All language subtitles for Station.19.S06E16.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,594 --> 00:00:24,733 Hey, Chief. 2 00:00:24,757 --> 00:00:26,346 Uh, Shelly from The Chronicle, 3 00:00:26,370 --> 00:00:28,323 she's on line two again for comment. 4 00:00:31,132 --> 00:00:32,409 No comment. Understood. 5 00:00:44,408 --> 00:00:46,341 Hey. Hey. 6 00:00:46,478 --> 00:00:48,929 Hey, it's barely 7:00 and you're already napping? 7 00:00:48,954 --> 00:00:50,621 You got work and school and Crisis One, too? 8 00:00:51,313 --> 00:00:53,341 Oh. I know that smile. 9 00:00:53,682 --> 00:00:55,314 Okay. Spill. I wanna hear all the details. 10 00:00:55,340 --> 00:00:56,878 - Unh-unh. - Give it to me. 11 00:00:56,902 --> 00:00:58,835 - No. - Tell me all the details. 12 00:00:58,860 --> 00:01:00,380 - No. No. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 13 00:01:00,405 --> 00:01:03,354 ... Mayoral Candidate Michael Dixon. Good Morning. 14 00:01:03,380 --> 00:01:05,013 Good morning, Miss Zane. Thank you for having me. 15 00:01:05,037 --> 00:01:06,301 - Ugh, no. No. - Mr. Dixon, you've 16 00:01:06,326 --> 00:01:07,688 - recently called for... - Where's the remote? 17 00:01:07,713 --> 00:01:09,736 - ...Seattle Fire Chief Natasha Ross... - I don't... Oh. 18 00:01:09,762 --> 00:01:11,641 ... currently alleged to having had inappropriate 19 00:01:11,667 --> 00:01:14,028 - working relationships, to resign. - No, no, no, no, 20 00:01:14,052 --> 00:01:16,266 Yes. In her first few months on the job, 21 00:01:16,292 --> 00:01:18,305 - Chief Ross closed four stations. - Where is the remote?! 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,019 - She had it! - No! It was on when I got in! 23 00:01:20,043 --> 00:01:23,057 - It's probably right here. - Oh, you've gotta be... 24 00:01:23,082 --> 00:01:24,852 - It's not under the rug. - Just stop... Just stop... 25 00:01:26,944 --> 00:01:28,635 Oh, thank God. 26 00:01:31,567 --> 00:01:33,353 It's not right, what they're doing to Ross. 27 00:01:33,771 --> 00:01:35,772 I mean, they're two consenting adults 28 00:01:35,798 --> 00:01:38,662 who had a history from before they were even firefighters. 29 00:01:38,914 --> 00:01:40,640 Yeah, it's definitely complicated. 30 00:01:40,664 --> 00:01:43,539 It... It's the rules that make it stupidly complicated. 31 00:01:43,564 --> 00:01:45,956 Pe... People are gonna do what they have to do 32 00:01:45,980 --> 00:01:47,500 to be whole human beings. 33 00:01:47,525 --> 00:01:48,870 You know, this sucks. 34 00:01:49,968 --> 00:01:52,527 Yeah, you're right. 35 00:01:52,552 --> 00:01:54,402 Oh, if you're going to talk to Sullivan, I already tried. 36 00:01:54,427 --> 00:01:56,414 - He's... - Nope, but I'm definitely awake now, 37 00:01:56,439 --> 00:01:57,719 so I'm gonna go throw some hoses 38 00:01:57,751 --> 00:01:59,960 - and pretend that they're Dixon. - Nice. 39 00:02:01,427 --> 00:02:05,246 Oh, okay. No, this is more about Ross 40 00:02:05,272 --> 00:02:06,804 than it was about Ripley. 41 00:02:06,828 --> 00:02:07,691 - Okay. - Okay. 42 00:02:07,829 --> 00:02:09,003 - Okay. - Okay. 43 00:02:09,028 --> 00:02:11,730 - Everyone's registered to vote, right? - Are you serious? 44 00:02:11,756 --> 00:02:14,043 - I was your campaign manager. - I am serious. 45 00:02:14,068 --> 00:02:15,605 And frankly, you should be asking all of your friends 46 00:02:15,631 --> 00:02:17,012 if they're registered, too. 47 00:02:17,056 --> 00:02:18,471 Oh, okay. 48 00:02:18,496 --> 00:02:20,576 Hi, friend. Are you registered to vote? 49 00:02:20,602 --> 00:02:22,016 - Yes, I am, in fact. - Oh. 50 00:02:22,042 --> 00:02:24,078 Gibson, what about you? 51 00:02:24,171 --> 00:02:25,897 Hmm. How about the Mariners, huh? 52 00:02:25,923 --> 00:02:27,993 I knew it. Come on, Gibson! 53 00:02:28,081 --> 00:02:30,344 Oh, my God. You get to have a say on who makes the decisions. 54 00:02:30,370 --> 00:02:31,513 And you know what? 55 00:02:31,538 --> 00:02:33,340 It is your civic duty to show up at the polls... 56 00:02:33,365 --> 00:02:34,883 Washington is a mail-in state. 57 00:02:34,984 --> 00:02:36,395 - It was a metaphor. - Oh. 58 00:02:36,420 --> 00:02:39,239 And you have an obligation to make your voice heard, 59 00:02:39,264 --> 00:02:42,270 and if you don't... well, if you don't and Dixon wins, 60 00:02:42,295 --> 00:02:45,091 then you don't get to complain about all the terrible things 61 00:02:45,115 --> 00:02:46,836 he's gonna do to us and the City of Seattle. 62 00:02:46,860 --> 00:02:48,247 Your little friend Eli tell you to say that? 63 00:02:48,271 --> 00:02:50,926 No. Robel said it the other night at a fundraiser. 64 00:02:50,951 --> 00:02:52,918 But we're not talking about me right now, we're talking about Gibson. 65 00:02:52,944 --> 00:02:54,293 - So, Gibson? - Okay. 66 00:02:54,334 --> 00:02:56,716 - Uh, how do I register? - Alright, give me your phone. 67 00:02:56,740 --> 00:02:58,570 We're gonna do it online right now. 68 00:02:58,596 --> 00:03:00,495 You don't have your... Okay. 69 00:03:00,520 --> 00:03:03,282 - Morning. - Hey. 70 00:03:03,550 --> 00:03:05,862 Oh, hey. Good morning. It's Powell, right? 71 00:03:05,888 --> 00:03:08,658 Glad to see I'm still making impressions wherever I go. 72 00:03:08,683 --> 00:03:09,629 Eh. 73 00:03:09,655 --> 00:03:12,022 I am subbing for Dr. Fire 74 00:03:12,048 --> 00:03:13,912 until he's a little less humpty-dumpty. 75 00:03:14,018 --> 00:03:16,813 He literally just fell through a roof trying to save lives. 76 00:03:16,920 --> 00:03:18,853 Maybe not the best joke. 77 00:03:19,638 --> 00:03:21,913 Yeah, sure, no problem. 78 00:03:21,938 --> 00:03:24,286 Now I see why B-shift calls you guys "The View." 79 00:03:24,537 --> 00:03:26,574 Mornin', Captain Fire. 80 00:03:26,598 --> 00:03:28,270 Morning, Powell. 81 00:03:28,295 --> 00:03:29,675 Does everybody get nicknames? 82 00:03:30,028 --> 00:03:32,203 Um... yeah. 83 00:03:32,228 --> 00:03:34,581 There's, uh... Legacy Fire. 84 00:03:34,606 --> 00:03:36,987 Legacy Fire. Crisis Fire. 85 00:03:37,308 --> 00:03:39,747 - Mayor Fire. - Mayor Fire. 86 00:03:39,772 --> 00:03:40,911 What about me? 87 00:03:42,355 --> 00:03:43,736 You're... 88 00:03:45,914 --> 00:03:47,652 You are, um... 89 00:03:49,574 --> 00:03:50,989 Gibson. 90 00:03:53,134 --> 00:03:54,754 K, well, this has been fun. 91 00:03:54,780 --> 00:03:56,299 Thanks for the grub. 92 00:03:56,324 --> 00:03:58,432 I've got a turnout locker I gotta find. 93 00:03:58,457 --> 00:03:59,770 Hmm. 94 00:04:00,020 --> 00:04:01,609 Oh, my God. 95 00:04:03,230 --> 00:04:04,438 That was, uh... 96 00:04:04,463 --> 00:04:05,983 I have secondhand embarrassment. 