All language subtitles for The Serpent (Le serpent) (2006) FR HDTV 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,380 --> 00:00:35,900 THE SERPENT 2 00:02:08,500 --> 00:02:10,660 These might be suitable. 3 00:02:10,820 --> 00:02:12,500 Especially him. 4 00:02:14,220 --> 00:02:17,300 Dior suit, Rolex watch, married, two kids... 5 00:02:17,460 --> 00:02:19,980 His phone numbers are unlisted. 6 00:02:20,140 --> 00:02:24,380 I searched a bit. From what I found, he’s creditworthy. 7 00:02:29,940 --> 00:02:34,700 Here, a stock transfer statement. 60,000 euros credited to his account. 8 00:02:34,860 --> 00:02:38,460 Very good. Let’s go with him. Call Sofia. 9 00:02:46,540 --> 00:02:50,180 He’s a business attorney in a real estate agency. 10 00:02:50,340 --> 00:02:53,340 The ad says you’re a student living in Paris. 11 00:02:55,060 --> 00:02:56,140 Ready? 12 00:02:56,820 --> 00:02:58,860 Ring him from this mobile. 13 00:03:04,700 --> 00:03:08,860 Hello. I placed an ad and I received your letter. 14 00:03:09,020 --> 00:03:10,540 What’s your name? 15 00:03:10,700 --> 00:03:12,340 Sofia. 16 00:04:25,380 --> 00:04:28,420 Now shut up... or I’ll kill you! 17 00:04:30,860 --> 00:04:33,860 Look. Look what I’m going to give you. 18 00:04:41,940 --> 00:04:43,060 Come here. 19 00:04:44,940 --> 00:04:46,500 Wait. 20 00:05:03,700 --> 00:05:07,780 There... Little friend. 21 00:05:07,940 --> 00:05:10,260 Now, a little bit of colour. 22 00:05:10,420 --> 00:05:12,820 There, you’re beautiful. 23 00:05:12,980 --> 00:05:15,540 We won’t tell anyone. 24 00:05:16,900 --> 00:05:19,140 Right. 25 00:05:23,580 --> 00:05:26,620 - Morning. Did you sleep well? - Yes. 26 00:05:34,180 --> 00:05:37,499 - Why isn’t it singing? - No idea why it’s not singing. 27 00:05:37,500 --> 00:05:41,420 - Maybe it doesn’t want to. - It always does in the morning. 28 00:05:41,580 --> 00:05:44,580 - What’s happening? - It’s not singing. 29 00:05:45,620 --> 00:05:48,820 It’s not the same one, that’s why. 30 00:05:49,340 --> 00:05:50,340 Sit down. 31 00:05:50,500 --> 00:05:53,860 It’s been painted so it looks the same, but it’s not. 32 00:05:54,020 --> 00:05:56,060 Can’t you tell? It’s ugly. 33 00:05:56,220 --> 00:05:59,100 What are you saying. Aragorn’s right here. 34 00:05:59,260 --> 00:06:01,860 - It’s a different one. - Where’s Aragorn? 35 00:06:02,020 --> 00:06:05,540 - Right there. - How do you explain the paint, then? 36 00:06:10,460 --> 00:06:14,460 I wanted to feed Aragorn last night but it flew away. 37 00:06:14,620 --> 00:06:17,660 If you don’t like this one I’ll bring it back. 38 00:06:17,820 --> 00:06:21,620 - Is Aragorn going to die? - No, it won’t. 39 00:06:21,780 --> 00:06:23,580 It will live freely. 40 00:06:25,060 --> 00:06:28,940 - You want me to take this one back? - No. I like it anyway. 41 00:06:29,100 --> 00:06:30,700 I like it too. 42 00:06:30,860 --> 00:06:32,780 Children, time to get ready. 43 00:06:32,940 --> 00:06:34,460 Come on. 44 00:06:36,140 --> 00:06:38,340 - Hurry up. - Come on, Mathieu. 45 00:06:41,620 --> 00:06:44,060 Dad, why are you mean to Mum? 46 00:06:44,220 --> 00:06:47,180 - Mean to Mum? - She cries, you know. 47 00:06:48,220 --> 00:06:51,780 - Have you seen her cry? - No, not in front of me. 48 00:06:51,940 --> 00:06:55,580 But when we’re alone together we talk. 49 00:06:56,380 --> 00:06:59,700 Mathieu, children can’t solve adults’ problems. 50 00:06:59,860 --> 00:07:01,780 Don’t worry about Mum and me. 51 00:07:01,940 --> 00:07:04,380 We take care of you, not vice versa. 52 00:07:15,420 --> 00:07:18,370 - Why are you here? - To check if you’re crying. 53 00:07:19,060 --> 00:07:22,540 You’re confiding to a kid. You could try talking to me. 54 00:07:22,700 --> 00:07:24,460 Aren’t you meeting my dad? 55 00:07:24,620 --> 00:07:28,500 Did your lawyer or your father advise you to involve the kids? 56 00:07:29,020 --> 00:07:31,320 They have the right to know about us. 57 00:07:31,420 --> 00:07:35,540 Hélène, your son is five. That’s abuse of power. 58 00:07:35,700 --> 00:07:39,860 - Is that why you’re here? - Leave Juliette and Mathieu out of this. 59 00:07:40,020 --> 00:07:44,420 You have no right to order me! I’m no longer the goose you married. 60 00:07:44,580 --> 00:07:46,260 I’ll never let you go. 61 00:07:46,420 --> 00:07:49,420 What will you do? Tell me! 62 00:07:49,580 --> 00:07:51,860 You drive me nuts. Nuts! 63 00:07:52,020 --> 00:07:53,620 Get it into your head. 64 00:07:53,780 --> 00:07:56,100 The children go with me to Munich. 65 00:07:56,260 --> 00:07:58,620 - My lawyers guaranteed it. - Lawyers? 66 00:07:58,780 --> 00:08:01,260 Have they thought what my kids will do 67 00:08:01,420 --> 00:08:03,980 in a foreign country with no friends? 68 00:08:04,140 --> 00:08:06,060 I won’t listen to you. At all! 69 00:08:06,220 --> 00:08:09,580 Can you ever think of anyone other than yourself? 70 00:08:24,180 --> 00:08:25,580 Thank you. 71 00:09:04,420 --> 00:09:07,140 - Hello. - Seen the pictures? 72 00:09:11,340 --> 00:09:13,900 - What do you want? - 60,000 euros. 73 00:09:14,060 --> 00:09:15,940 I can show them to your wife 74 00:09:16,100 --> 00:09:19,420 or organise a projection at your kids’ school. 75 00:09:25,380 --> 00:09:27,060 Get up. 76 00:09:29,900 --> 00:09:31,580 Open the window. 77 00:09:35,140 --> 00:09:36,860 Throw the bag out. 78 00:09:37,380 --> 00:09:38,540 Now. 79 00:09:48,820 --> 00:09:50,860 Ten thousand’s missing. 80 00:09:53,180 --> 00:09:54,180 Hello. 81 00:09:54,340 --> 00:09:56,180 It’s the wrong amount. 82 00:09:56,340 --> 00:09:59,420 Listen, I don’t have the sum you asked for. 83 00:09:59,580 --> 00:10:01,940 I’ll get in touch with you. 84 00:10:26,580 --> 00:10:28,100 I checked for you. 85 00:10:28,660 --> 00:10:31,180 I photocopied his driver’s license. 86 00:10:31,340 --> 00:10:35,460 He’s never had trouble with the law apart from parking tickets 87 00:10:35,620 --> 00:10:37,700 and a late tax return. 88 00:10:37,860 --> 00:10:40,860 That guy Vincent Mendel hit the jackpot. 89 00:10:41,020 --> 00:10:43,900 He married Schäfer’s only child. 90 00:10:44,060 --> 00:10:47,410 Karl Schäfer’s fortune is one of the biggest in Europe. 91 00:10:50,340 --> 00:10:51,460 Thank you. 92 00:11:54,940 --> 00:11:59,140 Ma’am, we ask that the children can live with their mother, 93 00:11:59,300 --> 00:12:01,900 that is, in Munich in Germany. 94 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 She wants to move closer to her family 95 00:12:05,460 --> 00:12:07,899 as she has no sentimental ties here now. 96 00:12:07,900 --> 00:12:10,860 My client wants stability for her children. 97 00:12:11,020 --> 00:12:13,580 Mr Mendel cannot properly care for them. 98 00:12:14,220 --> 00:12:16,620 As noted by the investigating officer, 99 00:12:16,780 --> 00:12:21,420 Mr Mendel comes home every night past the children’s bedtime. 100 00:12:21,580 --> 00:12:24,300 Mr Mendel didn’t feel obliged to state 101 00:12:24,460 --> 00:12:27,380 he takes the children to school every morning. 102 00:12:27,540 --> 00:12:31,340 If you allow Juliette and Mathieu to follow their mother 103 00:12:31,500 --> 00:12:36,540 Mr Mendel will be able to visit them if they matter enough to him. 104 00:12:37,060 --> 00:12:38,460 Mr Koskas? 105 00:12:38,620 --> 00:12:41,900 They were born and have always lived in France. 106 00:12:42,060 --> 00:12:46,420 Mrs Mendel should understand there’s a great difference 107 00:12:46,580 --> 00:12:49,780 between visiting and living in a foreign country. 108 00:12:49,940 --> 00:12:53,499 My client doesn’t want to keep his children from their mother 109 00:12:53,500 --> 00:12:56,180 but asks that they remain in France. 110 00:12:56,340 --> 00:13:01,060 Forcing Mr Mendel to see his children in a hotel room on the motorway 111 00:13:01,220 --> 00:13:04,340 undermines his authority at a moral level. 112 00:13:05,500 --> 00:13:09,750 My role is to protect your children. They need a mother and a father. 113 00:13:09,820 --> 00:13:13,580 Keep that in mind while I’m studying this case, 114 00:13:13,740 --> 00:13:15,980 in spite of your personal issues. 115 00:13:16,540 --> 00:13:19,300 I’ll give my verdict in three weeks time. 116 00:13:35,500 --> 00:13:37,420 1st choice 117 00:14:29,140 --> 00:14:31,660 OUT OF ORDER 118 00:14:58,940 --> 00:15:01,420 - Is it working? - Yes, it is. 119 00:15:11,820 --> 00:15:16,060 Her olive skin is better for beige, black and white items. 