Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,789 --> 00:01:34,990
[Warm on a Cold Night]
3
00:01:35,009 --> 00:01:38,020
[Episode 6]
4
00:01:53,120 --> 00:01:54,240
Are you playing with a dog or something?
5
00:01:55,370 --> 00:01:56,560
I'm looking for you.
6
00:01:57,920 --> 00:01:59,220
Do you want me to shout out loud,
7
00:01:59,259 --> 00:02:00,320
"Han Zheng!
8
00:02:00,440 --> 00:02:01,470
Where are you?"
9
00:02:01,700 --> 00:02:02,180
Like this?
10
00:02:03,590 --> 00:02:04,780
Can you do it again?
11
00:02:04,880 --> 00:02:05,920
How did you
12
00:02:05,950 --> 00:02:06,790
fly out so quickly from
13
00:02:06,820 --> 00:02:07,420
that young master's
14
00:02:07,700 --> 00:02:08,300
room?
15
00:02:09,580 --> 00:02:10,300
You want to know?
16
00:02:19,579 --> 00:02:20,980
I heard that
17
00:02:21,010 --> 00:02:22,280
Qi men are fast.
18
00:02:23,210 --> 00:02:23,860
But I didn't expect them
19
00:02:23,890 --> 00:02:25,020
to be this fast.
20
00:02:25,650 --> 00:02:27,450
This stupid woman.
21
00:02:27,480 --> 00:02:28,840
She forgot how she got so dizzy after being spun by me.
22
00:02:30,400 --> 00:02:31,090
Brother Han.
23
00:02:31,670 --> 00:02:32,670
Can you
24
00:02:32,700 --> 00:02:33,560
take me flying around outside
25
00:02:33,880 --> 00:02:34,520
just like you did
26
00:02:35,030 --> 00:02:35,950
just now?
27
00:02:36,430 --> 00:02:38,260
You were just having such a great time
28
00:02:38,460 --> 00:02:39,600
talking with Mr. Wen Jun just now.
29
00:02:39,890 --> 00:02:41,490
Now you think of me?
30
00:02:42,720 --> 00:02:43,930
You...
31
00:02:44,870 --> 00:02:46,460
Let alone eavesdropping on others' conversation,
32
00:02:47,150 --> 00:02:48,670
why are you being all sarcastic?
33
00:02:50,020 --> 00:02:50,730
Stupid woman.
34
00:02:51,670 --> 00:02:52,790
Why are you scolding me?
35
00:02:53,880 --> 00:02:54,480
Do you know
36
00:02:54,829 --> 00:02:56,200
why that man asked you out?
37
00:02:57,980 --> 00:02:58,579
Why?
38
00:02:59,350 --> 00:02:59,960
To kill you.
39
00:03:02,830 --> 00:03:04,090
He's using that as an excuse,
40
00:03:04,430 --> 00:03:05,700
but he actually lured you into the trap
41
00:03:06,250 --> 00:03:07,300
to kill you.
42
00:03:08,040 --> 00:03:08,600
That's not right.
43
00:03:10,170 --> 00:03:12,340
If he wants to kill me,
44
00:03:13,170 --> 00:03:13,930
he firstly must be
45
00:03:13,960 --> 00:03:14,880
the nursery rhyme murderer.
46
00:03:15,690 --> 00:03:17,410
But I think
47
00:03:17,790 --> 00:03:18,829
he doesn't look like the murderer.
48
00:03:19,210 --> 00:03:19,850
Or
49
00:03:20,360 --> 00:03:21,520
could he have other reasons?
50
00:03:21,940 --> 00:03:23,250
Do you know what I found
51
00:03:23,650 --> 00:03:24,400
in his secret room?
52
00:03:24,690 --> 00:03:25,079
What?
53
00:03:28,840 --> 00:03:29,590
There's a map
54
00:03:30,370 --> 00:03:31,540
of Jiuxiao city.
55
00:03:33,420 --> 00:03:34,470
There is also another book
56
00:03:34,500 --> 00:03:35,970
[Nursery Rhyme Case]
57
00:03:35,230 --> 00:03:36,700
that seems to be a rare book of
58
00:03:36,730 --> 00:03:37,390
Qi nursery rhymes.
59
00:03:39,329 --> 00:03:40,540
He also have the four missing lords'
60
00:03:40,570 --> 00:03:41,410
wooden dolls.
61
00:03:49,680 --> 00:03:51,050
[Li Zhinian]
62
00:03:56,090 --> 00:03:56,690
In that case,
63
00:03:57,760 --> 00:03:58,829
it is quite strange.
64
00:03:59,640 --> 00:04:00,280
So,
65
00:04:00,820 --> 00:04:02,380
if you want to live on,
66
00:04:02,860 --> 00:04:04,360
stay here tomorrow.
67
00:04:04,520 --> 00:04:05,240
Don't go to that meeting.
68
00:04:06,660 --> 00:04:07,260
No, wait.
69
00:04:08,010 --> 00:04:09,010
Compared to me,
70
00:04:09,210 --> 00:04:10,810
you probably want to know the truth more.
71
00:04:11,470 --> 00:04:12,570
He must have
72
00:04:12,600 --> 00:04:13,730
his motives to ask me out.
73
00:04:14,060 --> 00:04:15,140
It's not bad
74
00:04:15,400 --> 00:04:16,370
to find out the truth.
75
00:04:18,140 --> 00:04:19,110
Are you...
76
00:04:20,529 --> 00:04:22,660
Are you worried that
77
00:04:23,630 --> 00:04:24,910
he covets my beauty
78
00:04:25,650 --> 00:04:26,810
and took the chance to ask me out.
79
00:04:27,770 --> 00:04:30,770
That's why you don't want me to go?
80
00:04:32,500 --> 00:04:33,250
Why didn't I
81
00:04:33,280 --> 00:04:34,400
realize this before?
82
00:04:35,610 --> 00:04:37,620
You are so confident.
83
00:04:39,020 --> 00:04:39,540
But forget it.
84
00:04:39,900 --> 00:04:40,770
You can go alone if you want.
85
00:04:41,409 --> 00:04:42,300
I don't want to go.
86
00:04:43,130 --> 00:04:43,930
You're a Qian,
87
00:04:43,990 --> 00:04:44,909
you have nothing to do with me.
88
00:04:47,460 --> 00:04:48,430
Don't worry.
89
00:04:49,260 --> 00:04:50,270
It's my duty
90
00:04:50,300 --> 00:04:51,480
to find out the clues.
91
00:04:51,990 --> 00:04:52,940
I'll be careful.
92
00:04:56,050 --> 00:04:56,780
Brother Han,
93
00:04:57,250 --> 00:04:58,630
we're done with the business talk right?
94
00:04:58,770 --> 00:04:59,820
Can you take me out to
95
00:04:59,850 --> 00:05:00,220
"whoosh"
96
00:05:00,250 --> 00:05:01,400
fly now?
97
00:05:02,430 --> 00:05:03,040
When...
98
00:05:03,700 --> 00:05:05,050
did I promise you?
99
00:05:07,980 --> 00:05:08,950
Brother Han.
100
00:05:09,270 --> 00:05:09,850
I...
101
00:05:10,280 --> 00:05:11,700
I might die tomorrow.
102
00:05:11,730 --> 00:05:12,590
This is my last wish
103
00:05:12,620 --> 00:05:13,700
before I die.
104
00:05:14,180 --> 00:05:15,620
I've been weak since I was young.
105
00:05:15,740 --> 00:05:16,420
When I walk fast,
106
00:05:16,490 --> 00:05:17,900
- I can’t even walk.
- Stop.
107
00:05:18,920 --> 00:05:20,090
I don't believe you.
108
00:05:23,340 --> 00:05:24,140
I think
109
00:05:24,930 --> 00:05:25,800
you can fly
110
00:05:25,820 --> 00:05:26,700
when you're alone.
111
00:05:26,900 --> 00:05:27,410
But you wouldn't be able to
112
00:05:27,430 --> 00:05:28,460
do so if you have to carry me.
113
00:05:30,460 --> 00:05:31,220
Brother Han,
114
00:05:31,560 --> 00:05:32,870
seems like you're not
115
00:05:32,890 --> 00:05:33,750
that strong
116
00:05:33,900 --> 00:05:35,860
and cool as I thought you to be.
117
00:05:48,250 --> 00:05:49,350
I haven't even realized
118
00:05:49,700 --> 00:05:51,080
and we are already on the bridge?
119
00:05:51,610 --> 00:05:52,420
Do you understand now?
120
00:05:52,840 --> 00:05:53,720
Qi men are
121
00:05:53,740 --> 00:05:54,640
stronger than you.
122
00:05:55,490 --> 00:05:56,540
So listen to me tomorrow.
123
00:05:56,800 --> 00:05:57,510
Don't get yourself killed.
124
00:05:57,950 --> 00:05:59,600
Now I understand just a little bit.
125
00:05:59,900 --> 00:06:00,750
Not fully yet.
126
00:06:01,060 --> 00:06:01,900
You know what I mean, right?
