All language subtitles for Young.Sheldon.S06E19.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,400 ADULT SHELDON: I never cared for The Game of Life. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,750 [kids shouting] 3 00:00:06,950 --> 00:00:08,880 Marriage, children, careers, houses. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,580 What kind of life is that? 5 00:00:11,780 --> 00:00:13,930 In my game, the milestones are... 6 00:00:14,130 --> 00:00:16,190 papers published, degrees earned, 7 00:00:16,390 --> 00:00:17,850 Nobel Prizes won. 8 00:00:18,050 --> 00:00:19,980 And in my version, I am dominating. 9 00:00:20,180 --> 00:00:22,180 But you knew that. 10 00:00:22,180 --> 00:00:23,110 Ooh, and instead of cars, 11 00:00:23,310 --> 00:00:24,420 you'd ride around in a train. [Train whistle blows] 12 00:00:24,620 --> 00:00:26,470 Honestly, why aren't they making this? 13 00:00:26,660 --> 00:00:28,030 Yes! Hello, Sam. 14 00:00:28,230 --> 00:00:29,510 You seem agitated. 15 00:00:29,710 --> 00:00:32,080 I just got accepted into my summer program. 16 00:00:32,280 --> 00:00:34,300 Oh, summer school. I didn't realize you were struggling. 17 00:00:34,500 --> 00:00:35,690 But way to not give up. 18 00:00:35,890 --> 00:00:37,890 No. 19 00:00:37,890 --> 00:00:38,260 It's at Columbia. 20 00:00:38,460 --> 00:00:39,480 This is gonna look really good 21 00:00:39,680 --> 00:00:41,680 on my grad school application. 22 00:00:41,680 --> 00:00:41,920 Grad school? 23 00:00:42,110 --> 00:00:44,110 Those applications are a year away. 24 00:00:44,110 --> 00:00:44,140 You have to start early. 25 00:00:44,330 --> 00:00:45,920 It's so competitive these days. 26 00:00:46,120 --> 00:00:47,310 I think I'll be fine. 27 00:00:47,510 --> 00:00:48,750 Where are you hoping to go? 28 00:00:48,950 --> 00:00:50,270 Caltech. Sheldon, 29 00:00:50,470 --> 00:00:51,750 that's one of the toughest programs 30 00:00:51,950 --> 00:00:52,970 to get into in the world. 31 00:00:53,170 --> 00:00:54,750 I know, they deserve the best. 32 00:00:54,950 --> 00:00:56,950 Well, if I were you, I would start 33 00:00:56,950 --> 00:00:57,020 building up my résumé now. 34 00:00:57,220 --> 00:00:58,580 Uh, my résumé's pretty good. 35 00:00:58,780 --> 00:01:00,410 4.0, child prodigy. 36 00:01:00,610 --> 00:01:01,850 Beloved wherever I go. 37 00:01:02,050 --> 00:01:03,890 Are you on any published papers? 38 00:01:04,090 --> 00:01:05,550 No. 39 00:01:05,750 --> 00:01:07,750 Have you presented at any conferences? 40 00:01:07,750 --> 00:01:08,120 No. 41 00:01:08,320 --> 00:01:10,160 Have you been involved in any outside projects? 42 00:01:10,360 --> 00:01:12,470 I did develop a grant research database. 43 00:01:12,670 --> 00:01:13,690 Oh, well that's something. 44 00:01:13,890 --> 00:01:15,590 It failed spectacularly. 45 00:01:16,720 --> 00:01:17,780 Well, hey... 46 00:01:17,980 --> 00:01:19,290 at least you're beloved. 47 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 [train whistle blows] 48 00:01:25,650 --> 00:01:28,090 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 49 00:01:28,290 --> 00:01:31,010 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 50 00:01:31,210 --> 00:01:33,450 ♪ I bet I could be your hero ♪ 51 00:01:33,640 --> 00:01:36,580 ♪ I am a mighty little man ♪ 52 00:01:36,780 --> 00:01:40,490 ♪ I am a mighty little man. ♪ 53 00:01:43,660 --> 00:01:45,330 CHIP: Now I hope y'all enjoyed those sunny skies. 54 00:01:45,530 --> 00:01:47,590 Because we have some weather headed our way... 55 00:01:47,790 --> 00:01:48,980 Want some? 56 00:01:49,180 --> 00:01:50,330 No, I'm good. 57 00:01:50,530 --> 00:01:51,900 You sure? 58 00:01:52,100 --> 00:01:53,200 Yeah, I slept almost four hours last night. 59 00:01:53,400 --> 00:01:55,400 I feel like a tiger. 60 00:01:55,400 --> 00:01:55,510 Good for you. 61 00:01:55,710 --> 00:01:57,340 Brushed my hair, I brushed my teeth, 62 00:01:57,540 --> 00:01:58,990 I may even go outside today. 63 00:01:59,190 --> 00:02:02,000 Wow, an 80% chance of rain. Never mind. 64 00:02:02,190 --> 00:02:04,130 Probably from all these clouds over here... 65 00:02:04,330 --> 00:02:05,690 MEEMAW: Who is this guy? 66 00:02:05,890 --> 00:02:08,440 Where's perky Heather with today's weather? 67 00:02:08,640 --> 00:02:11,000 I don't know, I think the sports guy's filling in. 68 00:02:11,200 --> 00:02:13,050 This storm is just gonna make a full-court press. 