120 00:15:16,220 --> 00:15:17,940 Beautiful black satin. 121 00:15:18,100 --> 00:15:21,140 She’s interesting. Is she an option? 122 00:15:21,300 --> 00:15:23,980 Yes, she’s free tomorrow for a shoot. 123 00:15:38,100 --> 00:15:40,620 Hello. I’m looking for Vincent Mendel. 124 00:15:41,140 --> 00:15:43,660 - That’s me. - I’m Sofia. 125 00:15:43,820 --> 00:15:47,180 My agent said you need a girl for a lingerie ad. 126 00:15:47,340 --> 00:15:49,380 - Is your agent Claire? - Yes. 127 00:15:49,540 --> 00:15:52,060 Did she mention I expected someone else? 128 00:15:52,220 --> 00:15:53,340 Carla’s sick. 129 00:15:53,500 --> 00:15:57,740 She cancelled last night and Claire said you’re in a hurry. 130 00:15:57,900 --> 00:16:01,820 If I’m not suitable the agency will get you another girl. 131 00:16:01,980 --> 00:16:04,380 No, I’m short of time. 132 00:16:04,540 --> 00:16:06,980 - Are you available right now? - Yes. 133 00:16:07,140 --> 00:16:08,540 Come in. 134 00:16:09,380 --> 00:16:11,780 Damn, Franck, what are you doing? 135 00:16:11,940 --> 00:16:15,620 Raphaël’s mobile is switched off too. 136 00:16:15,780 --> 00:16:20,060 We only have two days to do it. I can’t postpone. 137 00:16:20,220 --> 00:16:23,660 I need you guys. Right now. 138 00:16:24,580 --> 00:16:25,900 A problem? 139 00:16:26,060 --> 00:16:29,980 The assistant and the make-up artist are late. 140 00:16:30,140 --> 00:16:32,580 We could start without them. 141 00:17:01,900 --> 00:17:02,780 Good. 142 00:17:31,420 --> 00:17:33,020 Let’s break. 143 00:17:54,380 --> 00:17:57,180 - What’s up? - Sorry... 144 00:17:57,340 --> 00:18:00,140 Listen, we can stop now. I have what I want. 145 00:18:01,020 --> 00:18:03,020 No, I’ll be all right. 146 00:18:31,660 --> 00:18:33,260 - Hello. - It’s Franck. 147 00:18:33,420 --> 00:18:35,770 - Franck, what’s up? - I couldn’t call. 148 00:18:35,900 --> 00:18:39,220 - What’s going on? - I’m in hospital. We got mugged. 149 00:18:39,380 --> 00:18:41,780 - Raphaël too? - Yes. 150 00:18:41,940 --> 00:18:44,420 - Do you know who did it? - No. 151 00:18:44,580 --> 00:18:47,500 Some guys pulled us out of the car. 152 00:18:47,660 --> 00:18:51,100 - They beat us up and just left. - Where are you? 153 00:18:51,260 --> 00:18:53,620 - Mondor hospital. - I’m on my way. 154 00:18:55,020 --> 00:18:59,180 I have to get going. Don’t worry, the series is very good. 155 00:19:25,420 --> 00:19:28,580 - Ouch, you’re hurting! - You’re very pretty. 156 00:19:28,740 --> 00:19:32,180 You, come here and take your medicine. 157 00:19:32,340 --> 00:19:33,420 Vincent... 158 00:19:33,580 --> 00:19:35,300 Can you give it to him? 159 00:19:35,460 --> 00:19:37,020 Vincent... 160 00:19:46,500 --> 00:19:48,540 - Hi. - Mr Mendel? 161 00:19:48,700 --> 00:19:51,780 Police. You’ll have to come with us. 162 00:19:53,100 --> 00:19:55,940 - We need to ask him a few questions. - Why? 163 00:19:56,740 --> 00:19:59,860 - What’s going on? - We’ll talk at the station. 164 00:20:00,020 --> 00:20:03,340 It must be a mistake. Have you checked... 165 00:20:03,500 --> 00:20:04,940 We’ve checked. 166 00:20:05,100 --> 00:20:07,260 Juliette, stay with Mathieu. 167 00:20:08,380 --> 00:20:10,220 Did you hear me? 168 00:20:18,500 --> 00:20:20,740 I’ll grab a jacket. 169 00:20:30,380 --> 00:20:33,780 - Do you know Sofia Kipiani? - Yes. 170 00:20:33,940 --> 00:20:36,440 She came to my studio for a photo shoot. 171 00:20:36,500 --> 00:20:40,100 - What kind of photos? - For lingerie. 172 00:20:40,260 --> 00:20:43,020 An ad for my father-in-law, Karl Schäfer. 173 00:20:47,060 --> 00:20:48,740 What’s going on? 174 00:20:48,900 --> 00:20:50,860 She’s accusing you of rape. 175 00:20:52,860 --> 00:20:56,620 We’ll test your DNA with the skin found under her nails. 176 00:20:57,140 --> 00:20:59,780 If they match you’ll be arrested. 177 00:20:59,940 --> 00:21:03,100 Let him in. Your lawyer’s arrived. 178 00:21:11,460 --> 00:21:13,660 I just had time to read the report. 179 00:21:13,820 --> 00:21:16,180 - Vincent, what happened? - Nothing. 180 00:21:16,340 --> 00:21:18,739 - She was crying, I consoled her. - How? 181 00:21:18,740 --> 00:21:22,900 I gave her a hug, she threw herself at me and scratched me. 182 00:21:23,380 --> 00:21:24,900 Am I staying here? 183 00:21:26,940 --> 00:21:29,590 - Your mobile, to ring the kids. - I can’t. 184 00:21:29,660 --> 00:21:32,960 Sam, if I can’t go home I need to talk to the kids. 185 00:21:33,900 --> 00:21:35,500 Here. Hurry. 186 00:21:40,300 --> 00:21:42,820 - Yes? - It’s me. 187 00:21:43,900 --> 00:21:47,420 They’re keeping me overnight. I want to talk to the kids. 188 00:21:47,580 --> 00:21:49,140 They’re outside. 189 00:21:49,300 --> 00:21:51,460 I want a quick word with them. 190 00:21:51,620 --> 00:21:54,380 Seeing police take you away shocked them. 191 00:21:54,940 --> 00:21:57,290 I don’t want them to talk to you now. 192 00:21:57,580 --> 00:21:59,500 What have you done, Vincent? 193 00:21:59,660 --> 00:22:02,380 A woman’s accusing me of rape. 194 00:22:05,780 --> 00:22:07,820 Hélène, I did nothing. 195 00:22:11,420 --> 00:22:13,260 I’m hanging up. 196 00:22:35,420 --> 00:22:37,380 Your client’s in trouble. 197 00:22:37,540 --> 00:22:42,260 There’s no proof against Vincent. Even if his wife sees this as a godsend. 198 00:22:42,420 --> 00:22:45,780 - I suppose you’ll tell the judge. - There’s no hurry. 199 00:22:45,940 --> 00:22:49,220 But I’ll have to ask that the file is sent to DOCS. 200 00:22:59,220 --> 00:23:00,940 What’s happening? 201 00:23:01,420 --> 00:23:04,100 The complaint was withdrawn. You’re free. 202 00:23:11,420 --> 00:23:13,100 Daddy! 203 00:23:16,900 --> 00:23:18,700 Did you think of me? 204 00:23:33,340 --> 00:23:36,140 - Is it a witchcraft game? - Yes. 205 00:23:36,300 --> 00:23:37,580 Yes? 206 00:23:40,940 --> 00:23:43,420 Everything’s fine now. 207 00:23:53,860 --> 00:23:58,540 Well... Okay. Probably a mistake. 208 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Okay. 209 00:24:00,260 --> 00:24:03,140 By the way, Claire, 210 00:24:03,300 --> 00:24:06,540 do you have a girl called Sofia Kipiani? 211 00:24:07,220 --> 00:24:08,660 No? 212 00:24:09,500 --> 00:24:10,940 No reason. 213 00:24:12,100 --> 00:24:13,460 Okay. 214 00:24:16,700 --> 00:24:20,300 Someone beat up my assistants to stop them coming that day. 215 00:24:21,620 --> 00:24:25,100 Claire got a call saying the chosen girl cancelled. 216 00:24:25,580 --> 00:24:28,860 She says I rang but I never did. 217 00:24:35,580 --> 00:24:37,140 Hélène... 218 00:24:37,300 --> 00:24:40,820 I hope you’re not letting your lawyer use this shit. 219 00:24:43,820 --> 00:24:46,220 Your problems are no longer mine. 220 00:24:49,220 --> 00:24:52,660 Quick, put your hood on. Quick, quick. 221 00:24:52,820 --> 00:24:55,060 Juliette, your hood. 222 00:24:58,460 --> 00:25:00,940 Be careful when you cross the street. 223 00:25:06,860 --> 00:25:09,260 - Hello. - It’s Sofia. 224 00:25:09,740 --> 00:25:12,990 - How did you get this number? - It was given to me. 225 00:25:13,860 --> 00:25:16,780 - What do you want? - I can explain. 226 00:25:16,940 --> 00:25:20,260 You’re Schäfer’s son-in-law going through a divorce. 227 00:25:20,420 --> 00:25:24,620 Someone wants to compromise you in front of the judge. 228 00:25:33,940 --> 00:25:35,500 Thank you. 229 00:25:42,380 --> 00:25:44,100 Can I have another? 230 00:25:48,660 --> 00:25:52,820 It would be best to tell the police what you just told me. 231 00:25:58,700 --> 00:26:00,500 Tell what? 232 00:26:01,260 --> 00:26:04,260 That some guys paid me to simulate a rape? 233 00:26:04,420 --> 00:26:08,420 That a bit of your skin under my nails was going to help? 234 00:26:08,740 --> 00:26:11,780 - Yes. - I don’t know who they are. 235 00:26:11,940 --> 00:26:15,980 I never dealt with them directly. 236 00:26:16,140 --> 00:26:18,980 Do they know you withdrew your complaint? 237 00:26:19,140 --> 00:26:21,820 I told them I didn’t want to carry on. 238 00:26:23,140 --> 00:26:24,500 And? 239 00:26:26,340 --> 00:26:29,260 They won’t give me the money. 240 00:26:29,420 --> 00:26:32,900 You’d better tell the police 241 00:26:33,060 --> 00:26:35,060 in case they threaten you. 242 00:26:35,220 --> 00:26:36,460 Can I smoke? 