914
♪ ♪
460
00:28:19,045 --> 00:28:22,309
[cheers and applause]
461
00:28:26,792 --> 00:28:30,099
[light music playing]
462
00:28:30,273 --> 00:28:32,319
♪ ♪
463
00:28:32,406 --> 00:28:34,190
Theo.
464
00:28:34,321 --> 00:28:35,801
[Theo] Pascal.
465
00:28:35,931 --> 00:28:37,498
[Pascal]
Not tonight, my friend.
466
00:28:37,628 --> 00:28:40,370
I'm in disguise in name
as well as mask.
467
00:28:40,501 --> 00:28:41,894
I heard your music.
468
00:28:42,024 --> 00:28:44,070
What are you worried about?
469
00:28:44,200 --> 00:28:46,768
It's magnificent.
Your opera will be a success.
470
00:28:46,899 --> 00:28:49,075
[Theo] I have every note
written and rehearsed.
471
00:28:49,205 --> 00:28:50,380
Even I am transfixed.
472
00:28:50,511 --> 00:28:53,644
But the-the story,
473
00:28:53,732 --> 00:28:55,995
the queen has torn
through every version--
474
00:28:56,125 --> 00:28:57,866
not modern enough,
not female enough,
475
00:28:57,997 --> 00:29:00,260
not surprising enough.
476
00:29:00,390 --> 00:29:02,784
Which in itself is no surprise,
given my librettist is so old,
477
00:29:02,871 --> 00:29:04,133
he served our last king.
478
00:29:04,264 --> 00:29:07,267
-[Pascal laughs]
-[Theo sighs]
479
00:29:07,397 --> 00:29:10,270
I need a story for our times.
480
00:29:14,448 --> 00:29:16,406
Come to my place
tomorrow night.
481
00:29:16,537 --> 00:29:18,669
I'll give you a story.
482
00:29:18,757 --> 00:29:22,238
But now...
I need to find a lamb.
483
00:29:22,369 --> 00:29:24,632
Have you seen one?
484
00:29:27,635 --> 00:29:29,724
[Henri] There you are, my dear.
485
00:29:30,899 --> 00:29:32,466
[Theo] She moves as if
being led to the slaughter.
486
00:29:32,640 --> 00:29:35,469
♪ ♪
487
00:29:39,516 --> 00:29:40,343
[Pascal] She may well be.
488
00:29:40,517 --> 00:29:43,346
♪ ♪
489
00:29:50,092 --> 00:29:52,791
[indistinct chatter]
490
00:29:55,271 --> 00:29:57,143
Dance with me, mademoiselle.
491
00:29:57,273 --> 00:29:58,971
[person sighs] Very well.
492
00:29:59,101 --> 00:30:01,756
[bright orchestral music
playing]
493
00:30:01,930 --> 00:30:04,715
♪ ♪
494
00:30:07,283 --> 00:30:08,981
[Henri] Thank you, Jacqueline.
495
00:30:09,111 --> 00:30:11,200
It is so important
you are by my side tonight,
496
00:30:11,287 --> 00:30:12,898
that we appear in good spirits.
497
00:30:13,072 --> 00:30:16,205
♪ ♪
498
00:30:16,292 --> 00:30:17,685
I know all of this offends you.
499
00:30:19,469 --> 00:30:21,471
I know my ambition
offends you also.
500
00:30:23,082 --> 00:30:24,866
But I hope my gratitude
does not.
501
00:30:29,218 --> 00:30:31,177
I'm not offended. I'm bored.
502
00:30:31,351 --> 00:30:34,093
♪ ♪
503
00:30:49,412 --> 00:30:51,197
[Pascal] Your hand is cold,
Madame de Montrachet.
504
00:30:51,371 --> 00:30:54,330
♪ ♪
505
00:30:54,461 --> 00:30:55,897
Let me warm it.
506
00:30:56,028 --> 00:30:57,029
[Jacqueline gasps softly]
507
00:30:57,203 --> 00:30:59,945
♪ ♪
508
00:31:02,121 --> 00:31:03,644
You prayed on it.
509
00:31:03,774 --> 00:31:05,080
[Pascal] Yes.