69 00:02:13,250 --> 00:02:15,440 And just run right on past Houston, 70 00:02:15,640 --> 00:02:16,970 right on past Lufkin, 71 00:02:17,170 --> 00:02:18,660 all the way over to Medford over here... 72 00:02:18,860 --> 00:02:20,840 He ain't even pointin' at Medford. 73 00:02:21,040 --> 00:02:22,060 That's a drive that Jack Nicklaus 74 00:02:22,260 --> 00:02:23,840 would be proud of right there. 75 00:02:24,040 --> 00:02:25,320 I used to do that job, you know. 76 00:02:25,520 --> 00:02:27,110 It's not as easy as you'd think. 77 00:02:27,310 --> 00:02:29,500 You got to look forward, but point backward 78 00:02:29,700 --> 00:02:31,160 while reading the script. 79 00:02:31,350 --> 00:02:33,160 All with sunshine in your voice. 80 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 I could actually hear the sunshine in your voice. 81 00:02:35,360 --> 00:02:36,550 Thanks. 82 00:02:36,750 --> 00:02:37,770 [CeeCee crying] 83 00:02:37,970 --> 00:02:40,120 Now back to CeeCee in the nursery 84 00:02:40,320 --> 00:02:41,820 with screaming. [Groans] 85 00:02:42,020 --> 00:02:43,380 CHIP: And that's the weather. 86 00:02:45,680 --> 00:02:47,680 You're late. 87 00:02:47,680 --> 00:02:48,300 Sorry, I ran into Sam. 88 00:02:48,500 --> 00:02:50,300 Bright girl. She's going places. 89 00:02:50,500 --> 00:02:52,700 Specifically the physics department at Columbia. 90 00:02:52,900 --> 00:02:54,700 Oh, she got in, fantastic.Mm-hmm. 91 00:02:54,900 --> 00:02:56,530 I know she was hoping to spice up 92 00:02:56,730 --> 00:02:57,920 her applications. 93 00:02:58,120 --> 00:02:59,660 Well, I like to think that I'm all the spice 94 00:02:59,860 --> 00:03:01,190 my applications will need. 95 00:03:01,380 --> 00:03:03,380 You're not. 96 00:03:03,380 --> 00:03:03,750 What are you saying? 97 00:03:03,950 --> 00:03:05,580 Actually, uh... 98 00:03:05,780 --> 00:03:07,150 Hold on, should I be trying to beef up 99 00:03:07,350 --> 00:03:08,370 my grad school applications? 100 00:03:08,570 --> 00:03:10,410 The competition is fierce. 101 00:03:10,610 --> 00:03:12,070 It takes a lot to stand out. 102 00:03:12,260 --> 00:03:13,940 You're my advisors, why didn't you 103 00:03:14,140 --> 00:03:15,330 advise me of this? 104 00:03:15,530 --> 00:03:18,160 Sheldon, if I could offer you some advice... 105 00:03:18,360 --> 00:03:20,250 No thank you. 106 00:03:20,450 --> 00:03:22,120 Sheldon, I have a recommendation for you. 107 00:03:22,320 --> 00:03:24,320 I have one for you. 108 00:03:24,320 --> 00:03:24,370 Trim your nose hair. 109 00:03:25,240 --> 00:03:26,600 Do you remember that? 110 00:03:26,800 --> 00:03:29,030 I do. It looked like a spider was living up there. 111 00:03:32,860 --> 00:03:33,910 Hey. 112 00:03:34,110 --> 00:03:35,610 Hey. What are you doing here? 113 00:03:35,810 --> 00:03:37,960 Oh, just looking through some of my old videotapes. 114 00:03:38,160 --> 00:03:39,750 Oh, cool. 115 00:03:39,940 --> 00:03:41,570 Wait, you didn't find any of my tapes, did you? 116 00:03:41,770 --> 00:03:43,660 What are your tapes? 117 00:03:43,860 --> 00:03:45,710 Nothing. 118 00:03:45,910 --> 00:03:47,880 Well, mine are from when I was a weather girl. 119 00:03:48,080 --> 00:03:50,190 Whatcha need 'em for? 120 00:03:50,390 --> 00:03:52,390 Well, the local station's looking. 121 00:03:52,390 --> 00:03:52,580 I'm gonna apply. 122 00:03:53,710 --> 00:03:55,100 But you're a mom now. 123 00:03:56,190 --> 00:03:57,680 Yeah, so? 124 00:03:57,880 --> 00:03:59,200 Well, I'm just sayin' don't you kind of have 125 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 your hands full with CeeCee? 126 00:04:01,980 --> 00:04:03,600 Well, there's a lot of family around to help. 127 00:04:03,790 --> 00:04:04,940 Well, I know, but... 128 00:04:05,140 --> 00:04:06,420 And I was always gonna go back to work. 129 00:04:06,620 --> 00:04:07,690 If it's about money, 130 00:04:07,890 --> 00:04:08,990 we're good. 131 00:04:09,190 --> 00:04:10,730 You live in a garage. 132 00:04:10,930 --> 00:04:12,170 It ain't a garage if there ain't a car in it. 133 00:04:12,370 --> 00:04:13,690 Yeah, it is. 134 00:04:13,890 --> 00:04:15,430 And it's not about money, it's about my life. 135 00:04:15,630 --> 00:04:16,960 I want a career. 136 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 Well, I-I happen to think motherhood is a career. 137 00:04:19,640 --> 00:04:21,740 Hmm. What about fatherhood? 138 00:04:21,940 --> 00:04:23,480 You have a job. 139 00:04:23,680 --> 00:04:25,440 That's different. Why? 140 00:04:25,640 --> 00:04:27,050 Because. 