All language subtitles for Taste.the.Nation.with.Padma.Lakshmi.S02E10.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,086 [laughter] 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,297 PADMA LAKSHMI: We do need snacks for the road. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,299 I think you're underestimating how much I eat. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,220 I've crisscrossed the whole country 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,263 savoring delicious meals... 6 00:00:13,263 --> 00:00:15,432 Oh, it smells so good! 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,434 ...with friends I've made along the way. 8 00:00:17,434 --> 00:00:19,686 - Tell me more about your kinks, Padma! [Padma laughs] 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,438 ♪ 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,858 PADMA: I'm finally home, but the adventure is far from over. 11 00:00:26,151 --> 00:00:29,780 There's so much to explore right here in my backyard. 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,283 When you think of New York, 13 00:00:33,283 --> 00:00:36,036 you may think of a bustling, frenetic city. 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,247 - It's always, you know, busy, busy, busy, running. 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,832 PADMA: But some of my Italian-American friends 16 00:00:40,832 --> 00:00:43,710 are romancing another side of New York. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,213 Is this your happy place? - It is my happy place. 18 00:00:46,213 --> 00:00:47,881 You're in New York, but you're not in New York. 19 00:00:48,674 --> 00:00:52,386 PADMA: One that combines the best of their old world with the new. 20 00:00:52,386 --> 00:00:56,515 - There's this sentiment, La Bella Vita, enjoying life. 21 00:00:56,515 --> 00:00:58,392 PADMA: So, what's their secret? 22 00:00:59,393 --> 00:01:02,604 Luckily, the answer lies close to home. 23 00:01:02,604 --> 00:01:03,814 Cheers. 24 00:01:04,898 --> 00:01:07,192 ♪ theme music playing ♪ 25 00:01:08,110 --> 00:01:10,863 I came to America when I was four. 26 00:01:10,863 --> 00:01:13,574 I'm an immigrant, and I'm not alone. 27 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 I've spent my life writing about food and tasting the world. 28 00:01:17,828 --> 00:01:22,207 Now, I wanna explore who we are through the food we eat. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,333 My game is strong. 30 00:01:23,333 --> 00:01:27,963 What exactly is American food, and what makes us American? 31 00:01:27,963 --> 00:01:29,923 [camera clicks] I'm Padma Lakshmi. 32 00:01:29,923 --> 00:01:33,343 Come with me as we Taste the Nation. 33 00:01:35,762 --> 00:01:38,390 ♪ lively music playing ♪ 34 00:01:39,433 --> 00:01:44,438 Ah, New York. Fast and furious, and full of pizza. 35 00:01:45,731 --> 00:01:48,108 Walk down any New York City block, 36 00:01:48,108 --> 00:01:52,321 and you can't miss the lingering aroma of an oven-hot pie. 37 00:01:53,113 --> 00:01:57,451 That's because there are thousands of pizza joints in my hometown, 38 00:01:57,451 --> 00:01:59,870 ready to serve the city on the go. 39 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 I mean, who isn't a fan of it? 40 00:02:02,581 --> 00:02:04,208 I know I am. 41 00:02:06,335 --> 00:02:07,961 MAN: New Yorkers are always in a rush. 42 00:02:07,961 --> 00:02:09,630 What's the one quick thing we could do? 43 00:02:09,630 --> 00:02:11,173 You grab a slice and get the hell out of here. 44 00:02:11,173 --> 00:02:13,425 PADMA: It comes in hundreds of forms. 45 00:02:13,425 --> 00:02:17,137 - New York pizza, Neapolitan pizza, Detroit pizza. 46 00:02:17,137 --> 00:02:21,808 - You've got Sicilians, upside-downs, grandma slices. 47 00:02:21,808 --> 00:02:24,436 - Sausage, buffalo chicken, white. 48 00:02:24,436 --> 00:02:27,272 - You throw sauce and cheese on it, it's a pizza. 49 00:02:29,399 --> 00:02:31,693 ♪ 50 00:02:31,693 --> 00:02:35,322 PADMA: Pizza is almost as American as apple pie. 51 00:02:35,322 --> 00:02:38,033 - It's not delivery... it's DiGiorno. 52 00:02:38,283 --> 00:02:39,785 [doorbell rings] - Pizza, pizza. 53 00:02:40,160 --> 00:02:43,997 PADMA: So much so, it's easy to forget where it came from. 54 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 So here's how the story goes-- 55 00:02:45,999 --> 00:02:48,919 Italian queen Margherita di Savoia 56 00:02:48,919 --> 00:02:52,130 invented the pizza back in 1889, 57 00:02:52,130 --> 00:02:55,300 but it wasn't until the advent of the "New York slice," 58 00:02:55,300 --> 00:03:00,430 that pizza became as much of a staple in America as it is in Italy. 