127
00:06:03,130 --> 00:06:03,770
Where else do you want to go?
128
00:06:04,620 --> 00:06:05,120
Over there.
129
00:06:05,770 --> 00:06:06,410
Let's go
130
00:06:08,410 --> 00:06:11,770
♫ I want to travel mountains and lakes with you ♫
131
00:06:11,790 --> 00:06:14,170
♫ The shadows the moon casts on the waters is lovely ♫
132
00:06:14,330 --> 00:06:18,300
♫ Through winds and rains, I bring you to a place where the sky is clear ♫
133
00:06:18,590 --> 00:06:21,740
♫ Your smile comes into my dream with the wind ♫
134
00:06:21,760 --> 00:06:23,860
♫ I'm glad to have you when I wake up from my dream ♫
135
00:06:24,120 --> 00:06:28,500
♫ I realized love has its own reason after meeting ♫
136
00:06:26,120 --> 00:06:27,230
So beautiful!
137
00:06:28,500 --> 00:06:33,820
♫ The two hearts understand when the night is warm ♫
138
00:06:34,210 --> 00:06:38,140
♫ I'll hold you in my arms outside Jiuxiao City ♫
139
00:06:38,610 --> 00:06:43,900
♫ Turn the past into dust ♫
140
00:06:44,230 --> 00:06:48,340
♫ Our future is more worth looking forward to ♫
141
00:06:52,800 --> 00:06:56,210
Love is like water,
142
00:06:57,380 --> 00:06:59,570
it's rare and needs water.
143
00:06:59,970 --> 00:07:02,530
How can love last forever?
144
00:07:03,620 --> 00:07:05,310
Don't be sentimental.
145
00:07:06,260 --> 00:07:08,500
Love wounds.
146
00:07:11,220 --> 00:07:12,680
It's so mushy.
147
00:07:14,090 --> 00:07:15,490
If it weren't for the case,
148
00:07:16,020 --> 00:07:17,340
who would read these?
149
00:07:41,580 --> 00:07:42,820
If you're going tomorrow,
150
00:07:43,750 --> 00:07:44,420
be careful.
151
00:07:45,240 --> 00:07:46,230
Are you so worried about me?
152
00:07:46,670 --> 00:07:48,380
Why don't you go with me?
153
00:07:50,370 --> 00:07:50,920
Dream on.
154
00:08:06,940 --> 00:08:08,470
Actually that Qi
155
00:08:09,520 --> 00:08:10,900
is not that fierce.
156
00:08:12,140 --> 00:08:13,940
Sometimes, he is kind.
157
00:08:16,260 --> 00:08:24,960
[Deyue Restaurant]
158
00:08:17,160 --> 00:08:18,590
Please come in, sirs.
159
00:08:35,690 --> 00:08:37,010
The dishes have all been served, Mr. Wen Jun.
160
00:08:37,350 --> 00:08:38,450
If you need anything,
161
00:08:38,590 --> 00:08:39,460
just let me know.
162
00:08:41,610 --> 00:08:42,220
Thank you.
163
00:08:51,380 --> 00:08:52,200
Sorry, Mr. Wen Jun.
164
00:08:52,520 --> 00:08:53,390
I was careless.
165
00:08:53,680 --> 00:08:55,950
He can't accept when chopsticks have different lengths.
166
00:08:56,640 --> 00:08:58,410
How could he accept dismemberment?
167
00:09:00,880 --> 00:09:01,410
Ms. Jiu'er,
168
00:09:02,140 --> 00:09:02,840
Let's talk while eating.
169
00:09:03,940 --> 00:09:04,300
Here.
170
00:09:05,790 --> 00:09:06,210
Try it.
171
00:09:07,260 --> 00:09:08,370
Thank you, Mr. Wen Jun.
172
00:09:09,770 --> 00:09:10,820
By the way, Mr. Wen Jun,
173
00:09:11,320 --> 00:09:12,820
I read "Through the Night" again
174
00:09:12,860 --> 00:09:13,740
last night.
175
00:09:14,130 --> 00:09:15,060
I have some new understandings.
176
00:09:15,240 --> 00:09:16,170
Tell me about it.
177
00:09:16,660 --> 00:09:18,420
When I first saw it,
178
00:09:18,720 --> 00:09:19,900
I felt most sorry for Cui Sheng.
179
00:09:20,480 --> 00:09:21,400
He and his wife
180
00:09:21,430 --> 00:09:22,380
had to go through so much
181
00:09:22,770 --> 00:09:23,870
to get married.
182
00:09:24,140 --> 00:09:25,700
But later on,
183
00:09:26,430 --> 00:09:27,340
his wife
184
00:09:27,360 --> 00:09:28,850
fell in love with Zhamuke–
185
00:09:32,090 --> 00:09:32,990
Headless?
186
00:09:34,570 --> 00:09:37,160
And eloped.
187
00:09:37,740 --> 00:09:39,140
I was so furious.
188
00:09:40,450 --> 00:09:42,340
So when the ending wrote that Cui Sheng
189
00:09:42,370 --> 00:09:43,590
killed Zhamuke,
190
00:09:44,160 --> 00:09:45,680
it was really satisfying.
191
00:09:46,770 --> 00:09:47,210
However,
192
00:09:47,240 --> 00:09:48,910
when I reread it last night,
193
00:09:49,540 --> 00:09:50,980
I suddenly felt
194
00:09:51,160 --> 00:09:52,710
Zhamuke is actually quite pitiful too.
195
00:09:53,090 --> 00:09:54,180
After all, Cui Sheng's love
196
00:09:54,390 --> 00:09:56,140
is pretty suffocating.
197
00:09:56,480 --> 00:09:58,580
On the contrary,
198
00:09:58,610 --> 00:09:59,850
Zhamuke's love is selfless.
199
00:10:00,170 --> 00:10:00,480
Yes.
200
00:10:01,800 --> 00:10:03,020
Some people,
201
00:10:03,580 --> 00:10:04,920
after reading about Zhamuke,
202
00:10:05,550 --> 00:10:06,980
think he is a bad guy.
203
00:10:08,530 --> 00:10:09,510
I understand.
204
00:10:10,040 --> 00:10:11,980
Zhamuke fell in love with the wrong person accidently,
205
00:10:12,390 --> 00:10:14,360
but ended up in a tragic end.
206
00:10:14,850 --> 00:10:15,740
He's quite pitiful too.
207
00:10:16,980 --> 00:10:17,900
My sentiments exactly,
208
00:10:17,900 --> 00:10:19,580
Ms. Jiu'er!
209
00:10:21,980 --> 00:10:22,710
What exactly
210
00:10:22,750 --> 00:10:24,110
is the deal with this Wen Jun?
211
00:10:25,520 --> 00:10:27,090
Why is he so nice to this woman?
212
00:10:28,620 --> 00:10:29,700
I sympathize with
213
00:10:30,440 --> 00:10:31,630
Zhamuke a lot too.
214
00:10:34,830 --> 00:10:36,660
Then why did Mr. Wen Jun
215
00:10:36,720 --> 00:10:37,800
created such a
216
00:10:37,820 --> 00:10:39,170
a vivid villain,
217
00:10:39,690 --> 00:10:41,100
yet made him die so miserably.
218
00:10:42,100 --> 00:10:44,010
There's actually a story.
219
00:10:45,200 --> 00:10:46,080
This Zhamuke is...
220
00:10:47,540 --> 00:10:48,170
Is?
221
00:11:02,190 --> 00:11:02,910
You scared me.
222
00:11:05,500 --> 00:11:05,840
Eat.
223
00:11:06,380 --> 00:11:07,070
Don't stand on ceremony.
224
00:11:07,740 --> 00:11:07,980
Here.
225
00:11:08,010 --> 00:11:09,480
What are they doing?
226
00:11:19,940 --> 00:11:21,320
There really is an accomplice.
227
00:11:41,480 --> 00:11:43,160
Sir, you haven't paid yet.
228
00:11:50,740 --> 00:11:51,430
Mr. Wen Jun.
229
00:11:52,160 --> 00:11:54,040
When you mentioned Zhamuke just now,
230
00:11:54,440 --> 00:11:55,280
what were you going to say?
231
00:11:57,210 --> 00:11:57,810
Ms. Jiu'er,
232
00:11:58,730 --> 00:12:00,190
why don’t you go to the theater
233
00:12:00,830 --> 00:12:01,920
to watch my new opera?
234
00:12:04,580 --> 00:12:06,010
Didn't we agree to
235
00:12:06,040 --> 00:12:07,280
discuss the script here?
236
00:12:08,530 --> 00:12:09,470
The script I wrote
237
00:12:09,650 --> 00:12:10,670
is written in a traditional way.
238
00:12:11,290 --> 00:12:12,330
We, as creators,
239
00:12:12,550 --> 00:12:13,350
are too involved in it
240
00:12:13,470 --> 00:12:14,310
and can't find what should be edited.
241
00:12:14,890 --> 00:12:16,340
I need a bystander like you
242
00:12:16,740 --> 00:12:17,360
to give me some comments.