141 00:04:27,250 --> 00:04:29,060 There's lots of reasons. 142 00:04:29,250 --> 00:04:31,190 Oh, okay, so you just get to have a job and a life, 143 00:04:31,390 --> 00:04:32,840 and I have to stay home with the baby? 144 00:04:33,040 --> 00:04:35,500 Or I have to have a job 145 00:04:35,700 --> 00:04:37,460 and you get to stay home with the baby. 146 00:04:37,650 --> 00:04:39,800 It's all about perspective. 147 00:04:41,280 --> 00:04:42,630 SHELDON: Yes, is this 148 00:04:42,830 --> 00:04:44,770 the Columbia summer science honors program? 149 00:04:44,970 --> 00:04:46,550 Excellent. 150 00:04:46,750 --> 00:04:49,160 My name is Sheldon Cooper, perhaps you've heard of me. 151 00:04:49,360 --> 00:04:50,990 Well, now you have. 152 00:04:51,190 --> 00:04:52,990 Anyways, it's recently come to my attention 153 00:04:53,190 --> 00:04:55,340 that you could be an important step in my career advancement. 154 00:04:55,540 --> 00:04:58,000 So, good news, I'm available. 155 00:04:58,200 --> 00:05:00,260 Yes, I understand I've missed the deadline, 156 00:05:00,460 --> 00:05:02,430 but I'm sure you can make an exception. 157 00:05:04,080 --> 00:05:05,470 But I'm Sheldon Cooper. 158 00:05:11,220 --> 00:05:12,530 And apparently Doctors Linkletter and Sturgis were 159 00:05:12,730 --> 00:05:13,970 aware that I already should have been focusing 160 00:05:14,170 --> 00:05:15,580 on my applications. 161 00:05:15,780 --> 00:05:17,230 And they didn't say anything to you? 162 00:05:17,430 --> 00:05:19,850 Well, they did, but I don't come off well in that story. 163 00:05:20,040 --> 00:05:22,500 Shelly, how bad could it be? 164 00:05:22,700 --> 00:05:24,940 You started college when you were 11. 165 00:05:25,140 --> 00:05:26,630 Well, it was impressive when I was little and cute. 166 00:05:26,830 --> 00:05:29,320 But now that I'm old and cute, it's just not the same thing. 167 00:05:30,370 --> 00:05:31,990 Well, just 'cause you look older, 168 00:05:32,190 --> 00:05:33,950 doesn't mean you're any less special. 169 00:05:34,150 --> 00:05:35,820 Of course. 170 00:05:36,020 --> 00:05:38,430 It's your fault. What? 171 00:05:38,630 --> 00:05:40,000 Well, you've been saying I'm special my whole life, 172 00:05:40,200 --> 00:05:41,560 so now I'm conditioned to expect the world 173 00:05:41,760 --> 00:05:43,650 to cater to me instead of taking initiative. 174 00:05:43,850 --> 00:05:46,430 But you are special, sweetie. 175 00:05:47,520 --> 00:05:49,300 You just can't turn it off, can you? 176 00:05:50,690 --> 00:05:53,170 [crickets chirping] 177 00:05:55,050 --> 00:05:56,620 She's changed and napping. 178 00:05:56,820 --> 00:05:58,610 You washed your hands, right? 179 00:06:00,360 --> 00:06:02,580 Shelly, you want some mashed potatoes? 180 00:06:02,780 --> 00:06:03,850 See, there you go again, 181 00:06:04,050 --> 00:06:05,280 bringing the mashed potatoes to me 182 00:06:05,480 --> 00:06:06,670 when I should be going to the mashed potatoes. 183 00:06:06,870 --> 00:06:08,370 Fine. 184 00:06:08,570 --> 00:06:10,460 What's goin' on? 185 00:06:10,660 --> 00:06:12,070 Years of coddling have made me complacent, 186 00:06:12,270 --> 00:06:13,810 and now it may cost me my chance 187 00:06:14,010 --> 00:06:15,210 to get into grad school at Caltech. 188 00:06:15,400 --> 00:06:16,980 I've been sayin' that since you were born. 189 00:06:17,850 --> 00:06:19,430 And yet you did nothing to stop her? 190 00:06:19,630 --> 00:06:21,080 If it helps, I always thought you sucked. 191 00:06:21,280 --> 00:06:22,690 MARY: Missy. 192 00:06:22,890 --> 00:06:24,390 I talked to Meemaw. She said if you 193 00:06:24,590 --> 00:06:27,130 come back to work at the video store, you can bring the baby. 194 00:06:27,330 --> 00:06:29,130 What? I thought you wanted a job. 195 00:06:29,330 --> 00:06:30,740 No, I said I wanted a career. 196 00:06:30,940 --> 00:06:32,870 Oh, are you thinkin' 197 00:06:33,070 --> 00:06:34,350 about going back to work already? 198 00:06:34,550 --> 00:06:35,920 Yeah. 199 00:06:36,120 --> 00:06:37,620 I mean, it's a little earlier 200 00:06:37,820 --> 00:06:39,490 than I thought, but an opportunity 201 00:06:39,690 --> 00:06:41,060 came up and I'm going for it. 202 00:06:41,260 --> 00:06:43,150 See? Initiative. Her parents kicked her out, 203 00:06:43,350 --> 00:06:44,540 and look at that gumption. 204 00:06:44,740 --> 00:06:46,450 So what job you goin' for? 205 00:06:46,650 --> 00:06:48,370 Channel 7's looking for a new weather girl. 206 00:06:48,570 --> 00:06:50,330 Oh, yeah, she said she quit 207 00:06:50,530 --> 00:06:51,980 because she was getting married. 