97 00:04:07,915 --> 00:04:09,661 You made me feel better about my own life. Thank you. 98 00:04:09,686 --> 00:04:11,965 Yeah, you know, not that you have a chance with her, 99 00:04:11,990 --> 00:04:13,669 but try to keep it professional, Gibson. 100 00:04:13,693 --> 00:04:15,230 Well, you are one to talk, Captain. 101 00:04:15,256 --> 00:04:18,009 Pot. Kettle. 102 00:04:18,033 --> 00:04:20,723 Whatever, man, it's... It's not the same. We were together before we 103 00:04:20,749 --> 00:04:23,247 even worked in the same house. 104 00:04:23,271 --> 00:04:26,185 I'm not sure The Chronicle would see it that way, Ruiz. 105 00:04:26,209 --> 00:04:27,798 Beckett? 106 00:04:27,822 --> 00:04:32,504 Crap. 107 00:04:32,529 --> 00:04:35,808 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 108 00:04:36,391 --> 00:04:38,730 Yeah, but if he's back, the department signed off on it, right? 109 00:04:38,755 --> 00:04:40,481 And that means we should trust him? 110 00:04:40,507 --> 00:04:42,824 - Maybe he got the help he needed. - Hm. That quick? 111 00:04:42,850 --> 00:04:44,887 Come on, someone's gotta have an in with the Chief. 112 00:04:44,976 --> 00:04:46,909 Fire Zaddy, you've gotta know something. 113 00:04:47,173 --> 00:04:49,485 - Excuse me? - Touched a nerve. 114 00:04:49,511 --> 00:04:52,730 Okay, so what, you slept your way to the top. 115 00:04:52,755 --> 00:04:54,915 You're not the first. You definitely won't be the last. 116 00:04:54,941 --> 00:04:56,908 And work romances are hot, 117 00:04:57,012 --> 00:05:00,213 - especially the secret ones. - Okay, Powell, this is not the time. 118 00:05:00,480 --> 00:05:01,550 Line up! 119 00:05:13,103 --> 00:05:16,795 Beckett is back on a probationary status. 120 00:05:17,363 --> 00:05:20,646 If and when he is deemed fit to return to full duty, 121 00:05:20,737 --> 00:05:22,600 he will resume as Captain. 122 00:05:22,714 --> 00:05:25,959 But until that day happens, I will remain acting Captain. 123 00:05:26,565 --> 00:05:28,257 Did I leave anything out? 124 00:05:28,891 --> 00:05:30,701 That covers it all. 125 00:05:31,356 --> 00:05:33,115 So, where do you want me today, Captain? 126 00:05:43,079 --> 00:05:44,840 ... pick up line 2347. 127 00:05:45,091 --> 00:05:47,093 You need to eat. 128 00:05:50,340 --> 00:05:51,997 No. 129 00:05:52,021 --> 00:05:54,144 - No. - Miranda, please, please, just... 130 00:05:54,170 --> 00:05:56,137 You have been up here for two days. 131 00:05:56,161 --> 00:05:58,050 You have read this incident report 132 00:05:58,076 --> 00:06:00,355 nonstop, at home, here. 133 00:06:01,346 --> 00:06:02,863 Look, it is torture. 134 00:06:03,139 --> 00:06:04,824 You are torturing yourself. 135 00:06:04,848 --> 00:06:06,490 And you are torturing me 136 00:06:06,516 --> 00:06:08,413 by punishing yourself like this. 137 00:06:10,942 --> 00:06:15,086 Look, I refuse to let you end up in a bed 138 00:06:15,112 --> 00:06:16,802 in this hospital like Bishop did. 139 00:06:20,678 --> 00:06:22,059 Thank you. 140 00:06:24,279 --> 00:06:25,764 I have a few more patients in the ICU, 141 00:06:25,790 --> 00:06:28,170 but I will be back to check up on you. 142 00:06:28,355 --> 00:06:29,992 - Look, Miranda... - No. 143 00:06:30,334 --> 00:06:32,129 Dr. Lewis, dial 1187. 144 00:06:32,305 --> 00:06:34,687 Dr. Lewis, 1187. 145 00:06:43,284 --> 00:06:44,838 Come on, kid. Wake up. 146 00:06:45,391 --> 00:06:47,355 Don't let Taylor's death be for nothing. 147 00:06:56,298 --> 00:06:57,781 Is he gonna be okay? 148 00:06:57,999 --> 00:07:00,132 Um, his lungs are recovering 149 00:07:00,156 --> 00:07:01,809 from severe smoke inhalation, 150 00:07:01,834 --> 00:07:04,423 but his, uh... his oxygen levels are improving. 151 00:07:04,656 --> 00:07:05,829 Thank you. 152 00:07:05,855 --> 00:07:07,132 Thank you, Doctor. 153 00:07:07,336 --> 00:07:08,613 N-No, no. I'm... I'm... 154 00:07:08,639 --> 00:07:11,855 I'm not Milo's doctor. I'm a... 155 00:07:12,391 --> 00:07:13,805 I'm a firefighter. 156 00:07:14,069 --> 00:07:16,726 Wait, so you were there? At the fire? 157 00:07:16,752 --> 00:07:18,459 You were there when this happened to my son? 158 00:07:18,485 --> 00:07:21,202 - Yes, yes, I was there. - Why was he still inside? 159 00:07:21,228 --> 00:07:22,516 Why... W... Why wouldn't the workers 160 00:07:22,540 --> 00:07:24,000 bring him outside before this happened? 161 00:07:24,026 --> 00:07:25,786 The house was hard to navigate. 162 00:07:25,810 --> 00:07:28,365 Hard to navigate? Oh, my God. 163 00:07:29,175 --> 00:07:31,153 Oh, my God. What did I do? 164 00:07:31,177 --> 00:07:33,110 Ma'am, you... you... You didn't do anything. 165 00:07:33,136 --> 00:07:35,745 No. No, I told him that this was the last time. 166 00:07:35,771 --> 00:07:37,699 I told him that he couldn't call me 167 00:07:37,725 --> 00:07:39,536 until he was sober for a year. 168 00:07:42,036 --> 00:07:43,694 Please, you have to help me. 169 00:07:43,843 --> 00:07:45,706 I need to know how this happened. 170 00:07:47,252 --> 00:07:48,504 Please. 171 00:07:49,194 --> 00:07:50,850 Please. 172 00:07:53,850 --> 00:07:58,372 Um... the fire started in the kitchen. 173 00:07:58,838 --> 00:08:00,363 It was a grease fire, 174 00:08:00,389 --> 00:08:03,220 so it... it spread very quickly, and, uh... 175 00:08:03,461 --> 00:08:05,297 You know, you don't get to be mad. 176 00:08:06,100 --> 00:08:08,225 - Excuse me? - I'm a punchline. 177 00:08:08,250 --> 00:08:09,781 You're an ass. 178 00:08:10,841 --> 00:08:12,499 You could've confided in me. 179 00:08:12,809 --> 00:08:15,862 But instead, you... You gas-lit me for months. 180 00:08:16,000 --> 00:08:17,733 I mean, I knew. I knew what I saw. 181 00:08:17,759 --> 00:08:19,483 And you told me... it was nothing, 182 00:08:19,509 --> 00:08:21,593 that it was all in my head. 183 00:08:21,617 --> 00:08:23,620 And now you're telling me what I'm allowed to feel 184 00:08:23,644 --> 00:08:25,509 while Ross is publicly pummeled? 