243
00:12:18,920 --> 00:12:19,910
Ms. Jiu'er, let's go.
244
00:12:20,410 --> 00:12:20,820
But...
245
00:12:22,060 --> 00:12:22,950
Mr. Wen Jun.
246
00:12:23,260 --> 00:12:23,650
But...
247
00:12:43,670 --> 00:12:44,610
You're Wen Jun's
248
00:12:44,650 --> 00:12:45,550
accomplice, right?
249
00:12:54,280 --> 00:12:54,900
Hold this for me.
250
00:13:10,640 --> 00:13:11,360
What's going on?
251
00:13:12,950 --> 00:13:13,590
Open the door!
252
00:13:13,990 --> 00:13:14,910
Let me out!
253
00:13:15,450 --> 00:13:16,420
Let me out!
254
00:13:18,140 --> 00:13:18,940
Do you know why that guy
255
00:13:18,960 --> 00:13:19,910
asked you out?
256
00:13:20,950 --> 00:13:22,250
With the script as an excuse,
257
00:13:22,750 --> 00:13:23,940
he lures you into a trap
258
00:13:24,370 --> 00:13:25,480
and kill you to silence you.
259
00:13:27,420 --> 00:13:28,290
Oh no.
260
00:13:28,310 --> 00:13:29,340
I'm going to die.
261
00:13:29,360 --> 00:13:30,600
Let me out!
262
00:14:36,870 --> 00:14:38,160
It's you.
263
00:14:39,540 --> 00:14:40,950
You Qi men's skills
264
00:14:41,450 --> 00:14:42,460
are just so-so.
265
00:14:42,770 --> 00:14:44,510
I only used 30% of my strength just now.
266
00:14:45,290 --> 00:14:46,800
You seem calm and relaxed,
267
00:14:47,470 --> 00:14:48,930
but you can't handle it anymore.
268
00:14:50,850 --> 00:14:51,530
I am someone
269
00:14:51,570 --> 00:14:52,790
who is in his fifties.
270
00:14:53,300 --> 00:14:54,560
Even if you beat me,
271
00:14:54,970 --> 00:14:55,490
it's not anything
272
00:14:55,510 --> 00:14:56,580
to brag about.
273
00:14:57,820 --> 00:14:59,150
Qian men are so delicate
274
00:14:59,670 --> 00:15:00,640
yet so arrogant.
275
00:15:01,450 --> 00:15:02,730
I'm in my sixties too.
276
00:15:03,250 --> 00:15:04,330
But I'm not like you.
277
00:15:07,430 --> 00:15:09,590
You Qi have a slow life.
278
00:15:09,960 --> 00:15:11,000
When you are 60,
279
00:15:11,120 --> 00:15:11,990
you are in the prime of
280
00:15:12,020 --> 00:15:12,830
what Qi men would be.
281
00:15:13,290 --> 00:15:15,060
Things that could've been done in 20 years,
282
00:15:15,230 --> 00:15:16,370
you all have to take 60 years.
283
00:15:16,860 --> 00:15:17,700
What does that prove?
284
00:15:17,920 --> 00:15:18,720
You are
285
00:15:18,740 --> 00:15:20,040
a slow race.
286
00:15:20,340 --> 00:15:21,730
You will easily be
287
00:15:21,750 --> 00:15:22,700
overtaken by us Qian.
288
00:15:22,890 --> 00:15:23,720
You are quite stubborn.
289
00:15:24,220 --> 00:15:25,290
Wait till I have your life
290
00:15:25,320 --> 00:15:25,960
in my hands,
291
00:15:26,180 --> 00:15:27,340
tell me then
292
00:15:27,470 --> 00:15:28,200
what are you up to
293
00:15:28,230 --> 00:15:29,120
with Wen Jun?
294
00:15:29,380 --> 00:15:30,560
Don't bother.
295
00:15:31,460 --> 00:15:33,300
I'll tell you everything.
296
00:15:44,400 --> 00:15:46,160
Who are you?
297
00:15:52,560 --> 00:15:54,000
What is this place?
298
00:15:58,370 --> 00:15:59,070
What is this?
299
00:16:08,400 --> 00:16:09,280
No!
300
00:16:09,870 --> 00:16:10,310
No!
301
00:16:10,740 --> 00:16:12,710
Are you human or ghost?
302
00:16:12,910 --> 00:16:14,350
Don't come over!
303
00:16:14,550 --> 00:16:15,940
Don't come over! I beg you!
304
00:16:16,460 --> 00:16:17,210
I beg you.
305
00:16:17,500 --> 00:16:18,170
Please.
306
00:16:25,110 --> 00:16:26,620
Where is this?
307
00:16:26,960 --> 00:16:27,680
Shuobei.
308
00:16:35,360 --> 00:16:36,990
I'm already in Qi?
309
00:16:37,890 --> 00:16:39,200
You shouldn't have come.
310
00:16:39,490 --> 00:16:40,430
Your voice
311
00:16:40,980 --> 00:16:42,180
sounds familiar.
312
00:16:43,420 --> 00:16:44,080
Father.
313
00:16:44,440 --> 00:16:45,370
Is that you?
314
00:16:47,210 --> 00:16:47,860
Father.
315
00:16:48,600 --> 00:16:49,880
I know it's you.
316
00:16:51,700 --> 00:16:54,420
10 years has been too long.
317
00:16:54,820 --> 00:16:56,190
I'm afraid I can't recognize you
318
00:16:56,210 --> 00:16:57,370
when I see you again,
319
00:16:58,360 --> 00:16:59,590
so I've remembered
320
00:16:59,620 --> 00:17:01,100
your voice.
321
00:17:02,820 --> 00:17:05,050
Father, come out!
322
00:17:05,869 --> 00:17:07,310
I came all the way
323
00:17:07,460 --> 00:17:09,359
from Qian to Shuibei
324
00:17:09,740 --> 00:17:11,730
to find you.
325
00:17:20,780 --> 00:17:21,579
Father,
326
00:17:22,030 --> 00:17:25,210
why can't I touch you?
327
00:17:25,849 --> 00:17:26,650
My Hui.
328
00:17:27,420 --> 00:17:28,660
Father is dead.
329
00:17:30,490 --> 00:17:31,600
You're dead?
330
00:17:31,850 --> 00:17:33,780
What they said is true.
331
00:17:34,980 --> 00:17:36,660
You were really killed
332
00:17:36,690 --> 00:17:38,020
by those Qi men?
333
00:17:40,450 --> 00:17:42,650
Why did Mother lie to me?
334
00:17:43,970 --> 00:17:45,650
She said you went to Qi State
335
00:17:45,690 --> 00:17:47,260
as an envoy
336
00:17:47,860 --> 00:17:48,880
to maintain
337
00:17:48,910 --> 00:17:51,500
the peace between the two races.
338
00:17:52,340 --> 00:17:53,110
She said
339
00:17:53,940 --> 00:17:55,380
when I grow up,
340
00:17:56,390 --> 00:17:58,580
you will return to home
341
00:17:59,910 --> 00:18:02,480
and stay with us forever.
342
00:18:04,300 --> 00:18:06,340
But all of this is fake.
343
00:18:08,460 --> 00:18:09,570
If I didn't come,
344
00:18:10,620 --> 00:18:11,260
I'm afraid...
345
00:18:12,140 --> 00:18:14,590
I'm afraid I'll be kept in the dark forever.
346
00:18:23,060 --> 00:18:23,620
Go away!
347
00:18:23,930 --> 00:18:25,650
You damn Qi men!
348
00:18:25,960 --> 00:18:27,040
I hate you!
349
00:18:27,350 --> 00:18:28,610
I'll kill you all!
350
00:18:32,280 --> 00:18:33,660
I've been an official all my life.
351
00:18:35,430 --> 00:18:37,060
I've been going back and forth the Qian and Qi race.
352
00:18:38,450 --> 00:18:40,490
Although I was killed by the villains of the Qi race,
353
00:18:41,220 --> 00:18:42,020
but I have also received
354
00:18:42,040 --> 00:18:43,690
a lot of help from many Qi.
355
00:18:44,670 --> 00:18:45,500
In this world,
356
00:18:46,450 --> 00:18:48,340
besides from kind men, are those who are evil.
357
00:18:49,830 --> 00:18:50,710
That's how the Qian are.
358
00:18:51,900 --> 00:18:53,560
And so are the Qi men.
359
00:18:56,070 --> 00:18:56,880
My Hui'er,
360
00:18:58,460 --> 00:19:00,140
don't turn yourself into an evil person
361
00:19:01,340 --> 00:19:03,350
because of others' evil deeds.
362
00:19:29,210 --> 00:19:30,290
What do you think, Ms. Jiu'er?
363
00:19:30,500 --> 00:19:30,910
Do you like it?
364
00:19:31,540 --> 00:19:32,370
Mr. Wen Jun.
365
00:19:32,800 --> 00:19:34,090
Did you write this play?
366
00:19:34,420 --> 00:19:34,850
Yes.
367
00:19:36,300 --> 00:19:37,760
Your writing is so good.