510
00:31:05,254 --> 00:31:07,996
♪ ♪
511
00:31:09,128 --> 00:31:10,433
[Camille] Excuse me.
512
00:31:10,520 --> 00:31:11,478
[person 1]
One more dance, ma'am.
513
00:31:11,608 --> 00:31:13,001
[person 2] Monsieur, please.
514
00:31:13,175 --> 00:31:15,917
♪ ♪
515
00:31:23,098 --> 00:31:26,493
[Ondine]
Monsieur de Montrachet.
516
00:31:26,580 --> 00:31:28,538
[Henri] Do we know one another?
517
00:31:28,625 --> 00:31:30,714
[Ondine] No, but we should.
518
00:31:30,845 --> 00:31:33,195
I know you by reputation:
519
00:31:33,326 --> 00:31:36,111
the most talented
surgeon in Paris.
520
00:31:36,285 --> 00:31:39,201
♪ ♪
521
00:31:39,332 --> 00:31:41,464
Your hands, in fact,
522
00:31:41,595 --> 00:31:44,467
have a reputation
all of their own.
523
00:31:45,816 --> 00:31:47,296
[Henri] And you are?
524
00:31:47,427 --> 00:31:48,515
[Ondine chuckles]
525
00:31:53,563 --> 00:31:55,348
An admirer.
526
00:31:55,478 --> 00:31:57,741
The Vicomtesse de Valmont.
527
00:31:57,828 --> 00:31:59,439
The Widow de Valmont.
528
00:31:59,613 --> 00:32:01,832
♪ ♪
529
00:32:01,963 --> 00:32:03,182
Call on me.
530
00:32:03,269 --> 00:32:06,054
♪ ♪
531
00:32:20,460 --> 00:32:23,289
[music muffles]
532
00:32:23,463 --> 00:32:25,291
♪ ♪
533
00:32:25,378 --> 00:32:28,207
[tense music plays]
534
00:32:28,294 --> 00:32:31,079
♪ ♪
535
00:32:43,787 --> 00:32:46,355
[bright orchestral music
loudens]
536
00:32:46,529 --> 00:32:49,358
♪ ♪
537
00:32:57,758 --> 00:32:59,281
[Pascal]
We must find somewhere to talk.
538
00:33:11,337 --> 00:33:13,992
[breathing heavily]
539
00:33:20,607 --> 00:33:22,522
[Pascal] Jacqueline.
540
00:33:22,652 --> 00:33:24,002
[Jacqueline] Lucienne.
541
00:33:24,132 --> 00:33:26,743
I'm, uh--I'm trembling.
542
00:33:43,804 --> 00:33:46,415
[person moans]
543
00:33:46,502 --> 00:33:48,287
[Pascal] There is someone here.
544
00:33:48,417 --> 00:33:51,159
[people moaning]
545
00:33:54,249 --> 00:33:56,469
Oh, no.
546
00:33:56,599 --> 00:33:57,339
I did not mean
to bring you here.
547
00:33:57,470 --> 00:33:58,427
I am so sorry.
548
00:34:01,430 --> 00:34:03,128
Forgive me for what I want.
549
00:34:12,876 --> 00:34:15,314
I have prayed God intercede,
but He has not.
550
00:34:15,444 --> 00:34:17,055
Stop.
551
00:34:17,142 --> 00:34:18,752
Jacqueline, please.
552
00:34:18,882 --> 00:34:21,363
You are too good a woman
553
00:34:21,494 --> 00:34:22,843
to fall to a man like me.
554
00:34:31,243 --> 00:34:32,505
[Jacqueline] Wait.
555
00:34:32,635 --> 00:34:35,290
[soft dramatic music plays]
556
00:34:35,464 --> 00:34:37,901
♪ ♪
557
00:34:37,988 --> 00:34:39,990
[Pascal] Jacqueline, please.
558
00:34:40,078 --> 00:34:41,688
I care for you too much.
559
00:34:43,429 --> 00:34:46,301
Thou shalt not commit adultery.
560
00:34:46,432 --> 00:34:47,955
It is a mortal sin.
561
00:34:48,129 --> 00:34:50,914
♪ ♪
562
00:34:55,832 --> 00:34:56,964
[Jacqueline sighs]
563
00:34:57,095 --> 00:34:58,313
[Pascal] Jacqueline...