243 00:26:38,100 --> 00:26:39,100 Yes. 244 00:28:17,500 --> 00:28:19,900 - Done. - Good. 245 00:29:37,260 --> 00:29:38,620 Sam... 246 00:29:39,660 --> 00:29:41,460 I need you. 247 00:29:46,100 --> 00:29:47,780 Vincent, what’s going on? 248 00:29:47,940 --> 00:29:50,620 She tricked me. She drugged me. 249 00:29:50,780 --> 00:29:54,020 - When she fell I grabbed her... - Calm down. Who? 250 00:29:54,180 --> 00:29:56,180 - The girl. - Kipiani came here? 251 00:29:56,860 --> 00:29:58,500 Didn’t you see her? 252 00:29:58,660 --> 00:30:02,660 - Where did she fall? - There, outside. 253 00:30:05,180 --> 00:30:08,780 There’s nobody. Vincent, nobody fell here. 254 00:30:09,700 --> 00:30:12,260 She was right there. There was blood. 255 00:30:15,900 --> 00:30:17,980 Sam, listen to me. 256 00:30:18,140 --> 00:30:22,060 She rang to say she could explain why she’d accused me. 257 00:30:22,220 --> 00:30:23,900 I said meet me here. 258 00:30:24,060 --> 00:30:26,110 She asked for a glass of water... 259 00:30:26,180 --> 00:30:28,340 I lost consciousness. 260 00:30:28,500 --> 00:30:30,380 A man took some pictures. 261 00:30:30,540 --> 00:30:33,420 When he left I tried to stop the girl. 262 00:30:33,580 --> 00:30:35,500 She was hanging there... 263 00:30:35,660 --> 00:30:37,060 She fell. 264 00:30:37,580 --> 00:30:39,020 Sam... 265 00:30:39,660 --> 00:30:41,300 It’s all true! 266 00:30:42,460 --> 00:30:44,220 Tell me... 267 00:30:45,300 --> 00:30:47,660 Did you have something with that girl? 268 00:30:51,460 --> 00:30:53,780 I’ll give you a lift home. 269 00:31:51,260 --> 00:31:52,540 I’m sorry. 270 00:31:53,700 --> 00:31:55,660 I was going a bit fast, true. 271 00:31:55,820 --> 00:31:58,780 I’ll give you my insurance company’s number. 272 00:32:04,740 --> 00:32:06,300 Fancy that... 273 00:32:07,860 --> 00:32:09,460 Vincent Mendel. 274 00:32:09,620 --> 00:32:11,420 You don’t recognise me? 275 00:32:11,580 --> 00:32:14,740 Plender, Joseph Plender. From high school. 276 00:32:14,900 --> 00:32:17,740 Joseph Plender. 277 00:32:24,900 --> 00:32:28,660 - Is everything all right? - I bumped his car. No big deal. 278 00:32:28,820 --> 00:32:31,780 Sir, do you have the car’s papers? 279 00:32:31,940 --> 00:32:35,700 Rego, insurance, driver’s license... 280 00:32:37,300 --> 00:32:39,580 - In the boot. - Can you get them? 281 00:33:01,820 --> 00:33:04,140 You know what? It was my fault. 282 00:33:04,300 --> 00:33:06,820 I was going too fast and didn’t see him. 283 00:33:06,980 --> 00:33:09,820 That guy, I bump into his car, 284 00:33:09,980 --> 00:33:13,060 and I recognise him... 285 00:33:13,220 --> 00:33:15,140 We were 14, can you imagine? 286 00:33:15,300 --> 00:33:18,540 I had to bump into his car to meet him again! 287 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 Okay. 288 00:33:20,340 --> 00:33:22,580 Good night. Thank you. 289 00:33:26,380 --> 00:33:28,260 Listen, for your car... 290 00:33:28,420 --> 00:33:30,420 I know someone in the trade. 291 00:33:30,580 --> 00:33:34,900 He owes me one. Let me take it and I’ll bring it back on Monday. 292 00:33:36,180 --> 00:33:38,020 Are you all right, Vincent? 293 00:33:38,540 --> 00:33:40,539 - Is it the accident? - I must go. 294 00:33:40,540 --> 00:33:43,540 Stop it. There’s no rush. 295 00:33:43,700 --> 00:33:47,460 You haven’t said anything. What are you doing these days? 296 00:33:48,620 --> 00:33:51,620 I bet you work surrounded by women. 297 00:33:52,620 --> 00:33:55,420 - I’m a photographer. - Photographer... 298 00:33:55,580 --> 00:33:59,620 I bet you’re in fashion. Cute chicks and so on. 299 00:34:00,660 --> 00:34:02,820 Lucky bastard. 300 00:34:02,980 --> 00:34:05,500 I was in the Foreign Legion. 301 00:34:06,140 --> 00:34:09,180 I travelled and came back after the Gulf War. 302 00:34:09,660 --> 00:34:14,460 I became an officers’ instructor. Now I’m a cop. 303 00:34:15,780 --> 00:34:17,780 Well, a private detective. 304 00:34:17,940 --> 00:34:19,860 - My card. - I really must go. 305 00:34:20,020 --> 00:34:21,540 I tell you what... 306 00:34:22,020 --> 00:34:24,580 Dinner at your place, we’ll chat. 307 00:34:24,740 --> 00:34:28,820 - I’ll get to meet your wife. - I don’t know... Ring me. 308 00:34:28,980 --> 00:34:30,660 You don’t seem great. 309 00:34:30,820 --> 00:34:33,820 I’ll follow to make sure you get home safely. 310 00:35:22,020 --> 00:35:26,140 An idiot just drove past tooting. Mathieu woke up. 311 00:35:31,660 --> 00:35:33,740 I had a car accident. 312 00:35:34,340 --> 00:35:36,660 - Serious? - No. 313 00:35:37,500 --> 00:35:40,980 The guy I had the collision with I knew 25 years ago. 314 00:35:41,140 --> 00:35:42,740 In high school. 315 00:36:46,260 --> 00:36:48,500 Congratulations, Dad, you quit! 316 00:37:28,700 --> 00:37:31,580 Children, get in the car! 317 00:37:33,820 --> 00:37:35,380 The car... 318 00:37:36,020 --> 00:37:37,500 Where is it? 319 00:37:39,540 --> 00:37:41,420 Dad, your car’s gone! 320 00:37:41,580 --> 00:37:44,740 - What are you saying? - It’s true. See? 321 00:37:47,340 --> 00:37:51,340 Look. It’s gone. 322 00:37:53,700 --> 00:37:54,780 Where is it? 323 00:37:54,940 --> 00:37:57,060 Did you move the car last night? 324 00:37:57,540 --> 00:37:59,020 So... 325 00:38:01,460 --> 00:38:03,100 It’s been stolen. 326 00:38:03,660 --> 00:38:07,900 Dad, the car’s been stolen! 327 00:38:08,060 --> 00:38:09,580 Gone! 328 00:38:14,100 --> 00:38:15,500 Yes? 329 00:38:17,620 --> 00:38:19,500 Who is it? 330 00:38:20,780 --> 00:38:22,860 Hold on... For you. 331 00:38:27,780 --> 00:38:28,780 Hello. 332 00:38:28,940 --> 00:38:31,380 Vincent, it’s Joseph. 333 00:38:31,540 --> 00:38:36,460 Listen... last night, I saw you were upset and I felt responsible. 334 00:38:36,620 --> 00:38:39,980 I wanted to do something for you so I came back... 335 00:38:44,420 --> 00:38:45,860 I took the car. 336 00:38:46,020 --> 00:38:50,020 I drove it to my friend’s. He’s working on it right now. 337 00:38:52,620 --> 00:38:56,620 - Did he open the boot? - Yes, Vincent, he had to. 338 00:38:56,780 --> 00:38:58,660 To do the job. 339 00:38:59,460 --> 00:39:03,700 But I dealt with everything else so he could focus on the job. 340 00:39:03,860 --> 00:39:06,220 You can have it back tonight. 341 00:39:06,380 --> 00:39:09,100 It will be spotless. 342 00:39:11,100 --> 00:39:12,740 See you tonight. 343 00:39:15,940 --> 00:39:18,300 - It was him. - Who? 344 00:39:18,460 --> 00:39:21,340 That guy from high school. 345 00:39:21,500 --> 00:39:23,860 He took the car to the panel beater. 346 00:39:24,020 --> 00:39:26,580 Without a word? While we were asleep? 347 00:39:27,980 --> 00:39:29,980 I’ll collect the car tonight. 348 00:39:30,700 --> 00:39:33,220 I’m driving the children to school. 349 00:40:15,620 --> 00:40:18,100 So, the car? Good job, isn’t it? 350 00:40:18,260 --> 00:40:21,260 What did you do with it? 351 00:40:21,420 --> 00:40:24,580 I should be the one asking you what you did. 352 00:40:25,100 --> 00:40:27,220 It was an accident. 353 00:40:27,380 --> 00:40:30,420 It doesn’t matter anymore. I dealt with it. 354 00:40:30,580 --> 00:40:32,900 Relax now. Forget about it. 355 00:40:33,460 --> 00:40:35,260 Come on, cheers. 356 00:40:35,420 --> 00:40:37,900 To this high school reunion. 357 00:40:38,660 --> 00:40:41,460 Remember our motto? “Never lose faith”... 358 00:40:41,620 --> 00:40:44,340 On the edge of the river, 359 00:40:44,500 --> 00:40:47,460 Far from the continent, 360 00:40:47,620 --> 00:40:52,060 You’ll remember these words for the rest of your life. 361 00:40:52,220 --> 00:40:54,980 Never lose faith in anything you do. 362 00:40:55,140 --> 00:40:57,540 Never lose faith, today or tomorrow. 363 00:40:57,700 --> 00:41:00,500 From now on, from now on, 364 00:41:00,660 --> 00:41:04,180 Your steps will be guided wherever you go. 365 00:41:05,020 --> 00:41:06,500 Remember? 366 00:41:07,220 --> 00:41:08,900 Yes, I remember. 367 00:41:20,620 --> 00:41:22,980 Good evening. 368 00:41:27,180 --> 00:41:30,180 - Isn’t your wife home? - She had an appointment. 369 00:41:30,340 --> 00:41:32,180 Oh, that’s a shame. 370 00:41:32,820 --> 00:41:37,100 - Want a drink? - A whisky, straight. 371 00:41:37,860 --> 00:41:39,380 Tell me... 372 00:41:39,540 --> 00:41:41,140 This is great. 