368
00:19:38,020 --> 00:19:39,400
Ms. Jiu'er, if you like it...
369
00:19:41,540 --> 00:19:41,980
Ms. Jiu'er,
370
00:19:42,010 --> 00:19:42,820
if you like it,
371
00:19:43,140 --> 00:19:44,110
my hard work these days
372
00:19:44,270 --> 00:19:44,970
are not in vain.
373
00:19:45,860 --> 00:19:47,270
How did you come up with this idea?
374
00:19:48,400 --> 00:19:49,120
I...
375
00:19:49,900 --> 00:19:51,230
A friend once told me
376
00:19:51,640 --> 00:19:52,760
that this is her story.
377
00:19:53,570 --> 00:19:54,490
I always dream of her.
378
00:19:55,070 --> 00:19:56,180
She was like this in her dream.
379
00:19:56,580 --> 00:19:57,530
So after a while,
380
00:19:58,020 --> 00:19:58,980
I got this idea.
381
00:20:04,700 --> 00:20:05,910
Your friend
382
00:20:06,930 --> 00:20:07,810
is very pitiful.
383
00:20:08,560 --> 00:20:09,730
But she is also very lucky.
384
00:20:11,080 --> 00:20:12,770
She waited for 10 years with expectations.
385
00:20:13,320 --> 00:20:15,880
In the end, she was separated from her father forever.
386
00:20:16,840 --> 00:20:17,590
But at least
387
00:20:18,260 --> 00:20:18,980
she managed
388
00:20:18,980 --> 00:20:20,010
to meet her father for one last time.
389
00:20:25,550 --> 00:20:26,190
Ms. Jiu'er,
390
00:20:26,790 --> 00:20:27,930
I am very happy
391
00:20:28,820 --> 00:20:30,950
that you like the characters I wrote.
392
00:20:50,540 --> 00:20:51,110
Ms. Jiu'er,
393
00:20:51,750 --> 00:20:53,000
I've taken up so much your time today.
394
00:20:53,620 --> 00:20:54,530
I'll make it up to you next time.
395
00:20:54,620 --> 00:20:56,390
Deyue Restaurant again?
396
00:20:56,580 --> 00:20:57,190
I will take you
397
00:20:57,320 --> 00:20:58,110
anywhere in Jiuxiao City
398
00:20:58,270 --> 00:20:58,870
that you like.
399
00:21:02,090 --> 00:21:03,640
I have another presumptuous request.
400
00:21:05,230 --> 00:21:06,490
Can I continue to
401
00:21:06,520 --> 00:21:07,680
invite you to help me
402
00:21:07,700 --> 00:21:08,490
with my script?
403
00:21:10,110 --> 00:21:10,650
Of course.
404
00:21:10,940 --> 00:21:12,110
I love watching the shows
405
00:21:12,140 --> 00:21:12,940
Mr. Wen Jun wrote.
406
00:21:13,180 --> 00:21:13,620
Really?
407
00:21:13,900 --> 00:21:14,950
Can I
408
00:21:14,980 --> 00:21:15,890
visit you at the Guard Command next time?
409
00:21:17,490 --> 00:21:18,420
How did he know
410
00:21:18,440 --> 00:21:19,390
I'm from the Guard Command?
411
00:21:20,190 --> 00:21:20,550
Let's go.
412
00:21:21,640 --> 00:21:22,030
You...
413
00:21:23,020 --> 00:21:24,080
You hurt her.
414
00:21:24,770 --> 00:21:26,200
You really care about her.
415
00:21:27,640 --> 00:21:29,770
Greetings, Your Highness.
416
00:21:31,810 --> 00:21:32,150
Your Highness–
417
00:21:34,440 --> 00:21:35,280
You...
418
00:21:35,300 --> 00:21:36,440
You are a prince?
419
00:21:37,840 --> 00:21:38,250
He is...
420
00:21:40,510 --> 00:21:41,130
You know that too?
421
00:21:42,480 --> 00:21:43,290
You all know?
422
00:21:44,490 --> 00:21:45,850
I am the only one who doesn't know.
423
00:21:46,550 --> 00:21:47,470
Our prince
424
00:21:47,740 --> 00:21:48,620
is simple-minded.
425
00:21:48,930 --> 00:21:50,520
That's why he believed
426
00:21:50,750 --> 00:21:52,150
your flimsy lies.
427
00:21:52,470 --> 00:21:53,860
This is His Highness's token.
428
00:21:54,470 --> 00:21:54,950
Yesterday,
429
00:21:55,280 --> 00:21:56,160
after you left,
430
00:21:56,520 --> 00:21:57,640
I sent someone
431
00:21:57,990 --> 00:21:59,030
to investigate you.
432
00:21:59,230 --> 00:22:00,630
Turns out you're from the Guard Command.
433
00:22:01,050 --> 00:22:01,850
How could you be investigating
434
00:22:02,180 --> 00:22:03,460
our prince?
435
00:22:05,140 --> 00:22:06,260
But...
436
00:22:06,490 --> 00:22:07,790
why do you have so many things
437
00:22:07,820 --> 00:22:09,080
related to the case?
438
00:22:10,200 --> 00:22:11,270
I'm curious about this case.
439
00:22:11,320 --> 00:22:12,400
I wanted to write a script based on it.
440
00:22:12,660 --> 00:22:13,680
So I secretly
441
00:22:13,710 --> 00:22:14,390
started investigating it.
442
00:22:18,180 --> 00:22:19,420
I see.
443
00:22:23,470 --> 00:22:25,060
Although it makes sense,
444
00:22:25,610 --> 00:22:26,810
but he's not that trustworthy.
445
00:22:27,200 --> 00:22:27,820
Right, partner?
446
00:22:29,840 --> 00:22:30,880
It's indeed a misunderstanding.
447
00:22:31,780 --> 00:22:32,590
Since you two
448
00:22:32,650 --> 00:22:33,890
are also here to investigate this case,
449
00:22:34,180 --> 00:22:35,060
His Highness
450
00:22:35,360 --> 00:22:37,150
would like to invite you to his residence
451
00:22:37,780 --> 00:22:38,640
to talk about the case
452
00:22:39,300 --> 00:22:40,980
and find some inspiration.
453
00:22:41,460 --> 00:22:42,620
I wonder
454
00:22:43,310 --> 00:22:44,310
if you are available.
455
00:22:46,960 --> 00:22:47,860
I...
456
00:22:48,830 --> 00:22:50,090
Yes, I am available.
457
00:22:51,820 --> 00:22:52,420
What are you doing?
458
00:22:52,860 --> 00:22:53,620
Trust me.
459
00:22:58,080 --> 00:22:58,670
Yes.
460
00:23:10,420 --> 00:23:11,930
You agreed?
461
00:23:13,070 --> 00:23:14,350
Are you plotting something?
462
00:23:15,510 --> 00:23:16,430
I want to be polite
463
00:23:16,450 --> 00:23:17,160
towards you Qian's prince.
464
00:23:18,090 --> 00:23:18,770
Can't I?
465
00:23:19,260 --> 00:23:21,140
You don't have to agree
466
00:23:21,530 --> 00:23:23,120
to talk about cases in their residence.
467
00:23:23,530 --> 00:23:25,300
I'm yielding to the Prince's power,
468
00:23:26,170 --> 00:23:26,860
can't I?
469
00:23:28,300 --> 00:23:29,400
A fearless person
470
00:23:29,420 --> 00:23:31,110
like you,
471
00:23:31,870 --> 00:23:33,300
will take a useless
472
00:23:33,320 --> 00:23:34,600
Qian Prince
473
00:23:34,620 --> 00:23:35,460
seriously?
474
00:23:35,780 --> 00:23:37,040
Do you think I'm stupid?
475
00:23:38,550 --> 00:23:40,010
Just take it as I'm in a good mood.
476
00:23:45,380 --> 00:23:46,460
Strange...
477
00:23:52,860 --> 00:23:53,780
I've never seen
478
00:23:54,370 --> 00:23:55,590
this coin pouch before.
479
00:23:59,760 --> 00:24:00,440
How dare you!
480
00:24:00,980 --> 00:24:02,450
You're thinking about trying to replenish health again.
481
00:24:04,930 --> 00:24:05,370
This...
482
00:24:05,980 --> 00:24:06,540
Gold!
483
00:24:06,940 --> 00:24:08,380
You make it seem like you're so upright
484
00:24:08,430 --> 00:24:09,030
but you took so many gold
485
00:24:09,060 --> 00:24:10,020
behind my back.
486
00:24:10,730 --> 00:24:11,800
This is my own.
487
00:24:12,050 --> 00:24:12,450
You...
488
00:24:13,180 --> 00:24:14,420
Why do you have so much gold?
489
00:24:17,450 --> 00:24:18,750
Do you think I'm illiterate?
490
00:24:18,850 --> 00:24:19,970
There's an official seal on it.
491
00:24:20,320 --> 00:24:21,250
How dare you deny
492
00:24:21,280 --> 00:24:22,140
that you took this from that eunuch from just now?
