All language subtitles for The.Last.10.Years.2022.1080p.BluRay.x264-WiKi_[ENG]_FURRITSUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,500 --> 00:01:17,000 I was told that I might not be able to attend his entrance ceremony. 2 00:01:19,600 --> 00:01:20,620 But… 3 00:01:23,240 --> 00:01:24,570 I was able to go. 4 00:01:31,590 --> 00:01:34,610 I heard he was able to make friends. 5 00:01:37,050 --> 00:01:39,510 Surprisingly, he's quite sociable. 6 00:01:42,780 --> 00:01:46,130 I want to keep looking at him. 7 00:01:47,260 --> 00:01:50,850 A little more… Just a little longer. 8 00:01:52,740 --> 00:01:55,780 Even though, I already know that… 9 00:02:30,930 --> 00:02:32,390 Matsuri. 10 00:02:34,900 --> 00:02:37,360 Live until your last breath, alright? 11 00:03:52,690 --> 00:04:04,010 THE LAST 10 YEARS 12 00:04:10,580 --> 00:04:13,560 August 14, 2013. 13 00:04:13,820 --> 00:04:15,590 Weather is sunny. 14 00:04:16,090 --> 00:04:18,590 It's very sunny. 15 00:04:20,890 --> 00:04:23,200 I'm getting out of the hospital today! 16 00:04:23,970 --> 00:04:28,040 My very long hospital stay ends today. 17 00:04:28,720 --> 00:04:32,630 What are you doing, Matsuri? Come help me. 18 00:04:33,450 --> 00:04:36,950 I'm a patient, but she never holds back on me, my older sister, Kikyo. 19 00:04:37,000 --> 00:04:38,710 Really, you. 20 00:04:39,010 --> 00:04:41,340 Mom, your greetings drag too long. 21 00:04:41,440 --> 00:04:43,690 - Start crying already. - Alright, fine. 22 00:04:43,930 --> 00:04:47,830 Come by and say your thanks. You've been taken care of by her! 23 00:04:48,860 --> 00:04:50,130 Good afternoon. 24 00:04:50,520 --> 00:04:51,670 Hello. 25 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 Doctor Hirata. 26 00:04:54,440 --> 00:04:56,340 Thank you for taking care of me. 27 00:04:56,540 --> 00:04:59,240 Matsuri, congrats on your discharge. 28 00:04:59,450 --> 00:05:02,260 Doctor, we really have been under your care 29 00:05:02,340 --> 00:05:04,610 - for such a long time. - Not at all. 30 00:05:05,970 --> 00:05:07,650 Things are still about to start. 31 00:05:12,260 --> 00:05:14,130 Is that the Skytree? 32 00:05:14,610 --> 00:05:16,610 They finished it today. 33 00:05:16,840 --> 00:05:19,630 Really? It's so huge! 34 00:05:20,110 --> 00:05:22,110 I wanna go there. 35 00:05:22,250 --> 00:05:23,450 Hey, big sis. 36 00:05:23,560 --> 00:05:26,930 - Let's go there. - I can't. I'm not good with heights. 37 00:05:28,020 --> 00:05:29,750 What are you afraid of when I'm with you? 38 00:05:29,870 --> 00:05:33,250 My sister is saying she doesn't want to take me to the Skytree! 39 00:05:33,310 --> 00:05:35,490 Come on, that's so sly of you. 40 00:05:35,610 --> 00:05:37,560 How long will you keep recording? Hand it over! 41 00:05:39,500 --> 00:05:41,940 I haven't been to this house for over 2 years. 42 00:05:42,240 --> 00:05:43,790 So nostalgic. 43 00:05:43,930 --> 00:05:45,020 Right. 44 00:05:45,210 --> 00:05:46,300 Come in. 45 00:05:46,350 --> 00:05:47,970 I'm home. 46 00:06:07,230 --> 00:06:09,440 It's tidier than it was two years ago. 47 00:06:50,160 --> 00:06:52,700 PULMONARY ARTERIAL HYPERTENSION 48 00:07:01,440 --> 00:07:03,450 A FATAL CONDITION 49 00:07:01,440 --> 00:07:03,450 NO RADICAL CURE 50 00:07:05,790 --> 00:07:08,280 FREQUENCY OF ONSET: 1-2 PER 1 MILLION PEOPLE 51 00:07:11,950 --> 00:07:14,140 THERE IS A RISK OF SUDDEN DEATH 52 00:07:29,060 --> 00:07:31,550 ONLY 10 YEARS REMAINING 53 00:07:45,170 --> 00:07:46,880 Matsuri! 54 00:07:50,510 --> 00:07:52,520 We missed you so bad! 55 00:07:52,590 --> 00:07:53,530 Matsuri, 56 00:07:53,570 --> 00:07:57,880 - congratulations! - Thank you! 57 00:07:58,030 --> 00:08:00,290 Alright. Say, "cheese"! 58 00:08:00,750 --> 00:08:03,580 Yay! Thank you so much! 59 00:08:03,740 --> 00:08:07,090 This is the store manager, Mr. Akira. 60 00:08:07,430 --> 00:08:09,370 - Congratulations. - I've been taken good care of. 61 00:08:09,430 --> 00:08:11,950 - Thank you so much. - I'll slice the cake. 62 00:08:12,480 --> 00:08:14,170 - Here. - Thank you so much. 63 00:08:17,350 --> 00:08:18,500 - That man? - What? 64 00:08:18,570 --> 00:08:19,850 Was that your boyfriend? 65 00:08:20,360 --> 00:08:21,510 Yes. 66 00:08:23,160 --> 00:08:24,780 Seriously?! 67 00:08:24,830 --> 00:08:27,450 - What was that just now? - What do you think? 68 00:08:27,530 --> 00:08:29,860 It's alright. No need to show off. 69 00:08:31,230 --> 00:08:32,810 I can't stand you! 70 00:08:33,360 --> 00:08:36,640 What I'm feeling right now really takes me back! 71 00:08:36,720 --> 00:08:38,650 Almost like how it was in college. 72 00:08:39,570 --> 00:08:40,660 You're right. 73 00:08:40,790 --> 00:08:43,380 But, like, the university is too cruel! 74 00:08:43,480 --> 00:08:46,010 They didn't even hold a special ceremony or something. 75 00:08:46,080 --> 00:08:48,790 True. We really wanted to graduate with you, Matsuri. 76 00:08:50,030 --> 00:08:51,340 Thank you. 77 00:08:52,910 --> 00:08:54,630 Are you really alright now? 78 00:08:55,720 --> 00:08:58,450 I only need to go to the hospital once a month now. 79 00:08:59,140 --> 00:09:01,630 I didn't think you'd get admitted in the hospital this long! 80 00:09:01,720 --> 00:09:03,600 We seriously got worried for you. 81 00:09:04,050 --> 00:09:06,950 But you know, she's already discharged. 82 00:09:07,580 --> 00:09:10,080 Get a boyfriend and work your ass off! 83 00:09:10,180 --> 00:09:13,630 Your life starts right now, seriously. You need to put in more work! 84 00:09:14,460 --> 00:09:15,450 Oh, right. 85 00:09:15,520 --> 00:09:18,110 You know? My company is too exploitative, I could die! 86 00:09:18,180 --> 00:09:20,820 "We're having a meeting right now, so get here," like, so unbelievable! 87 00:09:20,920 --> 00:09:22,330 I'm not going. 88 00:09:26,190 --> 00:09:28,640 - See you! - Bye-bye! 89 00:09:32,680 --> 00:09:35,050 Those two haven't changed. 90 00:09:36,270 --> 00:09:38,600 Will you be staying at home for now? 91 00:09:40,720 --> 00:09:42,560 That might be it. 92 00:09:43,960 --> 00:09:45,830 Oh, right. 93 00:09:46,120 --> 00:09:48,000 Are you no longer writing? 94 00:09:48,310 --> 00:09:49,310 What? 95 00:09:49,950 --> 00:09:51,570 Your novels. 96 00:09:54,590 --> 00:09:56,660 That's from a long time ago! 97 00:09:56,740 --> 00:09:59,880 I forgot about it while I was admitted in the hospital. There's nothing to write about. 98 00:09:59,970 --> 00:10:01,350 What? 99 00:10:02,180 --> 00:10:05,160 I really loved everything you used to write. 100 00:10:07,050 --> 00:10:08,170 Right now, 101 00:10:08,210 --> 00:10:10,760 I'm working as a Column Editor, 102 00:10:10,890 --> 00:10:13,310 and people over there haven't been getting enough sleep. 103 00:10:13,980 --> 00:10:18,340 If you're willing to work with us, you'll come in handy right away. 104 00:10:21,470 --> 00:10:23,370 I might not be able to live up to your expectations, 105 00:10:23,450 --> 00:10:25,470 and I don't want to cause trouble on you. 106 00:10:26,620 --> 00:10:28,490 That's not true! 107 00:10:34,130 --> 00:10:35,070 Sorry. 108 00:10:36,460 --> 00:10:37,770 Dad? 109 00:10:40,120 --> 00:10:41,750 Yes, I see you. 110 00:10:41,980 --> 00:10:43,180 Alright. 111 00:10:45,600 --> 00:10:46,870 I gotta get going. 112 00:10:47,450 --> 00:10:49,120 Thanks for today! 113 00:10:52,200 --> 00:10:55,460 Once you feel like it, reach out to me anytime. 114 00:10:58,710 --> 00:11:00,010 - See you. - Bye-bye! 115 00:11:04,980 --> 00:11:07,100 - I'm home. - Welcome back. 116 00:11:07,180 --> 00:11:09,210 How was your reunion with your friends? 117 00:11:09,510 --> 00:11:11,110 I had fun. 118 00:11:12,020 --> 00:11:15,420 Oh, right. There's a delivery for you. 119 00:11:40,930 --> 00:11:42,050 What's that? 120 00:11:42,400 --> 00:11:44,300 Disability Annuity Payout? 121 00:11:44,810 --> 00:11:47,060 What? That's how much you're getting?! 122 00:11:47,100 --> 00:11:49,480 Making a fortune out from my disability, you know? 123 00:11:49,550 --> 00:11:51,120 You dummy! 124 00:11:56,430 --> 00:11:59,840 From Mishima? This brings me back! 125 00:11:59,920 --> 00:12:01,610 What? A class reunion? 126 00:12:02,620 --> 00:12:05,510 - Our first after reunion after graduating. - Really? 127 00:12:06,050 --> 00:12:08,240 A class reunion sounds great. 128 00:12:08,450 --> 00:12:10,880 Reunite with people at the reunion, 129 00:12:10,970 --> 00:12:13,820 then you fall in love with someone, which does happen at times. 130 00:12:14,850 --> 00:12:16,420 I'm not getting into a relationship. 131 00:12:17,770 --> 00:12:21,260 There you go, saying that stuff again. 132 00:12:24,240 --> 00:12:25,340 But it does seem nice. 133 00:12:26,650 --> 00:12:29,690 I'm sure no one knew that I was sick. 134 00:12:35,960 --> 00:12:39,060 The place for the Olympics has finally been decided, huh? 135 00:12:40,400 --> 00:12:43,070 …which makes it 56 years since. 136 00:12:43,600 --> 00:12:49,880 What kind of tournament will the Tokyo Olympics hold in seven years, in 2020? 137 00:13:10,280 --> 00:13:12,850 So nostalgic! 