564
00:34:58,400 --> 00:34:59,532
come.
565
00:35:01,534 --> 00:35:03,318
Let me take you
from this debauched place.
566
00:35:05,625 --> 00:35:06,800
Come.
567
00:35:06,974 --> 00:35:09,759
♪ ♪
568
00:35:21,031 --> 00:35:24,122
[horse neighs]
569
00:35:24,296 --> 00:35:27,081
♪ ♪
570
00:35:29,953 --> 00:35:31,477
[Jacqueline sighs]
571
00:35:31,607 --> 00:35:34,262
[whip cracks, hooves clop]
572
00:35:34,436 --> 00:35:37,135
♪ ♪
573
00:35:42,183 --> 00:35:45,404
[Léonard] Little fox,
your fur is getting matted.
574
00:35:45,534 --> 00:35:47,362
[Eloise giggles]
575
00:35:47,493 --> 00:35:49,451
Do you remember Christine
last year
576
00:35:49,538 --> 00:35:51,061
when she fell while dancing
577
00:35:51,192 --> 00:35:52,585
and got up laughing?
578
00:35:52,715 --> 00:35:55,109
She was completely shameless,
579
00:35:55,240 --> 00:35:56,806
certainly in her ambition
580
00:35:56,893 --> 00:36:00,070
and... in other things too,
so I hear.
581
00:36:00,201 --> 00:36:01,811
[laughter]
582
00:36:01,898 --> 00:36:05,075
I wonder how Jean
discovered her affair.
583
00:36:05,206 --> 00:36:07,600
Where is your new fiancé,
Camille?
584
00:36:07,730 --> 00:36:09,645
-Who are you marrying?
-The Marquis de Merteuil.
585
00:36:09,776 --> 00:36:11,691
[Eloise]
The ward becomes the wife.
586
00:36:11,821 --> 00:36:13,258
How does that happen, I wonder?
587
00:36:13,388 --> 00:36:15,303
True love.
588
00:36:15,434 --> 00:36:17,044
Perhaps some air,
Mademoiselle Camille?
589
00:36:17,131 --> 00:36:19,525
[Ondine] How convenient
that anyone in the way
590
00:36:19,655 --> 00:36:21,701
of your advantageous marriage
591
00:36:21,831 --> 00:36:24,356
dies or goes to ruin.
592
00:36:24,443 --> 00:36:28,142
Does Jean know
his bride is so lethal?
593
00:36:28,273 --> 00:36:29,709
Let's warn him.
594
00:36:29,839 --> 00:36:32,059
In fact, let's warn everyone.
595
00:36:32,190 --> 00:36:34,148
[Berthe] Has anybody here
seen the queen?
596
00:36:34,279 --> 00:36:37,412
I hear whispers
she's here already.
597
00:36:37,543 --> 00:36:40,546
I have something
delicious to tell.
598
00:36:40,676 --> 00:36:44,419
The Montrachets are leaving
for Versailles this week.
599
00:36:44,550 --> 00:36:48,510
Henri is to be appointed
royal physician to the king.
600
00:36:48,641 --> 00:36:49,990
[tense music plays]
601
00:36:50,120 --> 00:36:51,383
-[Ondine gasps]
-[Léonard chuckles]
602
00:36:51,513 --> 00:36:53,428
[Ondine]
He will have so much sway.
603
00:36:53,559 --> 00:36:56,431
When Monsieur de Montrachet
has the king's ear,
604
00:36:56,562 --> 00:36:59,478
he will be able to have
whatever he wants.
605
00:36:59,652 --> 00:37:01,523
♪ ♪
606
00:37:01,654 --> 00:37:02,829
-[laughter]
-[echoing] Whatever he wants.
607
00:37:02,916 --> 00:37:05,527
[laughs]
608
00:37:05,701 --> 00:37:08,051
♪ ♪
609
00:37:08,138 --> 00:37:11,707
[distorted laughter]
610
00:37:11,838 --> 00:37:14,754
[indistinct chatter]
611
00:37:14,841 --> 00:37:17,931
[heartbeat thumping]
612
00:37:18,105 --> 00:37:20,890
♪ ♪
613
00:37:26,983 --> 00:37:29,638
[light orchestral music
playing]
614
00:37:29,812 --> 00:37:32,554
♪ ♪
615
00:37:58,972 --> 00:38:00,843
Camille, Camille,
please, stop this.