208 00:06:52,180 --> 00:06:54,540 Rumor is she got knocked up. [chuckles] 209 00:06:56,890 --> 00:06:58,380 Which is exciting. 210 00:06:58,580 --> 00:07:00,250 The interview's on Thursday. 211 00:07:00,450 --> 00:07:01,900 What? 212 00:07:02,100 --> 00:07:03,380 You already applied? 213 00:07:03,580 --> 00:07:04,910 I thought we were gonna talk about it. 214 00:07:05,110 --> 00:07:06,560 We did talk about it. I said I was gonna 215 00:07:06,760 --> 00:07:08,430 send in a tape and then I sent it in. 216 00:07:08,630 --> 00:07:10,040 Who's gonna watch CeeCee? 217 00:07:10,240 --> 00:07:11,830 Well, I was hoping 218 00:07:12,030 --> 00:07:13,390 her family would help out. 219 00:07:13,590 --> 00:07:15,220 Of course. 220 00:07:15,420 --> 00:07:17,420 I mean, I do work. 221 00:07:17,420 --> 00:07:17,700 I work, too, George. 222 00:07:17,900 --> 00:07:19,050 We work. 223 00:07:19,250 --> 00:07:20,440 They got a point. 224 00:07:20,640 --> 00:07:21,840 Uh, is the point 225 00:07:22,040 --> 00:07:23,620 that your mom is a working mother? 226 00:07:23,820 --> 00:07:26,320 Well, I didn't work when my kids were babies. 227 00:07:26,520 --> 00:07:28,190 That's true, she was a stay-at-home coddler. 228 00:07:28,390 --> 00:07:30,110 Okay, now you're being obnoxious. 229 00:07:30,310 --> 00:07:32,110 No one wants to hear you talk, ass face. 230 00:07:32,310 --> 00:07:34,590 Thanks, I appreciate the help, but let's keep it clean. 231 00:07:34,790 --> 00:07:36,790 Butt wad? 232 00:07:36,790 --> 00:07:37,890 Better. 233 00:07:43,590 --> 00:07:45,590 Well, that's a look. 234 00:07:47,590 --> 00:07:49,300 That's also a look. 235 00:07:49,500 --> 00:07:51,080 I can't find anything to wear for my interview. 236 00:07:51,280 --> 00:07:52,950 Well, let's see. 237 00:07:53,150 --> 00:07:54,610 Hmm. 238 00:07:54,810 --> 00:07:56,310 That's pretty cute. 239 00:07:56,510 --> 00:07:57,960 "Can't find" was code 240 00:07:58,160 --> 00:07:59,350 for "can't fit into." 241 00:07:59,550 --> 00:08:00,830 Don't be so hard on yourself, honey. 242 00:08:01,030 --> 00:08:02,530 You just had a baby. 243 00:08:02,730 --> 00:08:03,920 I'll make sure to tell them that. 244 00:08:04,120 --> 00:08:05,620 Apparently everyone loves a working mother. 245 00:08:05,820 --> 00:08:07,620 Is that code for something? 246 00:08:07,820 --> 00:08:09,540 Yeah, your family sucks. 247 00:08:09,740 --> 00:08:11,540 Ooh, sounds like I missed a good dinner. 248 00:08:11,740 --> 00:08:14,500 Am I a bad mom because I want a career? Hell no! 249 00:08:14,700 --> 00:08:16,410 And you're teachin' your daughter that she can grow up 250 00:08:16,610 --> 00:08:18,630 to do something more than raise kids. 251 00:08:18,830 --> 00:08:20,830 Yeah! 252 00:08:20,830 --> 00:08:21,880 And you're gonna go in there 253 00:08:21,880 --> 00:08:22,110 and you're gonna get this job. 254 00:08:22,310 --> 00:08:24,310 Yeah! 255 00:08:24,310 --> 00:08:24,330 But not in that. 256 00:08:24,530 --> 00:08:26,150 Yeah. 257 00:08:27,280 --> 00:08:28,690 I'm waitin'. For what? 258 00:08:28,890 --> 00:08:30,730 The "I told you so." 259 00:08:30,930 --> 00:08:32,430 'Cause I coddled 260 00:08:32,630 --> 00:08:35,000 Sheldon and apparently ruined his life. 261 00:08:35,200 --> 00:08:37,200 Oh. 262 00:08:37,200 --> 00:08:38,220 I'm not gonna say that. 263 00:08:38,420 --> 00:08:41,130 I mean, you did coddle him and I did tell ya... 264 00:08:41,330 --> 00:08:42,530 All right, I told you so. 265 00:08:42,730 --> 00:08:44,220 Thanks for not sayin' it. 266 00:08:44,420 --> 00:08:46,310 Well, what does he know? 267 00:08:46,510 --> 00:08:48,010 He's just a dumb teenager. 268 00:08:48,210 --> 00:08:50,360 I guess it is normal for teenagers 269 00:08:50,560 --> 00:08:52,410 to blame their parents for stuff. 270 00:08:52,600 --> 00:08:53,750 Sheldon's normal. 271 00:08:53,950 --> 00:08:55,020 That's a shocker. 272 00:08:55,220 --> 00:08:57,190 Great, the one normal thing he does 273 00:08:57,390 --> 00:08:59,020 is blame me. [Chuckles] Someday 274 00:08:59,220 --> 00:09:01,680 his kids are gonna tell him he's ruinin' their lives. 275 00:09:01,880 --> 00:09:02,890 You think? 276 00:09:03,090 --> 00:09:05,060 If he has 'em, they're gonna say it. 277 00:09:06,060 --> 00:09:08,120 So probably not. 278 00:09:08,320 --> 00:09:10,030 ADULT SHELDON: Joke's on him. 279 00:09:10,230 --> 00:09:11,640 I did have kids. 280 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 And joke's on me. 281 00:09:13,320 --> 00:09:16,030 They say it all the time. 282 00:09:18,810 --> 00:09:20,040 [door opens] 283 00:09:20,240 --> 00:09:22,260 Good morning. 