185 00:08:25,533 --> 00:08:27,225 - I was protecting her. - Okay. 186 00:08:27,459 --> 00:08:29,774 - Just like I was protecting you. - And what are you doing now? 187 00:08:29,855 --> 00:08:31,125 - Well, I... - Hmm? 188 00:08:31,149 --> 00:08:33,725 Sulking in corners while your overinflated ego is bruised, 189 00:08:33,750 --> 00:08:35,235 which is also what you did with me. 190 00:08:35,259 --> 00:08:37,504 What? 191 00:08:37,529 --> 00:08:39,317 You're not pissed because people know. 192 00:08:39,342 --> 00:08:42,008 you're pissed because she prioritized 193 00:08:42,033 --> 00:08:44,621 the integrity of this department over you and your rank. 194 00:08:44,647 --> 00:08:46,337 - What? - That's it. 195 00:08:49,206 --> 00:08:51,991 Get over yourself long enough to help her, 196 00:08:52,238 --> 00:08:53,763 or at least to help the rest of us 197 00:08:53,788 --> 00:08:55,842 not lose everything we've worked for. 198 00:08:58,759 --> 00:09:01,831 Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19 199 00:09:01,855 --> 00:09:04,427 requested to Interstate 5 Seneca Street. 200 00:09:32,927 --> 00:09:35,722 Bishop, I'm glad to see you back. 201 00:09:36,178 --> 00:09:37,558 Honestly. 202 00:09:38,320 --> 00:09:40,524 - Okay, what's going on with you? - What do you mean? 203 00:09:40,548 --> 00:09:42,707 You... You're weirding us out, man. 204 00:09:42,732 --> 00:09:45,597 - No, I-I feel better than ever. - You do? 205 00:09:45,623 --> 00:09:47,255 Yeah, I just needed a couple weeks of sleep 206 00:09:47,280 --> 00:09:49,888 and some direction from the professionals, 207 00:09:49,913 --> 00:09:52,614 but I've... got it all figured out. 208 00:09:52,639 --> 00:09:54,951 Report is an MVC with multiple injuries reported. 209 00:09:54,976 --> 00:09:56,841 I want everyone focused. 210 00:10:04,720 --> 00:10:06,086 Oh, my God! 211 00:10:06,110 --> 00:10:08,491 Cutler, Larsson, go help corral the walking wounded 212 00:10:08,517 --> 00:10:10,695 and set up a treatment area south of the crash. 213 00:10:10,720 --> 00:10:13,682 Gibson, Hughes, Sullivan, Montgomery, Klyne, and Beckett, 214 00:10:13,706 --> 00:10:15,778 secure the vehicles and access the patients. 215 00:10:15,982 --> 00:10:18,639 Bishop, set up a perimeter 100 feet south of the engine. 216 00:10:18,664 --> 00:10:20,840 Wiggins, Powell, hose line and extinguisher. 217 00:10:21,091 --> 00:10:22,782 - Hi. Hi. - Someone help us! 218 00:10:23,196 --> 00:10:25,883 Let's go, let's go, people! We got lives to save! 219 00:10:29,246 --> 00:10:31,427 - Hi. Hi, hi. - Can you help me? 220 00:10:31,451 --> 00:10:33,114 - Yeah. - Please help me! 221 00:10:33,139 --> 00:10:34,726 Okay, we're doing the best we can, okay? 222 00:10:34,937 --> 00:10:36,904 What's your name? My name's Vic. 223 00:10:36,929 --> 00:10:38,224 - M-M-Margot Ford. - Okay. 224 00:10:38,249 --> 00:10:41,614 I-I live at 1341 Maple Crest Dr., 225 00:10:41,639 --> 00:10:43,640 and my blood type is B negative. 226 00:10:44,001 --> 00:10:45,072 That's important, right? 227 00:10:45,096 --> 00:10:47,029 I-I learned in bio last year that it's rare 228 00:10:47,054 --> 00:10:48,554 and I should always disclose... 229 00:10:48,580 --> 00:10:50,220 You know, that's great. Thank you, Margot. 230 00:10:50,332 --> 00:10:52,543 Okay, take some deep breaths for me, alright? 231 00:10:52,567 --> 00:10:55,121 It's hard to breathe. 232 00:10:55,147 --> 00:10:58,411 And my... And my legs hurt really bad. 233 00:10:58,436 --> 00:11:01,543 I-I can't move. 234 00:11:01,567 --> 00:11:04,639 - Am I gonna die or be paralyzed? - No, no, no. 235 00:11:04,664 --> 00:11:06,952 You know what? It's really good you can feel your legs, alright? 236 00:11:06,977 --> 00:11:08,610 Can you tell me your friend's name? 237 00:11:08,635 --> 00:11:11,246 Paige... Paige Donahue. 238 00:11:11,272 --> 00:11:12,962 And I-I don't know her blood type. 239 00:11:12,988 --> 00:11:14,610 That's okay. Hey, Paige. 240 00:11:14,635 --> 00:11:17,138 Paige, sweetie, can you tell me what's going on with you? 241 00:11:19,432 --> 00:11:22,711 Paige, sweetie, can you tell me how you're doing? 242 00:11:24,090 --> 00:11:25,368 What's wrong with her? 243 00:11:26,136 --> 00:11:27,793 Paige? Paige! 244 00:11:28,212 --> 00:11:30,802 Alright, she's in shock. 245 00:11:37,076 --> 00:11:38,975 Hughes. Walkie down. 246 00:11:43,307 --> 00:11:45,654 Captain, we have three passengers in the coupe. 247 00:11:45,869 --> 00:11:47,149 Two immediate in the front seat. 248 00:11:47,173 --> 00:11:49,003 One deceased in the rear. 249 00:11:49,028 --> 00:11:50,547 Copy. 250 00:11:56,116 --> 00:11:58,525 How's... How's everybody doing in there? 251 00:11:58,691 --> 00:12:01,957 Uh, I'm alright, but you gotta help Edna, please. 252 00:12:02,183 --> 00:12:04,950 She's been out since we crashed. Edna, please wake up. 253 00:12:04,975 --> 00:12:06,707 Okay, sir, I-I hear you, and we will, 254 00:12:06,732 --> 00:12:08,376 but right now, can you tell me if you're feeling 255 00:12:08,402 --> 00:12:09,793 any pain or... Or numbness, tingling? 256 00:12:09,817 --> 00:12:11,105 H-How's your breathing? 257 00:12:11,130 --> 00:12:12,746 You're not listening to me. You gotta get her out! 258 00:12:12,772 --> 00:12:14,075 - Okay. Alright. - John? John? 259 00:12:14,100 --> 00:12:17,683 Oh, baby. Oh, you scared the hell out of me. 260 00:12:21,591 --> 00:12:23,972 Ma'am, are you in any pain? 261 00:12:23,998 --> 00:12:26,241 I don't know. My neck... 262 00:12:26,267 --> 00:12:28,200 It might feel a little tight. 263 00:12:28,400 --> 00:12:29,712 - John. - It's okay. 264 00:12:29,738 --> 00:12:32,643 Okay. My name is Travis. That's Jack over there. 265 00:12:32,668 --> 00:12:34,299 We're gonna get you guys out of here as soon as we can, 266 00:12:34,323 --> 00:12:35,462 but I need your help, okay? 267 00:12:35,488 --> 00:12:37,317 I need you to stay really still for me. 268 00:12:38,739 --> 00:12:40,927 The steering wheel's crushing the driver's chest. 269 00:12:40,951 --> 00:12:42,746 Crap. We need the rotary saw, 270 00:12:42,772 --> 00:12:44,371 the spreader, and some chain and blocking 271 00:12:44,397 --> 00:12:47,216 - over here with an extra set of hands. - Copy, Montgomery. 272 00:12:47,241 --> 00:12:49,121 Let's get you out of there. 273 00:12:50,062 --> 00:12:51,719 Just hang in there, guys. 274 00:12:52,693 --> 00:12:55,700 Kel, I said not to bother me. 275 00:13:00,059 --> 00:13:01,821 Herrera. Not a good time. 276 00:13:01,985 --> 00:13:03,914 How can I help? I-I-I want to help. 277 00:13:03,940 --> 00:13:07,451 I'm taking the afternoon to tie up a few things, so please. 278 00:13:07,660 --> 00:13:09,369 What... What are you... What are you... 279 00:13:09,394 --> 00:13:11,061 - What are you doing? - I'm doing what needs to be done. 280 00:13:11,085 --> 00:13:13,924 I... N-No. No. 281 00:13:13,950 --> 00:13:15,572 I appreciate whatever this is, 282 00:13:15,596 --> 00:13:17,817 but Mayor Rothman has called for my resignation. 