138 00:13:13,990 --> 00:13:16,740 First time since graduating from middle school, huh? 139 00:13:26,510 --> 00:13:28,700 I hope everyone's well. 140 00:13:30,910 --> 00:13:33,770 If you don't feel good, make sure you call me immediately. 141 00:13:36,030 --> 00:13:37,500 I know. 142 00:13:53,240 --> 00:13:54,980 Say something. 143 00:13:56,150 --> 00:13:57,230 Yeah, 144 00:13:57,370 --> 00:13:59,190 this does bring me back. 145 00:14:00,180 --> 00:14:02,580 How many times have you said that? 146 00:14:03,100 --> 00:14:04,340 Sorry. 147 00:14:22,150 --> 00:14:24,990 I'll be alright. 148 00:14:51,360 --> 00:14:52,900 That's too much! 149 00:14:54,200 --> 00:14:55,830 You changed too much! 150 00:15:03,570 --> 00:15:04,880 Are you not coming in? 151 00:15:05,700 --> 00:15:07,810 I'm sorry. Go ahead. 152 00:15:10,880 --> 00:15:12,390 Takabayashi? 153 00:15:13,710 --> 00:15:15,740 You are…? 154 00:15:18,480 --> 00:15:21,000 Matsuri? It's you, right?! 155 00:15:21,290 --> 00:15:22,580 Miyuki?! 156 00:15:22,660 --> 00:15:24,020 It's been a while! 157 00:15:24,940 --> 00:15:27,070 You haven't changed at all! 158 00:15:27,410 --> 00:15:28,900 This way! Everyone's here! 159 00:15:35,810 --> 00:15:37,920 Hey, Miyuki! Show us your child! 160 00:15:38,370 --> 00:15:40,390 - Here. - Wait! 161 00:15:41,080 --> 00:15:43,450 - Seems like he's gotten bigger again! - Yeah. 162 00:15:43,560 --> 00:15:46,330 He's so hard-headed, I'm having a hard time! 163 00:15:46,430 --> 00:15:48,180 But, he's undeniably cute! 164 00:15:48,280 --> 00:15:50,190 No, he's such a monster! 165 00:15:50,270 --> 00:15:53,400 Hey, Matsuri! Matsuri! You're in Tokyo too, right? 166 00:15:54,530 --> 00:15:56,790 Tokyo? I envy you! 167 00:15:56,880 --> 00:15:59,130 Matsuri, where are you working? 168 00:15:59,900 --> 00:16:01,800 Well… 169 00:16:01,930 --> 00:16:04,560 - Just an ordinary office worker. - You have it good! 170 00:16:04,600 --> 00:16:07,520 An Office Lady at Tokyo. What kind of work? 171 00:16:08,540 --> 00:16:10,010 Well… 172 00:16:10,580 --> 00:16:12,350 Publishing Industry. 173 00:16:12,420 --> 00:16:14,650 Publishing Industry?! 174 00:16:15,100 --> 00:16:17,700 Matsuri! You should join the group next time for drinks! 175 00:16:17,740 --> 00:16:19,190 There you go! 176 00:16:19,270 --> 00:16:22,470 There's only 3 of us there! Right, Kazuto? Kazu? 177 00:16:22,570 --> 00:16:25,080 Let's have a drink together at Tokyo next time, us three! 178 00:16:26,050 --> 00:16:27,850 Wait, Manabe's in Tokyo, too? 179 00:16:27,940 --> 00:16:30,320 Didn't you, like, inherit your father's company? 180 00:16:30,380 --> 00:16:34,460 He is such a mystery! If he did, his life would have been secured! 181 00:16:34,540 --> 00:16:35,670 But why? 182 00:16:35,750 --> 00:16:37,630 Well, I've got my own circumstances. 183 00:16:37,710 --> 00:16:39,740 What do you mean by that?! 184 00:16:39,840 --> 00:16:42,430 Hey, Takeru! It's almost time for the main event! 185 00:16:42,500 --> 00:16:44,230 Oh, right, right! 186 00:16:44,750 --> 00:16:47,370 Alright, everyone! Listen! All eyes on me! 187 00:16:48,030 --> 00:16:50,740 Do you guys remember what this is? 188 00:16:51,720 --> 00:16:53,910 Our time capsule! 189 00:16:56,080 --> 00:16:58,460 For the future us! 190 00:16:58,890 --> 00:17:02,710 Once I call your name, come up and claim yours! 191 00:17:03,920 --> 00:17:05,300 Kuro! 192 00:17:05,380 --> 00:17:07,000 Catch it! 193 00:17:07,130 --> 00:17:08,730 Hotpot right here! 194 00:17:11,480 --> 00:17:13,170 Alright, Matsuri! 195 00:17:13,590 --> 00:17:14,920 Here's yours. 196 00:17:14,980 --> 00:17:17,190 Alright, Manabe Kazuto. Kazu! 197 00:17:17,280 --> 00:17:18,550 Here you go. 198 00:17:19,890 --> 00:17:21,030 This is no good. 199 00:17:21,070 --> 00:17:23,010 Alright, pass this around. 200 00:17:21,070 --> 00:17:24,890 TO ME, 10 YEARS LATER. 201 00:17:21,070 --> 00:17:24,890 ARE YOU DOING WELL? 202 00:17:21,070 --> 00:17:24,890 NOW THAT I'M 14, 203 00:17:21,070 --> 00:17:24,890 I'M SO HOOKED ABOUT 204 00:17:21,070 --> 00:17:24,890 STUDYING AND CLUB ACTIVITIES 205 00:17:21,070 --> 00:17:24,890 EVERY DAY. 206 00:17:23,370 --> 00:17:24,890 Pass it! 207 00:17:27,550 --> 00:17:33,570 HOWEVER, I AM HAVING FUN AND DOING MY BEST. WHAT KIND OF WORK WILL I DO, ONCE I BECOME A MEMBER OF THE WORKING SOCIETY? WILL YOU HAVE A LOVER? WILL YOU DEBUT AS A NOVELIST? 208 00:17:33,670 --> 00:17:35,530 MAY YOU LIVE A WONDERFUL LIFE. 209 00:17:44,970 --> 00:17:46,700 Who wants to get a second batch of drinks? 210 00:17:46,750 --> 00:17:48,120 Here! 211 00:17:48,670 --> 00:17:50,710 Alright, all of you, come this way! 212 00:17:57,820 --> 00:17:59,070 Manabe. 213 00:18:00,150 --> 00:18:02,630 Everyone's going for a second drink. 214 00:18:15,920 --> 00:18:17,730 Are you okay? 215 00:18:17,780 --> 00:18:19,320 Water. 216 00:18:39,020 --> 00:18:41,560 It's been a while since I last mingled with people. 217 00:18:42,600 --> 00:18:46,070 I'm so nervous that I can't even drink. 218 00:18:49,240 --> 00:18:51,830 You must be thinking, why did I even come, right? 219 00:19:07,170 --> 00:19:08,900 Takabayashi, you… 220 00:19:11,110 --> 00:19:13,590 I think you don't remember me at all. 221 00:19:14,180 --> 00:19:15,200 What? 222 00:19:16,840 --> 00:19:18,750 That's not true. 223 00:19:20,180 --> 00:19:22,060 In sophomore year… 224 00:19:24,200 --> 00:19:26,590 my school uniform button fell off… 225 00:19:27,120 --> 00:19:30,890 and when you fixed it for me, I was so happy. 226 00:19:36,520 --> 00:19:38,280 I think that did happen. 227 00:19:40,130 --> 00:19:43,260 You really don't remember, do you? 228 00:19:44,400 --> 00:19:45,450 Yeah. 229 00:19:45,840 --> 00:19:46,990 I'm sorry. 230 00:19:49,730 --> 00:19:52,320 Hey, let's get going! 231 00:19:52,800 --> 00:19:55,540 Stop flirting over there already. 232 00:20:00,260 --> 00:20:02,840 Everyone really grew into adults. 233 00:20:11,840 --> 00:20:13,770 It was so much fun. 234 00:20:22,510 --> 00:20:24,480 I had fun today. 235 00:20:27,530 --> 00:20:29,070 See you. 236 00:21:15,100 --> 00:21:16,280 This one, right? 237 00:21:16,350 --> 00:21:19,800 I want to put this here, then the yellow ones in front. 238 00:21:24,200 --> 00:21:27,270 Wait. What's with that get-up, Matsuri? 239 00:21:27,620 --> 00:21:28,880 Job interview. 240 00:21:31,180 --> 00:21:33,700 Something happened at the class reunion? 241 00:21:35,070 --> 00:21:36,760 Nothing really. 242 00:21:37,360 --> 00:21:39,600 I might die of boredom. 243 00:21:40,450 --> 00:21:41,900 Matsuri. 244 00:21:42,720 --> 00:21:45,860 You shouldn't mention words like "die" in-front of those two. 245 00:21:46,760 --> 00:21:47,800 I know. 246 00:21:50,360 --> 00:21:53,910 You don't have to be in a rush. Go at your own pace. 247 00:21:56,310 --> 00:21:58,730 - I'm off. - Be well. 248 00:22:01,990 --> 00:22:03,280 Let's see. 249 00:22:03,420 --> 00:22:06,450 You dropped out of college during your third year, correct? 250 00:22:06,920 --> 00:22:08,040 Yes. 251 00:22:08,190 --> 00:22:10,940 Any part-time experiences? 252 00:22:11,860 --> 00:22:13,260 I don't have one. 253 00:22:13,830 --> 00:22:15,050 I see. 254 00:22:17,100 --> 00:22:19,020 By the way, 255 00:22:19,520 --> 00:22:21,360 about your illness. 256 00:22:21,520 --> 00:22:23,350 Are you already cured? 257 00:22:26,570 --> 00:22:27,740 Well… 258 00:23:40,060 --> 00:23:41,280 Hello? 259 00:23:50,040 --> 00:23:51,490 Hey, Matsuri! 260 00:23:51,810 --> 00:23:54,780 Sorry for being late. There was heavy traffic. 261 00:23:55,410 --> 00:23:59,030 But seriously, you being here really saved my ass! 262 00:24:00,580 --> 00:24:01,700 What happened? 263 00:24:02,660 --> 00:24:03,700 Well… 264 00:24:05,030 --> 00:24:07,210 I don't get it myself, too. 265 00:24:09,690 --> 00:24:10,950 He just kinda… 266 00:24:11,560 --> 00:24:13,580 jumped out from his 267 00:24:14,380 --> 00:24:15,420 room's balcony. 268 00:24:17,570 --> 00:24:19,720 He's not in a critical state, though. 269 00:24:19,880 --> 00:24:22,960 I got a call from his parents to come over to the hospital. 270 00:24:23,840 --> 00:24:24,790 No… 271 00:24:25,530 --> 00:24:28,500 His parents should be the one to come here! 272 00:24:45,540 --> 00:24:46,690 Why are you… 273 00:24:47,950 --> 00:24:49,870 I got a call from your parents. 274 00:24:52,670 --> 00:24:54,570 What happened to you?! 275 00:24:58,960 --> 00:25:00,300 I see. 276 00:25:01,920 --> 00:25:03,380 Sorry you had to come here. 277 00:25:04,590 --> 00:25:06,290 You too, Takabayashi. 278 00:25:13,050 --> 00:25:14,350 Seriously. 279 00:25:17,070 --> 00:25:19,120 Did you get into an argument with your parents? 280 00:25:20,680 --> 00:25:22,240 Naturally, they should be here! 281 00:25:24,840 --> 00:25:27,420 If they were ordinary parents, I guess. 282 00:25:28,690 --> 00:25:29,760 What?! 283 00:25:31,230 --> 00:25:33,210 They want to cut ties with me, though. 284 00:25:35,500 --> 00:25:38,180 If I died, it's just as they wanted it to be. 285 00:25:39,270 --> 00:25:40,850 That's the reason? 286 00:25:42,670 --> 00:25:44,740 Don't know what came over me. 287 00:25:47,410 --> 00:25:48,500 Hey! 288 00:25:51,410 --> 00:25:52,650 Is it about work? 289 00:25:55,830 --> 00:25:57,990 I got fired last month. 