59 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Today, I'm craving a bite of the original. 60 00:03:08,313 --> 00:03:14,319 Deep in Brooklyn, Edoardo Mantelli is making pizza the Neapolitan way. 61 00:03:15,696 --> 00:03:20,325 A tradition that's as rich in flavor as it is in wisdom. 62 00:03:24,246 --> 00:03:25,455 EDOARDO MANTELLI: Welcome, Padma. 63 00:03:25,455 --> 00:03:27,374 - Thank you. - You're very welcome. 64 00:03:27,374 --> 00:03:28,876 - I feel anointed... 65 00:03:28,876 --> 00:03:33,922 [Edoardo laughs] ...into some fraternità de pizzaiole. 66 00:03:34,923 --> 00:03:37,217 You know the last time I made pizza, 67 00:03:37,217 --> 00:03:40,929 I was taught by the number-four pizzaiolo of Napoli. 68 00:03:40,929 --> 00:03:42,514 - Really? - Don't ask me his name, 69 00:03:42,514 --> 00:03:44,850 but he was cute. [laughing] 70 00:03:45,684 --> 00:03:51,690 Neapolitan pizza, like all pizza, consists of the same basic ingredients: 71 00:03:51,690 --> 00:03:54,484 flour, tomatoes, yeast, 72 00:03:54,484 --> 00:03:59,781 salt, olive oil, basil, oregano, and mozzarella. 73 00:03:59,781 --> 00:04:02,868 So what makes a Neapolitan so different? 74 00:04:02,868 --> 00:04:06,496 Well... the diavolo is in the details. 75 00:04:07,039 --> 00:04:09,875 EDOARDO: A really good Neapolitan pizza is doughy, 76 00:04:09,875 --> 00:04:12,503 but it bakes in such a short amount of time 77 00:04:12,503 --> 00:04:14,880 that it creates a very nice crunch. 78 00:04:14,880 --> 00:04:17,758 You know, it has to have, like, a proper cornicione, 79 00:04:17,758 --> 00:04:20,677 and it should be so fragrant. 80 00:04:20,677 --> 00:04:23,972 As a kid, any time I went into a pizzeria, 81 00:04:23,972 --> 00:04:28,477 that scent of just the dough, the tomato, the basil, and the mozzarella. 82 00:04:29,269 --> 00:04:33,398 It's three simple ingredients, you know, that, like, are just, like, fantastic. 83 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 ♪ 84 00:04:35,692 --> 00:04:40,239 PADMA: Yes, it is simple, and that's the inherent beauty. 85 00:04:40,239 --> 00:04:43,951 And it starts with the origin of its ingredients. 86 00:04:45,077 --> 00:04:48,288 EDOARDO: So, we only use tomatoes from Agro Sarnese. 87 00:04:48,288 --> 00:04:51,917 It's all where the DOP San Marzano comes from, you know? 88 00:04:52,417 --> 00:04:57,130 - And why is that tomato sauce so desirable because I love it, too. 89 00:04:57,130 --> 00:05:00,551 - It's, like, you know, the Neapolitans will tell you because the soil. 90 00:05:01,051 --> 00:05:03,679 The fact is that they are superior tomatoes. 91 00:05:05,430 --> 00:05:08,851 PADMA: Ask any pizza purist and they'll tell you, 92 00:05:08,851 --> 00:05:12,229 the world's best tomatoes are San Marzano. 93 00:05:12,229 --> 00:05:16,024 The soil, enriched with volcanic nutrients and minerals, 94 00:05:16,024 --> 00:05:18,902 is what cultivates these exceptional tomatoes. 95 00:05:19,736 --> 00:05:23,574 The perfect balance of sweetness and acidity. 96 00:05:24,658 --> 00:05:27,578 EDOARDO: I like to use a coarse disc for the mill, 97 00:05:27,578 --> 00:05:31,540 so that I'm able to retain most of the pulp. 98 00:05:31,540 --> 00:05:33,500 - So it should be a little chunky. 99 00:05:33,500 --> 00:05:38,130 - Maybe chunky is too much, but it should definitely have body. 100 00:05:38,130 --> 00:05:41,425 - That's the yummy part, when you bite into a juicy bit, 101 00:05:41,425 --> 00:05:44,887 but it's hot under that melted cheese. - Yeah, exactly. 102 00:05:44,887 --> 00:05:47,848 - All right, so now we have the sauce and you add olive oil. 103 00:05:47,848 --> 00:05:50,851 - I add a little bit of olive oil, and I add, uh, salt, 104 00:05:50,851 --> 00:05:52,895 and then, uh, the mozzarella. 105 00:05:52,895 --> 00:05:56,648 In this case, we've been using, uh, buffalo mozzarella, mozzarella di bufala. 106 00:05:59,026 --> 00:06:00,235 - That's delicious. 107 00:06:00,235 --> 00:06:05,115 Buffalo mozzarella is just that, mozzarella from a buffalo, 108 00:06:05,115 --> 00:06:10,370 but not just any buffalo, a designated Italian buffalo. 109 00:06:11,330 --> 00:06:14,208 Now, we assemble our masterpiece. 110 00:06:18,170 --> 00:06:21,215 Okay, Padma. So-- - This is the moment of truth. 