283 00:13:17,841 --> 00:13:20,605 - This whole thing, it's a PR nightmare. - Rothman is on his way out. 284 00:13:20,629 --> 00:13:23,616 - Doesn't matter. - H-He hasn't fired you. 285 00:13:23,642 --> 00:13:26,379 He's asking you to do his dirty work for him. That matters. 286 00:13:26,404 --> 00:13:28,355 I know how this system works. 287 00:13:28,380 --> 00:13:30,754 I'm out. It's as simple as that. 288 00:13:30,779 --> 00:13:32,461 I might as well leave on my own terms 289 00:13:32,485 --> 00:13:34,107 and keep a shred of my dignity 290 00:13:34,133 --> 00:13:36,855 in hopes that this will mean less blowback on... 291 00:13:37,543 --> 00:13:39,200 everyone else. 292 00:13:39,225 --> 00:13:41,225 Captain, we're about to begin extrication. 293 00:13:41,250 --> 00:13:42,918 I'm going to need another Aid Car on standby. 294 00:13:44,709 --> 00:13:47,605 You backing down doesn't benefit FD. 295 00:13:47,630 --> 00:13:49,528 You're the first female fire chief. 296 00:13:49,798 --> 00:13:52,480 - You have a legacy... - Legacy. 297 00:13:52,610 --> 00:13:54,268 You sound like a child. 298 00:13:54,601 --> 00:13:57,312 If I cling to a title until it's pried from me, 299 00:13:57,337 --> 00:13:59,876 that "legacy" that you're talking about will be of a... 300 00:13:59,902 --> 00:14:02,317 An emotional woman who had to be removed 301 00:14:02,342 --> 00:14:05,381 kicking and screaming. I want to make sure that the next woman 302 00:14:05,407 --> 00:14:08,572 - isn't punished for my mistakes. - That's such a cop-out. 303 00:14:08,936 --> 00:14:12,344 - Don't expect you to understand. - Oh, I-I understand, alright. 304 00:14:12,369 --> 00:14:14,820 But I don't believe for a second this is what you want. 305 00:14:15,936 --> 00:14:18,317 I want to be Captain of 19. 306 00:14:18,588 --> 00:14:20,647 And eventually, Battalion Chief, and even you... 307 00:14:20,672 --> 00:14:22,746 I want to be Seattle's Fire Chief 308 00:14:22,772 --> 00:14:24,246 and that's because of you. 309 00:14:24,272 --> 00:14:27,240 You forced me to... think bigger, 310 00:14:27,264 --> 00:14:28,403 to dream bigger. 311 00:14:28,428 --> 00:14:29,809 - Now your turn. - Herrera. 312 00:14:29,835 --> 00:14:31,980 - No, j-just say what you want. - I don't know! 313 00:14:33,384 --> 00:14:35,005 Just go back to 19. 314 00:14:35,030 --> 00:14:37,783 In this moment, I am still your Chief and that's an order. 315 00:14:40,490 --> 00:14:42,082 No. 316 00:14:42,522 --> 00:14:46,344 I refuse to take orders from someone giving up before the fight. 317 00:14:49,331 --> 00:14:52,332 The house is sectioned into dozens of rooms. 318 00:14:53,173 --> 00:14:55,245 How did I let this happen? 319 00:14:56,013 --> 00:14:57,911 This isn't your fault. 320 00:14:59,201 --> 00:15:00,941 Mm. He's been in and out of rehab 321 00:15:00,966 --> 00:15:02,450 since he was 17. 322 00:15:03,615 --> 00:15:06,568 And I would always tour each facility 323 00:15:06,594 --> 00:15:07,802 and meet the therapists. 324 00:15:07,826 --> 00:15:10,278 One after the other, after the other... 325 00:15:10,548 --> 00:15:13,000 I spent my life savings on the best facilities, 326 00:15:13,024 --> 00:15:15,336 and every time, he relapsed. 327 00:15:15,465 --> 00:15:18,881 I was broke... in every sense of the word. 328 00:15:18,907 --> 00:15:20,875 I was just so tired... 329 00:15:21,363 --> 00:15:23,883 that when I found the only place 330 00:15:23,908 --> 00:15:26,116 I could afford, I just... 331 00:15:27,600 --> 00:15:29,326 I just shipped him away. 332 00:15:31,899 --> 00:15:34,374 I shipped all of my problems away. 333 00:15:35,879 --> 00:15:37,967 What kind of mother does that to her son? 334 00:15:38,241 --> 00:15:40,797 It sounds like you were doing the best you could. 335 00:15:41,082 --> 00:15:42,671 When he left... 336 00:15:43,885 --> 00:15:45,163 ... I cried. 337 00:15:46,826 --> 00:15:48,841 Because the house was so peaceful. 338 00:15:49,014 --> 00:15:50,913 I cried because I was relieved 339 00:15:50,937 --> 00:15:53,113 that I could sleep through the night again. 340 00:15:53,379 --> 00:15:55,415 I was just so tired. 341 00:15:56,239 --> 00:15:57,989 You did what you could. 342 00:15:59,143 --> 00:16:01,214 I abandoned my child. 343 00:16:12,342 --> 00:16:13,897 That's the guy? 344 00:16:13,922 --> 00:16:16,269 Yeah, that's him. 345 00:16:16,616 --> 00:16:19,677 - SUV is secure. - You have a compound fracture. 346 00:16:19,934 --> 00:16:22,600 I'm gonna secure it, and this is not going to be comfortable, 347 00:16:22,625 --> 00:16:24,543 but I can give you something to help that, okay? 348 00:16:25,004 --> 00:16:29,413 Where... Where's my phone? 349 00:16:29,437 --> 00:16:32,019 Where's my phone? 350 00:16:32,158 --> 00:16:35,264 I'm gonna be okay, right? 351 00:16:35,288 --> 00:16:39,524 We're working on it. 352 00:16:42,596 --> 00:16:47,282 - Paige? Paige! - What... What happened? 353 00:16:47,307 --> 00:16:48,585 Where are we? 354 00:16:48,812 --> 00:16:50,572 Oh, my God. 355 00:16:51,442 --> 00:16:53,212 No, no, no, no. 356 00:16:53,238 --> 00:16:55,447 What the hell is going on? 357 00:16:55,471 --> 00:16:57,025 No, this... this just can't be real. 358 00:16:57,051 --> 00:16:58,287 We're gonna get you outta here. 359 00:16:58,312 --> 00:17:00,520 Paige, where's my phone? 360 00:17:00,546 --> 00:17:02,065 - I don't... - It's my mom. 361 00:17:02,316 --> 00:17:05,872 - Okay. - I-I lied to her. I lied. 362 00:17:05,896 --> 00:17:08,057 Paige told me to tell her we were going to her house... 363 00:17:08,082 --> 00:17:09,461 W-We had to! 364 00:17:09,487 --> 00:17:10,990 You're not in trouble. We're here to help, okay? 365 00:17:11,015 --> 00:17:12,982 We all lie to our parents, okay? 366 00:17:13,174 --> 00:17:15,038 - Paige, how old are you? - Her mom 367 00:17:15,063 --> 00:17:16,981 would've made her buy some frilly princess dress, 368 00:17:17,007 --> 00:17:19,009 but... but Margot wanted to get something, 369 00:17:19,034 --> 00:17:21,173 like, way sexier to go to prom 370 00:17:21,199 --> 00:17:25,434 - 'cause Fynn finally asked her and... - Oh, my God, Fynn! 371 00:17:25,592 --> 00:17:27,144 Margot! Margot! Margot! Hey. 372 00:17:27,170 --> 00:17:28,880 Hey, tell me about your prom dress. Fynn! 373 00:17:28,904 --> 00:17:31,182 - Okay, tell me about your prom dress. - Did I kill him? 374 00:17:31,701 --> 00:17:32,942 No. 375 00:17:32,968 --> 00:17:36,548 - Why isn't he answering me?! - Fynn! 376 00:17:36,912 --> 00:17:40,019 Oh, my God. Is he dead? 377 00:17:47,881 --> 00:17:49,951 I need to get out of the car! 378 00:17:49,977 --> 00:17:51,302 I can't be in here anymore! I can't! 379 00:17:51,327 --> 00:17:52,788 - Hold on, hold on, hold on. - Oh, my God! 380 00:17:53,358 --> 00:17:56,255 This is his sweatshirt, and now it's ruined! 