290 00:25:59,730 --> 00:26:00,930 No. 291 00:26:01,700 --> 00:26:04,230 - But that's just--- - I had so much fun. 292 00:26:09,310 --> 00:26:12,460 It's been a while since I last saw everyone. 293 00:26:13,770 --> 00:26:17,050 Everyone's just living their own lives just as they could. 294 00:26:18,560 --> 00:26:20,660 Aside from me. 295 00:26:22,060 --> 00:26:23,930 What are you talking about? 296 00:26:26,950 --> 00:26:28,860 In my time capsule… 297 00:26:31,120 --> 00:26:36,490 I wrote, "Please live a good life, once you become an adult." 298 00:26:39,450 --> 00:26:41,200 Seems so stupid, right? 299 00:26:43,630 --> 00:26:48,410 I came to Tokyo without permission because I didn't want to be controlled by my parents. 300 00:26:50,560 --> 00:26:53,430 I don't even know my purpose in life. 301 00:26:54,680 --> 00:26:58,180 When I thought about how these days might keep dragging on longer… 302 00:26:59,320 --> 00:27:01,690 it just came rushing out. 303 00:27:03,120 --> 00:27:05,830 What do you even mean by that? 304 00:27:08,320 --> 00:27:10,240 - Matsuri? - I'm sorry. 305 00:27:10,400 --> 00:27:11,600 I need to go. 306 00:27:12,890 --> 00:27:14,520 Why? What happened? 307 00:27:21,740 --> 00:27:24,280 I may not know much about you, Manabe… 308 00:27:26,270 --> 00:27:28,280 but that's so unfair of you. 309 00:27:30,100 --> 00:27:31,520 Be well. 310 00:28:37,560 --> 00:28:39,270 Ms. Takabayashi! 311 00:28:50,190 --> 00:28:53,210 You may proceed to the clinic upstairs. 312 00:28:59,750 --> 00:29:01,420 You're in good condition. 313 00:29:01,880 --> 00:29:04,210 We'll maintain your medicine dosage. 314 00:29:04,780 --> 00:29:08,180 Please continue to control your salt intake and avoid strenuous exercise. 315 00:29:09,160 --> 00:29:10,140 Alright. 316 00:29:11,770 --> 00:29:12,990 How has it been? 317 00:29:13,100 --> 00:29:14,600 How's life at home? 318 00:29:16,330 --> 00:29:18,020 I've got too much free time. 319 00:29:18,320 --> 00:29:19,950 I can't even work. 320 00:29:20,710 --> 00:29:24,490 It made me feel about how this will keep dragging on for how many years. 321 00:29:26,090 --> 00:29:27,320 Matsuri. 322 00:29:27,950 --> 00:29:30,740 I know you have looked up a lot of information about this disease, 323 00:29:30,880 --> 00:29:33,200 but anything is possible with this disease. 324 00:29:34,060 --> 00:29:36,210 Medical standards are also improving, 325 00:29:36,650 --> 00:29:38,420 so let's both do our best! 326 00:29:40,570 --> 00:29:43,830 I'm looking forward to the day you create that special medicine soon. 327 00:29:46,530 --> 00:29:47,760 Of course. 328 00:29:48,050 --> 00:29:49,470 I'll do my best. 329 00:29:54,730 --> 00:29:56,310 Mail for you. 330 00:29:56,490 --> 00:29:58,960 Wasn't this from your class reunion last time? 331 00:29:59,080 --> 00:30:00,110 What? 332 00:30:04,180 --> 00:30:05,530 Let me see. 333 00:30:06,470 --> 00:30:08,280 Oh, my. 334 00:30:12,470 --> 00:30:14,380 Is this Miyuki? 335 00:30:14,750 --> 00:30:17,590 She looks like a completely different person! 336 00:30:19,510 --> 00:30:22,090 Everyone's grown into adults. 337 00:30:37,760 --> 00:30:38,850 Yes? 338 00:30:41,300 --> 00:30:43,260 It's me, Manabe. 339 00:30:43,900 --> 00:30:44,940 What? 340 00:30:45,580 --> 00:30:48,130 Well, I… I just… 341 00:30:48,590 --> 00:30:52,490 I got discharged last week, and was wondering if we could talk for a while? 342 00:30:52,680 --> 00:30:55,280 Let's celebrate! I'll send the address to you. 343 00:30:55,360 --> 00:30:57,440 I just sent it. All good? 344 00:30:57,490 --> 00:31:00,500 - Okay? Alright, hanging up. I sent it. - Hey, wait. No, wait. 345 00:31:05,500 --> 00:31:09,080 Every time I come here, I keep eating everything. 346 00:31:09,230 --> 00:31:12,880 So many original dishes, and "Gen's Special" is specially good! 347 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Thanks for the wait! 348 00:31:15,710 --> 00:31:19,010 Mr. Gen! These are my classmates from middle-school. 349 00:31:20,160 --> 00:31:21,520 Welcome. 350 00:31:22,370 --> 00:31:25,220 Mr. Gen is like my father here in Tokyo. 351 00:31:25,350 --> 00:31:28,220 I always come to him for advices! 352 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 Enjoy your time. 353 00:31:30,990 --> 00:31:31,990 Yes. 354 00:31:32,950 --> 00:31:35,910 Alright, now that everybody's here, let's drink to that. 355 00:31:37,420 --> 00:31:38,500 Alright. 356 00:31:39,340 --> 00:31:41,920 Congrats on getting discharged! 357 00:31:42,020 --> 00:31:43,960 Cheers! 358 00:31:51,650 --> 00:31:53,190 You know what? 359 00:31:53,950 --> 00:31:56,980 We'll listen to what you have to say, no matter what. Right, Matsuri? 360 00:31:57,180 --> 00:31:58,260 Why me? 361 00:31:58,900 --> 00:32:02,180 Well you know, the mood kinda turned weird last time. 362 00:32:02,730 --> 00:32:05,310 Kazu here wants to say something. 363 00:32:07,200 --> 00:32:08,150 Go ahead. 364 00:32:20,790 --> 00:32:22,470 What? Am I interfering? 365 00:32:22,570 --> 00:32:23,750 No. 366 00:32:25,000 --> 00:32:26,530 I just need a moment. Sorry about that. 367 00:32:26,650 --> 00:32:28,140 - Yeah. - My bad. 368 00:32:29,120 --> 00:32:31,330 Yeah, yeah. I got it. 369 00:32:39,170 --> 00:32:41,110 About that other day… 370 00:32:41,700 --> 00:32:43,070 I'm sorry. 371 00:32:44,470 --> 00:32:45,760 No… 372 00:32:46,020 --> 00:32:48,230 I owe you an apology, too. 373 00:32:49,340 --> 00:32:51,490 Congrats on your discharge. 374 00:32:54,100 --> 00:32:55,910 Well, it's just… 375 00:33:00,630 --> 00:33:02,080 I… 376 00:33:03,340 --> 00:33:04,450 I saw you. 377 00:33:08,930 --> 00:33:10,720 Is she sick? 378 00:33:16,130 --> 00:33:17,130 Your mom? 379 00:33:18,880 --> 00:33:19,840 What? 380 00:33:29,210 --> 00:33:33,420 I've been thinking about what you said this whole time. 381 00:33:34,200 --> 00:33:35,310 Well… 382 00:33:35,700 --> 00:33:37,610 when you said I was being unfair. 383 00:33:38,240 --> 00:33:40,900 Even when there's people out there who wants to live, but can't, 384 00:33:41,040 --> 00:33:44,060 and I wasn't thinking about how you felt about it. 385 00:33:44,440 --> 00:33:46,500 I said a bunch of childish stuff. 386 00:33:46,870 --> 00:33:48,450 I'm really… 387 00:33:49,010 --> 00:33:50,310 really sorry. 388 00:33:59,950 --> 00:34:02,620 Can you not kill off my mom one-sidedly? 389 00:34:03,020 --> 00:34:05,720 No, I'm sorry. I didn't mean it that way. 390 00:34:06,940 --> 00:34:09,230 What did you mean, then? 391 00:34:09,390 --> 00:34:10,980 Well, as I said… 392 00:34:12,770 --> 00:34:14,150 How do I say this…? 393 00:34:14,200 --> 00:34:16,860 - Hey, Takeru. - Hey, you done? 394 00:34:17,260 --> 00:34:19,880 Manabe killed my mom. 395 00:34:20,470 --> 00:34:24,120 - What? Really? - No, no. That's not what I meant! 396 00:34:24,170 --> 00:34:26,720 - What happened? - Explain it well. 397 00:34:26,860 --> 00:34:29,390 - What were you talking about? - I was joking. 398 00:34:29,720 --> 00:34:31,170 - So? What? - Well… 399 00:34:31,270 --> 00:34:33,750 We should come together again soon! 400 00:34:33,850 --> 00:34:36,100 Hey, Kazu! Make sure you take her home! 401 00:34:36,180 --> 00:34:38,160 - I know. - Got that? 402 00:34:38,300 --> 00:34:40,620 - We can go now. - See you. 403 00:34:40,710 --> 00:34:41,880 - Bye-bye! - See you. 404 00:34:52,590 --> 00:34:54,540 Sorry, it's my dad. 405 00:34:57,580 --> 00:34:58,790 Yes? 406 00:35:00,280 --> 00:35:01,740 On my way home now. 407 00:35:03,130 --> 00:35:05,340 It's okay, I can go back by myself. 408 00:35:07,420 --> 00:35:08,560 Yeah. 409 00:35:14,590 --> 00:35:16,800 You seem very close with your family. 410 00:35:17,820 --> 00:35:19,470 They're too overprotective. 411 00:35:20,410 --> 00:35:22,840 I'm already an adult, though. 412 00:35:30,450 --> 00:35:32,100 So pretty. 413 00:35:42,750 --> 00:35:45,070 Why do you have that? 414 00:35:49,240 --> 00:35:52,870 When I see something nice, I want to leave a memory of it. 415 00:35:54,540 --> 00:35:55,960 Really? 416 00:35:57,250 --> 00:35:58,670 Kinda nice. 417 00:36:03,380 --> 00:36:05,540 What are you gonna do from now on? 418 00:36:05,960 --> 00:36:07,790 Why the sudden question? 419 00:36:07,990 --> 00:36:09,470 From now on? 420 00:36:10,020 --> 00:36:10,980 Well… 421 00:36:11,070 --> 00:36:12,870 I'm not sure. 422 00:36:15,010 --> 00:36:16,940 For now… 423 00:36:18,440 --> 00:36:20,590 gotta find a job… 424 00:36:21,360 --> 00:36:24,360 - and pay my rent. - What's with that? 425 00:36:25,210 --> 00:36:27,370 You must have something else. 426 00:36:27,960 --> 00:36:30,830 Something else? What else? 427 00:36:34,710 --> 00:36:36,380 Let's see… 428 00:36:39,340 --> 00:36:40,920 What about…? 429 00:36:41,860 --> 00:36:43,260 Then… 430 00:36:45,910 --> 00:36:48,010 I'll do my best, too. 431 00:36:51,710 --> 00:36:54,730 So please don't ever think again about wanting to die. 432 00:37:01,650 --> 00:37:02,940 You got it. 433 00:37:44,530 --> 00:37:46,030 That startled me! 434 00:37:58,250 --> 00:37:59,750 You got it. 435 00:38:08,680 --> 00:38:11,920 What? Really? Is that guy okay now? 436 00:38:12,060 --> 00:38:13,050 I wonder. 