616
00:38:00,930 --> 00:38:03,324
-Come away.
-Victoire, go home.
617
00:38:03,455 --> 00:38:05,108
-I need to finish this.
-Valmont says there's something
618
00:38:05,239 --> 00:38:06,762
between you and Jacqueline
de Montrachet's husband.
619
00:38:08,373 --> 00:38:09,461
And you believe him?
620
00:38:09,591 --> 00:38:10,549
What am I supposed to believe
621
00:38:10,679 --> 00:38:11,724
if you won't tell me the truth?
622
00:38:11,854 --> 00:38:13,421
You're scaring me, Camille.
623
00:38:13,552 --> 00:38:15,075
If you are scared, go.
624
00:38:15,205 --> 00:38:16,250
I have no further need
of you tonight.
625
00:38:16,337 --> 00:38:18,600
Don't treat me like a servant.
626
00:38:18,731 --> 00:38:20,036
I'm your friend.
627
00:38:20,167 --> 00:38:22,778
Every day,
I've watched over you.
628
00:38:22,865 --> 00:38:25,041
I have done everything
to keep you safe.
629
00:38:25,172 --> 00:38:26,608
I have sold myself
so you did not have to.
630
00:38:26,739 --> 00:38:28,958
I was never for sale.
631
00:38:29,089 --> 00:38:31,265
But you sell yourself
over and over again!
632
00:38:31,396 --> 00:38:33,006
No servant
speaks to me that way.
633
00:38:33,136 --> 00:38:34,964
Go home, Victoire!
634
00:38:35,138 --> 00:38:37,924
♪ ♪
635
00:39:40,856 --> 00:39:41,814
[laughter]
636
00:39:41,988 --> 00:39:45,470
♪ ♪
637
00:39:46,732 --> 00:39:50,039
[Léonard] The Montrachets
are leaving for Versailles.
638
00:39:50,170 --> 00:39:53,652
[Ondine] Does Jean know
his bride is so lethal?
639
00:39:53,782 --> 00:39:56,089
[Léonard laughs]
640
00:39:56,219 --> 00:39:58,047
[Ondine] When Monsieur de
Montrachet has the king's ear,
641
00:39:58,178 --> 00:40:00,789
he will be able to have
whatever he wants.
642
00:40:00,963 --> 00:40:03,618
♪ ♪
643
00:40:05,925 --> 00:40:07,448
[Camille] Henri de Montrachet!
644
00:40:07,622 --> 00:40:09,711
♪ ♪
645
00:40:09,842 --> 00:40:12,148
I'm the girl you raped
646
00:40:12,279 --> 00:40:14,107
and threw in the gutter
like I was nothing.
647
00:40:14,194 --> 00:40:16,326
I'm not nothing now.
648
00:40:23,377 --> 00:40:25,074
Pascal.
649
00:40:25,205 --> 00:40:28,208
[dramatic music plays]
650
00:40:28,338 --> 00:40:29,818
I almost cut you.
651
00:40:31,646 --> 00:40:34,388
Why didn't you stop me?
652
00:40:34,519 --> 00:40:38,044
-I'm sorry. I'm sorry.
-[Camille sobbing]
653
00:40:38,131 --> 00:40:39,828
I'm sorry.
654
00:40:39,959 --> 00:40:41,482
Come.
655
00:40:41,656 --> 00:40:44,442
♪ ♪
656
00:40:56,497 --> 00:40:57,716
Tell me.
657
00:40:57,890 --> 00:41:00,632
♪ ♪
658
00:41:03,025 --> 00:41:05,245
Tell me what happened, please.
659
00:41:05,419 --> 00:41:08,204
♪ ♪
660
00:41:18,084 --> 00:41:19,738
They took me in...
661
00:41:22,131 --> 00:41:25,700
...the good, fine Montrachets.