381 00:17:56,279 --> 00:17:58,631 Margot, listen to me, this is the worst day of your life, 382 00:17:58,655 --> 00:18:00,037 I understand, but please... 383 00:18:00,061 --> 00:18:01,778 We don't know the full extent of your injuries, 384 00:18:01,803 --> 00:18:03,356 and the only way we can assess you 385 00:18:03,382 --> 00:18:06,522 is if you try to stay still and calm yourself down. 386 00:18:06,673 --> 00:18:07,777 You're doing great. 387 00:18:07,801 --> 00:18:10,321 Hold on. 388 00:18:10,346 --> 00:18:15,334 Hold on, girls. Hey, Paige. Paige, I need you to focus on me. Okay? 389 00:18:16,636 --> 00:18:19,882 Hey, focus on me. Focus on me, Paige. 390 00:18:19,906 --> 00:18:21,736 Okay, girls, cover your eyes. 391 00:18:25,541 --> 00:18:27,163 Mommy! 392 00:18:27,189 --> 00:18:30,521 Mommy, I-I lied and I am so sorry! 393 00:18:30,566 --> 00:18:33,362 Just please come get me, Mommy. 394 00:18:33,386 --> 00:18:35,471 I want to come home. I want to come home. 395 00:18:35,496 --> 00:18:38,490 We just wanted to listen to our favorite song one more time. 396 00:18:38,515 --> 00:18:42,483 I-I only looked down for a second, I swear! 397 00:18:43,825 --> 00:18:46,034 Herrera, I'm tired. 398 00:18:46,834 --> 00:18:49,630 So take a nap or get a massage. 399 00:18:49,923 --> 00:18:52,217 You... You had to have things you wanted to accomplish, 400 00:18:52,241 --> 00:18:54,760 so why are you walking away before you're forced to? 401 00:18:54,786 --> 00:18:57,256 Because I want both the job and the man! 402 00:18:58,322 --> 00:19:01,029 I have been laser-focused on my career 403 00:19:01,055 --> 00:19:02,747 for as long as I can remember. 404 00:19:02,807 --> 00:19:05,121 A perfect machine... 405 00:19:05,234 --> 00:19:08,652 sacrificing myself along the way. 406 00:19:08,921 --> 00:19:11,923 Saying yes to everyone except... for me. 407 00:19:12,803 --> 00:19:14,401 Then I get here, 408 00:19:14,425 --> 00:19:17,038 I let my guard down just an inch. 409 00:19:17,471 --> 00:19:19,853 And then it gets used in every newspaper 410 00:19:19,877 --> 00:19:21,568 and every blog to undo everything 411 00:19:21,594 --> 00:19:23,250 that I have ever worked for. 412 00:19:25,337 --> 00:19:28,548 You know, it... it... It wasn't too long ago 413 00:19:28,573 --> 00:19:32,093 that we were in your car and you were telling me 414 00:19:32,117 --> 00:19:34,740 to wait and see if a jury of my peers 415 00:19:34,766 --> 00:19:38,917 would judge whether I had been acting in self-defense 416 00:19:38,942 --> 00:19:42,374 or if I had been asking for what happened to me at Joe's. 417 00:19:43,542 --> 00:19:46,719 And instead, I-I faced what people were saying about me 418 00:19:46,743 --> 00:19:50,549 and I challenged them to... to see me. 419 00:19:50,575 --> 00:19:52,645 So, what exactly are you asking me to do, huh? 420 00:19:52,671 --> 00:19:58,499 - Just... arbitrarily say no? - Maybe not arbitrarily, but... yes. 421 00:19:58,523 --> 00:20:00,008 You have to change the narrative. 422 00:20:00,032 --> 00:20:02,035 You need to be talking to the press. 423 00:20:02,070 --> 00:20:03,486 That's naive. 424 00:20:04,596 --> 00:20:08,326 You know, my... my dad, 425 00:20:08,352 --> 00:20:12,182 he... he was a guy who worked within the system, 426 00:20:12,433 --> 00:20:14,919 starting with the team at 19. 427 00:20:14,943 --> 00:20:16,544 But the biggest change he made 428 00:20:16,568 --> 00:20:20,226 was when he stopped playing by the rules. 429 00:20:20,364 --> 00:20:23,454 When he challenged the system and... and... and made noise 430 00:20:23,480 --> 00:20:25,413 because he... he had nothing left to lose. 431 00:20:26,044 --> 00:20:28,294 Make them see you, Chief. 432 00:20:29,115 --> 00:20:31,825 Be unashamed of who you love 433 00:20:32,759 --> 00:20:35,417 and for loving the job you're damn good at. 434 00:20:42,386 --> 00:20:45,122 - Just say no? - Just say no. 435 00:20:56,452 --> 00:20:59,480 Herrera. 436 00:20:59,506 --> 00:21:01,887 You're gonna make a damn good chief one day. 437 00:21:02,138 --> 00:21:03,924 That's not because of me. 438 00:21:04,711 --> 00:21:07,862 Now excuse me, I got a job to do. 439 00:21:08,535 --> 00:21:10,019 Help! 440 00:21:10,044 --> 00:21:11,874 Edna, are you okay? 441 00:21:11,897 --> 00:21:13,088 It's John. 442 00:21:13,114 --> 00:21:15,263 He... He was talking and then he started coughing. 443 00:21:15,288 --> 00:21:18,119 - There's so much blood. - John, can you breathe okay? 444 00:21:18,144 --> 00:21:19,457 No. 445 00:21:19,830 --> 00:21:21,916 Hey, Cutler, I need oxygen ASAP. 446 00:21:21,942 --> 00:21:23,461 I was a nurse before I retired. 447 00:21:23,486 --> 00:21:25,833 Is he bleeding into his chest? 448 00:21:26,348 --> 00:21:27,661 He might be. 449 00:21:29,057 --> 00:21:33,098 Johnathon Clifton Tucker, you do not get to die. 450 00:21:33,124 --> 00:21:36,692 Do you hear me? We did not find each other again 451 00:21:36,715 --> 00:21:39,537 to lose the rest of forever. Do you understand 452 00:21:39,560 --> 00:21:41,838 me, you stubborn ass? 453 00:21:42,662 --> 00:21:45,724 - Okay, ma'am... - Wait! It's yes, baby. 454 00:21:46,967 --> 00:21:49,073 I know you've been carrying around 455 00:21:49,097 --> 00:21:50,651 that silly ring... 456 00:21:52,500 --> 00:21:54,364 ... waiting for the right moment. 457 00:21:54,881 --> 00:21:57,332 - And it's yes. - Really? 458 00:21:57,356 --> 00:22:00,290 So you cannot die. You cannot leave me yet. 459 00:22:00,316 --> 00:22:01,938 Baby, I love you. 460 00:22:06,759 --> 00:22:08,346 That was not goodbye. 461 00:22:08,372 --> 00:22:10,269 Edna, we need to keep moving. 462 00:22:11,338 --> 00:22:12,924 John. John. 463 00:22:12,950 --> 00:22:16,194 Okay. Okay. Cross your arms for me. 464 00:22:29,161 --> 00:22:31,038 Bishop, thank you. 465 00:22:31,595 --> 00:22:33,701 Didn't turn out how we wanted, but... 466 00:22:33,726 --> 00:22:35,210 thank you. 467 00:22:35,234 --> 00:22:39,732 I just... want you to know that, um, I'm sorry. 468 00:22:40,069 --> 00:22:41,492 So noted. 