284 00:09:22,460 --> 00:09:24,130 Oh, you're out and about early. 285 00:09:24,330 --> 00:09:25,920 Yeah, got a lot going on today. 286 00:09:26,120 --> 00:09:28,010 Connie's taking me out shopping and then to the salon 287 00:09:28,210 --> 00:09:29,750 to get ready for my interview.Nice. 288 00:09:29,950 --> 00:09:31,400 A little mommy-daughter day? 289 00:09:31,600 --> 00:09:33,400 Daddy-daughter day. Here ya go. 290 00:09:33,600 --> 00:09:35,140 I have work. 291 00:09:35,340 --> 00:09:37,710 Well, I like to think fatherhood is a full-time job. 292 00:09:37,910 --> 00:09:39,150 How am I gonna feed her? 293 00:09:39,350 --> 00:09:41,410 I don't have the... you know. 294 00:09:41,610 --> 00:09:42,980 Formula's in the bag. 295 00:09:43,180 --> 00:09:44,200 Tag, you're it. 296 00:09:44,400 --> 00:09:45,890 Bye, CeeCee. 297 00:09:46,090 --> 00:09:47,720 [door closes] 298 00:09:47,920 --> 00:09:50,420 Well, looks like it's just me and you. 299 00:09:50,620 --> 00:09:52,550 Let me give you the tour. 300 00:09:52,750 --> 00:09:54,900 That's Axl Rose. 301 00:09:55,100 --> 00:09:56,730 He's awesome. 302 00:09:56,930 --> 00:09:58,040 That's the weight bench. 303 00:09:58,240 --> 00:09:59,990 That's where Daddy gets ripped. 304 00:10:00,190 --> 00:10:02,080 Yeah. And that's the sink 305 00:10:02,280 --> 00:10:03,910 your mom totally peed in once. 306 00:10:04,110 --> 00:10:05,830 It's true. 307 00:10:06,030 --> 00:10:07,180 I know, it's true. 308 00:10:07,380 --> 00:10:09,740 Ooh, Volvo... safe and flashy. 309 00:10:09,940 --> 00:10:11,700 Like me. Sheldon... 310 00:10:11,900 --> 00:10:13,900 I haven't had my coffee yet. 311 00:10:13,900 --> 00:10:14,970 I thought you might say that. 312 00:10:15,170 --> 00:10:17,270 Thank you. I'm not a coffee drinker. 313 00:10:17,470 --> 00:10:18,800 I hope you like seven sugars. 314 00:10:19,000 --> 00:10:20,150 [coughs] 315 00:10:20,340 --> 00:10:22,410 So what's so important it got you outside? 316 00:10:22,610 --> 00:10:24,500 I had an idea that I think might be beneficial 317 00:10:24,700 --> 00:10:26,330 to both the university and me. 318 00:10:26,520 --> 00:10:28,240 An exclusive summer program led 319 00:10:28,440 --> 00:10:30,160 by a prestigious scientist of my choosing. 320 00:10:30,350 --> 00:10:31,940 I've got an idea. 321 00:10:32,140 --> 00:10:34,030 Apply to a school that already has it, 322 00:10:34,230 --> 00:10:35,550 get in, and go there. 323 00:10:35,750 --> 00:10:37,160 Well, to be honest, 324 00:10:37,360 --> 00:10:39,160 with my current résumé, I may not get in anywhere, 325 00:10:39,360 --> 00:10:41,250 which is why we need a program like this. 326 00:10:41,450 --> 00:10:43,730 Sheldon, we don't have the time or the resources 327 00:10:43,930 --> 00:10:46,300 to create a brand-new summer program. 328 00:10:46,500 --> 00:10:48,260 Oh, that's just sleepy talk. Take a few more sips, 329 00:10:48,460 --> 00:10:49,700 let that sugar kick in. 330 00:10:49,900 --> 00:10:52,080 The answer is no. 331 00:10:53,520 --> 00:10:55,950 I knew I should have put whiskey in that coffee. 332 00:10:57,480 --> 00:11:00,190 [games dinging] 333 00:11:00,380 --> 00:11:01,530 Whose baby? 334 00:11:01,730 --> 00:11:03,010 Mine. 335 00:11:03,210 --> 00:11:05,710 And you brought her to a gambling room? 336 00:11:05,910 --> 00:11:07,980 Why not? There's flashin' lights and fun noises. 337 00:11:08,180 --> 00:11:09,630 It's basically Chuck E. Cheese. 338 00:11:09,830 --> 00:11:11,630 Can I touch her head for luck? 339 00:11:11,830 --> 00:11:13,830 No. 340 00:11:13,830 --> 00:11:15,190 Come on, I just washed my hands. 341 00:11:16,240 --> 00:11:17,760 Make it quick. 342 00:11:18,980 --> 00:11:20,290 Come on, baby. 343 00:11:20,490 --> 00:11:22,560 Uncle Wade needs a win. 344 00:11:22,750 --> 00:11:24,770 All right, that's enough. 345 00:11:25,810 --> 00:11:28,200 [beeping, dinging] 346 00:11:29,600 --> 00:11:31,390 That's what I'm talkin' about! 347 00:11:31,590 --> 00:11:34,260 I told you babies is good luck. 348 00:11:34,460 --> 00:11:36,570 Can I touch her head, too? 349 00:11:36,770 --> 00:11:40,010 All right, no one else is touchin' my baby's head... 350 00:11:40,210 --> 00:11:42,010 for free. 351 00:11:42,210 --> 00:11:43,660 How much? 352 00:11:43,860 --> 00:11:45,190 Five bucks. 