662
00:41:25,874 --> 00:41:28,573
♪ ♪
663
00:41:31,271 --> 00:41:34,100
I was so innocent.
664
00:41:34,230 --> 00:41:38,496
And he was so kind...
at first,
665
00:41:38,626 --> 00:41:40,889
but it was a lie.
666
00:41:41,063 --> 00:41:44,023
♪ ♪
667
00:41:44,153 --> 00:41:46,547
He came into my room.
668
00:41:46,678 --> 00:41:48,027
[door clicks open]
669
00:41:48,157 --> 00:41:50,246
[door creaking]
670
00:41:50,420 --> 00:41:53,206
♪ ♪
671
00:41:54,990 --> 00:41:57,993
[Camille gasping and grunting]
672
00:41:58,124 --> 00:41:59,342
[Henri moans]
673
00:41:59,517 --> 00:42:02,345
♪ ♪
674
00:42:04,304 --> 00:42:05,871
[Henri grunting]
675
00:42:11,267 --> 00:42:13,792
♪ ♪
676
00:42:13,922 --> 00:42:15,924
He made me swear
I would not tell.
677
00:42:16,098 --> 00:42:18,840
♪ ♪
678
00:42:21,016 --> 00:42:23,323
She could see I was with child.
679
00:42:23,453 --> 00:42:28,371
And she dismissed
the stable hand,
680
00:42:28,502 --> 00:42:30,852
even though I told her
the truth...
681
00:42:32,288 --> 00:42:34,552
...that it was her husband's,
682
00:42:34,682 --> 00:42:36,597
and that he forced me.
683
00:42:38,207 --> 00:42:39,774
And they kept me
out of sight...
684
00:42:41,820 --> 00:42:44,474
...with this thing
growing inside of me.
685
00:42:44,649 --> 00:42:47,695
♪ ♪
686
00:42:47,826 --> 00:42:49,305
And I wanted it to die...
687
00:42:49,479 --> 00:42:52,570
♪ ♪
688
00:42:52,657 --> 00:42:54,789
...as I wanted to die
689
00:42:54,920 --> 00:42:56,791
for what he'd done.
690
00:42:56,965 --> 00:42:59,664
♪ ♪
691
00:43:02,144 --> 00:43:04,190
But then I felt her...
692
00:43:04,320 --> 00:43:07,106
[baby whimpering]
693
00:43:09,195 --> 00:43:11,458
...her skin on mine.
694
00:43:11,589 --> 00:43:14,330
[Camille humming]
695
00:43:16,202 --> 00:43:19,031
Then I saw her eyes.
696
00:43:19,118 --> 00:43:21,642
[Camille humming]
697
00:43:21,816 --> 00:43:24,993
♪ ♪
698
00:43:25,472 --> 00:43:27,909
And I knew she was innocent...
699
00:43:28,040 --> 00:43:30,869
[baby whimpering]
700
00:43:30,999 --> 00:43:33,306
...and that I wanted her
to be mine forever.
701
00:43:33,480 --> 00:43:36,265
♪ ♪
702
00:43:40,356 --> 00:43:43,011
But I was tired, and I...
703
00:43:43,142 --> 00:43:46,406
[baby whimpering]
704
00:43:46,536 --> 00:43:48,321
...I fell asleep.
705
00:43:48,495 --> 00:43:51,280
♪ ♪
706
00:43:59,288 --> 00:44:02,378
I shouldn't have fallen asleep.
707
00:44:02,509 --> 00:44:05,164
[heartbeat thumping]
708
00:44:05,251 --> 00:44:07,645
She wasn't strong,
709
00:44:07,732 --> 00:44:10,038
but she was mine.
710
00:44:10,212 --> 00:44:12,954
♪ ♪
711
00:44:14,869 --> 00:44:17,219
They didn't let me bury her.
712
00:44:20,179 --> 00:44:22,921
♪ ♪
713
00:44:26,272 --> 00:44:28,317
[both]
Even God does not forgive.
714
00:44:28,448 --> 00:44:30,232
[gate slams]
715
00:44:30,363 --> 00:44:32,147
[wind whistling]
716
00:44:32,321 --> 00:44:35,455
♪ ♪
717
00:44:36,064 --> 00:44:37,675
[Camille] I had nowhere to go.