469 00:22:48,111 --> 00:22:50,113 Hey, do you have kids? 470 00:22:50,137 --> 00:22:51,780 Uh, I do. I do. 471 00:22:52,246 --> 00:22:54,903 Uh, two boys and a little girl. 472 00:22:54,929 --> 00:22:57,022 And you're here for my boy. 473 00:22:58,009 --> 00:22:59,218 Thank you. 474 00:22:59,897 --> 00:23:01,512 Milo wasn't the only one in that fire, 475 00:23:01,538 --> 00:23:05,000 but I couldn't save both him and Taylor, 476 00:23:05,025 --> 00:23:06,577 his, uh... his... his friend. 477 00:23:06,603 --> 00:23:09,280 Um, yeah, so I'm here because I... 478 00:23:10,212 --> 00:23:12,429 I need Milo to survive. 479 00:23:13,951 --> 00:23:17,484 When I learned I was pregnant with Milo, I was, um... 480 00:23:17,509 --> 00:23:19,218 I was so afraid. 481 00:23:20,661 --> 00:23:23,638 He was my first baby and... I was afraid 482 00:23:23,663 --> 00:23:25,892 of anything that might harm him. 483 00:23:25,916 --> 00:23:28,298 So I grew him, I nourished him, 484 00:23:28,324 --> 00:23:32,949 I birthed him for 28 excruciating, drug-free hours. 485 00:23:34,564 --> 00:23:39,362 And then I watched him... destroy himself... 486 00:23:41,028 --> 00:23:43,270 ... which destroyed me. 487 00:23:43,455 --> 00:23:45,596 I watched this child ruin his body 488 00:23:45,621 --> 00:23:47,444 that I grew from scratch, 489 00:23:47,480 --> 00:23:49,586 over and over and over again. 490 00:23:53,429 --> 00:23:55,153 It was like... 491 00:23:56,709 --> 00:23:59,333 It was like living in a house... on fire. 492 00:24:01,115 --> 00:24:04,171 I couldn't breathe, and I couldn't save him... 493 00:24:04,796 --> 00:24:06,246 no matter how hard I tried. 494 00:24:06,328 --> 00:24:09,343 And then I-I finally just reached a point where... 495 00:24:11,585 --> 00:24:13,140 I needed to breathe. 496 00:24:14,468 --> 00:24:18,126 But you... you were in a house on fire. 497 00:24:20,048 --> 00:24:22,602 And you didn't just save yourself. 498 00:24:23,155 --> 00:24:25,450 You saved my child. 499 00:24:25,743 --> 00:24:26,983 Thank you. 500 00:24:30,323 --> 00:24:31,634 Thank you. 501 00:24:39,561 --> 00:24:42,304 You okay? You'll be okay. You'll be okay. 502 00:24:42,328 --> 00:24:44,675 Margot, close your eyes and keep them closed. 503 00:24:44,717 --> 00:24:48,075 - Okay. - We got you. 504 00:24:51,346 --> 00:24:53,315 Just keep your eyes closed. 505 00:24:53,339 --> 00:24:54,763 Paige, you're next, okay? 506 00:24:54,788 --> 00:24:56,515 - I-I can't. - You can. 507 00:24:56,539 --> 00:24:57,974 I-I drove. 508 00:24:58,000 --> 00:25:01,796 I should've... I wish it had been me. 509 00:25:04,804 --> 00:25:06,910 - This does not define you, Paige. - Please, no. 510 00:25:06,940 --> 00:25:09,237 It's a defining moment, but it is not who you are. 511 00:25:09,261 --> 00:25:12,057 - Okay? Gloves. - No, no. 512 00:25:12,083 --> 00:25:14,068 I know how you feel, Paige. 513 00:25:14,094 --> 00:25:19,237 My friend died in an accident at work and it was probably my fault. 514 00:25:19,375 --> 00:25:22,353 He had a daughter, and it's my fault 515 00:25:22,377 --> 00:25:26,243 that he will entirely miss her life. 516 00:25:26,291 --> 00:25:28,325 It's the first thing I think about when I wake up 517 00:25:28,349 --> 00:25:32,077 and it's the last thing I think about before I go to bed. 518 00:25:32,103 --> 00:25:34,171 And you know what? It's just... 519 00:25:35,183 --> 00:25:38,773 Look, you are... You are only 16. 520 00:25:39,116 --> 00:25:40,714 Alright, life isn't fair, and I'm... I'm... 521 00:25:40,739 --> 00:25:42,577 I'm sorry you have to learn that like this, 522 00:25:42,603 --> 00:25:44,579 but we are gonna get you out of this car, 523 00:25:44,605 --> 00:25:46,833 and you're going to be reunited with your family, 524 00:25:46,857 --> 00:25:48,066 and you're going to live. 525 00:25:48,090 --> 00:25:52,232 You're going to... learn from this mistake. 526 00:25:52,258 --> 00:25:54,846 And you're going to make amends with yourself... 527 00:25:55,460 --> 00:25:57,835 and live. 528 00:25:57,859 --> 00:25:59,171 Okay? 529 00:26:00,301 --> 00:26:01,750 Okay. 530 00:26:04,576 --> 00:26:09,894 - I'm sorry about your friend. - I'm sorry about yours. 531 00:26:13,826 --> 00:26:16,544 - Let's get you out of here. - Okay. 532 00:26:18,051 --> 00:26:19,364 Alright. 533 00:26:21,529 --> 00:26:24,671 Okay, John, how we doing, huh? 534 00:26:24,695 --> 00:26:26,041 Is Edna okay? 535 00:26:26,067 --> 00:26:29,986 - She had a... A bad gash on her head. - Hey, she's safe. She's alive. 536 00:26:30,010 --> 00:26:31,564 - Oh, thank God. - Okay. 537 00:26:31,885 --> 00:26:36,124 You know, I've loved that girl since I was 13 years old. 538 00:26:37,363 --> 00:26:39,413 I never thought I'd see her again 539 00:26:39,438 --> 00:26:41,232 after she moved away in high school. 540 00:26:42,676 --> 00:26:44,506 Man, I never forgot her. 541 00:26:44,530 --> 00:26:47,632 - You gotta keep this on, man. - And I was so lonely. 542 00:26:47,656 --> 00:26:50,179 When I got divorced, my grandson showed me 543 00:26:50,203 --> 00:26:52,398 how to search for people on the, 544 00:26:52,431 --> 00:26:54,640 you know, friendship website. 545 00:26:54,840 --> 00:26:57,602 Hers was the only name I wanted to find. 546 00:26:59,358 --> 00:27:01,944 I must have gone through, like, two... 547 00:27:01,970 --> 00:27:05,515 Two dozen Edna Gherkes before I found her. 548 00:27:05,539 --> 00:27:07,231 Thank God I did. 549 00:27:07,530 --> 00:27:09,061 She makes my heart race... 550 00:27:10,126 --> 00:27:12,025 just like it did when we were kids. 551 00:27:14,429 --> 00:27:16,048 The steering wheel lift is ready, Gibson. 552 00:27:16,071 --> 00:27:18,960 Copy. We're gonna lift the steering wheel off your chest now, okay? 553 00:27:19,827 --> 00:27:21,726 It's likely you're gonna get lightheaded, 554 00:27:21,750 --> 00:27:24,339 but we're here doing everything we can, alright? 555 00:27:24,365 --> 00:27:25,522 - Okay. - Okay. 556 00:27:25,548 --> 00:27:30,509 Wait. If I don't make it, the, uh, ring 557 00:27:30,534 --> 00:27:34,030 is in the left front pocket of my bag, alright? 558 00:27:34,056 --> 00:27:36,611 Yeah, no, you're gonna give her that ring yourself. You hear me? 559 00:27:36,635 --> 00:27:38,362 I hope so. 560 00:27:40,509 --> 00:27:41,936 But if not... 561 00:27:44,093 --> 00:27:46,923 ... at least I had her again for while, you know? 562 00:27:53,807 --> 00:27:55,673 You cannot keep us out here all day, lady! 563 00:27:55,699 --> 00:27:57,493 Sir, please return to your vehicle. 564 00:27:57,519 --> 00:27:59,324 - We're doing everything we can. - Well, it's not good enough. 