All language subtitles for Reply 1997 E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,478 --> 00:00:26,234 THE COURT 2 00:00:30,822 --> 00:00:31,906 Hello, Jun-hee. 3 00:00:33,074 --> 00:00:35,785 I can't go today. Have you seen me attend our reunion before? 4 00:00:35,869 --> 00:00:36,703 SEOUL 2005 5 00:00:36,786 --> 00:00:39,956 They'll only want to cry on my shoulder. It'll be hard to turn down. 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 Okay. 7 00:00:42,375 --> 00:00:43,835 Let them blame me. 8 00:00:44,502 --> 00:00:45,837 It's not my time to get blamed. 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,381 Yoon, are you already done with the final trial? 10 00:00:49,007 --> 00:00:51,176 I'll call you later. 11 00:00:55,555 --> 00:00:58,016 -Hello. -Where are you rushing to? 12 00:00:59,184 --> 00:01:02,479 This is lawyer Dae-ho Kim who shares the office with me. 13 00:01:02,562 --> 00:01:04,147 He's poor too because he's a public defender. 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 Hello. This is Yoon-jae Yoon. 15 00:01:08,610 --> 00:01:09,819 We went to the same university. 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,697 It's Yoon-jae Yoon who was sent to the Seoul Central District Court this year. 17 00:01:12,947 --> 00:01:15,075 Of course I know. Who doesn't know Mr. Yoon? 18 00:01:15,950 --> 00:01:16,993 Is your brother well? 19 00:01:18,453 --> 00:01:20,163 -Yes. -How do you know his brother? 20 00:01:21,331 --> 00:01:24,334 His brother is Congressman Tae-woong Yoon. You didn't know that? 21 00:01:24,667 --> 00:01:25,543 Really? 22 00:01:26,169 --> 00:01:27,212 Why didn't you tell me? 23 00:01:28,213 --> 00:01:29,088 I thought you knew. 24 00:01:29,339 --> 00:01:31,299 Why did he do that? 25 00:01:31,508 --> 00:01:34,552 If he didn't donate his stocks, you might have been out of here. 26 00:01:34,886 --> 00:01:37,680 What are you talking about? Based on the rumor it was for his brother's sake, 27 00:01:37,764 --> 00:01:39,849 when he closed down his business and went back to school. 28 00:01:40,642 --> 00:01:42,519 Anyway, you brothers are great. 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,897 You know everything about us. 30 00:01:46,397 --> 00:01:48,691 A life of a judge is transparent. 31 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Let's have lunch together if you haven't eaten yet. 32 00:01:53,154 --> 00:01:54,697 Let me buy you a lunch as your senior. 33 00:01:55,949 --> 00:01:58,451 My apologies. I was on the way somewhere. 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,496 Treat me next time, please. 35 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 Great, are you ignoring me because I'm a national defender? 36 00:02:05,917 --> 00:02:07,627 I'm not ignoring. 37 00:02:08,002 --> 00:02:10,463 I pity you. Your monthly salary is too low. 38 00:02:10,922 --> 00:02:12,966 Save it to send your son to a better kindergarten. 39 00:02:14,008 --> 00:02:15,093 I'll see you later. 40 00:02:19,180 --> 00:02:20,014 Also, 41 00:02:20,598 --> 00:02:22,433 I don't eat lunch with lawyers. 42 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 Buy me a cup of coffee instead. 43 00:02:25,186 --> 00:02:26,771 A judge's life is transparent. 44 00:02:27,981 --> 00:02:30,316 He's not flexible at all. 45 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 He never attends the alumni reunion. 46 00:02:32,652 --> 00:02:35,155 He's self-disciplined. That's why he's been successful. 47 00:02:35,488 --> 00:02:37,031 He has good manners though. 48 00:02:39,701 --> 00:02:42,495 I only need to stop by and renew my driver's license. 