373 00:41:41,300 --> 00:41:45,180 It’s already very impressive outside, but inside... 374 00:41:45,340 --> 00:41:47,020 it’s stunning. 375 00:41:48,060 --> 00:41:51,140 I always knew you’d do well. 376 00:41:51,300 --> 00:41:54,900 Everyone did. Even our classmates. 377 00:41:58,060 --> 00:42:00,900 Joseph, what have you done with the girl? 378 00:42:01,980 --> 00:42:06,060 In this kind of matter, the less you know the safer it is. 379 00:42:06,220 --> 00:42:09,180 She was in your car, you don’t know how... 380 00:42:10,700 --> 00:42:12,780 Vincent, I checked. 381 00:42:12,940 --> 00:42:17,020 A Russian illegal immigrant, no papers... no one will notice. 382 00:42:18,220 --> 00:42:21,580 No need to panic because you shagged a stranger. 383 00:42:21,740 --> 00:42:24,900 - I didn’t shag her. - Even better! 384 00:42:32,060 --> 00:42:34,900 Sorry, I didn’t know Vincent had a guest. 385 00:42:35,060 --> 00:42:38,020 This is Joseph Plender. My wife, Hélène. 386 00:42:38,180 --> 00:42:40,340 - Delighted. - Delighted, Hélène. 387 00:42:42,740 --> 00:42:44,180 Thank you. 388 00:42:45,980 --> 00:42:49,979 - You could have asked my opinion. - I didn’t expect you so early. 389 00:42:49,980 --> 00:42:52,580 Explain why that guy, no friend of yours, 390 00:42:52,740 --> 00:42:55,060 comes here when we don’t want him. 391 00:42:55,220 --> 00:42:58,900 He had the car repaired without using the insurance. 392 00:42:59,060 --> 00:43:00,740 I had to thank him. 393 00:43:00,900 --> 00:43:04,940 That’s not helping. It’s sneaking in, that’s all. 394 00:43:05,100 --> 00:43:07,100 I didn’t ask you to host him. 395 00:43:07,260 --> 00:43:10,060 We’re just having dinner. You needn’t stay. 396 00:43:10,220 --> 00:43:13,060 - Did you tell him we’re separating? - No. 397 00:43:14,620 --> 00:43:17,380 Remember Richard, the doctor’s son? 398 00:43:17,540 --> 00:43:21,980 - We were good friends. - Very close friends. 399 00:43:22,140 --> 00:43:25,820 - Remember when you stole my book? - Stole what? 400 00:43:25,980 --> 00:43:30,580 No... I was asking Vincent if he remembers one of his pranks. 401 00:43:30,740 --> 00:43:32,220 What prank? 402 00:43:35,620 --> 00:43:37,260 Shall I tell? 403 00:43:38,700 --> 00:43:40,660 No, in fact... 404 00:43:41,500 --> 00:43:43,780 The history teacher didn’t like me. 405 00:43:43,940 --> 00:43:47,420 I wasn’t as brilliant as Vincent, far from it. 406 00:43:47,580 --> 00:43:49,900 Lebeck, that was his name. 407 00:43:50,060 --> 00:43:53,500 Unless I did my homework, I’d be off to the principal. 408 00:43:54,340 --> 00:43:58,980 But that day I wrote the best assignment in my life. 409 00:43:59,620 --> 00:44:02,460 Everyone thought I’d be expelled the next day, 410 00:44:02,620 --> 00:44:05,500 but no way, I’d done my homework! 411 00:44:05,660 --> 00:44:08,740 We had recess before class... 412 00:44:08,900 --> 00:44:10,820 Tell the rest. 413 00:44:12,340 --> 00:44:13,780 Nothing... 414 00:44:14,300 --> 00:44:17,860 But it’s very funny. Hélène will love it. 415 00:44:18,340 --> 00:44:20,380 We rubbed it out. 416 00:44:22,460 --> 00:44:25,900 Six pages erased, from the first letter to the last! 417 00:44:26,060 --> 00:44:27,860 Unbelievable. 418 00:44:28,020 --> 00:44:29,580 Lebeck... 419 00:44:29,740 --> 00:44:33,020 He always asked a couple of kids to read their work 420 00:44:33,180 --> 00:44:35,020 and that day it was my turn. 421 00:44:35,180 --> 00:44:37,740 I took my exercise book, opened it... 422 00:44:39,500 --> 00:44:41,060 All gone. 423 00:44:41,940 --> 00:44:44,540 Everyone was waiting. 424 00:44:44,700 --> 00:44:48,940 “Sir, I swear I did it. It was here, but now... 425 00:44:49,100 --> 00:44:50,860 “it’s gone.” 426 00:44:52,820 --> 00:44:54,540 They were laughing. 427 00:44:55,500 --> 00:44:57,300 It was really funny. 428 00:45:09,620 --> 00:45:12,780 Vincent? I want to thank you. 429 00:45:14,420 --> 00:45:16,780 I had a great evening. 430 00:45:17,300 --> 00:45:19,380 Your wife is a pearl. 431 00:45:20,060 --> 00:45:23,460 - Tell her I appreciated it. - Okay. 432 00:45:23,620 --> 00:45:25,260 Seriously. 433 00:45:26,540 --> 00:45:28,060 Okay. 434 00:45:28,300 --> 00:45:30,220 I’ll call you back. 435 00:45:32,780 --> 00:45:34,420 Who was it? 436 00:45:35,980 --> 00:45:39,260 Plender. He called to say thank you. 437 00:45:52,460 --> 00:45:55,180 Good morning, Hélène. Is Vincent in? 438 00:45:55,340 --> 00:45:57,300 No, he’s just left. 439 00:45:58,780 --> 00:46:02,980 I really wanted to say thank you. I had a great evening. 440 00:46:03,140 --> 00:46:04,420 Come in. 441 00:46:05,740 --> 00:46:08,100 My question will seem silly, but... 442 00:46:08,260 --> 00:46:10,500 didn’t you ring last night? 443 00:46:10,660 --> 00:46:12,020 Sorry? 444 00:46:12,180 --> 00:46:14,740 Didn’t you ring Vincent last night? 445 00:46:15,340 --> 00:46:17,100 Hélène, I would never... 446 00:46:17,260 --> 00:46:20,100 Vincent told me you rang. 447 00:46:22,940 --> 00:46:25,060 I’ve got Vincent in trouble. 448 00:46:25,220 --> 00:46:29,540 Vincent got himself in trouble. It’s not your fault. 449 00:46:29,700 --> 00:46:31,460 We two aren’t close, 450 00:46:31,620 --> 00:46:34,380 but you’re Vincent’s wife and I’m his friend. 451 00:46:35,020 --> 00:46:38,340 If you need anything, I can help. 452 00:46:38,500 --> 00:46:40,700 Vincent and I are separating. 453 00:46:44,220 --> 00:46:46,340 He was accused of rape. 454 00:46:46,500 --> 00:46:49,460 By a model he was using in a photo shoot. 455 00:46:49,620 --> 00:46:51,740 She withdrew her complaint. 456 00:46:52,100 --> 00:46:55,060 I’d like you to tell me what’s going on. 457 00:46:55,220 --> 00:46:59,620 Hélène, let things calm down for a day or two. 458 00:46:59,780 --> 00:47:01,380 I’ll deal with it. 459 00:47:16,420 --> 00:47:18,420 - Hello, my friend. - Fuck! 460 00:47:19,740 --> 00:47:23,860 - What are you doing here? - The door was open so I got in. 461 00:47:24,460 --> 00:47:26,740 Can you do me a favour? 462 00:47:26,900 --> 00:47:28,900 I have business to sort nearby. 463 00:47:29,060 --> 00:47:31,340 It won’t take long. 464 00:47:31,900 --> 00:47:32,980 Let’s go. 465 00:47:35,020 --> 00:47:36,460 Go. 466 00:47:55,420 --> 00:47:57,460 Turn the lights off. 467 00:48:11,900 --> 00:48:14,220 My old friend Vincent. 468 00:48:26,780 --> 00:48:28,380 That’s it. 469 00:48:35,300 --> 00:48:36,900 Coming? 470 00:48:57,660 --> 00:48:59,820 That’s all I can give now. 471 00:49:06,300 --> 00:49:07,860 How will you pay? 472 00:49:08,020 --> 00:49:09,860 I’ll pay, I swear I will. 473 00:49:10,020 --> 00:49:11,380 Every month. 474 00:49:16,580 --> 00:49:18,020 Help him. 475 00:49:36,060 --> 00:49:38,820 Short reckonings make long friends. 476 00:49:39,820 --> 00:49:40,900 Coming? 477 00:50:20,260 --> 00:50:22,660 Hi. I’m here to see Joseph. 478 00:50:22,820 --> 00:50:26,220 Ah, Vincent! Come in, come in. 479 00:50:26,900 --> 00:50:30,260 - I’ll give myself up to the cops. - Thanks, Sentis... 480 00:50:30,420 --> 00:50:34,180 - To say what? - To tell them what happened. 481 00:50:34,940 --> 00:50:36,540 Listen... 482 00:50:36,700 --> 00:50:39,650 Tell me where the body is. I won’t mention you. 483 00:50:39,780 --> 00:50:41,700 I’ll tell the truth. 484 00:50:41,860 --> 00:50:44,380 I’ll say I panicked. I’ll wear it all. 485 00:50:44,540 --> 00:50:46,340 Vincent, calm down. 486 00:50:46,500 --> 00:50:48,020 Take a seat. 487 00:50:48,500 --> 00:50:51,820 It won’t be enough. The cops will investigate anyway. 488 00:50:51,980 --> 00:50:54,700 They might believe it was an accident. 489 00:50:55,740 --> 00:51:00,260 But they’ll ask why you concealed her disappearance for two weeks. 490 00:51:00,940 --> 00:51:04,380 Suspicion will always hang over you. 491 00:51:05,980 --> 00:51:09,340 Hélène told me her father gave you a start. 492 00:51:10,220 --> 00:51:12,460 He helped me create my own company. 493 00:51:12,620 --> 00:51:13,900 Of course. 494 00:51:14,780 --> 00:51:17,580 With all his connections, he can help. 495 00:51:18,460 --> 00:51:21,210 Like me and my friends, we help one another. 496 00:51:21,300 --> 00:51:23,820 Mutual aid, if you like. 497 00:51:24,580 --> 00:51:27,460 We all owe somebody something. 