111 00:06:22,090 --> 00:06:24,927 - And I imagine you want to do this, right? Yes. 112 00:06:24,927 --> 00:06:27,304 - I wanna do everything. - Hey! 113 00:06:27,763 --> 00:06:28,972 - Okay. 114 00:06:28,972 --> 00:06:30,682 - Be careful. Watch your hand. Yeah. - Okay. 115 00:06:31,934 --> 00:06:33,352 - Perfect. - I did it! 116 00:06:33,352 --> 00:06:35,437 - You did it. [Padma laughs] 117 00:06:36,897 --> 00:06:40,526 PADMA: Simple ingredients, chosen with the utmost care, 118 00:06:40,526 --> 00:06:41,860 have a lot to teach us 119 00:06:41,860 --> 00:06:45,113 about paying attention to what's important. 120 00:06:45,113 --> 00:06:48,200 It's a mindset that's easy to lose in the city, 121 00:06:48,200 --> 00:06:51,411 as Edoardo almost did when he arrived, 122 00:06:51,411 --> 00:06:55,249 seeking the thrill of New York's possibilities. 123 00:06:57,251 --> 00:07:00,754 - I was like a kid in a candy store, you know, as they say. 124 00:07:00,754 --> 00:07:04,049 I just couldn't believe that a place like this existed. 125 00:07:04,049 --> 00:07:07,803 Uh, it was rebellious. It was, like, uh, exciting. 126 00:07:08,512 --> 00:07:12,850 PADMA: Edoardo created the successful, trendy fashion brand Tocca. 127 00:07:13,183 --> 00:07:15,811 I remember wearing the dresses myself. 128 00:07:15,811 --> 00:07:18,522 But after living the fast-paced fashion life, 129 00:07:18,522 --> 00:07:20,524 things changed abruptly. 130 00:07:21,400 --> 00:07:25,821 - My mom suddenly died in... 2006. 131 00:07:26,321 --> 00:07:28,740 It was a difficult time. I needed a change. 132 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 Um, life... I realized, was much more important 133 00:07:32,452 --> 00:07:34,580 than just, like, sexy little dresses. 134 00:07:34,580 --> 00:07:35,873 [laughs] - Yeah. 135 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 - And I said, "You know what? 136 00:07:37,332 --> 00:07:39,710 I wanna do something that my parents always wanted to do," 137 00:07:39,710 --> 00:07:41,753 which was like, when they would retire, 138 00:07:41,753 --> 00:07:44,798 they would open a small restaurant by the sea. 139 00:07:44,798 --> 00:07:47,509 And I said, "You know what? Like, New York is by the sea." 140 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 [laughs] - That's right. 141 00:07:50,429 --> 00:07:52,431 - And, uh, [sniffles] 142 00:07:53,348 --> 00:07:54,349 that's what I did. 143 00:07:54,349 --> 00:07:56,810 You know, it was very, um, 144 00:07:56,810 --> 00:07:59,980 very important for me to do it, you know, like to [sniffles] 145 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 to honor my parents. 146 00:08:05,903 --> 00:08:08,530 PADMA: Edoardo returned to his origins 147 00:08:08,530 --> 00:08:14,161 to restore for himself"il piacere," or the pleasure of savoring life. 148 00:08:14,870 --> 00:08:17,873 He now shares this with his customers. 149 00:08:18,707 --> 00:08:24,129 It turns out, there's so much more in this pizza than just the ingredients. 150 00:08:26,048 --> 00:08:29,468 EDOARDO: Okay. So now, slide it under the pizza in the center. 151 00:08:29,468 --> 00:08:30,677 PADMA: Okay. 152 00:08:32,346 --> 00:08:35,349 I'm so scared right now. - Good. It's beautiful, Padma. 153 00:08:36,016 --> 00:08:37,351 - It's a little well done. 154 00:08:37,351 --> 00:08:38,810 - That's okay. - Okay. 155 00:08:38,810 --> 00:08:40,354 ♪ 156 00:08:40,687 --> 00:08:41,813 - Perfetto. 157 00:08:42,814 --> 00:08:44,650 - Let's taste this one. 158 00:08:48,445 --> 00:08:50,531 It's still good. - Mm-hm. 159 00:08:50,531 --> 00:08:52,533 Yeah. I rule it's not over-done. 160 00:08:54,076 --> 00:08:56,703 PADMA: In every bite of this traditional pie, 161 00:08:56,703 --> 00:09:02,292 is an experience of La Bella Vita, the Italian notion of "the good life." 162 00:09:03,001 --> 00:09:05,003 It's this platonic ideal 163 00:09:05,003 --> 00:09:09,341 that's become the collective perception of Italian culture. 164 00:09:09,341 --> 00:09:14,346 But it wasn't always this way for Italians who came seeking the American Dream. 165 00:09:14,346 --> 00:09:16,098 ♪ 166 00:09:21,019 --> 00:09:23,021 ♪ 167 00:09:24,690 --> 00:09:29,319 PADMA: There is no denying the popularity of Italian food and culture in America. 168 00:09:30,112 --> 00:09:34,533 The apex of our long-standing love affair with all things Italian 169 00:09:34,533 --> 00:09:38,537 can be found at Eataly, supersized. 