565 00:27:59,348 --> 00:28:00,976 - Where is your supervisor? - Whoa, whoa, whoa, whoa. 566 00:28:01,000 --> 00:28:02,669 Ladies, ladies, please return to your vehicles. 567 00:28:02,693 --> 00:28:03,936 Yeah, back of the line! 568 00:28:03,961 --> 00:28:05,733 No, my daughter is back there. She called me... 569 00:28:05,759 --> 00:28:07,593 Yeah, I think my son Fynn is, too. They're... 570 00:28:07,617 --> 00:28:09,179 He... He has a crush on her Margot. 571 00:28:09,203 --> 00:28:11,179 - You have to let us through. - Wait, wait, wait, wait. 572 00:28:13,028 --> 00:28:14,720 Chief, I have two mothers here 573 00:28:14,744 --> 00:28:16,904 that believe that their children are near you. 574 00:28:17,265 --> 00:28:19,380 Let them through. 575 00:28:21,810 --> 00:28:23,895 You have got to be kidding me. 576 00:28:23,921 --> 00:28:25,734 You know what? I am filing a formal complaint... 577 00:28:25,759 --> 00:28:27,692 Okay, behind me are people who are hurt. 578 00:28:27,718 --> 00:28:29,443 Those parents' lives will be permanently changed 579 00:28:29,469 --> 00:28:32,296 from this moment forward. But you think this is an inconvenience? 580 00:28:32,320 --> 00:28:35,336 You are an inconvenience, keeping me from doing my job 581 00:28:35,362 --> 00:28:37,052 because you'd rather be somewhere else. 582 00:28:37,077 --> 00:28:39,391 Everyone behind me would rather be somewhere 583 00:28:39,415 --> 00:28:42,030 less scary, less painful, and less life-altering. 584 00:28:42,056 --> 00:28:43,885 Get back to your car right now! 585 00:28:49,340 --> 00:28:57,660 - I am so sorry. - No! 586 00:28:57,798 --> 00:29:00,282 No! My baby! 587 00:30:23,691 --> 00:30:26,244 Alright, we got a pulse. Let's go. 588 00:30:46,278 --> 00:30:48,749 Okay, right here. 589 00:30:48,773 --> 00:30:50,913 Good. Good. 590 00:31:52,598 --> 00:31:54,429 You... lied. 591 00:31:54,453 --> 00:31:56,512 - Milo. Milo, I'm sorry. - Milo. 592 00:31:56,945 --> 00:31:58,625 - Milo, he saved your life. - I'm sorry, Milo. 593 00:31:58,651 --> 00:32:02,707 - I hate you. - Milo. 594 00:32:02,731 --> 00:32:04,700 - Get out! - Milo! 595 00:32:06,563 --> 00:32:07,771 Mom. 596 00:32:11,306 --> 00:32:12,789 Um 597 00:32:12,815 --> 00:32:16,785 Uh, ma'am, Milo's doctor will be in momentarily, 598 00:32:16,809 --> 00:32:21,834 but for right now, he is alert and breathing on his own, 599 00:32:21,858 --> 00:32:25,818 - which is positive news. - Okay, thank you. 600 00:32:28,718 --> 00:32:32,362 We do not do this here. 601 00:32:32,386 --> 00:32:33,767 Come with me. 602 00:32:35,630 --> 00:32:38,805 Come on. Go, go, go. 603 00:32:41,625 --> 00:32:43,144 You okay? 604 00:32:43,170 --> 00:32:45,413 That girl's life will never be the same. 605 00:32:45,926 --> 00:32:49,067 But she lived. That's a win, right? 606 00:32:49,205 --> 00:32:52,545 Good work, team. Let's get this scene cleared up. 607 00:32:52,569 --> 00:32:54,980 I guess Ross still thinks she's in charge. 608 00:32:55,005 --> 00:32:57,190 She was probably busy climbing someone to save her career. 609 00:32:57,214 --> 00:32:58,411 You guys don't know what the hell you're talking about. 610 00:32:58,434 --> 00:33:00,627 - Whoa, whoa, whoa. - Says the guy who screwed 611 00:33:00,653 --> 00:33:01,814 the Chief to jump ranks. 612 00:33:01,838 --> 00:33:03,410 - Hey, shut up, man! - Sullivan, stop! 613 00:33:03,434 --> 00:33:04,999 You think you could do a better job than her, huh? 614 00:33:05,115 --> 00:33:07,256 A woman who's a decorated war hero, 615 00:33:07,280 --> 00:33:08,695 who constantly risked her own life 616 00:33:08,721 --> 00:33:10,260 to save thousands of others, huh? 617 00:33:10,286 --> 00:33:12,088 Who received multiple commendations 618 00:33:12,114 --> 00:33:13,806 for her valor and bravery 619 00:33:13,830 --> 00:33:16,143 within FD in multiple cities. 620 00:33:16,527 --> 00:33:18,582 She's more qualified to be where she is 621 00:33:18,606 --> 00:33:20,057 than you are to hold a hose, 622 00:33:20,082 --> 00:33:21,807 let alone a life in your hands. 623 00:33:21,963 --> 00:33:24,104 And you're walking around here making petty jokes. 624 00:33:24,128 --> 00:33:27,066 I'm good! Throwing jabs all day. 625 00:33:27,090 --> 00:33:28,199 And you know what's worse? 626 00:33:28,223 --> 00:33:30,674 She would still risk her own life to save your sorry asses. 627 00:33:31,057 --> 00:33:33,819 You guys came to FD to look like you're worth something, 628 00:33:34,191 --> 00:33:37,746 whereas Chief Ross is an actual hero. 629 00:33:38,710 --> 00:33:39,789 Get the hell out of my way. 630 00:33:42,698 --> 00:33:44,733 Alright, everyone, get back to work! 631 00:33:49,132 --> 00:33:51,947 Thank you. Bye. 632 00:34:00,162 --> 00:34:02,785 Uh, John lived. 633 00:34:03,900 --> 00:34:05,467 Gave Edna her ring, 634 00:34:05,491 --> 00:34:07,048 and she said, "Yes," all over again. 635 00:34:07,073 --> 00:34:09,385 - You called the hospital? - I know, man. 636 00:34:09,409 --> 00:34:12,275 I just... I just needed to know that he... he made it. 637 00:34:13,003 --> 00:34:14,936 I don't know who I am anymore, man. 638 00:34:14,960 --> 00:34:16,755 I mean, I used to be ambitious and cocky, 639 00:34:16,780 --> 00:34:19,954 and now, it's... it's, like, I don't want to be captain. 640 00:34:19,978 --> 00:34:22,601 I-I don't know how to flirt. 641 00:34:22,833 --> 00:34:25,213 And apparently, I really care about old people. 642 00:34:25,237 --> 00:34:27,275 Well, for what it's worth... 643 00:34:27,659 --> 00:34:29,143 I think I like you better now. 644 00:34:29,918 --> 00:34:32,092 You've been through a lot the last couple years. 645 00:34:32,117 --> 00:34:33,878 That changes people. 646 00:34:34,168 --> 00:34:37,067 For you... you got pretty weird. 647 00:34:37,306 --> 00:34:39,126 But you also got more honest, 648 00:34:39,150 --> 00:34:42,061 even admitted to having feelings like a real person. 649 00:34:43,630 --> 00:34:45,867 Jack, who we are changes all the time... 650 00:34:45,976 --> 00:34:49,298 if we're lucky enough to stay alive. I mean, look at John and Edna. 651 00:34:49,460 --> 00:34:51,697 They lived long enough to have whole lives, 652 00:34:51,722 --> 00:34:55,070 then find each other again and have whole new lives. 653 00:34:56,101 --> 00:34:57,862 Yeah, no, that makes sense. 654 00:34:58,431 --> 00:35:00,501 - Thanks, Montgomery. - Yeah. 655 00:35:01,639 --> 00:35:04,262 Uh, we don't... We don't need to... Okay. 656 00:35:06,431 --> 00:35:07,996 Alright, let's not make a habit of this, alright? 