498 00:51:28,540 --> 00:51:32,180 So I’m thinking about your problem and how I can help. 499 00:51:35,020 --> 00:51:37,500 My mind is made up. 500 00:51:39,380 --> 00:51:42,820 You’re mistaking the true nature of your problem. 501 00:51:43,580 --> 00:51:45,300 Vincent... 502 00:51:45,780 --> 00:51:48,060 I know you think you owe me. 503 00:51:49,380 --> 00:51:53,700 The only way I think you can pay off your debt 504 00:51:53,860 --> 00:51:56,460 is to grant me financial support. 505 00:51:56,620 --> 00:51:58,820 This is for you. Take it. 506 00:52:00,180 --> 00:52:01,540 Open it. 507 00:52:13,020 --> 00:52:16,340 I think now you know where your problem lies. 508 00:52:17,060 --> 00:52:19,980 I think it’s worth half a million euros. 509 00:52:20,140 --> 00:52:21,980 You bastard! 510 00:52:26,220 --> 00:52:29,340 Think about it, Vincent. Think about it. 511 00:53:03,700 --> 00:53:07,900 All I told you is true. Plender set it all up. 512 00:53:08,060 --> 00:53:11,220 Meeting the girl, her complaint, her withdrawal. 513 00:53:11,380 --> 00:53:14,100 The only thing he didn’t plan was her death 514 00:53:14,260 --> 00:53:16,940 so he provoked the collision, 515 00:53:17,100 --> 00:53:19,500 took the car, hid the body. 516 00:53:19,660 --> 00:53:22,540 As absurd as it seems, it’s the truth. 517 00:53:22,700 --> 00:53:25,460 The truth is what the court decides. 518 00:53:25,620 --> 00:53:29,380 Any prosecutor will prove you used a self-timer. 519 00:53:29,540 --> 00:53:34,460 Then he’ll look for a motive and the rape complaint will do. 520 00:53:34,620 --> 00:53:38,700 You killed Sofia Kipiani... because she was an inconvenience. 521 00:53:39,460 --> 00:53:41,710 I need to get out of this nightmare. 522 00:53:41,860 --> 00:53:46,740 The only way is to prove Plender and the girl knew each other 523 00:53:46,900 --> 00:53:49,100 and that he used her. 524 00:53:58,980 --> 00:54:00,540 What are you doing? 525 00:54:00,700 --> 00:54:02,420 I’m almost finished. 526 00:54:03,540 --> 00:54:06,860 - Come to bed. - I’m coming. 527 00:54:08,940 --> 00:54:10,580 Come on. 528 00:54:11,340 --> 00:54:12,980 Vincent, it’s me. 529 00:54:13,140 --> 00:54:15,700 I found an address on Kipiani’s complaint. 530 00:54:15,860 --> 00:54:17,620 It’s worth checking out. 531 00:54:21,340 --> 00:54:22,380 What is it? 532 00:54:22,540 --> 00:54:25,380 I’m Samuel Koskas, this is Vincent Mendel. 533 00:54:25,540 --> 00:54:27,220 We’re after Sofia Kipiani. 534 00:54:27,380 --> 00:54:30,080 Last time you saw her did she say anything? 535 00:54:30,100 --> 00:54:31,540 Nothing at all. 536 00:54:31,700 --> 00:54:33,580 She was very discreet. 537 00:54:35,140 --> 00:54:38,460 She left without even saying goodbye. 538 00:54:38,620 --> 00:54:41,220 Frankly that saddens me. 539 00:54:42,820 --> 00:54:46,860 Do you mind if we take a look at her room? 540 00:55:36,500 --> 00:55:39,780 Georgian student seeks caring mature man. 541 00:55:41,260 --> 00:55:42,980 P.O. Box... 542 00:55:57,300 --> 00:55:59,700 I’m going outside for a fag. 543 00:56:33,620 --> 00:56:35,340 That’s him. 544 00:56:37,260 --> 00:56:39,140 Do you believe me now? 545 00:56:55,700 --> 00:56:57,550 Excuse me, can I use a phone? 546 00:56:57,700 --> 00:57:00,140 - Booth 6. - Thank you. 547 00:57:16,100 --> 00:57:18,820 You’ll have to give him some of the money. 548 00:57:18,980 --> 00:57:20,820 Ask the bank for marked notes 549 00:57:20,980 --> 00:57:24,060 that can prove blackmail in a police search. 550 00:57:24,220 --> 00:57:26,300 Then tell the cops everything. 551 00:57:26,460 --> 00:57:30,780 But if Plender produces the body, I’ll be accused of murder. 552 00:57:30,940 --> 00:57:32,980 He can do anything he wants. 553 00:57:33,140 --> 00:57:35,060 - Hold on... - I’m stuck, Sam. 554 00:57:35,220 --> 00:57:37,980 They’ll wonder why you can’t produce the body 555 00:57:38,140 --> 00:57:40,500 but that might work in your favour. 556 00:57:41,700 --> 00:57:45,100 I’ll call an ex-cop friend of mine. He’ll help us. 557 00:58:05,780 --> 00:58:09,020 42,000. That’s all I can give you for now. 558 00:58:17,060 --> 00:58:19,660 May I see Inspectors Becker and Carbona? 559 00:58:19,820 --> 00:58:22,340 I want to report on someone’s death. 560 00:58:28,620 --> 00:58:32,220 When you found the corpse, why not call the police? 561 00:58:33,860 --> 00:58:36,820 I was afraid, I panicked. 562 00:58:36,980 --> 00:58:40,900 I’m in a divorce and I thought I’d never see my kids again. 563 00:58:43,540 --> 00:58:47,500 I have no logical explanation to give you. 564 00:58:47,660 --> 00:58:50,380 You thought it would go unnoticed? 565 00:58:54,860 --> 00:58:56,660 Why would I make this up? 566 00:59:06,620 --> 00:59:10,940 - Judicial Police. - Joseph Plender. Have a seat. 567 00:59:13,900 --> 00:59:17,020 - Do you know Vincent Mendel? - An old schoolmate. 568 00:59:17,180 --> 00:59:18,780 We met again recently. 569 00:59:18,940 --> 00:59:22,180 - He mentioned a car accident. - Yes. 570 00:59:22,340 --> 00:59:26,220 I didn’t see his indicator and hit the back of his car. 571 00:59:26,380 --> 00:59:28,900 - And then? - Then we went for a drink. 572 00:59:29,060 --> 00:59:31,340 I felt guilty. It’s no excuse, but... 573 00:59:31,500 --> 00:59:34,780 I took his car to a mechanic who repaired it. 574 00:59:34,940 --> 00:59:37,820 - Can we meet that mechanic? - Of course. 575 00:59:38,820 --> 00:59:42,900 Mendel says he witnessed the accidental death of Sofia Kipiani, 576 00:59:43,060 --> 00:59:44,940 a 24-year-old girl. 577 00:59:45,100 --> 00:59:48,620 [--- MISSING BLOCK ---] 578 00:59:48,780 --> 00:59:52,900 He came to us willingly. He doesn’t deny his involvement. 579 00:59:53,300 --> 00:59:54,740 He’s blaming you. 580 00:59:57,340 --> 01:00:01,860 He invited me for dinner to his house where I met his wife Hélène. 581 01:00:02,620 --> 01:00:07,420 As I’m a private detective, she asked me to follow him. Maybe he found out. 582 01:00:07,580 --> 01:00:09,500 Why did she hire you? 583 01:00:09,660 --> 01:00:13,740 They’re divorcing so, you know, each one needs ammunition. 584 01:00:13,900 --> 01:00:18,420 - So? - I searched and found some photos... 585 01:00:19,060 --> 01:00:20,860 You know the kind. 586 01:00:25,340 --> 01:00:28,060 - These photos? - Absolutely. 587 01:00:28,220 --> 01:00:30,220 Do you know the girl? 588 01:00:30,380 --> 01:00:32,340 No, not at all. 589 01:01:01,500 --> 01:01:03,350 - Look at this. - What is it? 590 01:01:03,500 --> 01:01:08,220 An invoice for Marie Plender’s funeral two months ago. 591 01:01:08,540 --> 01:01:11,420 - 80,000 euros. - You’re kidding. 592 01:01:11,780 --> 01:01:13,140 Far out... 593 01:01:31,820 --> 01:01:33,660 Mr Cendras? 594 01:01:34,380 --> 01:01:36,980 Judicial Police. We’d like a word. 595 01:01:37,140 --> 01:01:38,860 About what? 596 01:01:39,020 --> 01:01:42,660 - Do you know Joseph Plender? - No. Never heard of him. 597 01:01:42,820 --> 01:01:46,300 A private detective. He contacted you recently. 598 01:01:46,460 --> 01:01:48,340 We know you gave him money. 599 01:01:48,500 --> 01:01:52,180 If he’s threatening you, you’re not his only victim. 600 01:01:56,620 --> 01:01:59,060 - Leave me alone. - You’re a lawyer... 601 01:01:59,220 --> 01:02:02,340 - Let’s bring him to justice. - You’re not a cop? 602 01:02:02,500 --> 01:02:05,220 I’m a lawyer too and I know other victims. 603 01:02:08,460 --> 01:02:11,180 Give me time to think about it. 604 01:02:40,740 --> 01:02:42,220 - Hi. - Hi, Max. 605 01:02:42,380 --> 01:02:43,660 Hello. 606 01:02:43,820 --> 01:02:47,300 The death certificate. She died two months ago. 607 01:02:47,460 --> 01:02:50,460 Why report it to the police, not the council? 608 01:02:50,620 --> 01:02:52,780 Violent death. Suicide. 609 01:02:52,940 --> 01:02:58,100 A nurse found her dead in her room and reported it. 610 01:02:58,860 --> 01:03:00,260 Right. 611 01:03:01,820 --> 01:03:04,900 The nurses’ room is the end of the corridor. 612 01:03:05,060 --> 01:03:06,220 Thank you. 613 01:03:19,260 --> 01:03:21,540 I told the police everything. 614 01:03:21,700 --> 01:03:23,900 It’s hard to talk about it again. 615 01:03:24,060 --> 01:03:25,900 Did you know her son? 616 01:03:26,060 --> 01:03:29,140 He spent hours with her almost every day. 617 01:03:29,300 --> 01:03:32,860 Often she’d just cry, asking for his forgiveness. 