493
00:24:24,310 --> 00:24:25,100
If you don't make it clear,
494
00:24:25,910 --> 00:24:26,750
I'll return it for you.
495
00:24:27,460 --> 00:24:29,430
Didn't you say you are losing your five senses?
496
00:24:29,950 --> 00:24:30,860
How could you see
497
00:24:30,860 --> 00:24:31,540
so clearly this time?
498
00:24:34,210 --> 00:24:36,010
Asking me to bring a weak prince
499
00:24:36,040 --> 00:24:36,680
to investigate the case?
500
00:24:37,180 --> 00:24:38,150
Impossible.
501
00:24:38,260 --> 00:24:39,280
My lord
502
00:24:39,300 --> 00:24:40,740
is addicted to writing scripts.
503
00:24:40,900 --> 00:24:42,650
He insisted on investigating the Nursery Rhyme Case.
504
00:24:42,780 --> 00:24:43,980
I think you're good.
505
00:24:44,290 --> 00:24:45,150
If you can take him
506
00:24:45,180 --> 00:24:46,070
to investigate the case,
507
00:24:46,100 --> 00:24:47,140
I can rest assured.
508
00:24:47,510 --> 00:24:48,190
Impossible.
509
00:24:48,820 --> 00:24:49,770
Su Jiu'er
510
00:24:49,790 --> 00:24:50,780
is enough burden.
511
00:24:50,820 --> 00:24:51,650
I don't want to bring myself
512
00:24:51,650 --> 00:24:52,300
any more trouble.
513
00:25:04,500 --> 00:25:05,200
Three to seven.
514
00:25:05,530 --> 00:25:06,370
What do you mean?
515
00:25:06,730 --> 00:25:07,530
I get 70%
516
00:25:08,380 --> 00:25:08,920
and you get 30%.
517
00:25:09,140 --> 00:25:10,860
Why should I give it to you?
518
00:25:12,090 --> 00:25:13,760
Because I can
519
00:25:14,380 --> 00:25:15,800
attract him to talk about the script with me.
520
00:25:16,230 --> 00:25:17,140
If it weren't for me,
521
00:25:17,170 --> 00:25:18,430
you wouldn't have made so much money.
522
00:25:21,980 --> 00:25:22,760
I'll get six and you get four.
523
00:25:23,470 --> 00:25:24,760
- Stop the cart. I want to get off.
- Wait.
524
00:25:25,530 --> 00:25:26,040
Five to five.
525
00:25:29,250 --> 00:25:31,240
Two to eight. I'm 80% and you're 20%.
526
00:25:31,720 --> 00:25:33,440
If it weren't for me,
527
00:25:33,530 --> 00:25:35,010
you wouldn't have had the chance to participate.
528
00:25:36,340 --> 00:25:37,340
- Five to five–
- One to nine.
529
00:25:37,940 --> 00:25:38,600
I'm 90%
530
00:25:39,110 --> 00:25:39,800
and you're 10%.
531
00:25:42,880 --> 00:25:43,690
Young Master Han,
532
00:25:44,310 --> 00:25:46,260
if you obey me now,
533
00:25:46,550 --> 00:25:48,170
you can still get 10% of it.
534
00:25:48,650 --> 00:25:49,680
Think about it.
535
00:25:49,740 --> 00:25:50,620
Think carefully.
536
00:26:06,360 --> 00:26:07,070
Oh no.
537
00:26:07,690 --> 00:26:08,700
Oh no.
538
00:26:09,720 --> 00:26:10,320
What now?
539
00:26:10,440 --> 00:26:11,030
You need my
540
00:26:11,060 --> 00:26:12,140
health again now?
541
00:26:12,390 --> 00:26:14,090
I really need you now.
542
00:26:14,810 --> 00:26:16,060
I'm 70% and you're 30%.
543
00:26:16,490 --> 00:26:17,170
How about this,
544
00:26:17,580 --> 00:26:18,220
five to five.
545
00:26:18,540 --> 00:26:19,080
Two to eight.
546
00:26:21,050 --> 00:26:23,240
Didn't you just say five to five just now?
547
00:26:23,650 --> 00:26:25,010
I agree now.
548
00:26:25,530 --> 00:26:26,260
Five to five.
549
00:26:26,940 --> 00:26:27,900
One to nine.
550
00:26:29,060 --> 00:26:29,830
Three to seven.
551
00:26:31,210 --> 00:26:32,050
Three to seven.
552
00:26:34,750 --> 00:26:35,630
I'm 30%
553
00:26:36,080 --> 00:26:36,990
and you're 70%
554
00:26:49,180 --> 00:26:50,360
It's so warm.
555
00:26:55,260 --> 00:26:55,740
Alright.
556
00:26:56,520 --> 00:26:57,750
That's about enough
557
00:26:57,780 --> 00:26:58,330
for today.
558
00:26:58,420 --> 00:26:58,920
Don't move.
559
00:27:00,590 --> 00:27:02,310
It costed me a lot
560
00:27:02,340 --> 00:27:03,020
to get this.
561
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
I need to replenish more.
562
00:27:05,540 --> 00:27:06,530
Not only for today,
563
00:27:07,220 --> 00:27:08,260
I want more time in the future.
564
00:27:09,480 --> 00:27:10,740
That'd depend on my mood.
565
00:27:24,440 --> 00:27:28,900
[Prince Jun's Mansion]
566
00:27:28,420 --> 00:27:28,820
Sirs,
567
00:27:29,390 --> 00:27:30,240
we have arrived at the residence.
568
00:27:53,060 --> 00:27:54,260
Don't be all silly later
569
00:27:54,340 --> 00:27:55,150
and tell everything
570
00:27:55,270 --> 00:27:56,240
to that Wen Jun.
571
00:27:56,930 --> 00:27:57,710
Don't worry.
572
00:27:57,740 --> 00:27:58,680
I'm not a fool.
573
00:27:59,370 --> 00:28:01,130
Although he doesn't
574
00:28:01,160 --> 00:28:02,040
seem like a bad guy,
575
00:28:02,340 --> 00:28:03,440
but I won't
576
00:28:03,470 --> 00:28:04,070
reveal the case
577
00:28:04,180 --> 00:28:05,060
and create more troubles.
578
00:28:05,240 --> 00:28:06,750
What you said is nice indeed.
579
00:28:07,140 --> 00:28:08,290
But you looked all rosy just now.
580
00:28:08,580 --> 00:28:09,050
Wasn't it because
581
00:28:09,080 --> 00:28:10,000
he's a prince?
582
00:28:12,310 --> 00:28:13,880
It's not because of him.
583
00:28:14,310 --> 00:28:15,220
It's because of gold.
584
00:28:15,810 --> 00:28:16,860
With this gold,
585
00:28:17,340 --> 00:28:18,030
I will be able to pay back
586
00:28:18,060 --> 00:28:19,040
Jin Yuanwai's money.
587
00:28:19,500 --> 00:28:20,670
Stop talking. They're here.
588
00:28:21,980 --> 00:28:22,540
Ms. Jiu'er.
589
00:28:22,540 --> 00:28:23,130
Mr. Han.
590
00:28:23,800 --> 00:28:24,320
Your Highness.
591
00:28:25,260 --> 00:28:26,480
This is my humble dwelling.
592
00:28:28,580 --> 00:28:30,030
You call this a humble dwelling?
593
00:28:31,010 --> 00:28:31,410
Sirs,
594
00:28:31,790 --> 00:28:32,460
please come in.
595
00:28:32,900 --> 00:28:33,500
Please, Your Highness.
596
00:28:33,930 --> 00:28:34,340
Please.
597
00:28:49,590 --> 00:28:51,310
This is so grand.
598
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
The person living here
599
00:28:53,290 --> 00:28:54,150
must be the happiest person
600
00:28:54,180 --> 00:28:55,140
in Jiuxiao city.
601
00:28:56,380 --> 00:28:58,820
Above the Prince's Residence, there is also the Royal Palace.
602
00:28:59,510 --> 00:29:00,740
I don't envy the palace.
603
00:29:00,910 --> 00:29:01,850
There's no freedom there.
604
00:29:02,180 --> 00:29:02,890
This place is better.
605
00:29:03,530 --> 00:29:04,760
Can you talk less?
606
00:29:05,010 --> 00:29:05,930
How embarrassing.
607
00:29:06,650 --> 00:29:08,970
This young lady is straightforward.
608
00:29:09,220 --> 00:29:10,220
She is very cute.
609
00:29:12,280 --> 00:29:12,930
Did you hear that?
610
00:29:14,140 --> 00:29:15,930
Why don't you two go to the study
611
00:29:15,960 --> 00:29:16,820
for a seat with Eunuch Liu?
612
00:29:16,880 --> 00:29:17,960
I'll come after I get changed.
613
00:29:18,800 --> 00:29:19,600
Take care, Your Highness.
614
00:29:21,100 --> 00:29:22,370
Ms. Jiu'er, this way please.
615
00:29:31,340 --> 00:29:32,280
So magnificent.
616
00:29:33,130 --> 00:29:33,530
Over there.
617
00:29:34,560 --> 00:29:35,160
And there too.