657 00:35:08,021 --> 00:35:09,849 This is Vic's gig. 658 00:35:11,958 --> 00:35:14,340 You're gonna spoil your appetite, Herrera. 659 00:35:14,465 --> 00:35:16,501 Well, you're cooking... 660 00:35:16,525 --> 00:35:18,784 - so I don't know if I have one. - Wow. 661 00:35:18,809 --> 00:35:22,389 So you're good at Crisis One-ing and now you're cooking? 662 00:35:23,355 --> 00:35:25,434 What is this? I feel like I'm in the Twilight Zone. 663 00:35:25,458 --> 00:35:27,402 I didn't have a meal with the Scooby gang 664 00:35:27,427 --> 00:35:28,586 the whole time I was Captain. 665 00:35:28,612 --> 00:35:31,277 I figured I was... past due. 666 00:35:31,302 --> 00:35:33,614 Who are you? 667 00:35:38,465 --> 00:35:40,985 Are we celebrating something? 668 00:35:41,010 --> 00:35:45,659 Uh... I am sorry. 669 00:35:48,516 --> 00:35:50,311 To all of you. 670 00:35:50,472 --> 00:35:51,682 Well, not you, Powell. 671 00:35:51,963 --> 00:35:55,659 Uh, I was... 672 00:35:55,922 --> 00:35:59,617 I was not myself for a very long time, and... 673 00:35:59,829 --> 00:36:04,050 And what you did... I-I-I think you all saved... 674 00:36:05,518 --> 00:36:08,487 a lot of lives with that mutiny, 675 00:36:08,744 --> 00:36:11,125 and I'm grateful. 676 00:36:11,324 --> 00:36:14,811 I know who I am now, and I-I know what I want. 677 00:36:14,836 --> 00:36:17,340 And, you know, I will not... 678 00:36:18,769 --> 00:36:21,809 I will not be seeking my Captaincy back. 679 00:36:22,409 --> 00:36:24,128 - What? - Yeah, that's the truth. 680 00:36:24,153 --> 00:36:26,920 I just want to... clean my slate, 681 00:36:26,945 --> 00:36:32,137 and I hope that is something that you all... can accept. 682 00:36:39,704 --> 00:36:43,012 Well... I don't know about all that yet, 683 00:36:43,036 --> 00:36:45,556 but... you had me at steak, Beckett. 684 00:36:47,777 --> 00:36:52,231 God, I hope Dr. Fire is out for days. 685 00:36:52,255 --> 00:36:55,347 - Thanks, Becks. - See, everyone gets a nickname. 686 00:36:55,373 --> 00:36:58,168 - Well, come on. - Okay, fine. 687 00:36:58,193 --> 00:36:59,965 Gibby. There you go. 688 00:37:00,056 --> 00:37:01,737 Never mind. Never mind. I-I don't need one. 689 00:37:01,762 --> 00:37:04,177 No, no, no. Gibby, I think, is perfect. 690 00:37:04,202 --> 00:37:07,344 Uh, Giblet. 691 00:37:07,800 --> 00:37:11,898 Giblet! 692 00:37:11,923 --> 00:37:12,905 Could you... 693 00:37:12,931 --> 00:37:15,016 It's never cool when you give yourself... 694 00:37:15,041 --> 00:37:18,043 - Gibby, pass me a bun. - Yeah, it never catches on. 695 00:37:18,257 --> 00:37:21,224 Why are you running? Where are you going? 696 00:37:23,262 --> 00:37:24,668 This is Ben Warren. 697 00:37:25,164 --> 00:37:27,338 Chief Ross, uh, hello. 698 00:37:31,184 --> 00:37:32,563 Are you sure? 699 00:37:37,081 --> 00:37:40,088 O-Okay. Uh... okay, yes. 700 00:37:40,112 --> 00:37:41,769 Um... bye. 701 00:37:43,485 --> 00:37:45,177 What is it? 702 00:37:47,405 --> 00:37:49,648 They're awarding me a medal of commendation 703 00:37:49,672 --> 00:37:52,463 for my... "bravery" 704 00:37:52,487 --> 00:37:56,206 - at the sober living house fire. - Oh. 705 00:37:56,327 --> 00:37:59,702 Hey, look, Milo may never be able to understand 706 00:37:59,726 --> 00:38:01,074 the decisions you had to make, 707 00:38:01,099 --> 00:38:04,306 Benjamin Warren, but he is alive. 708 00:38:04,331 --> 00:38:07,298 And from what I saw, he's surrounded by love. 709 00:38:07,463 --> 00:38:11,003 - You saved his family. - No, I saved that woman's family. 710 00:38:11,507 --> 00:38:13,135 I didn't save Milo's. 711 00:38:13,632 --> 00:38:14,668 Hey, you. 712 00:38:16,400 --> 00:38:18,023 Hi, honey. Hi. 713 00:38:30,239 --> 00:38:33,302 - You knock now, huh? - Gotta keep you on your toes. 714 00:38:33,327 --> 00:38:36,777 But, okay, it was pretty cool to be here 715 00:38:36,802 --> 00:38:38,739 when you heard that you're likely going to be 716 00:38:38,764 --> 00:38:41,422 Captain-Captain Fire, and not just the temp. 717 00:38:43,237 --> 00:38:44,972 I never thought I'd see that again. 718 00:39:26,920 --> 00:39:29,233 I heard you had a moment on scene yesterday. 719 00:39:29,722 --> 00:39:32,869 Well, it was probably less exciting than what they told you. 720 00:39:32,893 --> 00:39:33,893 Sure. 721 00:39:53,860 --> 00:39:59,831 _ 722 00:40:02,306 --> 00:40:09,038 _ 723 00:40:09,175 --> 00:40:11,626 _ 724 00:40:24,282 --> 00:40:27,621 Yep. Come in. 725 00:40:27,646 --> 00:40:29,510 Uh, we have Shelly from The Chronicle here. 726 00:40:29,588 --> 00:40:32,463 Yes, of course. Shelly, thank you for coming. 727 00:40:32,715 --> 00:40:33,820 Thank you. 728 00:40:33,844 --> 00:40:35,018 So nice to meet you. 729 00:40:35,043 --> 00:40:37,425 - Please, have a seat. - Of course. 730 00:40:41,304 --> 00:40:44,777 Since when do you have this much paperwork to do after shift? 731 00:40:44,802 --> 00:40:47,335 Because Beckett left his program early, 732 00:40:47,518 --> 00:40:50,349 and now I have to report his condition after every shift. 733 00:40:50,572 --> 00:40:52,851 He didn't finish the program? 734 00:40:55,110 --> 00:40:58,625 - The office suits you, Ruiz. - What do you need that for? 735 00:40:58,650 --> 00:41:02,172 Well, when my, uh, old Captain, Fowler, was retiring, 736 00:41:02,197 --> 00:41:06,856 he told me I would be replacing him, and he gifted this to me. 737 00:41:06,903 --> 00:41:11,875 And I'd like you to have it. 738 00:41:17,072 --> 00:41:18,867 I'll see ya, Captain. 739 00:41:27,751 --> 00:41:29,811 It's inscribed to him. 740 00:41:29,936 --> 00:41:33,014 I mean, first the steak dinner 741 00:41:33,039 --> 00:41:34,599 and now he's giving away personal items. 742 00:41:34,625 --> 00:41:37,773 This is... This does not... feel right. 743 00:41:37,797 --> 00:41:40,255 Mm. Maybe you're just reading too much into it. 744 00:41:40,280 --> 00:41:41,523 Is this because you hate him? 745 00:41:41,548 --> 00:41:42,835 - 'Cause this is... not normal. - No, Vic. 746 00:41:42,860 --> 00:41:47,070 It's because not everything is a-a psych test. 747 00:41:49,641 --> 00:41:51,472 Look, um, I'll try to meet up with you later, 748 00:41:51,496 --> 00:41:53,416 but I-I have to finish this paperwork and... 749 00:41:53,442 --> 00:41:54,753 - Yeah. - ... and right now, I'm just... 750 00:41:54,778 --> 00:41:55,849 Okay. 751 00:42:06,965 --> 00:42:11,965 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 56127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.