618 01:03:33,020 --> 01:03:34,180 Heartbreaking. 619 01:03:34,340 --> 01:03:36,100 When did she arrive here? 620 01:03:36,260 --> 01:03:40,100 I brought her file. It must be written there. 621 01:03:40,260 --> 01:03:43,300 18 August 1982. 622 01:03:44,540 --> 01:03:47,300 Were you here when she committed suicide? 623 01:03:47,460 --> 01:03:49,660 I was on duty, unfortunately. 624 01:03:50,500 --> 01:03:53,340 Gilles Cendras, this is Samuel Koskas. 625 01:03:53,500 --> 01:03:56,980 Samuel Koskas! We came to see you this afternoon. 626 01:03:57,140 --> 01:04:00,620 Samuel Kos... Can you put in your hearing aid? 627 01:04:01,780 --> 01:04:03,260 We’ll protect you. 628 01:04:03,420 --> 01:04:06,220 - I won’t testify. - You can’t let him... 629 01:04:06,380 --> 01:04:08,660 - Sorry. - Hello... Hello! 630 01:04:11,180 --> 01:04:14,820 - What’s up? - Someone who won’t testify for Vincent. 631 01:04:14,980 --> 01:04:17,460 And the idiot’s even a lawyer. 632 01:04:20,500 --> 01:04:22,780 The prosecutor ordered your release. 633 01:04:24,220 --> 01:04:28,340 No corpse, no complaint. We can’t charge you for any crime. 634 01:04:29,500 --> 01:04:32,700 The divorce hearing is tomorrow. 635 01:04:32,860 --> 01:04:34,900 Now I have things to tell you. 636 01:04:37,140 --> 01:04:39,980 You said you met Plender in high school. 637 01:04:40,140 --> 01:04:42,420 - Were you friends? - Not really. 638 01:04:42,580 --> 01:04:44,340 He was always sidelined. 639 01:04:44,500 --> 01:04:46,740 He tried everything to be accepted. 640 01:04:46,900 --> 01:04:50,420 He was always there but no one liked him. 641 01:04:50,580 --> 01:04:53,820 He hung out with us but we just laughed at him. 642 01:04:53,980 --> 01:04:56,180 He was your scapegoat. 643 01:04:56,340 --> 01:04:59,060 - How long did you know him? - Two years. 644 01:04:59,220 --> 01:05:01,620 Then his mother moved. 645 01:05:04,580 --> 01:05:05,700 After this? 646 01:05:05,860 --> 01:05:07,510 Young Joseph Raped By Tramp 647 01:05:07,660 --> 01:05:09,300 Yes. 648 01:05:10,180 --> 01:05:12,500 He just disappeared. 649 01:05:12,780 --> 01:05:14,660 We thought he’d been committed. 650 01:05:14,820 --> 01:05:17,780 He was meant to be, but his mother opposed it. 651 01:05:17,940 --> 01:05:20,660 She was afraid he’d be labelled as mad. 652 01:05:20,820 --> 01:05:23,340 In the end she fell into depression. 653 01:05:23,500 --> 01:05:26,900 She was in and out of psychiatric wards. 654 01:05:27,060 --> 01:05:31,540 Plender started work at 15 and joined the Legion at 18. 655 01:05:32,500 --> 01:05:35,900 His mother was committed to a private mental clinic. 656 01:05:36,060 --> 01:05:38,380 She stayed there till she died. 657 01:05:38,540 --> 01:05:41,980 Max found out he was arrested three times for fraud. 658 01:05:42,140 --> 01:05:45,420 One was linked to an affair involving a notable. 659 01:05:45,580 --> 01:05:49,180 - Did he blackmail him? - The money was for the clinic. 660 01:05:49,340 --> 01:05:52,090 Being in the Legion, he never went to trial. 661 01:05:52,620 --> 01:05:55,380 His mother killed herself two months ago. 662 01:05:55,980 --> 01:06:00,980 Before killing herself she left him a... will. 663 01:06:01,140 --> 01:06:04,020 It was written on her bedroom wall. 664 01:06:04,700 --> 01:06:06,340 “Avenge our shame.” 665 01:06:06,500 --> 01:06:08,620 There’s one thing I don’t get... 666 01:06:09,100 --> 01:06:10,900 the link with you. 667 01:06:26,020 --> 01:06:27,900 We were 13 years old. 668 01:06:30,980 --> 01:06:34,820 One boy had organised a party. Some girls turned up. 669 01:06:35,340 --> 01:06:38,300 Plender brought beer so we accepted him. 670 01:06:41,460 --> 01:06:43,460 At one point... 671 01:06:44,300 --> 01:06:47,820 someone dared us to go to the Institute. 672 01:06:48,620 --> 01:06:51,900 An old sanatorium shut down after a fire. 673 01:06:52,060 --> 01:06:56,100 We walked through the woods and arrived near the building. 674 01:06:56,740 --> 01:06:59,260 Eventually everyone chickened out. 675 01:06:59,420 --> 01:07:01,540 Only Richard and I stayed. 676 01:07:03,580 --> 01:07:07,020 Before going inside Plender said he was coming too. 677 01:07:08,300 --> 01:07:09,820 To impress us. 678 01:07:09,980 --> 01:07:11,260 Did it? 679 01:07:11,420 --> 01:07:12,980 It exasperated me. 680 01:07:13,420 --> 01:07:17,720 I knew he was afraid of the dark so I wanted to give him the creeps. 681 01:07:19,700 --> 01:07:21,820 We went in, all three of us. 682 01:07:23,860 --> 01:07:27,140 A noise... Richard freaked out and ran away. 683 01:07:27,300 --> 01:07:29,420 It was just Joseph and me. 684 01:07:32,980 --> 01:07:36,860 A door opened on a big staircase leading down to the kitchen. 685 01:07:37,020 --> 01:07:41,300 I challenged him to go down if he was brave enough. 686 01:07:41,460 --> 01:07:44,420 If he didn’t, he was a coward. 687 01:07:45,180 --> 01:07:47,940 He went down, but he was terrified. 688 01:07:48,100 --> 01:07:50,660 He wouldn’t admit it, but I could see. 689 01:07:53,660 --> 01:07:55,420 What did you do? 690 01:07:58,260 --> 01:08:01,500 I shut the door behind him and left. 691 01:08:01,660 --> 01:08:05,660 The others were hiding behind the trees. We were jubilant. 692 01:08:07,340 --> 01:08:11,660 We all went home laughing, thinking of him alone in the dark. 693 01:08:12,460 --> 01:08:15,900 Unfortunately there was a man in the kitchen. 694 01:08:16,940 --> 01:08:20,940 He was a kind of hobo who was hanging around there. 695 01:08:21,740 --> 01:08:24,300 He forced him to drink alcohol. 696 01:08:30,020 --> 01:08:32,340 His ordeal lasted all night. 697 01:08:35,860 --> 01:08:38,540 Plender didn’t come for your money 698 01:08:38,700 --> 01:08:41,180 but to avenge his mother’s death. 699 01:08:42,100 --> 01:08:45,620 - Max suggests we search his place. - I’m coming too. 700 01:08:45,780 --> 01:08:48,500 No way. That could play against you. 701 01:09:14,380 --> 01:09:18,420 The mother hunts underwater to feed her three little ogres. 702 01:09:25,100 --> 01:09:28,780 She walks against the wind so the gazelles aren’t alarmed 703 01:09:28,940 --> 01:09:31,300 with their fine sense of smell... 704 01:10:03,820 --> 01:10:05,180 30 minutes. 705 01:11:56,300 --> 01:11:57,340 Max... 706 01:12:34,380 --> 01:12:37,620 Good morning, Hélène. I’m not ringing too early? 707 01:12:39,580 --> 01:12:43,540 Mr Mendel, we’re about to start if you’d like to join us. 708 01:12:44,460 --> 01:12:45,860 Family Arbitration 709 01:12:46,020 --> 01:12:49,340 - Isn’t Mr Koskas here? - He shouldn’t be long. 710 01:12:49,820 --> 01:12:51,220 You may begin. 711 01:12:51,380 --> 01:12:54,180 The prosecution has presented new facts 712 01:12:54,340 --> 01:12:57,100 which say a lot about Mr Mendel. 713 01:12:57,260 --> 01:13:01,420 His name appears in a complaint for attempted rape. 714 01:13:02,020 --> 01:13:04,900 May I directly address the adverse party? 715 01:13:05,780 --> 01:13:07,300 Go ahead. 716 01:13:07,460 --> 01:13:11,180 Did you pay anyone to prevent these photos getting to me? 717 01:13:14,860 --> 01:13:16,060 Absolutely not. 718 01:13:16,820 --> 01:13:20,620 But here are 42,000 euros you withdrew from your bank. 719 01:13:20,780 --> 01:13:23,860 Marked notes of different values. 720 01:13:25,820 --> 01:13:30,700 I have statements from the clerk and the director of the bank 721 01:13:30,860 --> 01:13:34,060 who confirm these are the same notes. 722 01:13:36,060 --> 01:13:39,620 You paid Joseph Plender not to reveal these photos 723 01:13:39,780 --> 01:13:42,080 as your wife hired him to follow you. 724 01:13:42,140 --> 01:13:45,020 He had the probity to give the money back. 725 01:13:45,180 --> 01:13:46,940 That guy’s tricked you. 726 01:13:47,100 --> 01:13:49,380 Mr Mendel, don’t interrupt Mrs Leroy. 727 01:13:49,540 --> 01:13:53,340 You think this helps the children? You’re destroying them. 728 01:13:53,500 --> 01:13:57,300 Did I take these pictures? Or bribe someone to conceal them? 729 01:13:57,460 --> 01:14:01,140 - Mr Mendel... Mr Mendel... - Am I losing the children? 730 01:14:01,300 --> 01:14:03,700 These facts aren’t in your favour. 731 01:14:03,860 --> 01:14:05,780 I’m allowing your wife 732 01:14:05,940 --> 01:14:09,140 to take the children and move to Germany. 