618
00:29:35,830 --> 00:29:36,590
Over there
619
00:29:36,860 --> 00:29:38,180
is Prince's study.
620
00:29:58,930 --> 00:30:00,520
Isn't this The West Chamber?
621
00:30:01,160 --> 00:30:02,450
Prince Jun is really
622
00:30:02,470 --> 00:30:03,410
obsessed with operas.
623
00:30:04,910 --> 00:30:05,870
My lord
624
00:30:05,990 --> 00:30:07,440
is not interested in politics,
625
00:30:07,780 --> 00:30:09,470
but he loves operas.
626
00:30:09,920 --> 00:30:10,890
He seemed happy dedicating himself
627
00:30:10,920 --> 00:30:11,720
in these things.
628
00:30:11,820 --> 00:30:13,240
So I let him be.
629
00:30:14,780 --> 00:30:16,980
My request for you two is simple.
630
00:30:17,220 --> 00:30:18,440
You took the initiative
631
00:30:18,870 --> 00:30:21,180
to investigate the case with my lord.
632
00:30:21,530 --> 00:30:23,010
Don't say it was my idea.
633
00:30:23,540 --> 00:30:24,980
Could it be you want us to say that
634
00:30:25,060 --> 00:30:26,100
we were moved
635
00:30:26,100 --> 00:30:27,180
by Prince Jun's intelligence.
636
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
So we wanted to bring him along on this case?
637
00:30:29,230 --> 00:30:30,440
That's what I mean.
638
00:30:30,660 --> 00:30:32,550
But you can't just say it out like this.
639
00:30:32,850 --> 00:30:34,470
Although His Highness is simple-minded,
640
00:30:35,300 --> 00:30:36,500
but he's not stupid.
641
00:30:38,900 --> 00:30:39,290
Your Highness.
642
00:30:41,940 --> 00:30:42,620
Ms. Jiu'er, have a seat.
643
00:30:43,140 --> 00:30:43,840
Young Master Han, have a seat.
644
00:30:58,020 --> 00:30:59,250
Your Highness, I'll leave you to it.
645
00:30:59,940 --> 00:31:00,330
Go ahead.
646
00:31:00,440 --> 00:31:01,840
I'll take my leave.
647
00:31:02,380 --> 00:31:02,950
Take care.
648
00:31:03,930 --> 00:31:04,610
Ms. Jiu'er,
649
00:31:04,760 --> 00:31:05,710
don't be so courteous.
650
00:31:05,950 --> 00:31:06,390
Sit down.
651
00:31:07,460 --> 00:31:08,180
This...
652
00:31:08,460 --> 00:31:09,780
is a bit rude.
653
00:31:10,980 --> 00:31:12,340
I hope you can treat me as a friend.
654
00:31:12,580 --> 00:31:13,220
Friends
655
00:31:13,410 --> 00:31:14,250
don't stand on ceremony.
656
00:31:14,650 --> 00:31:16,090
I'm happier if you're relaxed.
657
00:31:16,170 --> 00:31:16,620
All right.
658
00:31:17,100 --> 00:31:18,510
Since Your Highness said so,
659
00:31:18,660 --> 00:31:20,020
I'll do as you say.
660
00:31:20,220 --> 00:31:20,900
Ms. Jiu'er,
661
00:31:21,210 --> 00:31:21,860
let me show you something.
662
00:31:30,370 --> 00:31:31,170
What is this?
663
00:31:31,420 --> 00:31:32,180
So cute.
664
00:31:33,070 --> 00:31:34,610
This is made by a prop master
665
00:31:34,640 --> 00:31:35,530
at The Western Chamber.
666
00:31:35,700 --> 00:31:36,630
I thought you would like it,
667
00:31:36,780 --> 00:31:37,530
so I brought it for you.
668
00:31:38,180 --> 00:31:38,690
You can have it.
669
00:31:41,200 --> 00:31:42,210
Since we're friends,
670
00:31:42,540 --> 00:31:43,400
I'll take it.
671
00:31:43,780 --> 00:31:44,310
Thank you, Your Highness.
672
00:31:45,220 --> 00:31:46,070
Let's put chatting aside,
673
00:31:46,380 --> 00:31:47,480
don't forget about our business.
674
00:31:51,260 --> 00:31:52,060
By the way, Prince Jun,
675
00:31:52,980 --> 00:31:54,230
we haven't finished talking.
676
00:31:54,800 --> 00:31:56,510
Since you care so much about
677
00:31:56,540 --> 00:31:58,060
Zhamuke in "Through the Night,"
678
00:31:58,770 --> 00:31:59,740
why did you have to write him
679
00:31:59,760 --> 00:32:00,760
such a miserable ending?
680
00:32:07,090 --> 00:32:07,890
Well,
681
00:32:08,840 --> 00:32:10,420
I don't know how to say it.
682
00:32:13,790 --> 00:32:14,540
But
683
00:32:16,790 --> 00:32:18,050
the Zhamuke you speak of
684
00:32:19,860 --> 00:32:20,820
is indeed real.
685
00:32:21,620 --> 00:32:22,460
Who is it?
686
00:32:26,000 --> 00:32:26,880
I have a friend.
687
00:32:27,220 --> 00:32:27,970
His wife
688
00:32:28,000 --> 00:32:29,360
eloped with a Qi man called Zhamuke
689
00:32:29,600 --> 00:32:30,480
to the state of Qi.
690
00:32:31,420 --> 00:32:32,170
Since then,
691
00:32:32,380 --> 00:32:33,340
he changed a lot.
692
00:32:33,660 --> 00:32:34,760
It's almost like he's a different person.
693
00:32:35,340 --> 00:32:36,390
But the deep love
694
00:32:36,420 --> 00:32:38,060
and complex feelings he has for his wife
695
00:32:38,490 --> 00:32:39,130
touched me.
696
00:32:40,220 --> 00:32:40,980
I couldn't help
697
00:32:41,000 --> 00:32:41,930
but write it down in my script.
698
00:32:44,060 --> 00:32:45,460
As for the ending you saw,
699
00:32:46,160 --> 00:32:47,010
I didn't mean
700
00:32:47,040 --> 00:32:47,650
to kill him.
701
00:32:49,930 --> 00:32:51,180
Your friend
702
00:32:51,540 --> 00:32:53,060
must want to kill Zhamuke.
703
00:32:53,530 --> 00:32:54,210
Not really.
704
00:32:54,930 --> 00:32:56,100
He's a very gentle person.
705
00:32:57,290 --> 00:32:58,180
As for what you read
706
00:32:58,200 --> 00:32:58,960
in the script,
707
00:32:59,230 --> 00:33:00,860
is just words of anger I have exaggerated.
708
00:33:02,140 --> 00:33:03,940
I visited his house a few days ago.
709
00:33:04,620 --> 00:33:05,340
He still has the things
710
00:33:05,370 --> 00:33:06,300
his wife used
711
00:33:06,420 --> 00:33:07,300
placed in their original positions,
712
00:33:07,830 --> 00:33:08,350
hoping his wife
713
00:33:08,380 --> 00:33:09,190
would return one day.
714
00:33:12,120 --> 00:33:13,310
That's how it is.
715
00:33:15,390 --> 00:33:17,510
The real Zhamuke is dead?
716
00:33:18,180 --> 00:33:19,380
How can they elope?
717
00:33:20,530 --> 00:33:21,670
He's lying then.
718
00:33:22,580 --> 00:33:23,220
Ms. Jiu'er,
719
00:33:24,000 --> 00:33:25,520
you mentioning about this Zhamuke,
720
00:33:25,930 --> 00:33:26,900
is it because you're suspecting that
721
00:33:26,920 --> 00:33:28,440
he's the Qi murderer?
722
00:33:30,250 --> 00:33:31,170
Well...
723
00:33:31,320 --> 00:33:32,530
We're still investigating.
724
00:33:32,880 --> 00:33:33,690
We can't confirm it.
725
00:33:36,690 --> 00:33:37,460
I have another question.
726
00:33:38,420 --> 00:33:39,100
Young Master,
727
00:33:39,820 --> 00:33:40,650
you said you're not someone
728
00:33:40,680 --> 00:33:41,420
from the Guard Command.
729
00:33:41,710 --> 00:33:42,600
Why are you investigating the case
730
00:33:42,630 --> 00:33:43,350
with Ms. Jiu'er?
731
00:33:43,540 --> 00:33:44,300
It's none of your business.
732
00:33:49,960 --> 00:33:50,490
Prince Jun.
733
00:33:51,100 --> 00:33:53,480
This cup is shining so brightly.
734
00:33:54,420 --> 00:33:56,820
It must be made of gold.
735
00:33:57,530 --> 00:33:57,980
Right?
736
00:34:03,530 --> 00:34:04,640
If you want to hear it,
737
00:34:05,590 --> 00:34:07,790
I can tell you about it slowly.
738
00:34:25,739 --> 00:34:27,310
So it's been a difficult time for Ms. Jiu'er
739
00:34:27,340 --> 00:34:28,570
as she investigates cases in the Guard Command.