170 00:09:40,205 --> 00:09:42,624 It's an Italian food megaplex, 171 00:09:42,624 --> 00:09:47,379 a destination to experience all of what Italy has to offer 172 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 in the middle of New York City. 173 00:09:49,715 --> 00:09:50,757 Gonna eat my way 174 00:09:50,757 --> 00:09:53,302 through this store, Lidia. LIDIA BASTIANICH: Let's do it. Let's do it. 175 00:09:53,302 --> 00:09:57,389 PADMA: Lidia Bastianich is best known for her cooking show. 176 00:09:57,389 --> 00:10:01,685 - Today on the menu, we have two Italian-American classics. 177 00:10:02,352 --> 00:10:04,646 PADMA: But it's her venture into retail 178 00:10:04,646 --> 00:10:09,484 that's revealed the insatiable appetite for the best of Italy. 179 00:10:11,236 --> 00:10:14,072 - Prosciutto di Parma, aged 22 months. 180 00:10:14,072 --> 00:10:15,949 PADMA: Thank you. ANDREW: You're welcome. 181 00:10:15,949 --> 00:10:18,493 LIDIA: All of Italy has prosciutto, but look at this. 182 00:10:18,493 --> 00:10:22,706 The beauty of it is... that it is so silky. 183 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 - Mmm. - Mm. 184 00:10:26,251 --> 00:10:29,004 - It's salty and sweet at the same time. - Uh-huh. 185 00:10:29,004 --> 00:10:29,922 [laughter] 186 00:10:29,922 --> 00:10:32,841 PADMA: And you don't have to have ever set foot in Italy 187 00:10:32,841 --> 00:10:35,886 to appreciate its gastronomic prowess. 188 00:10:35,886 --> 00:10:39,097 Crowds flock to Eataly for their high-end provisions 189 00:10:39,097 --> 00:10:41,058 and Italian-made products. 190 00:10:41,058 --> 00:10:43,894 But before their culture had such cachet, 191 00:10:43,894 --> 00:10:46,730 Italians had a rough start in America. 192 00:10:47,314 --> 00:10:52,528 The first wave of Italian immigrants were mainly poor and unskilled laborers 193 00:10:52,528 --> 00:10:56,240 who were met with immense prejudice and suspicion. 194 00:10:56,240 --> 00:11:01,078 A little-known fact: one of the worst mass lynchings in American history 195 00:11:01,078 --> 00:11:04,414 occurred in 1891 in New Orleans 196 00:11:04,414 --> 00:11:07,167 when 11 Italian immigrants were lynched 197 00:11:07,167 --> 00:11:12,172 because of their suspected role in the murder of a police officer. 198 00:11:12,840 --> 00:11:16,844 In response, the U.S. government created Columbus Day 199 00:11:16,844 --> 00:11:21,473 in an effort to elevate the image that most Americans had of Italians. 200 00:11:22,474 --> 00:11:24,685 And it worked... sort of. 201 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 - I'm gonna make him an offer he can't refuse. 202 00:11:30,232 --> 00:11:32,734 PADMA: A whiff of criminality lingered. 203 00:11:34,862 --> 00:11:38,282 But over time, Italians became an established part 204 00:11:38,282 --> 00:11:42,494 of the American narrative, and their image evolved. 205 00:11:45,914 --> 00:11:48,125 LIDIA: A little bit of vino? PADMA: Please. 206 00:11:49,376 --> 00:11:50,586 Cheers. - Salute. 207 00:11:50,586 --> 00:11:52,045 - Salute. 208 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 What do we have here? - A nice fritto misto di mare. 209 00:11:55,716 --> 00:11:57,926 PADMA: Even in this bustling marketplace, 210 00:11:57,926 --> 00:12:02,222 there is room to slow down and enjoy a meal the Italian way 211 00:12:02,222 --> 00:12:06,643 with a delectable mix of fried seafood and crisp vegetables, 212 00:12:06,643 --> 00:12:10,439 a few drops of wine, and good conversation. 213 00:12:10,439 --> 00:12:12,941 Tell me, how old were you when you came here? 214 00:12:12,941 --> 00:12:15,777 - I came here, I was 12 years old. 215 00:12:16,403 --> 00:12:18,405 That was 1958. 216 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 ♪ 217 00:12:22,451 --> 00:12:26,288 - But in those days, when you first immigrated here as a girl, 218 00:12:26,705 --> 00:12:28,582 what was the attitude like towards Italians? 219 00:12:28,582 --> 00:12:32,419 Was it what it is now or was it still what it was earlier? 220 00:12:32,419 --> 00:12:36,048 - That attitude progressed, and it was really a resentment, 221 00:12:36,048 --> 00:12:40,219 and then, slowly, the reality of who we are as a culture, 222 00:12:40,219 --> 00:12:43,138 and once we began to sort of settle in and contribute, 223 00:12:43,138 --> 00:12:46,433 I think was appreciate ever more. 224 00:12:46,433 --> 00:12:49,394 You know, Italy has a lot to fantasize about. 225 00:12:50,604 --> 00:12:55,943 There's this sentiment, at the table, with friends, with family, 226 00:12:55,943 --> 00:12:58,695 "La Bella Vita," enjoying life. 227 00:12:59,154 --> 00:13:01,865 And Americans began to travel, began to know the food, 228 00:13:01,865 --> 00:13:04,034 loved the food, and of course, the style. 