733 01:14:09,300 --> 01:14:11,740 You’ll have access two days a week. 734 01:14:11,900 --> 01:14:13,740 But don’t approach your family 735 01:14:13,900 --> 01:14:18,020 until the verdict regarding the attempted rape is returned. 736 01:14:55,940 --> 01:15:00,140 He died last night in a car accident. 737 01:15:28,540 --> 01:15:30,620 Police! Don’t move. 738 01:15:31,820 --> 01:15:36,380 Vincent Mendel, I’m arresting you for the murder of Sofia Kipiani. 739 01:15:36,540 --> 01:15:40,740 Following the discovery of a young girl’s body on a building site... 740 01:15:40,820 --> 01:15:45,100 photographer Vincent Mendel was arrested and taken into custody. 741 01:16:30,700 --> 01:16:35,260 Mr Mendel, plead guilty. Trust me, don’t make the wrong choice. 742 01:16:35,420 --> 01:16:37,300 You’re facing 20 years. 743 01:16:37,460 --> 01:16:41,820 The court can impose jail terms 744 01:16:41,980 --> 01:16:46,660 of life imprisonment or 15, 20 or 30 years. 745 01:16:46,820 --> 01:16:48,060 Thirty years... 746 01:16:49,180 --> 01:16:51,740 - Gentlemen... - Judge... 747 01:16:52,340 --> 01:16:56,260 You may remove his handcuffs and you may go. Thank you. 748 01:16:56,420 --> 01:16:59,780 Mr Mendel, do you want to change your statement? 749 01:16:59,940 --> 01:17:01,580 No. 750 01:17:01,740 --> 01:17:04,660 Let me tell you how it all happened. 751 01:17:04,820 --> 01:17:07,820 You seduced Sofia Kipiani and then killed her 752 01:17:07,980 --> 01:17:12,140 fearing she’d blackmail and compromise you in your divorce. 753 01:17:12,300 --> 01:17:15,150 You accuse Plender because he helped your wife, 754 01:17:15,220 --> 01:17:17,940 probably due to his grudge against you. 755 01:17:18,100 --> 01:17:19,780 Mr Mendel... 756 01:17:19,940 --> 01:17:23,020 Admit the facts. You’ll do yourself a favour. 757 01:17:26,540 --> 01:17:29,420 Don’t be too proud. This is your last chance. 758 01:17:29,580 --> 01:17:33,860 You’ll have the next 20 years to reflect on this absurdity. 759 01:17:38,940 --> 01:17:40,700 Sit down! 760 01:17:50,380 --> 01:17:52,660 You’ll see on the first floor... 761 01:17:55,940 --> 01:17:57,660 Move! 762 01:18:11,180 --> 01:18:12,420 Wait! 763 01:18:27,020 --> 01:18:29,220 Children, run! Run, run! 764 01:18:51,020 --> 01:18:54,140 Spectacular escape today at the Court House. 765 01:18:54,300 --> 01:18:57,860 Vincent Mendel,charged with Sofia Kipiani’s murder... 766 01:18:58,020 --> 01:19:02,380 jumped from a window during the hearing... 767 01:19:02,540 --> 01:19:03,820 What did I say? 768 01:19:03,980 --> 01:19:07,260 Come to dinner. The food’s getting cold. Come on. 769 01:19:07,420 --> 01:19:10,100 Mum, why did Dad jump out of the window? 770 01:19:10,260 --> 01:19:12,060 I don’t know, sweetheart. 771 01:19:23,860 --> 01:19:25,300 Hélène... 772 01:19:26,100 --> 01:19:29,100 I don’t know if Vincent will act desperately 773 01:19:29,260 --> 01:19:31,420 about Juliette and Mathieu. 774 01:19:32,180 --> 01:19:36,260 If you need extra protection, don’t hesitate to call me. 775 01:19:36,420 --> 01:19:40,380 I can move here until the police find him. 776 01:19:40,540 --> 01:19:42,860 I can look after the children. 777 01:19:43,820 --> 01:19:47,740 - Thank you, Joseph. - No, Hélène, no need to thank me. 778 01:19:47,900 --> 01:19:49,900 Consider what’s best for you. 779 01:19:50,420 --> 01:19:52,100 I’m at your disposal. 780 01:20:01,940 --> 01:20:05,020 - Catherine... - Vincent. 781 01:20:05,180 --> 01:20:07,140 I need cash and clothes. 782 01:20:14,700 --> 01:20:16,860 The day Sam and Max died 783 01:20:17,020 --> 01:20:19,580 they told me all they knew about Plender. 784 01:20:19,740 --> 01:20:24,260 Max understood the only way to get him was to operate like him. 785 01:20:25,660 --> 01:20:29,260 Sam may have some documents that could help. 786 01:20:29,420 --> 01:20:33,820 Catherine, Sam was the victim of that guy’s obsession to destroy me. 787 01:20:33,980 --> 01:20:37,930 - The cops say it was an accident. - And that I killed the girl! 788 01:20:38,020 --> 01:20:42,780 They work from what they know. Did you see Sam’s body? Did you? 789 01:20:42,940 --> 01:20:43,940 No. 790 01:20:44,100 --> 01:20:46,860 - Don’t you wonder why? - Vincent, please... 791 01:20:47,020 --> 01:20:51,460 Because it burned. Reduced to ashes, like Max’s. Both unrecognisable. 792 01:20:51,620 --> 01:20:54,500 No trace, no possible identification! 793 01:20:59,740 --> 01:21:02,380 The car caught fire when it fell. 794 01:21:03,780 --> 01:21:07,100 When they gave me the body, the coffin was sealed. 795 01:21:16,180 --> 01:21:18,940 You can go in. There’s no one at reception. 796 01:21:19,100 --> 01:21:20,780 Room 9, ground floor. 797 01:22:17,100 --> 01:22:19,220 One thing came back to me. 798 01:22:20,220 --> 01:22:22,580 I heard Sam shouting on the phone. 799 01:22:22,740 --> 01:22:24,820 His interlocutor was deaf. 800 01:22:27,380 --> 01:22:30,060 The guy was refusing to testify for you. 801 01:22:30,580 --> 01:22:34,330 - Did you hear his name? - No, but I’m sure he was a lawyer. 802 01:22:34,380 --> 01:22:35,780 Catherine, I met him. 803 01:22:37,900 --> 01:22:41,100 - The day after Plender came home. - What? 804 01:22:41,260 --> 01:22:44,500 November 13th... Plender crushed his hearing aid. 805 01:22:44,660 --> 01:22:48,620 He must have bought a new one, maybe a day or two later. 806 01:23:23,540 --> 01:23:25,380 Police. 807 01:23:25,540 --> 01:23:27,460 Follow us, please. 808 01:23:29,220 --> 01:23:31,580 His escape can endanger others. 809 01:23:31,740 --> 01:23:34,900 You’ll be charged with obstructing justice... 810 01:23:35,060 --> 01:23:36,820 I don’t know where he is. 811 01:23:40,660 --> 01:23:42,060 Hello, Miss. 812 01:23:42,220 --> 01:23:45,860 I’m here to meet your director of acquisitions. 813 01:23:46,020 --> 01:23:47,980 - You are? - Vincent Lebrun. 814 01:23:49,540 --> 01:23:51,460 I can’t see any appointment. 815 01:23:51,620 --> 01:23:54,820 And Mr Sermoni’s gone. Ring, or come tomorrow. 816 01:23:54,980 --> 01:23:57,180 Sorry but we’re about to close. 817 01:23:57,340 --> 01:24:00,660 I’ll ring him tomorrow morning to sort it out. 818 01:24:00,820 --> 01:24:06,260 - Before I go, can I use your toilet? - To your left. I’ll open for you. 819 01:24:13,780 --> 01:24:15,620 - Good night. - Bye. 820 01:26:00,100 --> 01:26:03,220 - Central... - Yes? 821 01:26:03,380 --> 01:26:05,660 Ibrahim, at Danalogic. 822 01:26:05,820 --> 01:26:08,860 A computer’s on and there’s some personal gear. 823 01:26:09,700 --> 01:26:13,620 - Are you sure everyone’s left? - They all left the building. 824 01:26:13,780 --> 01:26:14,980 I’ll look around... 825 01:26:28,980 --> 01:26:32,980 I was there when he said “Short reckonings make long friends.” 826 01:26:33,860 --> 01:26:36,360 - What do you want? - My lawyer saw you. 827 01:26:36,420 --> 01:26:39,380 - You said you wouldn’t testify. - Exactly. 828 01:26:39,540 --> 01:26:41,140 Plender killed him. 829 01:26:41,300 --> 01:26:43,100 I’ve been charged. 830 01:26:43,700 --> 01:26:45,780 It’s not my problem. Get out. 831 01:26:47,780 --> 01:26:49,500 Leave me alone. 832 01:26:54,620 --> 01:26:56,220 I need your help. 833 01:27:01,540 --> 01:27:05,060 - How are you? - Hi. 834 01:27:05,220 --> 01:27:07,580 This is the list he was after. 835 01:27:13,100 --> 01:27:17,420 Nobody will look for you here. Make yourself at home. 836 01:27:19,140 --> 01:27:23,740 If you testify, you exonerate me. Do you understand? 837 01:27:23,900 --> 01:27:27,500 And he gets a three-year suspended sentence. 838 01:27:28,380 --> 01:27:30,860 That man robbed me of everything. 839 01:27:31,020 --> 01:27:35,220 If I testify, you’ll have to wait in jail. 840 01:27:35,380 --> 01:27:37,620 Plender will have free rein. 841 01:27:37,780 --> 01:27:42,860 You’ll wait to read that your kids have been run over by a truck. 842 01:27:44,900 --> 01:27:48,060 He has no family, no assets. He’s a vampire. 843 01:27:49,860 --> 01:27:52,220 Everyone has a weak spot. 844 01:28:01,180 --> 01:28:03,260 - Good evening. - Good evening. 845 01:28:09,380 --> 01:28:14,180 - Soon everything will be all right. - I’m worried about the children. 846 01:28:24,340 --> 01:28:26,619 847 01:28:26,620 --> 01:28:29,260 848 01:28:29,420 --> 01:28:33,460 At 11 p.m. her roommate started screaming. 