437 00:38:18,270 --> 00:38:19,480 Over here. 438 00:38:21,870 --> 00:38:23,880 It surprised me a bit. 439 00:38:24,170 --> 00:38:27,360 If I were you, I'd be fuming mad at him. 440 00:38:29,390 --> 00:38:30,440 Well… 441 00:38:30,570 --> 00:38:33,570 I can kinda understand where he's coming from. 442 00:38:34,200 --> 00:38:36,620 Like, wanting to run away from something. 443 00:38:38,460 --> 00:38:41,040 Anyway, as my senior at work, 444 00:38:41,250 --> 00:38:43,500 I might as well let you look over me. 445 00:38:43,550 --> 00:38:45,880 But Matsuri, starting today… 446 00:38:46,920 --> 00:38:49,490 I love you, Sanae! 447 00:38:49,600 --> 00:38:51,470 Thank you! 448 00:38:52,280 --> 00:38:54,800 You gotta introduce me to some hottie, got that? 449 00:38:58,610 --> 00:39:00,430 The Editor-in-Chief is here. Let's go. 450 00:39:01,430 --> 00:39:03,270 - Editor-in-Chief. - Yes? 451 00:39:08,010 --> 00:39:11,530 This is our new web writer, Takabayashi Matsuri. 452 00:39:11,660 --> 00:39:14,950 I'm Namikawa. Pleasure to meet you. I got my hopes up with you. 453 00:39:15,200 --> 00:39:18,430 I often hear Sanae praising you on your special literary talent. 454 00:39:18,520 --> 00:39:19,820 Not at all! 455 00:39:20,050 --> 00:39:21,950 - I'll do my best. - Good luck! 456 00:39:22,080 --> 00:39:23,750 Alright, show her everything. 457 00:39:23,860 --> 00:39:26,210 Sure! Thank you so much. 458 00:39:27,430 --> 00:39:30,850 - What do you think? - Amazing. It's good. 459 00:39:34,630 --> 00:39:35,900 Hey… 460 00:39:36,140 --> 00:39:38,650 there's one thing I need to share. 461 00:39:40,170 --> 00:39:41,560 What's up? 462 00:39:43,210 --> 00:39:45,310 I have a job now. 463 00:39:48,960 --> 00:39:50,770 What kind of work? 464 00:39:51,570 --> 00:39:53,240 A Column Writer. 465 00:39:53,560 --> 00:39:56,480 I can work at home, so it's not physically demanding. 466 00:40:01,510 --> 00:40:04,000 I'm happy for you. Don't overwork yourself. 467 00:40:04,390 --> 00:40:06,000 I'll be fine. 468 00:40:21,000 --> 00:40:22,420 Good work today! 469 00:40:26,080 --> 00:40:28,050 You too. What's up? 470 00:40:32,020 --> 00:40:33,570 This is… 471 00:40:34,150 --> 00:40:36,430 - Manabe? - Shocker, right? 472 00:40:37,540 --> 00:40:39,040 Welcome. 473 00:40:39,420 --> 00:40:40,580 Alright. 474 00:40:40,630 --> 00:40:43,320 - Thanks for waiting! - Yeah, thank you. 475 00:40:43,410 --> 00:40:46,210 - Too much foam, though? - I overdid it! 476 00:40:50,860 --> 00:40:52,380 Does it fit me? 477 00:40:53,180 --> 00:40:55,300 Well, surprisingly… 478 00:40:58,170 --> 00:41:02,600 I mean, Mr. Gen is old. He needs all the help he can get, I told him to hire part-timers. 479 00:41:03,080 --> 00:41:06,390 And just by chance, this guy is unemployed, so you know…? 480 00:41:06,500 --> 00:41:08,870 You're the one who forced it on me. 481 00:41:09,020 --> 00:41:10,400 Yeah, my bad. 482 00:41:12,800 --> 00:41:14,070 Well… 483 00:41:14,720 --> 00:41:15,860 I… 484 00:41:16,830 --> 00:41:19,660 I've been thinking of a lot of things since that day… 485 00:41:21,410 --> 00:41:22,830 How do I put this…? 486 00:41:23,480 --> 00:41:24,730 For now… 487 00:41:24,910 --> 00:41:27,690 I just wanna try doing what I can. 488 00:41:33,260 --> 00:41:34,880 I think that's great. 489 00:41:37,130 --> 00:41:38,890 It looks good on you. 490 00:41:43,560 --> 00:41:44,530 Excuse me! 491 00:41:44,700 --> 00:41:45,820 - Sit. - Coming. 492 00:41:45,980 --> 00:41:47,530 - You're being called. - Thanks. 493 00:41:48,100 --> 00:41:49,490 Yes! Sorry. 494 00:41:50,860 --> 00:41:53,750 - I'd like some sliced onions. - Sliced onions. 495 00:41:53,870 --> 00:41:55,710 - Some butter potatoes. - Butter potatoes… 496 00:41:55,790 --> 00:41:57,350 - Baked Wing Tips. - Baked wings. 497 00:41:57,400 --> 00:41:58,890 - Is that all? - And some vegetables. 498 00:41:59,000 --> 00:42:01,460 - Spicy cured pollack roe, too! - Pollack roes? 499 00:42:45,420 --> 00:42:46,800 Then, one beer for me. 500 00:42:46,860 --> 00:42:48,330 You're drinking? 501 00:42:50,840 --> 00:42:51,790 We're running! 502 00:42:52,220 --> 00:42:53,980 Keep running! 503 00:42:55,010 --> 00:42:56,730 - You're so cunning! - So unfair! 504 00:42:56,810 --> 00:42:58,670 The waves are amazing! 505 00:43:07,990 --> 00:43:10,280 - This is bad! - So bad! 506 00:43:10,960 --> 00:43:12,820 I'm so drenched! 507 00:43:19,590 --> 00:43:21,600 THE SAME SEASON WON'T COME BACK: TELL ME ABOUT THE LUXURY OF ENJOYING THE 4 SEASONS 508 00:43:19,590 --> 00:43:21,600 WRITTEN BY: TAKABAYASHI MATSURI 509 00:43:20,340 --> 00:43:22,720 Woah, that's amazing! 510 00:43:22,930 --> 00:43:24,360 It really is. 511 00:43:33,670 --> 00:43:35,990 This will make it taste better. 512 00:43:44,390 --> 00:43:47,020 - Thank you for the food! - Thank you so much. 513 00:43:49,410 --> 00:43:51,850 - Come with us next year, Matsuri. - You should! 514 00:43:55,490 --> 00:43:57,690 What is this? Could you guys be… 515 00:44:00,300 --> 00:44:01,980 No way, really?! 516 00:44:22,220 --> 00:44:24,670 Merry Christmas! 517 00:44:27,760 --> 00:44:29,930 I did it! My win! 518 00:45:43,970 --> 00:45:46,130 Time to cut the wedding cake! 519 00:45:47,150 --> 00:45:49,520 Congratulations! 520 00:45:53,580 --> 00:45:55,670 Congratulations! 521 00:46:02,500 --> 00:46:06,360 Next, it's time for the bride to feed the groom a slice of the cake. 522 00:46:06,530 --> 00:46:11,050 It is said that how big the cake is just how big the love is as well. 523 00:46:26,480 --> 00:46:31,020 Kikyo looked so cute in her wedding dress, right? 524 00:46:32,800 --> 00:46:35,130 Now that Kikyo's married, 525 00:46:35,570 --> 00:46:39,550 I wonder what's going to happen to Matsuri from now on? 526 00:46:40,000 --> 00:46:42,910 Didn't Matsuri look healthy today, though? 527 00:46:44,330 --> 00:46:46,150 They said… 528 00:46:47,190 --> 00:46:49,000 she's got 3-4 years left. 529 00:46:49,670 --> 00:46:50,800 What? 530 00:46:51,010 --> 00:46:52,710 Is that so? 531 00:46:53,360 --> 00:46:56,250 Really? What a pity. 532 00:46:56,970 --> 00:46:59,380 Seeing your child die before you. 533 00:47:00,970 --> 00:47:03,270 She's still so young. 534 00:47:05,830 --> 00:47:07,290 - Crap. - I'm so hungry! 535 00:47:07,330 --> 00:47:08,520 Crap! 536 00:47:11,060 --> 00:47:13,770 You're going independent?! Why? 537 00:47:14,850 --> 00:47:17,350 It's not like it's gonna happen immediately, 538 00:47:17,600 --> 00:47:19,550 but I'd like to learn the ropes. 539 00:47:19,690 --> 00:47:22,770 It might take about 3-4 years, Mr. Gen said. 540 00:47:25,040 --> 00:47:26,250 But… 541 00:47:26,760 --> 00:47:28,080 I'm still worried about it. 542 00:47:28,210 --> 00:47:29,550 - Why?! - Why?! 543 00:47:32,410 --> 00:47:33,700 But why? 544 00:47:38,300 --> 00:47:41,260 I'm having fun now, though… 545 00:47:42,540 --> 00:47:45,970 So I thought, it'd be good if these days could just go on… 546 00:47:46,160 --> 00:47:49,590 That part of you is just not it. 547 00:47:50,350 --> 00:47:53,950 Well… I mean, it's also your good side. 548 00:47:54,730 --> 00:47:56,540 - Thank you. - Thanks for having us. 549 00:47:56,670 --> 00:47:59,090 - I'll reach out to you soon. - Yeah, see you. 550 00:48:00,140 --> 00:48:01,780 You need to decide today. 551 00:48:02,060 --> 00:48:04,200 - Come on, we're leaving. - Yeah. Yeah. 552 00:48:04,440 --> 00:48:05,790 Goodnight. 553 00:48:05,990 --> 00:48:08,440 Take care, you two. See you. 554 00:48:09,120 --> 00:48:10,360 Thanks! 555 00:48:24,290 --> 00:48:25,910 It's fine, I'll do that. 556 00:48:26,240 --> 00:48:27,530 I'm good. 557 00:48:29,980 --> 00:48:31,940 Takeru and Sanae would look perfect 558 00:48:32,100 --> 00:48:34,510 as a married couple, huh? 559 00:48:36,350 --> 00:48:37,710 Right. 560 00:48:38,090 --> 00:48:40,090 I thought, they suit each other. 561 00:48:54,850 --> 00:48:55,980 And… 562 00:48:56,590 --> 00:48:58,240 everything's all thanks to you. 563 00:49:05,410 --> 00:49:06,540 Thank you. 564 00:49:10,290 --> 00:49:11,930 Suddenly bringing that up. 565 00:49:12,360 --> 00:49:13,590 You're scaring me. 566 00:49:38,760 --> 00:49:40,780 I'll be straight with you. 567 00:49:41,700 --> 00:49:44,880 Who do you see me as? 568 00:49:49,660 --> 00:49:51,000 How do I see you? 569 00:49:55,520 --> 00:49:57,060 I don't know. 570 00:50:23,680 --> 00:50:25,030 I'm in the middle of cleaning up. 571 00:51:31,350 --> 00:51:33,410 Sorry. I need to go. 572 00:53:25,160 --> 00:53:27,090 Should we try changing your medication? 573 00:53:27,220 --> 00:53:29,450 We'll increase Furosemide to 80 mg, 574 00:53:29,560 --> 00:53:31,800 and add a new medicine with it. 575 00:53:35,250 --> 00:53:36,840 No need to get worried. 576 00:53:37,010 --> 00:53:40,000 Taking the same drug for a long time will produce drug immunity, 577 00:53:40,140 --> 00:53:42,920 so it'll be better to make a few adjustments. 578 00:53:45,380 --> 00:53:47,950 This new medicine will surely… 579 00:54:18,440 --> 00:54:24,090 TEXT FROM KAZU: I WANT TO TALK TO YOU. CAN WE MEET TOMORROW? 