353 00:11:45,390 --> 00:11:46,830 Worth it.Sold. 354 00:11:56,410 --> 00:11:57,850 [door slams] MEEMAW: Hey, dummy. 355 00:11:58,050 --> 00:11:59,460 We need to talk. 356 00:11:59,660 --> 00:12:02,460 If it's about CeeCee being here, I can explain. 357 00:12:02,660 --> 00:12:03,730 Where is she? 358 00:12:03,930 --> 00:12:05,370 WADE: Right here. 359 00:12:07,900 --> 00:12:09,380 [whispers]: Really? 360 00:12:09,580 --> 00:12:11,580 It's fine. 361 00:12:11,580 --> 00:12:12,760 He's got, like, 15 grandkids. 362 00:12:12,760 --> 00:12:14,220 We'll get back to that. 363 00:12:14,420 --> 00:12:16,090 I have spent my day 364 00:12:16,290 --> 00:12:19,130 listening to Mandy bitch about you. 365 00:12:19,330 --> 00:12:20,700 Well, I don't suppose you stuck up for me? 366 00:12:20,900 --> 00:12:22,090 No. 367 00:12:22,290 --> 00:12:23,960 If you really want to be with that girl, 368 00:12:24,160 --> 00:12:26,140 you will not be the one to stand in her way. 369 00:12:26,340 --> 00:12:28,230 I'm not trying to. 370 00:12:28,430 --> 00:12:30,750 I just want to do what's best for CeeCee. 371 00:12:32,050 --> 00:12:34,050 Obviously. 372 00:12:34,050 --> 00:12:34,540 Don't you think she deserves 373 00:12:34,740 --> 00:12:35,890 a mom who's home with her? 374 00:12:36,090 --> 00:12:38,110 I think she deserves a mom who's happy 375 00:12:38,310 --> 00:12:39,840 and supported by her dad. 376 00:12:41,150 --> 00:12:42,290 Huh. 377 00:12:42,490 --> 00:12:44,590 Why is that woman touchin' her head? 378 00:12:44,790 --> 00:12:46,790 I'll handle it. Hey! 379 00:12:46,790 --> 00:12:48,020 You got to pay for that. 380 00:12:51,770 --> 00:12:53,420 [sighs] Come on, Cooper. 381 00:12:55,120 --> 00:12:56,560 See? He's been here since this morning. 382 00:12:56,760 --> 00:12:58,350 He won't leave. 383 00:12:58,550 --> 00:13:00,780 What do you want me to do? Get him to leave. 384 00:13:00,980 --> 00:13:02,960 Oh, good, you're both here. 385 00:13:03,160 --> 00:13:04,610 This will go faster with three of us. 386 00:13:04,810 --> 00:13:06,830 Now, do it! Give him the boot. 387 00:13:07,030 --> 00:13:09,030 [laughs] 388 00:13:09,030 --> 00:13:10,450 Trying to solve unified field theory? 389 00:13:10,650 --> 00:13:12,190 Yes. Who needs a summer program 390 00:13:12,390 --> 00:13:14,190 if you can solve what Albert Einstein couldn't. 391 00:13:14,390 --> 00:13:15,840 Let's see Caltech say no to this. 392 00:13:16,040 --> 00:13:17,800 Sheldon, you're not gonna solve this 393 00:13:18,000 --> 00:13:20,190 in an afternoon. Or ever. 394 00:13:20,390 --> 00:13:21,980 Well, I need to do something to stand out. 395 00:13:22,180 --> 00:13:23,760 I think you're putting too much pressure 396 00:13:23,960 --> 00:13:25,720 on this summer program. 397 00:13:25,920 --> 00:13:27,810 You can apply next year. 398 00:13:28,010 --> 00:13:30,010 I can't wait a whole nother year. 399 00:13:30,010 --> 00:13:30,420 I'll fall even further behind. 400 00:13:30,620 --> 00:13:32,380 And then when I'm applying to Columbia, 401 00:13:32,580 --> 00:13:34,300 Sam will be using her letter of recommendation 402 00:13:34,500 --> 00:13:36,210 to get into Caltech, and then when I apply to Caltech, 403 00:13:36,410 --> 00:13:38,560 they'll say, "Oh, you're from East Texas Tech, too." 404 00:13:38,760 --> 00:13:40,650 "Well, you must know Sam, she's been here a year longer than you 405 00:13:40,850 --> 00:13:42,160 and you'll never catch up." 406 00:13:43,210 --> 00:13:44,960 I think you need to calm down. 407 00:13:45,160 --> 00:13:46,660 I can't calm down. I have to keep pushing myself 408 00:13:46,860 --> 00:13:48,220 or I'll fall farther and farther behind until I'm a... 409 00:13:48,420 --> 00:13:49,960 aging professor in a small university 410 00:13:50,160 --> 00:13:51,840 with nothing to show for my work. 411 00:13:52,030 --> 00:13:53,750 Ouch, I think he's talking about you. 412 00:13:53,950 --> 00:13:55,840 I think he's talking about us. 413 00:13:56,040 --> 00:13:57,540 No.I'm wasting 414 00:13:57,740 --> 00:13:58,840 too much time sleeping at night. 415 00:13:59,040 --> 00:14:00,630 In fact, where's the coffee machine? 416 00:14:00,830 --> 00:14:02,850 Perhaps it is time I start chasing the caffeine dragon. 417 00:14:03,050 --> 00:14:04,850 Sheldon, listen to us. Why should I? 418 00:14:05,050 --> 00:14:06,240 You let this happen to me. 419 00:14:06,440 --> 00:14:07,840 You failed as my mentors. 420 00:14:10,760 --> 00:14:12,420 What are you doing?! 