229 00:13:04,034 --> 00:13:05,661 Everybody loves Italian. 230 00:13:06,370 --> 00:13:07,871 PADMA: You're telling me. 231 00:13:07,871 --> 00:13:09,790 I mean, I was seduced by Italy. 232 00:13:09,790 --> 00:13:12,125 When I was 22, just outta college, 233 00:13:12,125 --> 00:13:16,338 I moved there for six years, working as a model and actor. 234 00:13:16,338 --> 00:13:18,340 ♪ 235 00:13:20,133 --> 00:13:25,138 That's where I learned "la arte di vivere" or the art of living. 236 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 And as I returned to New York, 237 00:13:28,308 --> 00:13:31,395 I found that many of Italy's best and brightest 238 00:13:31,395 --> 00:13:33,397 were coming here, too. 239 00:13:33,397 --> 00:13:35,399 ♪ 240 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 ♪ 241 00:13:43,240 --> 00:13:45,242 CECILIA ALEMANI: I love ice cream. [laughs] 242 00:13:51,832 --> 00:13:54,668 PADMA: Taking a leisurely stroll with a friend, 243 00:13:54,668 --> 00:13:56,253 gelato in hand, 244 00:13:56,253 --> 00:13:58,589 slowing down to enjoy it all, 245 00:13:58,589 --> 00:14:00,424 just like in Italy. [cars honking] 246 00:14:02,259 --> 00:14:05,179 But... I'm at New York City's High Line. 247 00:14:07,931 --> 00:14:10,475 It's an unlikely sanctuary in a city 248 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 where people are always rushing to a destination. 249 00:14:14,688 --> 00:14:17,691 But here, at nearly a mile and a half long, 250 00:14:17,691 --> 00:14:21,153 this elevated public park is a place to meander, 251 00:14:21,153 --> 00:14:24,990 enjoy the journey, and gaze at some incredible art 252 00:14:24,990 --> 00:14:29,703 curated by art world powerhouse Cecilia Alemani. 253 00:14:30,704 --> 00:14:34,458 She's curated prestige exhibits around the world 254 00:14:34,458 --> 00:14:38,754 from Art Basel Buenos Aires to the Venice Biennale. 255 00:14:38,754 --> 00:14:43,550 As chief curator of the High Line, Cecilia is bringing an Italian touch 256 00:14:43,550 --> 00:14:47,930 to the city she's called home for the past 20 years. 257 00:14:49,097 --> 00:14:51,808 CECILIA: So, I'll take you to see one of the artworks. 258 00:14:51,808 --> 00:14:54,353 PADMA: How often do you have ice cream? - If I can, every day. 259 00:14:54,353 --> 00:14:57,981 If I'm walking on the High Line, I always take it. So good. 260 00:14:59,149 --> 00:15:01,360 PADMA: Who is this artist? - She's Italian 261 00:15:01,360 --> 00:15:03,612 because, you know, I have to bring 262 00:15:03,612 --> 00:15:06,156 a little bit of Italy into the High Line. 263 00:15:06,156 --> 00:15:08,158 I don't do that, that super often. 264 00:15:08,909 --> 00:15:12,412 PADMA: By placing noteworthy art in this dynamic space, 265 00:15:12,412 --> 00:15:18,043 Cecila hopes New Yorkers can experience the spirit of an Italian piazza, 266 00:15:18,043 --> 00:15:23,048 a place to stop, gather, and enjoy the art of life. 267 00:15:25,968 --> 00:15:29,471 CECILIA: I'm always so surprised when I actually see people 268 00:15:29,471 --> 00:15:32,057 spending time on the bench and reading a book, 269 00:15:32,057 --> 00:15:34,685 and people, in the evening, they come and make out, 270 00:15:34,685 --> 00:15:37,145 which is something that you never see in New York, right? [Padma laughing] 271 00:15:37,145 --> 00:15:40,482 And it does remind me a little bit of, of, of Italy. 272 00:15:43,318 --> 00:15:44,945 PADMA: "La arte di vivere" 273 00:15:44,945 --> 00:15:48,240 is what Italians have been refining for centuries. 274 00:15:48,240 --> 00:15:52,953 And as immigrants like Cecilia bring their sense of style to New York, 275 00:15:52,953 --> 00:15:56,164 they're seeking something American in exchange. 276 00:15:56,164 --> 00:15:58,959 - What I love about America is that, 277 00:15:58,959 --> 00:16:02,212 I-- and I see it on the High Line, but I've seen it also with friends, 278 00:16:02,212 --> 00:16:04,131 there is this openness. 279 00:16:04,131 --> 00:16:06,216 Besides having lots of opportunities here, 280 00:16:06,216 --> 00:16:09,845 I think it's just a mentality. People, you know, love working, 281 00:16:09,845 --> 00:16:11,555 so that's not the same in Italy-- - Right. 282 00:16:11,555 --> 00:16:12,764 - I would say. 283 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 ♪ 284 00:16:16,602 --> 00:16:20,397 PADMA: Ah, the art of work, that American specialty. 