580 00:54:38,100 --> 00:54:39,420 The other day… 581 00:54:40,000 --> 00:54:42,080 I'm sorry if the mood turned sour. 582 00:54:47,220 --> 00:54:49,650 But I really want to know. 583 00:54:51,600 --> 00:54:53,640 I'm good with the way things are. 584 00:54:54,510 --> 00:54:56,600 You said it yourself before. 585 00:54:57,000 --> 00:54:58,850 That you prefer the way things are now. 586 00:54:59,170 --> 00:55:01,650 Well, that and this have different meanings. 587 00:55:01,720 --> 00:55:03,950 Based on what you think. 588 00:55:05,410 --> 00:55:07,500 No, wait, wait. 589 00:55:09,490 --> 00:55:12,350 Did I do something that upset you? 590 00:55:13,030 --> 00:55:14,970 I'm not upset, though. 591 00:55:15,390 --> 00:55:17,830 But it's weird how you've been acting this way. 592 00:55:19,050 --> 00:55:21,710 If you don't see me as a man, then just say that. 593 00:55:24,830 --> 00:55:26,160 I… 594 00:55:27,120 --> 00:55:29,130 I like you, Matsuri. 595 00:55:31,420 --> 00:55:33,140 I want to be with you. 596 00:55:35,190 --> 00:55:36,550 Just for now. 597 00:55:38,700 --> 00:55:39,430 What? 598 00:55:40,160 --> 00:55:44,370 You feel fully satisfied right now and because you feel comfortable with me, that's why you want to be with me--- 599 00:55:44,430 --> 00:55:47,550 Now, why would reach that conclusion?! There's no way that's true! 600 00:55:49,940 --> 00:55:51,560 Just to tell you… 601 00:55:53,140 --> 00:55:57,060 I know one day, you'll regret having met someone weird like me. 602 00:55:57,110 --> 00:55:59,200 If you thought about it naturally, there's just no way. 603 00:55:59,300 --> 00:56:00,830 What do you mean, "naturally"? 604 00:56:00,900 --> 00:56:03,710 As I said, what's natural is natural. 605 00:56:03,890 --> 00:56:05,520 You know nothing about me. 606 00:56:05,600 --> 00:56:08,060 Can you not decide everything for me?! 607 00:56:18,190 --> 00:56:20,170 Matsuri, are you okay? 608 00:56:20,600 --> 00:56:21,560 Sorry. 609 00:56:25,040 --> 00:56:27,320 Hey, wait. Wait. 610 00:56:28,080 --> 00:56:29,370 Matsuri. 611 00:56:29,800 --> 00:56:32,380 Matsuri. What's wrong? 612 00:56:32,950 --> 00:56:33,930 Matsuri? 613 00:56:36,210 --> 00:56:37,450 Matsuri? 614 00:56:37,710 --> 00:56:38,950 Matsuri? 615 00:56:39,220 --> 00:56:41,770 What-What's wrong? Matsuri? 616 00:56:41,900 --> 00:56:43,190 Matsuri! 617 00:57:23,290 --> 00:57:24,370 Matsuri. 618 00:57:26,960 --> 00:57:28,250 Kazu… 619 00:57:31,110 --> 00:57:32,450 Are you okay? 620 00:57:34,570 --> 00:57:36,210 You're exaggerating. 621 00:57:37,220 --> 00:57:39,390 I'm just anemic. 622 00:57:44,610 --> 00:57:46,450 Your father told me. 623 00:57:50,080 --> 00:57:52,980 "I hope you can accept everything about Matsuri." 624 00:57:56,720 --> 00:57:57,950 Tell me. 625 00:58:09,200 --> 00:58:12,380 I got a respiratory organ disease when I was 20 years old. 626 00:58:18,450 --> 00:58:20,470 I had a surgery. 627 00:58:24,050 --> 00:58:26,570 I still have scars due to that. 628 00:58:27,780 --> 00:58:30,500 It may trigger asthma… 629 00:58:31,650 --> 00:58:34,220 and I'm not allowed to do any strenuous activity. 630 00:58:38,770 --> 00:58:40,270 Sorry. 631 00:58:41,730 --> 00:58:44,130 I was acting so self-righteous to you, 632 00:58:44,390 --> 00:58:46,190 when I'm in such a state. 633 00:58:47,720 --> 00:58:49,430 Funny, right? 634 00:58:50,850 --> 00:58:52,370 That's not true. 635 00:58:54,240 --> 00:58:56,300 You just gotta rest well for now. 636 00:59:00,260 --> 00:59:01,620 No. 637 00:59:06,910 --> 00:59:07,970 I… 638 00:59:08,570 --> 00:59:11,510 I'm not the kind of person you thought me to be. 639 00:59:23,580 --> 00:59:25,800 Don't come here anymore. 640 00:59:33,410 --> 00:59:35,180 I don't want to see you. 641 01:00:15,380 --> 01:00:17,110 I'm going now. 642 01:00:17,940 --> 01:00:19,290 Where are you going? 643 01:00:19,370 --> 01:00:20,800 Just somewhere. 644 01:00:20,870 --> 01:00:22,940 You just got discharged. Will you be alright? 645 01:00:23,010 --> 01:00:25,060 I'll be fine. You worry too much. 646 01:00:25,170 --> 01:00:26,300 Matsuri. 647 01:00:28,010 --> 01:00:29,530 You have a moment? 648 01:00:29,800 --> 01:00:31,140 What's wrong? 649 01:00:31,710 --> 01:00:34,430 Something I need to consult with you about. You too, dad. 650 01:00:44,850 --> 01:00:46,350 This hospital. 651 01:00:46,970 --> 01:00:48,680 Lung transplants are available here. 652 01:00:48,740 --> 01:00:51,350 A special unit was just recently established. 653 01:00:54,640 --> 01:00:55,610 I… 654 01:00:56,550 --> 01:01:00,030 We were thinking of consulting Dr. Hirata about it, 655 01:01:00,380 --> 01:01:03,380 to see if we can transfer you to a different hospital. 656 01:01:08,690 --> 01:01:10,550 What do you think, Matsuri? 657 01:01:13,320 --> 01:01:15,700 My body can't be cured from this disease anyway. 658 01:01:15,870 --> 01:01:18,140 We've tried a lot already, haven't we? 659 01:01:18,640 --> 01:01:20,520 That might true… 660 01:01:21,360 --> 01:01:22,180 But… 661 01:01:23,380 --> 01:01:25,770 medicines are always advancing. 662 01:01:26,090 --> 01:01:28,530 The situation might also slowly change. 663 01:01:28,980 --> 01:01:30,230 You know? 664 01:01:30,320 --> 01:01:34,460 Once you feel like it, we can always go and see the Doctor anytime. 665 01:01:34,870 --> 01:01:37,420 - There's a possibility-- - Give it up. 666 01:01:41,590 --> 01:01:44,060 No matter how difficult it is to cure this disease, 667 01:01:44,330 --> 01:01:47,630 if there's any way to cure it at all, I will do my very best. 668 01:01:48,620 --> 01:01:50,470 But this disease doesn't have that. 669 01:01:54,930 --> 01:01:57,870 It's not that I've given up on fighting. 670 01:01:59,820 --> 01:02:02,060 I just can no longer fight back. 671 01:02:05,370 --> 01:02:06,680 Matsuri. 672 01:02:09,230 --> 01:02:11,760 I don't think what you said is wrong. 673 01:02:13,300 --> 01:02:15,820 The fact that you're bravely confronting your illness… 674 01:02:15,940 --> 01:02:17,840 is so admirable of you. 675 01:02:18,810 --> 01:02:21,750 But, I want you to understand how Kikyo feels. 676 01:02:22,690 --> 01:02:24,340 They're thinking of you, 677 01:02:24,460 --> 01:02:26,960 - and only want--- - Of course, I know that! 678 01:02:40,400 --> 01:02:42,220 You know what? 679 01:02:45,170 --> 01:02:47,030 We all look so pathetic. 680 01:02:55,420 --> 01:02:56,410 Sorry. 681 01:02:57,230 --> 01:02:58,960 Forget what I just said. 682 01:03:00,830 --> 01:03:03,170 I made plans to meet a friend. 683 01:03:04,280 --> 01:03:05,170 I need to go. 684 01:03:08,220 --> 01:03:09,050 Wait. 685 01:03:09,950 --> 01:03:11,160 Matsuri. 686 01:03:31,450 --> 01:03:32,340 Miya! 687 01:03:32,420 --> 01:03:35,620 Congrats on your engagement! 688 01:03:35,720 --> 01:03:38,160 - Thank you, Akira! - My pleasure as well. 689 01:03:39,920 --> 01:03:42,150 Seriously, a restaurant owner? 690 01:03:42,270 --> 01:03:46,450 - I think you're being deceived, Akira. - Oh, come on! Don't say that! 691 01:03:46,790 --> 01:03:49,200 Did you take a look at it? You see how it looks? 692 01:03:49,310 --> 01:03:51,360 - It's cute. - Really cute. 693 01:03:52,100 --> 01:03:53,830 By the way, Akkun. 694 01:03:54,240 --> 01:03:55,180 Hey, Matsuri. 695 01:03:55,450 --> 01:03:58,370 You don't have a boyfriend right now, do you? 696 01:04:00,910 --> 01:04:03,060 There's someone I want to introduce to you. 697 01:04:06,010 --> 01:04:07,690 A classmate of mine from middle school. 698 01:04:08,180 --> 01:04:11,120 He's the one who did the interior design for this store. 699 01:04:11,720 --> 01:04:14,880 A first-class architect. A really great person! 700 01:04:14,990 --> 01:04:17,640 What? How sly! I envy you, Matsuri! 701 01:04:18,380 --> 01:04:20,950 But you know, how do I put this…? 702 01:04:21,510 --> 01:04:23,080 There's just one thing… 703 01:04:24,450 --> 01:04:27,540 and this might sound a bit heavy, right? 704 01:04:30,150 --> 01:04:32,590 In the past, he's… 705 01:04:33,820 --> 01:04:35,260 How do you say it…? 706 01:04:38,030 --> 01:04:40,390 He had a heart disease. 707 01:04:41,490 --> 01:04:43,730 But he's got no problems in life, though. 708 01:04:46,170 --> 01:04:47,120 See? 709 01:04:47,200 --> 01:04:50,440 I was thinking that since he's been through that kind of hard experience, 710 01:04:50,940 --> 01:04:54,260 that maybe you'd both see eye-to-eye. 711 01:04:55,290 --> 01:04:57,550 Really? Lately, you've been--- 712 01:04:57,620 --> 01:05:00,660 What? Sounds good. You gotta introduce me! 713 01:05:03,070 --> 01:05:04,550 I'm so relieved. 714 01:05:04,660 --> 01:05:06,900 Age? How old is he? A hottie? 715 01:05:07,000 --> 01:05:09,150 - I think he is. - Don't we have a cute photo of him? 716 01:05:09,240 --> 01:05:11,800 - Oh, right. - I think we have one. 717 01:05:19,700 --> 01:05:21,070 Kazuto. 718 01:05:21,780 --> 01:05:23,750 Move your hands. 719 01:05:25,100 --> 01:05:26,380 Sorry. 720 01:05:29,510 --> 01:05:31,920 Something happened between you and Matsuri? 721 01:05:33,600 --> 01:05:34,700 Yes. 722 01:05:37,850 --> 01:05:39,020 I see. 723 01:05:41,280 --> 01:05:43,370 Then you got to move on. 724 01:05:43,420 --> 01:05:44,790 On to the next one. 725 01:05:47,050 --> 01:05:48,790 There's no next one. 726 01:05:54,840 --> 01:05:56,700 You say such good things. 