49 00:02:43,329 --> 00:02:45,790 Why don't you cook later? I miss homemade food. 50 00:02:47,125 --> 00:02:49,043 -I'm sorry. -Forget it. 51 00:02:51,671 --> 00:02:54,757 Okay. I'll see you later. 52 00:02:54,841 --> 00:02:57,802 Don't add brackens. I don't eat them. 53 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 Okay. 54 00:03:36,424 --> 00:03:37,425 What the fuck. 55 00:03:42,472 --> 00:03:45,475 My brother didn't give a single stock to me. 56 00:03:46,184 --> 00:03:48,686 I don't even know how it looks. 57 00:03:49,437 --> 00:03:51,022 All he gave me 58 00:03:51,648 --> 00:03:53,524 is the studio I'm living in now 59 00:03:54,150 --> 00:03:57,028 and this piece of junk. 60 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 Six years ago, Tae-woong hit a jackpot with I Like School business. 61 00:04:02,325 --> 00:04:05,495 Also, he created another masterpiece last year. 62 00:04:05,578 --> 00:04:09,332 So this will be a personal mini home page. 63 00:04:10,458 --> 00:04:12,919 Also, you can decorate it according to your preferences. 64 00:04:13,211 --> 00:04:15,421 You can buy your wallpapers, play background music 65 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 and put your avatar in front of your gate. 66 00:04:19,884 --> 00:04:22,887 How do you buy them? 67 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 With your online money. 68 00:04:25,390 --> 00:04:27,725 Temporary money that will be distributed only on this website. 69 00:04:29,477 --> 00:04:30,353 Goodness. 70 00:04:33,523 --> 00:04:34,357 It's called Dotori . 71 00:04:34,440 --> 00:04:36,776 Mini home pages that my brother developed 72 00:04:36,859 --> 00:04:39,070 instantly got popular among the youth, 73 00:04:39,570 --> 00:04:41,698 making the whole nation become friends. 74 00:04:42,699 --> 00:04:46,160 By hitting a jackpot with his business, his stock became one of the richest. 75 00:04:46,953 --> 00:04:50,081 However, another challenge tempted him. 76 00:04:51,165 --> 00:04:52,583 Also, he recklessly went for it again. 77 00:04:54,252 --> 00:04:57,672 Earlier this year, he donated all of his money 78 00:04:58,214 --> 00:05:00,258 and accepted a job offer as a professor at my school. 79 00:05:01,301 --> 00:05:03,803 He wasn't the only one who took a challenge and has a new start. 80 00:05:04,762 --> 00:05:07,432 There also has been a big change to us for these past six years. 81 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 Hak-chan who promised to be back in a year 82 00:05:11,978 --> 00:05:15,315 let us know via emails from time to time, saying that he's learning films. 83 00:05:22,280 --> 00:05:23,114 Sung-jae 84 00:05:25,366 --> 00:05:27,785 is working as a public service worker at a county town hall. 85 00:05:29,203 --> 00:05:30,830 He has started his own new challenge. 86 00:05:32,582 --> 00:05:34,709 Time has passed by. 87 00:05:35,501 --> 00:05:37,045 Yu-jung came to Seoul quite late 88 00:05:38,755 --> 00:05:41,883 and found her new talent as a kindergarten teacher. 89 00:05:42,050 --> 00:05:44,177 It was puppy's poop. 90 00:05:44,844 --> 00:05:48,181 My roommate Jun-hee, who was scared of blood 91 00:05:48,890 --> 00:05:50,516 is a first year intern already. 92 00:05:57,065 --> 00:05:59,734 The last one, 93 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 I don't know about Si-won Sung. 94 00:06:06,532 --> 00:06:08,284 I don't know how she's doing now. 95 00:06:23,841 --> 00:06:25,885 Yes. It didn't take much time. 96 00:06:26,803 --> 00:06:28,763 I'm going to have a cup of coffee before I go. 97 00:06:29,680 --> 00:06:30,723 It's raining all of a sudden. 