740
00:34:29,340 --> 00:34:30,920
Thankfully there is Young Master Han to help.
741
00:34:34,620 --> 00:34:35,570
Unfortunately,
742
00:34:35,830 --> 00:34:36,989
the two of us
743
00:34:37,050 --> 00:34:38,280
are still not enough.
744
00:34:38,310 --> 00:34:40,320
We keep running into issues while investigating.
745
00:34:40,920 --> 00:34:41,520
How about
746
00:34:41,909 --> 00:34:42,790
I find some Qi people
747
00:34:42,820 --> 00:34:43,480
to help you?
748
00:34:44,100 --> 00:34:44,750
No, no.
749
00:34:44,770 --> 00:34:45,540
No way.
750
00:34:45,810 --> 00:34:46,900
It's already troublesome enough
751
00:34:46,940 --> 00:34:47,940
with one Qi man.
752
00:34:48,000 --> 00:34:49,590
If Commander Yan finds out,
753
00:34:49,610 --> 00:34:50,889
I would lose my job.
754
00:34:51,590 --> 00:34:52,270
What should we do
755
00:34:52,300 --> 00:34:53,210
now that we are short of manpower?
756
00:34:53,489 --> 00:34:54,480
We can't let the murderer
757
00:34:54,510 --> 00:34:55,389
get away with it, right?
758
00:34:55,670 --> 00:34:56,280
True...
759
00:34:56,980 --> 00:34:57,510
Whatever.
760
00:34:57,680 --> 00:34:59,160
Even if it's just the two of us,
761
00:34:59,270 --> 00:35:01,040
we must bring him to justice.
762
00:35:02,400 --> 00:35:03,190
Let's just do that.
763
00:35:03,660 --> 00:35:04,270
Ms. Jiu'er.
764
00:35:06,170 --> 00:35:08,200
H-how about me?
765
00:35:09,040 --> 00:35:10,700
What about you?
766
00:35:11,530 --> 00:35:12,810
To join you to investigate the case together!
767
00:35:13,430 --> 00:35:14,120
No!
768
00:35:14,540 --> 00:35:15,600
Of course not!
769
00:35:16,260 --> 00:35:17,470
Prince Jun, listen.
770
00:35:17,620 --> 00:35:19,300
Solving cases is different
771
00:35:19,330 --> 00:35:20,040
from writing scripts.
772
00:35:20,810 --> 00:35:22,520
You need to
773
00:35:22,540 --> 00:35:23,530
stay out all day,
774
00:35:23,980 --> 00:35:26,500
and use a lot of effort and money
775
00:35:26,500 --> 00:35:27,260
to investigate cases.
776
00:35:27,390 --> 00:35:28,160
You know?
777
00:35:29,060 --> 00:35:29,830
Besides,
778
00:35:30,160 --> 00:35:31,630
if His Majesty finds out
779
00:35:31,980 --> 00:35:33,150
I'm ordering you around,
780
00:35:33,620 --> 00:35:35,430
not only will I lose my job,
781
00:35:35,460 --> 00:35:37,190
I might also die.
782
00:35:37,220 --> 00:35:38,140
Don't worry.
783
00:35:39,100 --> 00:35:40,560
My father seldom cares about me.
784
00:35:41,110 --> 00:35:41,910
I'm very free.
785
00:35:42,020 --> 00:35:42,530
Besides,
786
00:35:42,790 --> 00:35:44,450
as a Prince,
787
00:35:44,480 --> 00:35:45,260
joining you guys
788
00:35:45,580 --> 00:35:46,300
and helping you investigate the case
789
00:35:46,320 --> 00:35:47,520
would bring you a lot of benefits.
790
00:35:48,300 --> 00:35:48,850
Really?
791
00:35:49,300 --> 00:35:50,570
That's great!
792
00:35:51,220 --> 00:35:51,960
Prince Jun
793
00:35:51,990 --> 00:35:53,670
is intelligent, thoughtful,
794
00:35:53,790 --> 00:35:54,810
and good at dealing with people.
795
00:35:55,870 --> 00:35:57,980
Your smile is also mesmerizing.
796
00:35:58,470 --> 00:35:59,610
With your help,
797
00:35:59,740 --> 00:36:01,140
we'll be able to
798
00:36:01,140 --> 00:36:02,860
find the murderer soon.
799
00:36:03,780 --> 00:36:05,200
We will be investigation partners
800
00:36:05,780 --> 00:36:06,710
in the future!
801
00:36:06,980 --> 00:36:07,330
Here.
802
00:36:07,590 --> 00:36:08,150
Sure.
803
00:36:10,310 --> 00:36:11,220
Stupid woman.
804
00:36:11,520 --> 00:36:12,590
She knows I am a clean freak.
805
00:36:12,940 --> 00:36:14,500
She touched my hand and went on to touch others.
806
00:36:15,330 --> 00:36:15,970
Young Master Han,
807
00:36:16,600 --> 00:36:18,370
you're my first Qi friend.
808
00:36:20,180 --> 00:36:20,610
What a coincidence.
809
00:36:21,150 --> 00:36:22,230
He's also my first
810
00:36:22,260 --> 00:36:22,740
Qi friend.
811
00:36:22,780 --> 00:36:23,370
Really?
812
00:36:24,420 --> 00:36:25,350
The Qi are different
813
00:36:25,380 --> 00:36:26,140
from you.
814
00:36:26,340 --> 00:36:27,480
We don't need friends.
815
00:36:36,750 --> 00:36:38,430
Please don't mind him, Your Highness.
816
00:36:38,810 --> 00:36:39,920
That's how the Qi are.
817
00:36:40,300 --> 00:36:41,350
They like to be alone,
818
00:36:41,380 --> 00:36:42,540
and doesn't like to come into contact with other people.
819
00:36:42,700 --> 00:36:43,990
If you touch him,
820
00:36:44,020 --> 00:36:45,000
he'll feel like
821
00:36:45,040 --> 00:36:46,360
as if he was struck by lightning.
822
00:36:46,450 --> 00:36:47,060
How about this?
823
00:36:47,410 --> 00:36:49,090
I'll shake hands with you for him.
824
00:36:49,210 --> 00:36:49,700
Okay.
825
00:36:49,840 --> 00:36:50,130
Here.
826
00:36:50,180 --> 00:36:50,720
Sure.
827
00:36:59,500 --> 00:37:00,290
We've been talking for so long.
828
00:37:00,590 --> 00:37:01,340
We haven't had tea yet.
829
00:37:01,570 --> 00:37:01,980
Let's go.
830
00:37:02,640 --> 00:37:03,410
Let's go eat some snacks.
831
00:37:03,740 --> 00:37:04,090
Let's go.
832
00:37:10,350 --> 00:37:11,270
These snacks
833
00:37:11,460 --> 00:37:12,620
were made by my friend.
834
00:37:12,650 --> 00:37:13,090
It's good.
835
00:37:14,380 --> 00:37:15,730
His residence is not far from my residence.
836
00:37:16,020 --> 00:37:16,740
So he often
837
00:37:16,860 --> 00:37:17,530
delivers me some.
838
00:37:19,070 --> 00:37:20,430
That friend of yours made this?
839
00:37:20,910 --> 00:37:22,110
It looks delicious.
840
00:37:24,770 --> 00:37:25,450
By the way, Prince Jun,
841
00:37:26,300 --> 00:37:27,400
I have a favour to ask.
842
00:37:28,230 --> 00:37:28,870
Here's the thing.
843
00:37:29,190 --> 00:37:30,090
My mother
844
00:37:30,150 --> 00:37:31,140
likes
845
00:37:31,160 --> 00:37:32,480
eating snacks like this.
846
00:37:32,710 --> 00:37:33,500
The Dragon Boat Festival
847
00:37:33,500 --> 00:37:34,260
is coming soon.
848
00:37:34,550 --> 00:37:35,270
I want to make
849
00:37:35,300 --> 00:37:36,310
some unique snacks for her.
850
00:37:37,120 --> 00:37:38,530
I wonder if Your Highness
851
00:37:38,620 --> 00:37:40,140
could introduce this friend
852
00:37:40,160 --> 00:37:40,920
to me?
853
00:37:41,070 --> 00:37:42,040
I would like to learn from them.
854
00:37:42,580 --> 00:37:43,060
How's that?
855
00:37:45,590 --> 00:37:46,780
Well...
856
00:37:47,710 --> 00:37:48,310
Is it not convenient?
857
00:37:48,890 --> 00:37:49,730
Not really.
858
00:37:50,300 --> 00:37:51,820
He's an imperial chef.
859
00:37:52,420 --> 00:37:53,190
For the Dragon Boat Festival,
860
00:37:53,370 --> 00:37:54,460
he has been busy preparing for the banquet to be held in the palace.
861
00:37:55,100 --> 00:37:55,980
If you're in a hurry,
862
00:37:56,180 --> 00:37:57,180
you can only go to the palace with me.
863
00:37:58,850 --> 00:37:59,540
Is that troublesome?
864
00:38:00,210 --> 00:38:00,650
Not at all.