421 00:14:12,620 --> 00:14:14,070 You're still the student, this is still my office, 422 00:14:14,270 --> 00:14:16,070 and it's time for you to leave. 423 00:14:17,900 --> 00:14:19,850 I'm afraid he's right. 424 00:14:25,560 --> 00:14:26,570 [Mandy gasps] 425 00:14:26,760 --> 00:14:29,040 There she is. 426 00:14:30,170 --> 00:14:31,880 Hi! 427 00:14:32,070 --> 00:14:34,270 Um, why does she smell like smoke? 428 00:14:34,470 --> 00:14:36,400 Oh, she hung out with me in the gambling room. 429 00:14:36,600 --> 00:14:37,970 What? 430 00:14:38,170 --> 00:14:39,870 She was a hit. Everybody said she was good luck. 431 00:14:40,920 --> 00:14:42,450 Okay, so I-I guess it went well? 432 00:14:42,650 --> 00:14:44,280 It did. 433 00:14:44,480 --> 00:14:45,760 So, if you get that job, 434 00:14:45,960 --> 00:14:48,100 I'm all for it. 435 00:14:49,450 --> 00:14:50,460 [CeeCee fussing] 436 00:14:50,660 --> 00:14:52,020 Okay, good. 437 00:14:52,760 --> 00:14:54,240 What's wrong? 438 00:14:56,630 --> 00:14:58,510 Today was the longest I've been away from her, 439 00:14:58,710 --> 00:15:00,600 and it was awful. 440 00:15:00,800 --> 00:15:03,070 So you don't want the job? 441 00:15:04,720 --> 00:15:06,130 I-I don't know. 442 00:15:06,330 --> 00:15:08,770 I think you should give it a shot. 443 00:15:09,820 --> 00:15:12,390 Really? Well, you were all excited about it. 444 00:15:12,590 --> 00:15:14,130 And if you get the job, you can still say no. 445 00:15:15,740 --> 00:15:16,960 Yeah, that's a good point. 446 00:15:17,160 --> 00:15:19,230 I'd love to see you on TV. 447 00:15:19,430 --> 00:15:21,010 Aw. 448 00:15:21,210 --> 00:15:22,800 Then I can say I slept with that girl on TV. 449 00:15:22,990 --> 00:15:25,050 Okay, well... 450 00:15:27,620 --> 00:15:30,660 ♪ Raindrops are falling on my head ♪ 451 00:15:31,930 --> 00:15:33,280 ♪ And just like the guy ♪ 452 00:15:33,480 --> 00:15:37,290 ♪ Whose feet are too big for his bed ♪ 453 00:15:37,490 --> 00:15:39,420 ♪ Nothing seems to fit ♪[door opens, closes] 454 00:15:39,620 --> 00:15:41,810 ♪ Those raindrops... ♪ 455 00:15:42,010 --> 00:15:43,420 Why are you listening to this? 456 00:15:43,620 --> 00:15:45,210 I was upset, and this was the most angst-filled song 457 00:15:45,410 --> 00:15:47,250 I could find in Mom's record collection. 458 00:15:47,450 --> 00:15:48,600 What's wrong? 459 00:15:48,800 --> 00:15:49,870 These are grown-up problems. 460 00:15:50,070 --> 00:15:52,070 You wouldn't understand. 461 00:15:52,070 --> 00:15:52,000 Okay, bye. 462 00:15:52,200 --> 00:15:54,200 I was the youngest student 463 00:15:54,200 --> 00:15:54,610 at the university, and now... 464 00:15:54,810 --> 00:15:56,830 I thought I wouldn't understand your problems. 465 00:15:57,030 --> 00:15:59,480 Well, you're all I've got. 466 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 I always assumed 467 00:16:01,560 --> 00:16:03,360 that I'd be the youngest student in grad school, 468 00:16:03,560 --> 00:16:05,140 and then the youngest person to win the Nobel Prize, 469 00:16:05,340 --> 00:16:06,670 and now it's all slipping away. 470 00:16:06,860 --> 00:16:08,540 No one cares how old you are. 471 00:16:08,740 --> 00:16:11,060 Really? You don't think I get treated special 472 00:16:11,260 --> 00:16:12,500 because of my age and intellect? 473 00:16:12,700 --> 00:16:16,110 I guess you do get everything you want all the time. 474 00:16:16,310 --> 00:16:18,310 See? 475 00:16:18,310 --> 00:16:18,850 And whenever you're obnoxious 476 00:16:19,050 --> 00:16:20,640 it's always, "Poor Sheldon, he doesn't know any better." 477 00:16:20,840 --> 00:16:22,550 Exactly. "Poor Sheldon." 478 00:16:22,750 --> 00:16:25,030 At grad school, everybody's going to be smart. 479 00:16:25,230 --> 00:16:26,730 If I'm not the youngest, how am I gonna stand out? 480 00:16:26,930 --> 00:16:29,820 Sheldon, you're a kid talking about going to grad school. 481 00:16:30,020 --> 00:16:31,650 You have no problems. 482 00:16:31,850 --> 00:16:33,390 I knew you wouldn't understand. 483 00:16:33,590 --> 00:16:35,520 I do... instead of being a kid genius, 484 00:16:35,720 --> 00:16:37,570 you're worried you're just gonna be a regular genius, 485 00:16:37,770 --> 00:16:40,480 which is a stupid thing for a genius to worry about. 486 00:16:40,680 --> 00:16:42,270 Well, stupid or not, 487 00:16:42,470 --> 00:16:44,390 I may not get to go to Caltech until I'm 15. 