718
00:44:39,328 --> 00:44:40,721
[blade shings, blood dripping]
719
00:44:40,895 --> 00:44:43,681
♪ ♪
720
00:44:48,163 --> 00:44:50,165
[moans]
721
00:44:50,296 --> 00:44:52,254
[baby whimpering]
722
00:44:52,385 --> 00:44:55,083
And they left me for dead.
723
00:44:55,257 --> 00:44:57,999
♪ ♪
724
00:45:10,185 --> 00:45:11,709
[Pascal] I will cut his throat.
725
00:45:14,973 --> 00:45:16,191
No.
726
00:45:18,759 --> 00:45:22,067
I want to ruin them
the way they've ruined me.
727
00:45:24,809 --> 00:45:26,158
Tonight I thought
I was powerful enough
728
00:45:26,288 --> 00:45:27,768
to vanquish him.
729
00:45:27,942 --> 00:45:30,858
♪ ♪
730
00:45:30,989 --> 00:45:32,730
And then he became
the king's man.
731
00:45:35,036 --> 00:45:36,603
And I will not fail you.
732
00:45:39,519 --> 00:45:41,390
I'll destroy her...
733
00:45:41,521 --> 00:45:43,218
destroy them both.
734
00:45:43,349 --> 00:45:45,046
Don't go back inside.
735
00:45:47,222 --> 00:45:49,137
Don't go near those people.
736
00:45:49,311 --> 00:45:52,271
♪ ♪
737
00:45:52,401 --> 00:45:54,229
Go back to Saint-Honoré.
738
00:45:54,360 --> 00:45:57,145
Then come to me tomorrow.
739
00:45:57,232 --> 00:45:59,278
I'll make a good life for us.
740
00:46:00,845 --> 00:46:02,107
I promise you.
741
00:46:02,281 --> 00:46:05,066
♪ ♪
742
00:46:06,285 --> 00:46:07,547
I love you.
743
00:46:10,550 --> 00:46:11,769
[Camille] I'm yours.
744
00:46:13,640 --> 00:46:15,816
I'm yours.
745
00:46:15,947 --> 00:46:17,383
[Pascal] Camille.
746
00:46:17,557 --> 00:46:20,299
♪ ♪
747
00:47:03,429 --> 00:47:06,301
[indistinct chatter]
748
00:47:06,432 --> 00:47:09,217
[soft music plays]
749
00:47:09,391 --> 00:47:11,654
♪ ♪
750
00:47:13,308 --> 00:47:14,919
[Jean] Camille, where are you?
751
00:47:16,529 --> 00:47:18,183
Camille!
752
00:47:18,357 --> 00:47:21,099
♪ ♪
753
00:47:45,297 --> 00:47:46,298
Are you unwell?
754
00:47:50,128 --> 00:47:52,304
[person sighs]
Do you ever have this feeling
755
00:47:52,391 --> 00:47:56,351
as if you cannot seem
to draw quite enough breath?
756
00:47:56,482 --> 00:47:57,918
[Camille] Often.
757
00:47:58,049 --> 00:48:00,616
I believe
it is called a corset.
758
00:48:00,703 --> 00:48:02,444
Do you need help
loosening yours?
759
00:48:04,055 --> 00:48:06,971
It is not the corset.
[chuckles]
760
00:48:12,628 --> 00:48:14,413
I think it is...
761
00:48:14,543 --> 00:48:16,371
when there is too much feeling.
762
00:48:20,723 --> 00:48:22,638
I lost a friend quite recently.
763
00:48:24,771 --> 00:48:28,079
She... broke my heart
764
00:48:28,209 --> 00:48:29,558
with her betrayal...
765
00:48:31,821 --> 00:48:35,260
...but the pain of her absence
is worse.
766
00:48:38,263 --> 00:48:41,614
I keep imagining I see her,
but it's not her.
767
00:48:43,877 --> 00:48:48,577
I must, of course, act as if
I am not at all affected.
768
00:48:48,664 --> 00:48:51,754
That is my great challenge.
769
00:48:52,842 --> 00:48:56,716
If you are in pain, it is
because you have loved fully.