865
00:38:01,100 --> 00:38:03,050
I just need you to change into
866
00:38:03,170 --> 00:38:03,870
a maid's clothes
867
00:38:04,010 --> 00:38:04,900
and pretend to be my maid.
868
00:38:05,930 --> 00:38:06,730
That's nothing.
869
00:38:06,810 --> 00:38:07,610
I can do that.
870
00:38:09,020 --> 00:38:09,640
Prince Jun,
871
00:38:09,980 --> 00:38:11,870
can you bring this Qi bumpkin
872
00:38:11,900 --> 00:38:13,740
in too
873
00:38:13,860 --> 00:38:14,770
with us?
874
00:38:15,120 --> 00:38:15,810
Let him see a whole new world.
875
00:38:16,190 --> 00:38:16,880
Since you asked,
876
00:38:16,910 --> 00:38:17,830
of course it's no problem.
877
00:38:19,360 --> 00:38:20,850
It's a deal then.
878
00:38:38,660 --> 00:38:39,100
Sir and Miss,
879
00:38:40,460 --> 00:38:42,030
His Highness ordered to send you off.
880
00:38:42,370 --> 00:38:43,300
Where are you going?
881
00:38:43,840 --> 00:38:44,480
I'm going home.
882
00:38:45,220 --> 00:38:45,580
Wait.
883
00:38:47,060 --> 00:38:48,080
If it's a Prince's Residence's cart
884
00:38:48,420 --> 00:38:49,340
going through a pass,
885
00:38:49,630 --> 00:38:50,990
you don't need a pass document right?
886
00:38:51,700 --> 00:38:52,320
Of course not.
887
00:38:52,670 --> 00:38:54,020
Who dares to make things difficult for Prince Jun's Residence?
888
00:38:54,650 --> 00:38:54,940
Let's go then.
889
00:38:55,330 --> 00:38:55,810
To the East Market.
890
00:38:57,500 --> 00:38:58,180
What for?
891
00:38:59,020 --> 00:39:00,230
Let me show you
892
00:39:00,570 --> 00:39:01,840
the delicacies
893
00:39:02,090 --> 00:39:02,970
of Qi.
894
00:39:03,660 --> 00:39:05,140
The delicacies of Qi?
895
00:39:05,540 --> 00:39:06,310
Sure.
896
00:39:06,800 --> 00:39:07,730
I happen to be hungry.
897
00:39:07,980 --> 00:39:08,460
Let's go.
898
00:39:09,470 --> 00:39:12,270
[Qiwei Restaurant]
899
00:39:15,210 --> 00:39:16,290
Here, have some.
900
00:39:16,990 --> 00:39:17,550
Drink.
901
00:39:17,770 --> 00:39:18,260
This is delicious.
902
00:39:18,260 --> 00:39:19,740
Sirs, your towel is here.
903
00:39:20,220 --> 00:39:20,990
Thank you.
904
00:39:36,650 --> 00:39:38,490
Is this the delicacy you mentioned?
905
00:39:39,320 --> 00:39:40,110
If you don't taste it,
906
00:39:40,500 --> 00:39:41,750
how do you know it's not delicious?
907
00:39:42,430 --> 00:39:43,710
No, thank you.
908
00:39:43,830 --> 00:39:45,400
I'm full looking at these.
909
00:39:50,880 --> 00:39:51,580
I told you
910
00:39:51,620 --> 00:39:52,460
this is the best restaurant.
911
00:39:52,530 --> 00:39:53,250
It is not bad indeed.
912
00:39:53,420 --> 00:39:55,660
Seems like the Qi men in Jiuxiao City
913
00:39:55,690 --> 00:39:56,640
have a societal hierarchy too.
914
00:39:57,500 --> 00:39:58,810
All the people here
915
00:39:58,890 --> 00:40:00,640
are rich people in fancy clothes.
916
00:40:01,920 --> 00:40:03,080
Besides, isn't it said that
917
00:40:03,110 --> 00:40:04,120
Qi men like to be alone?
918
00:40:04,540 --> 00:40:05,890
But I see many people
919
00:40:06,100 --> 00:40:06,820
sitting close together
920
00:40:06,840 --> 00:40:07,720
on the same table
921
00:40:08,110 --> 00:40:09,150
with no distance.
922
00:40:09,720 --> 00:40:10,550
Why are you
923
00:40:10,860 --> 00:40:12,080
so far away from me?
924
00:40:14,450 --> 00:40:15,610
I'm used to being alone.
925
00:40:15,820 --> 00:40:16,610
If you're too close,
926
00:40:16,770 --> 00:40:17,590
I'll feel uncomfortable.
927
00:40:18,460 --> 00:40:19,340
Did something happen
928
00:40:19,380 --> 00:40:20,380
when you were young?
929
00:40:20,460 --> 00:40:21,460
Or have any trauma?
930
00:40:22,730 --> 00:40:23,610
I just think
931
00:40:24,510 --> 00:40:25,390
when I'm alone,
932
00:40:25,420 --> 00:40:26,060
I'm more alert
933
00:40:26,630 --> 00:40:27,710
and won't be affected by emotions.
934
00:40:30,220 --> 00:40:31,730
That sounds nice.
935
00:40:32,020 --> 00:40:33,410
But I think you just don't have any friends.
936
00:40:37,700 --> 00:40:39,060
Do you want to die?
937
00:40:40,940 --> 00:40:42,380
I was
938
00:40:42,400 --> 00:40:43,600
just kidding.
939
00:40:44,020 --> 00:40:45,630
Why are you so triggered
940
00:40:45,660 --> 00:40:46,620
and anxious?
941
00:40:46,640 --> 00:40:47,170
Could it be...
942
00:40:48,540 --> 00:40:49,430
I was right?
943
00:40:49,710 --> 00:40:50,510
Right?
944
00:40:51,010 --> 00:40:52,080
A normal Qian man like you
945
00:40:52,100 --> 00:40:52,850
can't understand me.
946
00:40:54,340 --> 00:40:54,940
You
947
00:40:55,380 --> 00:40:56,530
should eat something
948
00:40:57,100 --> 00:40:57,880
for your health.
949
00:40:58,080 --> 00:40:58,920
No–
950
00:41:08,400 --> 00:41:09,240
It seems
951
00:41:10,220 --> 00:41:11,170
quite delicious.
952
00:41:12,640 --> 00:41:13,360
Try this.
953
00:41:14,040 --> 00:41:14,810
Pour some sesame oil
954
00:41:14,940 --> 00:41:15,570
and it'd taste better.
955
00:41:20,900 --> 00:41:22,190
Look, it's a Qian-Qi couple.
956
00:41:22,530 --> 00:41:23,230
That Qian woman actually
957
00:41:23,260 --> 00:41:24,470
eats Qi food.
958
00:41:24,570 --> 00:41:25,570
The man is quite gentle.
959
00:41:25,860 --> 00:41:27,050
He even fed her himself.
960
00:41:28,730 --> 00:41:29,720
Stop talking. Let's go.
961
00:41:44,060 --> 00:41:44,540
Oh right,
962
00:41:44,830 --> 00:41:46,110
let's meet at our old place,
963
00:41:46,870 --> 00:41:47,740
Huaide Workshop, at 5PM tomorrow.
964
00:41:48,700 --> 00:41:49,380
We're going into the palace together.
965
00:41:49,620 --> 00:41:50,020
No.
966
00:41:50,510 --> 00:41:51,460
Why?
967
00:41:51,730 --> 00:41:52,870
Didn't we agree?
968
00:41:53,170 --> 00:41:53,930
To make me pretend to be
969
00:41:53,950 --> 00:41:54,970
a Qian...
970
00:41:55,660 --> 00:41:56,350
eunuch.
971
00:41:56,990 --> 00:41:57,960
Do you think it's possible?
972
00:41:58,070 --> 00:41:59,350
Why not?
973
00:41:59,780 --> 00:42:01,180
It's just pretending.
974
00:42:02,220 --> 00:42:03,380
What's my identity.
975
00:42:04,660 --> 00:42:05,140
To be an–
976
00:42:06,420 --> 00:42:07,100
I just can't.
977
00:42:07,730 --> 00:42:09,250
What's your identity?
978
00:42:10,340 --> 00:42:12,470
I thought you were rich.
979
00:42:12,930 --> 00:42:13,670
You always
980
00:42:13,700 --> 00:42:14,690
looked so proud.
981
00:42:15,580 --> 00:42:16,300
In the end,
982
00:42:16,870 --> 00:42:18,260
you took Liu Fu's gold
983
00:42:18,300 --> 00:42:19,460
behind my back.
984
00:42:20,270 --> 00:42:21,110
You're just
985
00:42:21,140 --> 00:42:22,150
putting up a front.
986
00:42:24,020 --> 00:42:24,930
Do you want to know?
987
00:42:25,760 --> 00:42:26,800
If I tell you,
988
00:42:26,950 --> 00:42:28,450
you will be killed.
989
00:42:29,810 --> 00:42:31,020
Tell me then.
990
00:42:31,210 --> 00:42:31,890
Scare me.
55897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.