488 00:16:45,430 --> 00:16:46,970 Wait, this is about when you move out? 489 00:16:47,170 --> 00:16:48,270 Yes. 490 00:16:48,470 --> 00:16:50,880 I take it back, this is a big deal. 491 00:16:51,080 --> 00:16:53,970 ♪ Because I'm free ♪ 492 00:16:54,170 --> 00:16:57,150 ♪ Nothing's worrying me. ♪ 493 00:16:57,350 --> 00:16:59,350 All right. 494 00:16:59,350 --> 00:16:59,540 So, we're just gonna put you on tape 495 00:16:59,740 --> 00:17:01,740 and see how it goes. 496 00:17:01,740 --> 00:17:03,420 Okay. Uh, I'm ready. 497 00:17:03,620 --> 00:17:05,160 Okay. 498 00:17:05,360 --> 00:17:07,360 In three... 499 00:17:07,360 --> 00:17:08,500 [mouthing] 500 00:17:09,590 --> 00:17:12,300 All right, let's take a look at our forecast for tonight. 501 00:17:12,500 --> 00:17:14,520 Winds from the west are headed our way, 502 00:17:14,720 --> 00:17:18,170 taking temperatures down to a cool 43 degrees. 503 00:17:18,370 --> 00:17:19,610 But you know what they say in Texas... 504 00:17:19,810 --> 00:17:22,090 If you don't like the weather, wait five minutes. 505 00:17:22,290 --> 00:17:23,790 Actually, I've never said that, 506 00:17:23,990 --> 00:17:25,090 but my Aunt Bonnie does. 507 00:17:25,290 --> 00:17:27,220 She's not wrong though, 508 00:17:27,420 --> 00:17:29,970 because those chilly days are gonna pass us by, 509 00:17:30,170 --> 00:17:33,490 and by the weekend we're looking at sunny and 72. 510 00:17:33,690 --> 00:17:35,410 ADULT SHELDON: Mandy was proving that new mothers 511 00:17:35,610 --> 00:17:37,150 could do anything anyone else could do. 512 00:17:37,350 --> 00:17:39,710 In fact, they could do more, 513 00:17:39,910 --> 00:17:42,150 like make their own milk, 514 00:17:42,350 --> 00:17:43,760 right there, on camera. 515 00:17:43,960 --> 00:17:46,020 Everything okay? 516 00:17:47,320 --> 00:17:48,900 Not if you live on the coast, 517 00:17:49,100 --> 00:17:51,160 because there is a storm front building, 518 00:17:51,360 --> 00:17:53,600 so we need to keep an eye on, uh, 519 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 these clouds 520 00:17:55,800 --> 00:17:56,600 right here. 521 00:17:56,800 --> 00:17:58,820 Uh, but there's a low-pressure system building, 522 00:17:59,020 --> 00:18:00,430 um, over here, 523 00:18:00,630 --> 00:18:02,220 and, uh, 524 00:18:02,420 --> 00:18:03,960 well, then, that could bring rain to, uh, 525 00:18:04,160 --> 00:18:05,910 to this whole area here. 526 00:18:07,170 --> 00:18:08,350 So, for Channel 7 weather, 527 00:18:08,550 --> 00:18:11,910 I'm Mandy McAllister. Good night. 528 00:18:20,620 --> 00:18:22,060 And I just wanted to say I'm sorry for my behavior. 529 00:18:22,260 --> 00:18:24,060 I realized that I'm going to age out 530 00:18:24,260 --> 00:18:25,940 of being a child prodigy regardless of your help. 531 00:18:26,130 --> 00:18:27,680 I appreciate that. 532 00:18:27,880 --> 00:18:30,900 It takes maturity to admit when you're wrong. 533 00:18:31,100 --> 00:18:33,070 I know, even this apology is grown-up. 534 00:18:33,270 --> 00:18:34,640 Well, this is all a disaster. 535 00:18:34,840 --> 00:18:37,420 Son, it's not. Believe me, no one is more excited 536 00:18:37,620 --> 00:18:39,340 for you to go to grad school than I am. 537 00:18:39,540 --> 00:18:41,340 I don't know, you should talk to my sister. 538 00:18:41,540 --> 00:18:43,260 Anyway, thank you for hearing me out. 539 00:18:43,460 --> 00:18:46,090 Actually, Sheldon, I do have some news. 540 00:18:46,290 --> 00:18:47,390 I reached out to a colleague 541 00:18:47,590 --> 00:18:50,050 who's doing a summer research program 542 00:18:50,250 --> 00:18:52,270 at the University of Heidelberg, 543 00:18:52,470 --> 00:18:54,400 and I think I can get you in. 544 00:18:54,600 --> 00:18:56,310 Heidelberg, Germany? 545 00:18:56,510 --> 00:18:58,180 A summer program 5,000 miles away. 546 00:18:58,380 --> 00:19:00,100 Only a fool would say no to that. 547 00:19:00,300 --> 00:19:02,840 Well, that would certainly help my grad school applications. 548 00:19:03,040 --> 00:19:05,040 STURGIS: Yes, and they're doing 549 00:19:05,040 --> 00:19:06,630 exciting work on superstrings. 550 00:19:06,830 --> 00:19:09,200 Fantastisch. That's German for "fantastic." 551 00:19:09,400 --> 00:19:11,280 Ich helfe dir beim packen. 552 00:19:11,480 --> 00:19:13,150 That's German for "I'll help you pack." 553 00:19:21,940 --> 00:19:24,780 Captioning sponsored by CBS. 554 00:19:24,980 --> 00:19:27,740 WARNER BROS. TELEVISION 555 00:19:27,940 --> 00:19:30,830 and TOYOTA. 556 00:19:31,030 --> 00:19:33,950 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.