770
00:48:59,719 --> 00:49:01,677
I have loved fully.
771
00:49:01,808 --> 00:49:03,288
[chuckles]
772
00:49:03,418 --> 00:49:06,508
I know this much to be true.
773
00:49:06,639 --> 00:49:09,163
You will love
and be loved again.
774
00:49:14,777 --> 00:49:17,084
[both chuckle]
775
00:49:33,187 --> 00:49:35,973
[dramatic music plays]
776
00:49:36,147 --> 00:49:38,932
♪ ♪
777
00:49:48,507 --> 00:49:51,379
[people]
Ten, nine,
778
00:49:51,510 --> 00:49:56,254
eight, seven, six,
779
00:49:56,384 --> 00:49:59,431
five, four,
780
00:49:59,561 --> 00:50:02,869
-three, two, one!
-[people] Your Magesty.
781
00:50:03,000 --> 00:50:05,785
[fireworks booming]
782
00:50:05,915 --> 00:50:08,701
[people cheering]
783
00:50:10,529 --> 00:50:12,661
♪ ♪
784
00:50:21,409 --> 00:50:24,847
[applause]
785
00:50:25,022 --> 00:50:27,850
♪ ♪
786
00:50:44,954 --> 00:50:48,306
[indistinct chatter]
787
00:50:48,480 --> 00:50:51,265
♪ ♪
788
00:51:53,240 --> 00:51:55,764
[fireworks popping
and whistling]
789
00:51:55,938 --> 00:51:58,724
♪ ♪
790
00:52:21,312 --> 00:52:22,487
[Camille] Victoire!
791
00:52:22,661 --> 00:52:25,403
♪ ♪
792
00:52:28,928 --> 00:52:31,104
Victoire.
793
00:52:31,235 --> 00:52:33,106
I'm sorry. I'm sorry.
794
00:52:33,237 --> 00:52:34,977
I'm sorry.
795
00:52:35,152 --> 00:52:37,980
♪ ♪
796
00:52:57,826 --> 00:52:59,915
[Victoire] My dear Camille,
797
00:53:00,046 --> 00:53:02,657
I never dreamed I would miss
our old world,
798
00:53:02,788 --> 00:53:05,094
our old lives.
799
00:53:05,225 --> 00:53:07,488
But I knew who you were then:
800
00:53:07,619 --> 00:53:10,099
my friend, as I was yours.
801
00:53:10,230 --> 00:53:12,014
Now I see
that I must find my own way
802
00:53:12,101 --> 00:53:14,974
and that we're on
different paths.
803
00:53:15,104 --> 00:53:18,020
So know that I will
always love you.
804
00:53:18,107 --> 00:53:20,806
But do not come looking for me
805
00:53:20,936 --> 00:53:23,243
or the letters I have taken.
806
00:53:23,374 --> 00:53:26,028
I will destroy them
before they destroy you.
807
00:53:26,159 --> 00:53:27,552
Yours, Victoire.
808
00:53:31,947 --> 00:53:34,733
[tense music plays]
809
00:53:34,907 --> 00:53:37,736
♪ ♪
810
00:53:55,797 --> 00:53:56,798
[Jean] I couldn't find you.
811
00:53:56,972 --> 00:53:59,758
♪ ♪
812
00:54:04,328 --> 00:54:05,764
You're not my equal.
813
00:54:05,938 --> 00:54:09,202
♪ ♪
814
00:54:09,811 --> 00:54:12,858
I'm relieved
to hear you say it.
815
00:54:12,988 --> 00:54:15,339
[sighs]
816
00:54:15,426 --> 00:54:16,557
I wanted to talk to you too.
817
00:54:16,644 --> 00:54:17,906
You're more than my equal.
818
00:54:20,387 --> 00:54:22,433
The feeling when I
couldn't find you, Camille...
819
00:54:24,261 --> 00:54:26,654
I don't want to be without you.
820
00:54:26,828 --> 00:54:29,527
♪ ♪
821
00:54:37,578 --> 00:54:39,972
Marry me.
822
00:54:40,059 --> 00:54:42,844
[dramatic music plays]
823
00:54:42,931 --> 00:54:45,760
♪ ♪
53552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.