727 01:05:59,410 --> 01:06:01,970 I guess there is no next, huh? 728 01:06:02,670 --> 01:06:06,460 You only have one life, so how you choose is up to you. 729 01:06:10,680 --> 01:06:13,940 Being able to meet the one you love… 730 01:06:14,630 --> 01:06:16,830 is already a miracle itself. 731 01:06:21,040 --> 01:06:23,570 But, you have luck on your side. 732 01:06:26,310 --> 01:06:28,710 Because you were able to meet that person. 733 01:06:46,660 --> 01:06:48,060 Kazuto. 734 01:06:49,490 --> 01:06:51,750 You can finish your shift now. 735 01:07:00,690 --> 01:07:02,530 Thank you so much. 736 01:08:33,330 --> 01:08:34,490 Matsuri. 737 01:09:14,390 --> 01:09:15,800 Matsuri! 738 01:09:21,100 --> 01:09:22,550 I'm glad! 739 01:09:23,820 --> 01:09:25,050 So glad! 740 01:09:26,470 --> 01:09:27,970 Why are you here? 741 01:09:32,200 --> 01:09:33,400 Well… 742 01:09:36,390 --> 01:09:39,710 I only know that this station is close to your home so… 743 01:09:41,250 --> 01:09:43,510 So I was waiting for you around this area. 744 01:09:51,790 --> 01:09:52,930 Matsuri. 745 01:09:53,410 --> 01:09:54,450 Are you okay? 746 01:10:02,270 --> 01:10:03,800 What brought you here? 747 01:10:09,160 --> 01:10:10,950 Matsuri, I… 748 01:10:13,020 --> 01:10:14,600 I found a dream. 749 01:10:16,160 --> 01:10:17,410 A dream? 750 01:10:23,870 --> 01:10:25,720 My life… 751 01:10:28,660 --> 01:10:30,760 From the point of view of someone else… 752 01:10:31,240 --> 01:10:32,880 they might see as an… 753 01:10:33,870 --> 01:10:36,160 ordinary, boring life. 754 01:10:41,450 --> 01:10:43,840 But I have you by my side. 755 01:10:53,510 --> 01:10:56,210 I used to think of wanting to die… 756 01:11:00,250 --> 01:11:03,470 but you made me realize that I want to live, and it's because of you… 757 01:11:05,640 --> 01:11:07,940 that I will keep this life. 758 01:11:16,540 --> 01:11:18,210 From now on… 759 01:11:19,980 --> 01:11:22,520 I'll be there to protect you. 760 01:11:25,390 --> 01:11:26,590 So… 761 01:11:31,340 --> 01:11:33,210 please stay with me. 762 01:11:46,740 --> 01:11:48,290 You dummy. 763 01:11:56,220 --> 01:11:57,670 Matsuri? 764 01:12:00,780 --> 01:12:02,500 I like you. 765 01:12:05,530 --> 01:12:08,790 I shouldn't have gone to that class reunion. 766 01:12:28,300 --> 01:12:29,930 It's so cold. 767 01:13:02,190 --> 01:13:02,370 I 768 01:13:02,370 --> 01:13:02,560 IN 769 01:13:02,560 --> 01:13:02,750 IN 770 01:13:02,750 --> 01:13:02,930 IN M 771 01:13:02,930 --> 01:13:03,120 IN MY 772 01:13:03,120 --> 01:13:03,310 IN MY 773 01:13:03,310 --> 01:13:03,490 IN MY 2 774 01:13:03,500 --> 01:13:03,680 IN MY 20 775 01:13:03,680 --> 01:13:03,870 IN MY 20T 776 01:13:03,870 --> 01:13:04,060 IN MY 20TH 777 01:13:04,060 --> 01:13:04,240 IN MY 20TH 778 01:13:04,240 --> 01:13:04,430 IN MY 20TH S 779 01:13:04,430 --> 01:13:04,620 IN MY 20TH SP 780 01:13:04,620 --> 01:13:04,810 IN MY 20TH SPR 781 01:13:04,810 --> 01:13:04,990 IN MY 20TH SPRI 782 01:13:04,990 --> 01:13:05,180 IN MY 20TH SPRIN 783 01:13:05,180 --> 01:13:05,370 IN MY 20TH SPRING 784 01:13:05,370 --> 01:13:05,550 IN MY 20TH SPRING, 785 01:13:05,560 --> 01:13:05,740 IN MY 20TH SPRING, 786 01:13:05,740 --> 01:13:05,930 IN MY 20TH SPRING, I 787 01:13:05,930 --> 01:13:06,120 IN MY 20TH SPRING, I 788 01:13:06,120 --> 01:13:06,300 IN MY 20TH SPRING, I S 789 01:13:06,300 --> 01:13:06,490 IN MY 20TH SPRING, I SA 790 01:13:06,490 --> 01:13:06,680 IN MY 20TH SPRING, I SAW 791 01:13:06,680 --> 01:13:06,860 IN MY 20TH SPRING, I SAW 792 01:13:06,870 --> 01:13:07,050 IN MY 20TH SPRING, I SAW T 793 01:13:07,050 --> 01:13:07,240 IN MY 20TH SPRING, I SAW TH 794 01:13:07,240 --> 01:13:07,430 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE 795 01:13:07,430 --> 01:13:07,610 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE 796 01:13:07,610 --> 01:13:07,800 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE 797 01:13:07,800 --> 01:13:07,990 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE R 798 01:13:07,990 --> 01:13:08,180 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE RE 799 01:13:08,180 --> 01:13:08,360 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REA 800 01:13:08,360 --> 01:13:08,550 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REAL 801 01:13:08,550 --> 01:13:08,740 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALI 802 01:13:08,740 --> 01:13:08,920 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALIT 803 01:13:08,930 --> 01:13:09,110 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY 804 01:13:09,110 --> 01:13:09,300 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY 805 01:13:09,300 --> 01:13:09,490 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY O 806 01:13:09,490 --> 01:13:09,670 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF 807 01:13:09,670 --> 01:13:09,860 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF 808 01:13:09,860 --> 01:13:10,050 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF H 809 01:13:10,050 --> 01:13:10,230 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HU 810 01:13:10,240 --> 01:13:10,420 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUM 811 01:13:10,420 --> 01:13:10,610 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMA 812 01:13:10,610 --> 01:13:10,800 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN 813 01:13:10,800 --> 01:13:10,980 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN 814 01:13:10,980 --> 01:13:11,170 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN D 815 01:13:11,170 --> 01:13:11,360 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DE 816 01:13:11,360 --> 01:13:11,540 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEA 817 01:13:11,550 --> 01:13:11,730 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEAT 818 01:13:11,730 --> 01:13:11,920 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH 819 01:13:11,920 --> 01:13:12,110 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH 820 01:13:12,110 --> 01:13:12,290 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH F 821 01:13:12,290 --> 01:13:12,480 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FO 822 01:13:12,480 --> 01:13:12,670 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR 823 01:13:12,670 --> 01:13:12,860 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR 824 01:13:12,860 --> 01:13:13,040 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR T 825 01:13:13,040 --> 01:13:13,230 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR TH 826 01:13:13,230 --> 01:13:13,420 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE 827 01:13:13,420 --> 01:13:13,600 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE 828 01:13:13,610 --> 01:13:13,790 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE F 829 01:13:13,790 --> 01:13:13,980 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FI 830 01:13:13,980 --> 01:13:14,170 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIR 831 01:13:14,170 --> 01:13:14,350 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRS 832 01:13:14,350 --> 01:13:14,540 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRST 833 01:13:14,540 --> 01:13:14,730 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRST 834 01:13:14,730 --> 01:13:14,910 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRST T 835 01:13:14,920 --> 01:13:15,100 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRST TI 836 01:13:15,100 --> 01:13:15,290 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRST TIM 837 01:13:15,290 --> 01:13:15,480 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRST TIME 838 01:13:15,480 --> 01:13:15,660 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRST TIME. 839 01:13:15,660 --> 01:13:17,660 IN MY 20TH SPRING, I SAW THE REALITY OF HUMAN DEATH FOR THE FIRST TIME. 840 01:13:31,820 --> 01:13:33,590 I've been looking at it this whole time. 841 01:13:46,480 --> 01:13:48,180 Tilt the cup slowly, then hit it. 842 01:13:48,260 --> 01:13:50,580 Then slowly fill it in with beer, 843 01:13:50,780 --> 01:13:53,060 and before it fills the rim, make sure it doesn't overflow. 844 01:14:27,690 --> 01:14:31,650 IF YOU COULD LIVE ANOTHER 10 YEARS MORE? 845 01:14:37,790 --> 01:14:39,240 WHAT WOULD YOU DO? 846 01:15:40,770 --> 01:15:43,590 WHAT WOULD YOU DO IN THAT VERY NEXT MOMENT? 847 01:15:46,000 --> 01:15:47,150 Matsuri. 848 01:15:48,160 --> 01:15:49,290 Matsuri? 849 01:15:49,480 --> 01:15:50,390 Matsuri?! 850 01:15:50,520 --> 01:15:52,590 Matsuri! Are you okay? Hey! 851 01:15:52,680 --> 01:15:54,090 - Dear? - Get her oxygen! 852 01:15:54,200 --> 01:15:55,020 Yes! 853 01:15:55,070 --> 01:15:57,150 Matsuri! Matsuri! 854 01:16:20,220 --> 01:16:22,970 ALL THAT'S LEFT… 855 01:17:02,110 --> 01:17:03,550 Come on. 856 01:17:03,740 --> 01:17:06,210 Why are you crying? 857 01:17:07,490 --> 01:17:08,910 I'm sorry. 858 01:17:10,970 --> 01:17:12,190 Matsuri? 859 01:17:12,320 --> 01:17:13,680 I'll leave you two at it. 860 01:17:13,730 --> 01:17:15,690 I leave Sanae to you. 861 01:17:16,790 --> 01:17:17,840 Yes. 862 01:17:24,160 --> 01:17:27,180 You really write a great story. 