849 01:28:33,620 --> 01:28:35,460 When I got inside 850 01:28:35,620 --> 01:28:39,540 Mrs Plender had tied her wrists to a lamp’s electric cable. 851 01:28:39,700 --> 01:28:41,300 She’d switched it on. 852 01:28:41,460 --> 01:28:43,740 Her body was wedged against the bed 853 01:28:43,900 --> 01:28:47,220 to prevent the lamp unplugging itself. 854 01:28:47,380 --> 01:28:50,620 On the wall she’d written “Avenge our shame.” 855 01:28:50,780 --> 01:28:52,660 Was she embalmed? Why? 856 01:28:52,820 --> 01:28:55,260 He wanted her as beautiful as possible. 857 01:28:55,420 --> 01:28:57,420 Was she embalmed? Why? 858 01:28:57,580 --> 01:28:59,700 ... as beautiful as possible. 859 01:28:59,860 --> 01:29:03,860 He even put a sapphire necklace around her neck. 860 01:29:04,420 --> 01:29:07,620 ... a sapphire necklace around her neck. 861 01:29:45,940 --> 01:29:48,580 Hélène, you’re going to be all right. 862 01:30:20,140 --> 01:30:21,860 Forgive me. 863 01:31:00,180 --> 01:31:03,420 If I recorded it, would his confession be admissible? 864 01:31:03,580 --> 01:31:08,460 It would, especially if recorded by a Justice of the Peace. 865 01:31:08,620 --> 01:31:09,860 That is? 866 01:31:10,020 --> 01:31:13,180 A bailiff, a judge, a policeman... a lawyer. 867 01:31:13,340 --> 01:31:17,020 Most people in judicial positions are regarded as JPs. 868 01:31:17,180 --> 01:31:18,380 Like you. 869 01:31:26,020 --> 01:31:28,900 He’ll never talk, whatever the situation. 870 01:31:31,180 --> 01:31:33,540 We can make him lose control. 871 01:31:33,700 --> 01:31:38,100 If I can get that recording I’ll need you to vouch for its veracity. 872 01:31:38,980 --> 01:31:40,500 Understand? 873 01:31:41,180 --> 01:31:43,020 I’ll have to be present. 874 01:31:43,180 --> 01:31:47,180 You won’t be able to back out. I need your word on this. 875 01:31:47,980 --> 01:31:49,380 You have it. 876 01:31:51,660 --> 01:31:54,380 I’m going to make him lose the plot. 877 01:32:06,780 --> 01:32:08,260 Hello? 878 01:32:14,260 --> 01:32:15,940 I’m on my way. 879 01:32:35,900 --> 01:32:38,460 - Joseph Plender? - Yes. 880 01:32:39,420 --> 01:32:40,580 Please... 881 01:32:55,060 --> 01:32:56,700 Mum... 882 01:33:00,700 --> 01:33:03,860 ... VENGEANCE AGAINST THEM... 883 01:33:05,020 --> 01:33:09,380 Does anyone have an old grievance against you or your mother? 884 01:33:09,540 --> 01:33:11,020 No. 885 01:33:11,700 --> 01:33:15,860 - Any idea who could have done this? - No. 886 01:33:16,620 --> 01:33:19,660 Hello. A parcel for Mr Plender. 887 01:33:20,260 --> 01:33:21,980 A signature. 888 01:33:41,020 --> 01:33:43,570 889 01:33:56,340 --> 01:33:59,660 You must tell yourself the cops will catch me soon. 890 01:34:01,700 --> 01:34:04,540 But I won’t say where your mother’s body is. 891 01:34:06,220 --> 01:34:08,020 What do you want? 892 01:34:08,180 --> 01:34:09,900 100,000 euros... 893 01:34:10,060 --> 01:34:12,500 and you can make her look pretty again. 894 01:34:15,980 --> 01:34:17,500 Hold on. 895 01:34:20,140 --> 01:34:21,140 Hello? 896 01:34:21,300 --> 01:34:22,900 - Mathieu? - Daddy! 897 01:34:23,060 --> 01:34:26,540 - Where are you? - At home with Mummy. 898 01:34:26,700 --> 01:34:31,140 - She asked Joseph to look after us. - Mathieu, listen to me... 899 01:34:31,300 --> 01:34:34,860 Vincent? You’ll get nothing. 900 01:34:35,380 --> 01:34:37,620 And you’ll tell me where she is. 901 01:34:39,820 --> 01:34:40,980 Nice? 902 01:34:41,620 --> 01:34:43,460 Don’t touch that necklace! 903 01:34:44,540 --> 01:34:47,180 Juliette, take it off immediately. 904 01:34:57,020 --> 01:34:59,460 Mum! Mum... 905 01:35:06,060 --> 01:35:08,500 Don’t touch my children, Joseph. 906 01:35:08,660 --> 01:35:11,820 Or you’ll never see your mother again. 907 01:35:11,980 --> 01:35:14,930 And you’ll be responsible for what I do to her. 908 01:35:14,940 --> 01:35:18,380 You little shit, not showing respect for the dead. 909 01:35:18,540 --> 01:35:21,180 The place that links us... 910 01:35:23,660 --> 01:35:26,100 that place where it all began... 911 01:35:27,020 --> 01:35:28,980 that’s where your mother is. 912 01:35:29,940 --> 01:35:31,260 Bring the money. 913 01:35:32,580 --> 01:35:34,020 Midnight. 914 01:35:53,660 --> 01:35:56,940 The officer in charge of the Mendel case, please. 915 01:36:45,140 --> 01:36:46,940 Vincent, say something. 916 01:37:00,980 --> 01:37:02,420 Vincent... 917 01:37:05,220 --> 01:37:07,660 Don’t lose hope. He’ll talk. 918 01:38:27,300 --> 01:38:29,220 Go downstairs, chicken... 919 01:39:25,940 --> 01:39:29,780 One day we’ll remember, 920 01:39:30,300 --> 01:39:33,620 And our claims will be proud. 921 01:39:33,780 --> 01:39:37,380 Never lose faith in anything you do. 922 01:39:38,860 --> 01:39:42,140 Never lose faith, today or tomorrow. 923 01:39:43,220 --> 01:39:47,380 From now on, from now on, 924 01:39:47,900 --> 01:39:51,940 Your steps will be guided wherever you go. 925 01:39:58,380 --> 01:40:01,060 Don’t you deserve your punishment? 926 01:40:04,860 --> 01:40:07,500 You’ve led me to revenge. 927 01:40:07,660 --> 01:40:10,300 You’ve enabled me to start over again. 928 01:40:11,180 --> 01:40:12,860 But my mother... 929 01:40:14,100 --> 01:40:18,300 Because of you she fell into such deep despair 930 01:40:18,460 --> 01:40:22,380 and chose death because life had become unbearable. 931 01:40:22,540 --> 01:40:26,100 Your fate is nothing compared to what she endured. 932 01:40:26,260 --> 01:40:28,540 You, always whining. 933 01:40:44,500 --> 01:40:47,260 Ever seen children choking to death? 934 01:40:47,900 --> 01:40:50,300 They struggle like little animals. 935 01:40:51,340 --> 01:40:55,620 They scratch the plastic panels with their bleeding little nails. 936 01:40:56,580 --> 01:40:58,460 Their pupils are dilated. 937 01:40:58,620 --> 01:41:01,460 Just before dying, if they can still think, 938 01:41:01,620 --> 01:41:04,380 they wonder why their father let them down. 939 01:41:05,100 --> 01:41:07,900 Your family’s dying because of you. 940 01:41:10,140 --> 01:41:14,500 Time’s running out, Vincent. Running out. 941 01:41:15,260 --> 01:41:20,220 Even if they’re holding their breath. Yet your daughter wasn’t! 942 01:41:20,380 --> 01:41:22,180 She was squealing... 943 01:41:26,820 --> 01:41:29,860 Like a piglet. You get it now? 944 01:41:30,620 --> 01:41:32,540 You can’t win against me. 945 01:41:33,340 --> 01:41:37,420 And your mother, what can you do for her? Nothing. 946 01:41:37,580 --> 01:41:40,100 You’ll let her be eaten by worms. 947 01:42:16,420 --> 01:42:20,860 You tell me where her body is and I’ll tell you where your family is. 948 01:42:21,420 --> 01:42:22,940 And Sam... 949 01:42:24,580 --> 01:42:28,020 did you offer him a deal before you killed him? 950 01:42:28,820 --> 01:42:30,940 You’ll tell me where she is. 951 01:42:39,700 --> 01:42:42,660 I never wanted what happened to you that night! 952 01:42:44,180 --> 01:42:46,060 You were all cowards. 953 01:42:46,220 --> 01:42:48,740 You didn’t plan what happened. 954 01:42:48,900 --> 01:42:52,380 But I provoked everything that’s ruining your life. 955 01:42:52,540 --> 01:42:56,820 It’s not true. Kipiani’s fall was an accident. 956 01:42:57,340 --> 01:42:59,060 Here’s a secret. 957 01:42:59,940 --> 01:43:02,540 She wasn’t dead after she fell. 958 01:43:02,700 --> 01:43:05,420 But you were too scared to notice. 959 01:43:05,580 --> 01:43:08,620 - You killed her? - “You killed her...” 960 01:43:08,780 --> 01:43:10,460 I did. I did. 961 01:43:10,620 --> 01:43:13,100 I control events. 962 01:43:17,140 --> 01:43:21,020 You do, Joseph. And you taught me everything. 963 01:43:21,180 --> 01:43:22,340 Run! 964 01:43:23,100 --> 01:43:25,020 Run! 965 01:44:20,500 --> 01:44:22,060 Police! Don’t move! 966 01:47:54,860 --> 01:47:56,780 Raise your hands! 967 01:48:14,700 --> 01:48:16,460 Nothing inside the house. 968 01:48:16,620 --> 01:48:18,380 - In the park? - Nothing. 969 01:48:18,540 --> 01:48:20,060 - The garage? - No one. 970 01:50:40,100 --> 01:50:41,140 Here! 971 01:50:41,300 --> 01:50:43,780 Here! Here! 972 01:51:24,500 --> 01:51:26,420 You’re wanted inside. 973 01:51:27,780 --> 01:51:29,700 You can thank him. 974 01:51:30,380 --> 01:51:33,700 He convinced us to give you free rein all the way. 72265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.