285 00:16:20,397 --> 00:16:25,110 Industrious, meritorious, unabashedly capitalist. 286 00:16:25,110 --> 00:16:27,988 It's why people have come here for centuries. 287 00:16:28,447 --> 00:16:30,240 In the last decade alone, 288 00:16:30,240 --> 00:16:35,537 800,000 Italians have emigrated in search of opportunities. 289 00:16:35,537 --> 00:16:40,667 So what is it about American ambition that is so alluring to Italians? 290 00:16:42,503 --> 00:16:48,217 - America has a business structure that is... simpler. 291 00:16:48,217 --> 00:16:50,844 In Italy, you gotta bend the rules. 292 00:16:51,428 --> 00:16:55,140 PADMA: Manuel Mainardi is the owner of Maglia Rosa, 293 00:16:55,140 --> 00:16:57,017 a hybrid bike shop and cafe 294 00:16:57,017 --> 00:17:01,188 that blends the Italy he left with the America he found. 295 00:17:01,730 --> 00:17:03,357 - Okay, and then we do this. 296 00:17:03,357 --> 00:17:05,317 PADMA: Unlike earlier waves of immigrants 297 00:17:05,317 --> 00:17:07,736 who fought the headwinds of discrimination, 298 00:17:07,736 --> 00:17:12,741 it's actually Manuel's very Italian-ness that gives him an edge. 299 00:17:14,201 --> 00:17:19,831 - We tried to reproduce the experience of... a very 1970s 300 00:17:20,415 --> 00:17:22,376 Italian cafe. 301 00:17:22,376 --> 00:17:26,004 The kind of, like, nitty-gritty cafes 302 00:17:26,004 --> 00:17:31,093 where, like, the old guys outside, and play card, and chain smoke, and-- 303 00:17:31,093 --> 00:17:34,763 So, I got a lot of furniture designed from the '70s. 304 00:17:34,763 --> 00:17:36,765 - I mean, Italian design in the '70s... 305 00:17:36,765 --> 00:17:38,851 - Oh, it was phenomenal. - ...is kind of a golden age. 306 00:17:39,434 --> 00:17:42,479 There is this thing of "made in Italy"... - Yeah. 307 00:17:42,479 --> 00:17:45,065 - ...that has a certain cachet. - Absolutely. 308 00:17:45,065 --> 00:17:47,943 - At least in the last few decades here in America. 309 00:17:47,943 --> 00:17:48,944 MANUEL: Yeah. 310 00:17:49,736 --> 00:17:50,946 You know, it's an image. 311 00:17:50,946 --> 00:17:53,240 It's something that has got a taste of something more... 312 00:17:58,871 --> 00:18:00,205 ♪ 313 00:18:00,205 --> 00:18:02,875 PADMA: Manuel has found his niche in America, 314 00:18:02,875 --> 00:18:06,503 capitalizing on the "made in Italy" label and value. 315 00:18:07,171 --> 00:18:11,508 In hectic New York, biking may not be the fastest route to take, 316 00:18:11,508 --> 00:18:14,928 but it sure is a beautiful way to see the city. 317 00:18:16,221 --> 00:18:17,848 MANUEL: Picked a perfect day. 318 00:18:17,848 --> 00:18:19,933 ♪ 319 00:18:21,560 --> 00:18:24,396 PADMA: Is this your happy place? - It's my happy place. 320 00:18:24,396 --> 00:18:28,692 Comes here, look at the Statue of Liberty, and calm, it's quiet. 321 00:18:28,692 --> 00:18:30,360 - Doesn't sound like the frenetic city. 322 00:18:30,360 --> 00:18:32,988 - Yeah. You just out, but it's right there. 323 00:18:34,740 --> 00:18:38,702 PADMA: I think I'm starting to get my bella vita back. 324 00:18:38,702 --> 00:18:39,912 Don't get me wrong, 325 00:18:39,912 --> 00:18:43,874 I love the contagious ambition that drives people to New York, 326 00:18:43,874 --> 00:18:47,794 generation after generation, immigrant after immigrant, 327 00:18:47,794 --> 00:18:49,880 and I'm not ready to give that up. 328 00:18:49,880 --> 00:18:53,175 But if I've learned something along the way, 329 00:18:53,175 --> 00:18:56,762 it's that I could certainly use a bit more balance, 330 00:18:56,762 --> 00:19:01,016 fewer to-go slices, and more family-style meals. 331 00:19:01,016 --> 00:19:03,018 ♪ 332 00:19:06,480 --> 00:19:09,483 ♪ Primo Amore by Julien Vega playing ♪ 333 00:19:12,736 --> 00:19:15,364 [loud pop] [cheering, laughing] 334 00:19:17,950 --> 00:19:21,078 PADMA: When I really slow down, like this, 335 00:19:21,078 --> 00:19:24,414 I can enjoy New York from a different view, 336 00:19:24,414 --> 00:19:28,418 one that's calmer, and full of indulgence. 337 00:19:29,211 --> 00:19:33,131 ♪ Evviva La Domenica by Daniele Benati, Fabio Di Bari & Enrico Prandi playing ♪ 338 00:19:33,131 --> 00:19:36,468 But you know what? Turns out you don't even need a boat. 339 00:19:36,468 --> 00:19:39,221 Home is where I indulge. [dog howling] 340 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Ciao! 341 00:19:41,473 --> 00:19:45,644 We're bringing the antipasti, so you guys can start on this. 342 00:19:45,644 --> 00:19:50,190 Here, I can focus on family and friends, and good food. 343 00:19:50,190 --> 00:19:53,819 Today, it's with a three-course Italian feast. 