863 01:17:30,010 --> 01:17:31,910 I will surely publish this. 864 01:17:35,740 --> 01:17:37,250 I leave it in your care. 865 01:17:48,720 --> 01:17:50,140 Matsuri. 866 01:17:50,550 --> 01:17:51,550 Are you okay? 867 01:17:53,680 --> 01:17:55,260 I'm okay… 868 01:17:56,800 --> 01:17:58,390 or maybe not. 869 01:18:02,520 --> 01:18:04,350 So, I wanted to try writing. 870 01:18:17,050 --> 01:18:19,990 I'm sure you're in a hurry to have Kazuto read this soon. 871 01:18:22,340 --> 01:18:25,380 We'll go snowboarding together next week. 872 01:18:25,640 --> 01:18:28,340 Kazu was so excited about it. 873 01:18:29,390 --> 01:18:32,260 Seems like his vibes has drastically changed, huh? 874 01:18:32,340 --> 01:18:34,510 He's finally putting some guts into it. 875 01:18:34,910 --> 01:18:37,020 It's all thanks to you. 876 01:18:40,420 --> 01:18:41,840 Kazu, he… 877 01:18:42,950 --> 01:18:45,710 He thinks my illness will get cured. 878 01:18:55,010 --> 01:18:59,430 When staying out, please stay in a place where you can easily contact each other. 879 01:18:59,730 --> 01:19:02,540 Please also check the address of a nearby hospital in advance. 880 01:19:02,970 --> 01:19:04,770 Bring your oxygen too. 881 01:19:07,660 --> 01:19:08,920 Doctor… 882 01:19:10,280 --> 01:19:12,580 Have you found an effective medicine yet? 883 01:19:21,990 --> 01:19:25,170 You can use my body for experiments if you want. 884 01:19:30,050 --> 01:19:30,950 Thank you. 885 01:19:32,180 --> 01:19:34,320 I deeply appreciate the thought. 886 01:19:40,510 --> 01:19:43,910 If I can help someone who has the same disease as me… 887 01:19:45,400 --> 01:19:47,210 even that alone, 888 01:19:48,410 --> 01:19:52,620 would feel like there was a purpose for my existence. 889 01:19:56,520 --> 01:19:57,770 Matsuri… 890 01:20:05,210 --> 01:20:08,300 There's one last thing I need to do. 891 01:20:10,690 --> 01:20:13,380 Once it's done, I'll come see you again, okay? 892 01:20:37,700 --> 01:20:38,900 Down there. 893 01:20:54,150 --> 01:20:55,830 You're not gonna slide down? 894 01:20:56,370 --> 01:20:58,820 I'd die. I'm sick, remember? 895 01:21:00,010 --> 01:21:01,490 Then, you know… 896 01:21:02,620 --> 01:21:04,130 Wanna try that out? 897 01:21:07,020 --> 01:21:10,040 - It's embarrassing! I'd be too embarrassed! - No, come on. Come here. 898 01:21:13,540 --> 01:21:15,530 It's moving fast! 899 01:21:15,850 --> 01:21:18,340 Wait, wait. Turn! 900 01:21:21,740 --> 01:21:22,810 Oh, crap! 901 01:21:29,000 --> 01:21:31,420 - Are you okay? - I'm good! 902 01:21:31,620 --> 01:21:32,970 What a relief. 903 01:21:40,110 --> 01:21:41,860 That was scary! 904 01:22:14,970 --> 01:22:17,620 I wanted to give this to you at a time where I look charming, but… 905 01:22:28,170 --> 01:22:29,340 You know? 906 01:22:32,980 --> 01:22:34,970 As long as you're with me… 907 01:22:36,170 --> 01:22:38,760 it makes me feel like I can take on anything. 908 01:22:42,360 --> 01:22:43,520 So… 909 01:22:49,060 --> 01:22:51,560 Please, will you marry me? 910 01:23:07,040 --> 01:23:09,500 You're so lame, so no! 911 01:23:11,790 --> 01:23:13,140 You're kidding! 912 01:23:13,320 --> 01:23:14,810 No way! 913 01:25:28,830 --> 01:25:30,410 Matsuri! 914 01:25:31,190 --> 01:25:32,380 Matsuri! 915 01:25:33,170 --> 01:25:34,410 Wait! 916 01:25:38,930 --> 01:25:40,080 Why? 917 01:25:42,040 --> 01:25:45,010 Did I do something that upset you? 918 01:25:47,840 --> 01:25:48,840 No. 919 01:25:52,030 --> 01:25:53,660 What's wrong, then? 920 01:25:57,140 --> 01:25:58,960 You did nothing wrong. 921 01:26:00,380 --> 01:26:02,010 It's all my fault. 922 01:26:14,320 --> 01:26:16,520 I've been lying to you all this time. 923 01:26:18,270 --> 01:26:19,400 What? 924 01:26:32,150 --> 01:26:34,410 It's an incurable disease. 925 01:26:40,930 --> 01:26:42,210 So… 926 01:26:44,590 --> 01:26:46,680 I can no longer be with you. 927 01:26:49,700 --> 01:26:51,400 I'm sorry. 928 01:27:05,870 --> 01:27:08,190 Incurable? 929 01:27:11,820 --> 01:27:13,580 How about medicines or… 930 01:27:14,060 --> 01:27:16,660 Or if you get hospitalized for regular treatment… 931 01:27:16,770 --> 01:27:18,170 It won't work. 932 01:27:22,610 --> 01:27:25,420 Generally, no one can live another 10 years. 933 01:27:31,140 --> 01:27:32,510 Goodbye. 934 01:27:37,820 --> 01:27:42,350 Wait. No, wait. Wait, just wait. I'm sorry, okay? 935 01:27:43,960 --> 01:27:45,330 I just… 936 01:27:45,900 --> 01:27:48,050 My mind's in a mess and… 937 01:27:51,000 --> 01:27:52,200 Why? 938 01:27:53,020 --> 01:27:54,870 Why does it have to be you? 939 01:27:56,700 --> 01:27:58,960 I've been thinking about it all this time. 940 01:28:01,230 --> 01:28:03,760 "Why did it have to be me?" 941 01:28:05,510 --> 01:28:07,780 Last 10 years? How ridiculous. 942 01:28:08,950 --> 01:28:11,180 You think it's long or too short? 943 01:28:12,310 --> 01:28:14,670 Whichever it is, it's still my win. 944 01:28:17,350 --> 01:28:19,980 I thought I was bored out of my mind. 945 01:28:20,460 --> 01:28:22,920 "Let me die already"… 946 01:28:24,490 --> 01:28:26,630 was what I used to think everyday. 947 01:28:41,440 --> 01:28:42,660 But… 948 01:28:48,510 --> 01:28:50,670 since I met you… 949 01:28:53,320 --> 01:28:55,420 every day has been so much fun. 950 01:29:00,920 --> 01:29:03,430 But this is as far I can go. 951 01:29:12,460 --> 01:29:14,850 If I stay with you any longer… 952 01:29:17,150 --> 01:29:19,290 it'll make me fear death. 953 01:29:26,280 --> 01:29:27,540 I… 954 01:29:29,410 --> 01:29:30,510 I… 955 01:29:33,060 --> 01:29:35,170 I like you, Matsuri! 956 01:29:52,150 --> 01:29:53,410 Kazu? 957 01:29:57,150 --> 01:29:59,850 For making me your girlfriend… 958 01:30:01,360 --> 01:30:02,700 Thank you. 959 01:30:04,650 --> 01:30:05,830 No! 960 01:30:07,110 --> 01:30:08,590 Kazu, you… 961 01:30:10,080 --> 01:30:12,670 You need to get yourself together and live. 962 01:30:13,560 --> 01:30:15,300 I don't want it. 963 01:30:18,220 --> 01:30:19,610 I'm asking you. 964 01:30:19,730 --> 01:30:22,220 Just say you understand. 965 01:30:25,920 --> 01:30:29,060 I need to start preparing for death. 966 01:30:32,570 --> 01:30:34,530 This is my last wish. 967 01:30:47,450 --> 01:30:48,580 I got it. 968 01:30:53,640 --> 01:30:54,840 Thank you. 969 01:31:28,170 --> 01:31:29,290 Welcome back. 970 01:31:29,390 --> 01:31:30,410 I'm home. 971 01:31:30,520 --> 01:31:33,380 Welcome back. You're home early. 972 01:32:01,750 --> 01:32:03,390 Looks good. 973 01:32:03,750 --> 01:32:06,430 Dinner will be served in a while. 974 01:32:07,110 --> 01:32:08,850 How was the trip? 975 01:32:29,740 --> 01:32:30,980 Matsuri? 976 01:32:35,960 --> 01:32:37,620 Hey, mom? 977 01:32:55,450 --> 01:32:56,750 I… 978 01:33:01,110 --> 01:33:03,690 I want to live more. 979 01:33:13,270 --> 01:33:14,940 I also want… 980 01:33:15,860 --> 01:33:17,890 to travel a bit more. 981 01:33:19,790 --> 01:33:22,250 I want to go out with my friends… 982 01:33:23,020 --> 01:33:24,610 and be able to work… 983 01:33:25,980 --> 01:33:28,570 and I want to get married too… 984 01:33:35,740 --> 01:33:37,530 I haven't even… 985 01:33:38,130 --> 01:33:40,850 experienced being a mother. 986 01:33:43,530 --> 01:33:46,490 I'm sorry for always causing so much trouble. 987 01:33:50,920 --> 01:33:52,520 Matsuri… 988 01:33:54,000 --> 01:33:55,480 You know what? 989 01:33:56,060 --> 01:33:57,890 I've always regretted it. 990 01:33:58,810 --> 01:34:01,760 The day the Doctor told me about your illness… 991 01:34:02,130 --> 01:34:04,840 we were all feeling downhearted. 992 01:34:05,900 --> 01:34:07,960 We started crying 993 01:34:08,120 --> 01:34:09,660 before you even could. 994 01:34:11,350 --> 01:34:14,300 That's why you've never cried all this time, right? 995 01:34:15,560 --> 01:34:17,080 I'm sorry. 996 01:34:21,270 --> 01:34:22,640 But you know? 997 01:34:25,470 --> 01:34:28,110 It's totally fine if you want to… 998 01:34:28,640 --> 01:34:30,350 cry a little bit more, 999 01:34:31,160 --> 01:34:33,410 shout and rant a bit more, too. 1000 01:34:36,370 --> 01:34:38,750 I will accept all of that! 1001 01:34:51,550 --> 01:34:53,280 I don't want to die. 1002 01:34:58,490 --> 01:35:00,410 I don't want to die! 1003 01:35:40,770 --> 01:35:45,190 The government decided to abolish the current year name, "Heisei", starting today. 1004 01:35:45,270 --> 01:35:47,030 In the press conference just now, 1005 01:35:47,150 --> 01:35:50,020 they have introduced a new year name, called "Reiwa". 1006 01:35:50,200 --> 01:35:52,880 The inauguration of a new era. 1007 01:36:25,820 --> 01:36:27,140 Sounds good? 1008 01:36:28,500 --> 01:36:30,090 Seems like something you'd do. 1009 01:36:33,490 --> 01:36:35,220 I thought so, too. 1010 01:36:37,330 --> 01:36:38,770 I'll have it here. 1011 01:36:49,550 --> 01:36:51,070 We're almost there. 1012 01:36:52,100 --> 01:36:55,910 As the Editor in charge of you, I'll surely get this out. 1013 01:36:58,820 --> 01:37:00,710 I'm looking forward to that. 1014 01:37:07,940 --> 01:37:10,390 Is Takeru doing good? 1015 01:37:18,140 --> 01:37:19,680 We broke up. 1016 01:37:22,280 --> 01:37:23,310 Why? 1017 01:37:25,160 --> 01:37:27,070 How do I put this…? 