98 00:06:31,182 --> 00:06:33,559 I've been avoiding her so hard for past the six years. 99 00:06:34,602 --> 00:06:37,188 Thanks to that, I wasn't curious about how she's doing. 100 00:06:38,439 --> 00:06:39,732 I didn't even want to know... 101 00:06:40,316 --> 00:06:41,192 Hold on, please. 102 00:06:41,275 --> 00:06:43,361 until I saw her today by accident. 103 00:06:43,444 --> 00:06:45,113 Let me take your order first, sir. 104 00:06:48,032 --> 00:06:49,992 -Large iced caramel mocha, please. -Okay. 105 00:06:50,743 --> 00:06:51,869 Do you want whip cream on it? 106 00:06:52,829 --> 00:06:53,871 I want a lot of them. 107 00:07:49,969 --> 00:07:50,845 Yoon-jae Yoon. 108 00:07:53,848 --> 00:07:54,765 It's been a long time. 109 00:07:56,893 --> 00:07:58,978 Yes. It's been a long time. 110 00:08:00,855 --> 00:08:01,772 How have you been doing? 111 00:08:03,608 --> 00:08:06,444 It's good. 112 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 What about you? 113 00:08:14,202 --> 00:08:15,119 Same here. 114 00:08:26,297 --> 00:08:27,590 What are you doing here by the way? 115 00:08:31,469 --> 00:08:32,762 I had business to do around here. 116 00:08:34,013 --> 00:08:35,097 You speak with a Seoul accent. 117 00:08:38,434 --> 00:08:39,727 Haven't you fixed your accent yet? 118 00:08:40,520 --> 00:08:41,729 I'm quite loyal, you know. 119 00:08:49,028 --> 00:08:51,489 By the way, are you dating anyone? 120 00:08:59,664 --> 00:09:00,831 I am. 121 00:09:02,750 --> 00:09:04,669 Really? Your colleague? 122 00:09:05,878 --> 00:09:07,046 A training institute colleague. 123 00:09:09,465 --> 00:09:11,175 It hasn't been a while since we started dating. 124 00:09:23,312 --> 00:09:25,147 Jun-hee, are you available to talk now? 125 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 Hey, does Yoon-jae have a girlfriend? 126 00:09:32,947 --> 00:09:35,783 I see. He never answers my phone call. 127 00:09:37,785 --> 00:09:38,661 Yes. 128 00:09:40,913 --> 00:09:41,789 Yes. 129 00:09:47,211 --> 00:09:48,421 Okay. Thank you. 130 00:09:51,841 --> 00:09:52,758 I meant a friend. 131 00:09:53,801 --> 00:09:56,512 A friend who is a girl, a friend who is a boy, you know. 132 00:09:58,347 --> 00:10:00,349 I'm sure you have a friend who is a boy. 133 00:10:01,225 --> 00:10:02,310 A friend? 134 00:10:06,105 --> 00:10:07,106 A friend? 135 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 Bullshit. 136 00:10:17,408 --> 00:10:18,534 Because of you, 137 00:10:18,618 --> 00:10:21,412 I avoid reunions and visit your parents the day before you would come. 138 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 On holidays, I lie about having enteritis or eye infection. 139 00:10:23,831 --> 00:10:26,417 I've made all stupid excuses for past six years. 140 00:10:29,962 --> 00:10:31,797 But you've made all my efforts go powerless at once. 141 00:10:34,175 --> 00:10:35,551 Si-won Sung, you bitch. 142 00:10:37,803 --> 00:10:40,556 Everything went back to the first day of our high school back in 1996, 143 00:10:41,599 --> 00:10:45,269 to the day of our first kiss in 1997, 144 00:10:46,729 --> 00:10:49,899 to the day when I was crying like a madman in 1998. 145 00:10:51,776 --> 00:10:53,277 Everything went back to that winter. 146 00:10:54,737 --> 00:10:55,905 To be more accurate, 147 00:10:57,281 --> 00:10:58,991 Yoon-jae Yoon from the 90s 148 00:11:01,702 --> 00:11:02,828 has just come back. 149 00:11:08,626 --> 00:11:10,586 How can she call you? 150 00:11:10,795 --> 00:11:13,130 I instantly tell her that I had a girlfriend. 