344 00:19:55,195 --> 00:19:57,531 - Yes! Now we're talking. 345 00:19:57,531 --> 00:20:00,868 - All right, so, we're making pasta all'amatriciana. 346 00:20:00,868 --> 00:20:03,120 - Uh, and this we consider a very roman dish. 347 00:20:04,246 --> 00:20:07,332 PADMA: Beatrice Tosti is a dear friend of mine. 348 00:20:07,332 --> 00:20:10,335 She's chef and owner of Il Posto Accanto, 349 00:20:10,335 --> 00:20:15,007 a restaurant in the East Village where I'm pretty much a constant fixture. 350 00:20:15,007 --> 00:20:18,635 Today, she's sharing the secrets of her kitchen in mine. 351 00:20:19,094 --> 00:20:20,095 This is a primo. 352 00:20:20,095 --> 00:20:21,305 BEATRICE TOSTI: Sì. - This pasta dish. 353 00:20:21,305 --> 00:20:23,640 - Any pasta dish is a primo, a first. 354 00:20:23,640 --> 00:20:25,517 - A first course. - Yeah. 355 00:20:25,517 --> 00:20:27,186 PADMA: What makes this dish unique 356 00:20:27,186 --> 00:20:32,608 is the delicious layers of guanciale, tomatoes, and chiles. 357 00:20:33,442 --> 00:20:34,735 - We are happy. 358 00:20:34,735 --> 00:20:36,737 - All right! - Delicious. 359 00:20:37,196 --> 00:20:38,530 - Who taught you how to cook? 360 00:20:38,530 --> 00:20:42,367 - Everybody think that I had nurturing grandmothers. 361 00:20:42,367 --> 00:20:45,579 [both chuckling] They were neither nurturing, 362 00:20:45,579 --> 00:20:47,831 or knew how to cook. - Oh, okay. 363 00:20:47,831 --> 00:20:50,834 - Yeah, so it's really me. 364 00:20:50,834 --> 00:20:52,794 I love to cook. I love to feed people. 365 00:20:52,794 --> 00:20:54,046 - That's all I've ever seen you do. 366 00:20:54,046 --> 00:20:55,631 Even on your day off... - Yeah. 367 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 - ...you ask me to come over 368 00:20:56,632 --> 00:20:58,091 for dinner at home. - Absolutely. 369 00:20:58,091 --> 00:21:00,135 - You're gonna teach me how to make saltimbocca. 370 00:21:00,135 --> 00:21:03,055 I love this dish, but I've never actually made it myself. 371 00:21:04,139 --> 00:21:07,559 Saltimbocca is another classic roman dish 372 00:21:07,559 --> 00:21:11,772 that anyone can make at home with a few quality ingredients. 373 00:21:12,272 --> 00:21:15,108 Beatrice's version is made with beef, 374 00:21:15,108 --> 00:21:19,154 savory prosciutto, sage, pecorino, 375 00:21:19,154 --> 00:21:22,699 olive oil, and a splash of white wine. 376 00:21:22,699 --> 00:21:25,327 Every bite melts in your mouth. 377 00:21:25,327 --> 00:21:29,456 - This is not your regular saltimbocca because when I grew up-- 378 00:21:29,456 --> 00:21:31,959 First of all, my mother thought 379 00:21:31,959 --> 00:21:36,046 that veal didn't taste like anything, so she would use beef. 380 00:21:36,839 --> 00:21:41,385 This pecorino comes from Manciano, an amazing place in Maremma. 381 00:21:41,844 --> 00:21:44,805 - Damn. That's good. - Yeah. It's really nice. 382 00:21:45,138 --> 00:21:47,891 So we have pretty prosciutto here, 383 00:21:47,891 --> 00:21:50,310 and you can double it because... - Okay. Yeah. 384 00:21:50,310 --> 00:21:52,938 - ...the more stuffed, the better. 385 00:21:54,022 --> 00:21:56,775 Okay, now, uh, sage. - All right. 386 00:21:56,775 --> 00:21:59,486 Okay. - And then you'll put the cheese. 387 00:21:59,486 --> 00:22:02,322 And I like to start rolling on the wider one. 388 00:22:02,322 --> 00:22:03,574 - Like this? - Sì. 389 00:22:03,574 --> 00:22:05,242 And just roll up. - And then just roll. 390 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 - Yeah. 391 00:22:06,243 --> 00:22:09,746 - It's one of my most favorite dishes and it never gets a lot of play. 392 00:22:09,746 --> 00:22:11,707 - And it's also super easy to make. 393 00:22:11,707 --> 00:22:13,375 - Look. I'm doing it this way. 394 00:22:13,375 --> 00:22:14,793 - Sì. Did you put the cheese? 395 00:22:14,793 --> 00:22:17,629 - Ah ma no. [both laughing] 396 00:22:17,629 --> 00:22:18,714 There. 397 00:22:18,714 --> 00:22:22,217 Does everybody put cheese in there? - No! That's why this is the way-- 398 00:22:22,217 --> 00:22:25,304 It's not really saltimbocca. It's the way we made it at home. 399 00:22:25,304 --> 00:22:28,098 - Ahh. Okay, I was-- - In some places, they called them 400 00:22:28,098 --> 00:22:30,851 "uccelli scappati," which means-- 401 00:22:30,851 --> 00:22:33,020 - Little birds? - Little birds that run away. 402 00:22:33,020 --> 00:22:35,397 - Escaped little birds. - Escaped birds. Yeah. 403 00:22:35,397 --> 00:22:37,107 Brava, Padma. 