1018 01:37:32,040 --> 01:37:34,530 You know, work has been very fulfilling so far, 1019 01:37:34,900 --> 01:37:37,850 and I want to put all my focus on this book. 1020 01:37:44,310 --> 01:37:45,550 Sanae… 1021 01:37:50,520 --> 01:37:52,010 Thank you. 1022 01:37:55,610 --> 01:37:56,680 Not at all. 1023 01:37:59,720 --> 01:38:01,280 Pleasure is mine. 1024 01:38:20,770 --> 01:38:22,140 A little early, though. 1025 01:38:23,240 --> 01:38:24,440 Congrats. 1026 01:38:25,520 --> 01:38:26,870 Thank you. 1027 01:38:36,350 --> 01:38:39,330 Remember the first day you arrived here? 1028 01:38:42,490 --> 01:38:43,570 Yes. 1029 01:38:44,400 --> 01:38:46,180 I was trembling. 1030 01:38:47,410 --> 01:38:49,130 You were so flimsy. 1031 01:38:49,330 --> 01:38:52,200 I thought, "So this is how you are." 1032 01:38:55,110 --> 01:38:57,110 You turned into a fine man, 1033 01:38:57,160 --> 01:38:58,410 Kazuto. 1034 01:39:02,470 --> 01:39:03,740 Not really. 1035 01:39:04,890 --> 01:39:07,870 It's all because of the people surrounding me. 1036 01:39:09,310 --> 01:39:10,940 Have you come up with 1037 01:39:11,170 --> 01:39:12,770 a name for the pub? 1038 01:39:16,310 --> 01:39:17,710 "Matsuri"… 1039 01:39:18,110 --> 01:39:20,380 is what I have in mind. 1040 01:39:25,500 --> 01:39:26,760 I see. 1041 01:39:28,210 --> 01:39:30,230 Once you open your store… 1042 01:39:31,670 --> 01:39:33,560 you should let her know. 1043 01:39:47,890 --> 01:39:49,830 Is the novel completed? 1044 01:39:51,480 --> 01:39:55,200 I wrote a lot of bad things about you in it, though. 1045 01:39:55,590 --> 01:39:58,510 That you didn't bring me to the Skytree. 1046 01:39:58,720 --> 01:40:00,640 Oh, stop it, will you? 1047 01:40:01,590 --> 01:40:02,770 It's fine. 1048 01:40:02,870 --> 01:40:04,750 It's just fiction, after all. 1049 01:40:05,790 --> 01:40:09,000 I added in the book that you're having a baby. 1050 01:40:09,250 --> 01:40:09,890 What? 1051 01:40:13,130 --> 01:40:14,730 Are you a psychic? 1052 01:40:16,140 --> 01:40:17,370 No way. 1053 01:40:21,610 --> 01:40:23,190 I'm pregnant. 1054 01:40:27,930 --> 01:40:29,780 I'm in my second month now, 1055 01:40:30,520 --> 01:40:32,890 and I'll be giving birth next year by the summer. 1056 01:40:37,890 --> 01:40:40,280 Will I be able to hold him? 1057 01:40:42,430 --> 01:40:44,590 Of course you can! 1058 01:40:46,410 --> 01:40:49,040 You can even help me come up with a name, too. 1059 01:40:55,220 --> 01:40:57,710 Sorry, big sis. 1060 01:41:00,900 --> 01:41:03,390 I said awful things to you. 1061 01:41:04,940 --> 01:41:07,320 I've always regretted it. 1062 01:41:10,350 --> 01:41:13,130 The fact that you're trying to save me… 1063 01:41:14,520 --> 01:41:17,880 and even praying for me until the very last moment. 1064 01:41:18,900 --> 01:41:20,460 Thank you. 1065 01:41:25,590 --> 01:41:30,770 I'm really glad that you stayed as the same old, big sister I've known. 1066 01:41:39,390 --> 01:41:41,640 What are you crying about? 1067 01:41:42,020 --> 01:41:43,500 Shut up! 1068 01:41:51,740 --> 01:41:52,990 Thanks. 1069 01:41:56,530 --> 01:42:00,090 - Hey, long time no see! Good work! - It's been a while! 1070 01:42:01,030 --> 01:42:03,250 - Amazing! I've always wanted to come here. - Woah, quite a lot. 1071 01:42:03,300 --> 01:42:06,010 - We're barging in! - Hey, welcome! 1072 01:42:06,060 --> 01:42:08,720 - Woah, this is a great place! - Excuse me. 1073 01:42:08,820 --> 01:42:10,090 I'm sorry, coming through. 1074 01:42:10,160 --> 01:42:11,510 Sorry, we're passing by behind you. 1075 01:42:11,600 --> 01:42:13,710 Hey, Kazu! Congrats! 1076 01:42:13,960 --> 01:42:15,020 Congrats! 1077 01:42:15,120 --> 01:42:16,410 Really? Thank you! 1078 01:42:16,500 --> 01:42:20,100 - It's an occasion, so I brought with me my ex. - Watch your words. 1079 01:42:24,920 --> 01:42:25,850 Here. 1080 01:42:26,180 --> 01:42:29,490 To celebrate your opening. Open it after work. 1081 01:42:30,720 --> 01:42:32,780 It'll be on public sale next month. 1082 01:42:34,950 --> 01:42:37,710 - In the meanwhile, we'd like 2 beers. - Yes! Coming right up. 1083 01:42:37,840 --> 01:42:40,250 - Excuse me! - Yes, on my way! 1084 01:42:42,060 --> 01:42:43,560 Seriously. 1085 01:42:43,740 --> 01:42:46,970 A man who can really take good care of others. 1086 01:42:47,950 --> 01:42:49,700 You're right. 1087 01:42:51,830 --> 01:42:54,200 I hope it reaches a lot of people. 1088 01:42:57,970 --> 01:42:59,320 It will. 1089 01:42:59,820 --> 01:43:01,080 For sure. 1090 01:43:28,190 --> 01:43:30,350 You're not gonna slide down? 1091 01:43:30,450 --> 01:43:32,810 I'd die. I'm sick, remember? 1092 01:43:33,000 --> 01:43:35,650 Then, you know… 1093 01:43:36,610 --> 01:43:39,020 Wanna try that out? 1094 01:43:39,360 --> 01:43:42,320 - It's embarrassing! I'd be too embarrassed! - No, come on. Come here. 1095 01:43:42,390 --> 01:43:46,060 DO YOU WANT TO DELETE THE VIDEO? [ONCE DELETED, THE ACTION CAN'T BE REVERSED] 1096 01:43:42,390 --> 01:43:46,060 YES 1097 01:43:42,390 --> 01:43:46,060 NO 1098 01:43:49,870 --> 01:43:53,900 DO YOU WANT TO DELETE THE VIDEO? [ONCE DELETED, THE ACTION CAN'T BE REVERSED] 1099 01:43:54,000 --> 01:43:56,030 DELETING 1100 01:43:56,380 --> 01:43:58,790 DELETED 1101 01:44:09,970 --> 01:44:12,000 DELETING 1102 01:44:12,330 --> 01:44:13,160 DELETED 1103 01:44:57,230 --> 01:44:58,060 DELETING 1104 01:44:58,150 --> 01:45:03,060 DELETED. 1105 01:45:18,770 --> 01:45:21,450 What are you gonna do from now on? 1106 01:45:22,280 --> 01:45:24,270 Why the sudden question? 1107 01:45:25,280 --> 01:45:27,390 Well, I'm not sure. 1108 01:45:32,680 --> 01:45:34,400 Then… 1109 01:45:38,550 --> 01:45:40,900 I'll do my best, too. 1110 01:45:43,910 --> 01:45:46,880 So please don't ever think again about wanting to die. 1111 01:45:53,230 --> 01:45:54,770 You got it. 1112 01:46:09,970 --> 01:46:14,000 DO YOU WANT TO DELETE THE VIDEO? [ONCE DELETED, THE ACTION CAN'T BE REVERSED] 1113 01:46:33,530 --> 01:46:35,900 DO YOU WANT TO DELETE THE VIDEO? [ONCE DELETED, THE ACTION CAN'T BE REVERSED] 1114 01:47:00,520 --> 01:47:03,200 Amazing! Jump when the wave comes! 1115 01:47:12,890 --> 01:47:14,890 It's so pretty! 1116 01:47:15,010 --> 01:47:16,280 Right? 1117 01:47:16,740 --> 01:47:18,260 That's Tokyo Tower. 1118 01:48:42,420 --> 01:48:44,390 - Good work on your first day of business. - Yes. 1119 01:48:44,500 --> 01:48:46,650 You'll need to work harder from now on. 1120 01:48:47,330 --> 01:48:48,720 Mr. Gen. 1121 01:48:50,380 --> 01:48:51,780 I'm really… 1122 01:48:53,630 --> 01:48:55,460 very grateful to you. 1123 01:49:30,830 --> 01:49:34,830 THE LAST 10 YEARS by Takabayashi Matsuri 1124 01:49:44,200 --> 01:49:46,010 - Bring her to the ICU. - Understood. 1125 01:49:52,740 --> 01:49:54,480 The night comes. 1126 01:49:55,060 --> 01:49:57,600 I'm afraid to close my eyes. 1127 01:49:59,880 --> 01:50:02,930 Because I will surely remember it. 1128 01:50:03,610 --> 01:50:04,900 I can't forget. 1129 01:50:14,220 --> 01:50:15,470 I… 1130 01:50:17,120 --> 01:50:19,670 I was not wrong, was I? 1131 01:50:34,520 --> 01:50:37,310 I've done enough, right? 1132 01:50:55,740 --> 01:50:56,830 Hey, Kazu. 1133 01:50:59,670 --> 01:51:02,820 I lived a happy life. 1134 01:51:19,500 --> 01:51:22,280 It might have been shorter than others… 1135 01:51:23,840 --> 01:51:26,200 but when I met you… 1136 01:51:28,920 --> 01:51:31,070 and was dearly loved by you… 1137 01:51:31,860 --> 01:51:34,450 I thought I was definitely alive. 1138 01:51:38,090 --> 01:51:39,500 So… 1139 01:51:40,820 --> 01:51:43,250 I've done enough, right? 1140 01:51:52,230 --> 01:51:53,860 I want to see you. 1141 01:51:54,260 --> 01:51:56,550 I want to see you so bad, Kazu. 1142 01:52:13,640 --> 01:52:15,160 Kazu? 1143 01:52:26,900 --> 01:52:28,600 I love you. 1144 01:54:05,930 --> 01:54:07,450 Matsuri…? 1145 01:54:12,680 --> 01:54:14,090 You know… 1146 01:54:18,190 --> 01:54:20,760 I was able to open my own store. 1147 01:54:26,900 --> 01:54:28,590 I named it… 1148 01:54:31,000 --> 01:54:32,700 "Matsuri". 1149 01:54:36,300 --> 01:54:38,630 You might get upset at me… 1150 01:54:39,030 --> 01:54:41,970 for doing so without letting you know… 1151 01:54:43,120 --> 01:54:45,940 but I couldn't think of a better name. 1152 01:54:58,210 --> 01:54:59,750 Matsuri? 1153 01:55:08,460 --> 01:55:10,530 You really gave it your all. 1154 01:55:23,120 --> 01:55:24,600 Matsuri? 1155 01:55:30,790 --> 01:55:32,910 You did your best. 1156 01:56:11,740 --> 01:56:13,190 Matsuri? 1157 01:56:25,430 --> 01:56:27,320 You did well. 1158 01:56:34,940 --> 01:56:36,820 You definitely did. 1159 01:57:13,000 --> 01:57:19,970 THE LAST 10 YEARS 1160 01:57:30,610 --> 01:57:32,350 Yes, yes. Okay. 1161 01:57:32,480 --> 01:57:33,930 Okay, I'll be there soon. 1162 01:57:34,010 --> 01:57:35,480 Yeah, sure. 1163 01:59:40,900 --> 01:59:51,300 DEDICATED TO RUKA KOSAKA 1164 01:59:43,780 --> 01:59:51,300 AUTHOR OF THE BOOK THE LAST 10 YEARS, FROM WHICH THIS MOVIE WAS ADAPTED FROM. 1165 01:59:48,740 --> 01:59:51,300 SHE DIED IN 2017. 73976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.