404 00:22:37,441 --> 00:22:40,652 PADMA: The next step is to wrap these rolls with butcher string, 405 00:22:40,652 --> 00:22:42,988 so they don't fall apart while cooking. 406 00:22:42,988 --> 00:22:45,032 It's this attention to detail 407 00:22:45,032 --> 00:22:48,744 that makes her saltimbocca something extraordinary. 408 00:22:49,119 --> 00:22:50,454 Little bundle. 409 00:22:50,454 --> 00:22:52,873 - Yeah, of deliciousness. 410 00:22:52,873 --> 00:22:56,043 Which one did I make? Which one did Padma make? 411 00:22:56,835 --> 00:22:58,587 [Beatrice laughing] - The double knots are mine. 412 00:22:58,587 --> 00:23:00,547 - Maybe that's why it's called uccelli scappati 413 00:23:00,547 --> 00:23:02,466 because they can't run away. - That's right. 414 00:23:02,466 --> 00:23:04,760 Nobody's escaping those knots of mine. 415 00:23:04,760 --> 00:23:05,969 You got it. 416 00:23:09,348 --> 00:23:13,101 Do you think that Americans' tastes are changing towards Italian food? 417 00:23:13,101 --> 00:23:15,938 I mean, you've had that restaurant now almost 30 years. 418 00:23:15,938 --> 00:23:20,067 - Sì, definitely. They're way more educated, right? 419 00:23:20,067 --> 00:23:23,529 Nobody want the risotto with a side of spaghetti anymore. 420 00:23:23,529 --> 00:23:24,655 [laughing] 421 00:23:25,072 --> 00:23:28,367 And how divine does it smell? - Smells fantastic. 422 00:23:28,367 --> 00:23:30,702 I was afraid it was gonna come apart, 423 00:23:30,702 --> 00:23:34,790 but it didn't. - Uh, after we twined it up like Houdini. 424 00:23:34,790 --> 00:23:37,501 I doubt it. Come on. [laughing] 425 00:23:37,501 --> 00:23:38,877 So now, the cheese is melting. 426 00:23:38,877 --> 00:23:39,878 - Mm-hm. - Vino. 427 00:23:39,878 --> 00:23:41,713 Vino-- - White wine. 428 00:23:41,713 --> 00:23:42,714 - Go for it. 429 00:23:44,341 --> 00:23:46,343 - Look how pretty they look. 430 00:23:46,969 --> 00:23:49,054 - So purty! 431 00:23:51,223 --> 00:23:54,434 - Look at that sauce. Look at how yummy it is. 432 00:23:56,311 --> 00:23:58,397 ♪ 433 00:23:59,731 --> 00:24:01,567 Yes! 434 00:24:02,234 --> 00:24:07,239 Oh, my God, that looks so beautiful. - Aww, that is so nice. 435 00:24:12,244 --> 00:24:14,955 - Oh, my God, what a beautiful light! 436 00:24:14,955 --> 00:24:18,166 Yes, secondi. PADMA: Secondi. 437 00:24:19,501 --> 00:24:23,130 - The length of time that you spend at the table in Italy, 438 00:24:23,130 --> 00:24:25,132 like, at a lunch-- BEATRICE: Is insane. 439 00:24:25,132 --> 00:24:26,758 CHIARA CLEMENTE: I don't know. There's just an enjoyment in life 440 00:24:26,758 --> 00:24:28,552 that I really, like, 441 00:24:28,552 --> 00:24:31,096 appreciate in Italy-- - I agree. Tell stories. 442 00:24:31,096 --> 00:24:34,474 Food tastes better shared and enjoyed together. 443 00:24:34,474 --> 00:24:36,685 - Yeah, and I think there's really a love of that, 444 00:24:36,685 --> 00:24:38,729 and it's very genuine. It's not, like, forced. 445 00:24:38,729 --> 00:24:40,731 It's not like, "Oh, let's do this thing." 446 00:24:40,731 --> 00:24:42,983 It's just, like, people-- - It's just natural. 447 00:24:42,983 --> 00:24:45,402 A part of the everyday life. - Yeah. 448 00:24:45,861 --> 00:24:50,991 PADMA: It's in these little moments that"la bella vita" can always be found, 449 00:24:50,991 --> 00:24:52,409 wherever you are. 450 00:24:52,784 --> 00:24:55,245 The secret isn't something you look for, 451 00:24:55,245 --> 00:24:58,332 but something you stop and take notice of, 452 00:24:58,332 --> 00:25:00,459 that's already there. 453 00:25:00,459 --> 00:25:02,628 AMIR ZIA: It's building families and relationships, 454 00:25:02,628 --> 00:25:06,131 and that's the best time, spending time with yourselves and people you love 455 00:25:06,131 --> 00:25:08,342 around food. What can you get better than that? 456 00:25:08,342 --> 00:25:12,221 PADMA: It is possible to blend the best of both worlds-- 457 00:25:12,221 --> 00:25:17,392 a slower Italian way of life, with an ambitious American one, 458 00:25:17,392 --> 00:25:20,395 each enriched by the other. 459 00:25:20,979 --> 00:25:22,648 Cheers! CHIARA: Cin! 460 00:25:22,648 --> 00:25:25,484 BEATRICE: No, guys, can I say something? I think there is not enough salt. 461 00:25:25,484 --> 00:25:27,110 [all laughing] 462 00:25:30,322 --> 00:25:32,324 ♪ 463 00:26:11,738 --> 00:26:13,365 PADMA: Delicious. 37995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.