151 00:11:13,547 --> 00:11:14,757 How did she think of calling you? 152 00:11:15,299 --> 00:11:17,343 Does it show on my face when I lie? 153 00:11:17,676 --> 00:11:19,220 I've been lived my life with a poker face. 154 00:11:19,970 --> 00:11:22,348 Writers are like that. They're creative. 155 00:11:22,556 --> 00:11:23,641 How is this... 156 00:11:26,143 --> 00:11:28,354 You. How can you tell her that I don't have a girlfriend? 157 00:11:29,647 --> 00:11:32,900 Don't you have a brain? Can't you guess? 158 00:11:32,983 --> 00:11:36,487 Can't you see how it all goes? You idiot! 159 00:11:36,987 --> 00:11:38,072 Damn it! 160 00:11:41,909 --> 00:11:43,702 How can you work as a judge with that stupidity? 161 00:11:46,705 --> 00:11:48,207 I told her that you have a girlfriend. 162 00:11:49,959 --> 00:11:50,835 What? 163 00:11:51,502 --> 00:11:54,547 I told her that you're seeing someone. I said you seemed to start dating lately. 164 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 I used all my EQ to make up some stories. 165 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Are you an idiot? 166 00:12:00,636 --> 00:12:01,762 You were feeling guilty. 167 00:12:03,013 --> 00:12:04,098 Die, you bastard. 168 00:12:05,307 --> 00:12:06,517 Goodness. 169 00:12:12,273 --> 00:12:13,274 Let's die. 170 00:12:14,066 --> 00:12:14,942 Die. 171 00:12:15,985 --> 00:12:17,069 Tell me how to kill myself. 172 00:12:18,904 --> 00:12:22,408 Fuck it! Die! Why do you live? 173 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 Die! Damn it! 174 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 Shit. 175 00:12:47,558 --> 00:12:48,476 Goodness. 176 00:12:51,687 --> 00:12:52,771 Hello. 177 00:13:01,822 --> 00:13:03,491 What are you doing? Are you eating out? 178 00:13:04,450 --> 00:13:05,534 Hurry and get dressed. 179 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 Yu-jung's father has passed away. 180 00:13:12,666 --> 00:13:14,710 EPISODE 13 181 00:13:20,132 --> 00:13:22,218 -Hello. -Hi. 182 00:13:22,301 --> 00:13:24,178 -I'm so sorry for your loss. -Don't worry about me. 183 00:13:26,347 --> 00:13:27,640 Thank you for your visit. Bye! 184 00:13:51,997 --> 00:13:54,792 Sir, you're lack of gwang anyway. 185 00:13:54,875 --> 00:13:56,377 It's better to throw two pi now. 186 00:13:57,086 --> 00:13:58,420 Use your bi gwang for defense. 187 00:14:02,967 --> 00:14:05,469 What will you do with those two cards? 188 00:14:05,553 --> 00:14:07,429 Throw any cards and change the table. 189 00:14:07,513 --> 00:14:09,640 As soon as you gain two pi , you can lead the game. 190 00:14:11,433 --> 00:14:14,436 Collect your money and please go home. 191 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 -Goodness. -Let's go. 192 00:14:17,064 --> 00:14:19,608 -Let's go home. -Whatever. 193 00:14:49,221 --> 00:14:51,181 Eat something. 194 00:14:52,099 --> 00:14:55,436 You have two more days to go. You should feed yourself and get better. 195 00:14:56,103 --> 00:14:57,730 Your mother is exhausted too. 196 00:15:04,361 --> 00:15:07,323 Your father must have lived a good life though. 197 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 There were about 1,000 visitors today. 198 00:15:11,744 --> 00:15:12,745 Let's eat together. 199 00:15:13,704 --> 00:15:14,622 I'm fine. 200 00:15:19,335 --> 00:15:21,462 Never mind. I'll eat with them. 201 00:15:38,729 --> 00:15:42,066 You've got some hot temper there. You could wait and come tomorrow. 202 00:15:44,276 --> 00:15:46,403 Hold on. I'm seeing you two in the same picture. 203 00:15:46,779 --> 00:15:48,489 I haven't seen this for a long time. 204 00:15:51,325 --> 00:15:54,203 We thought about coming tomorrow since it was too late. 205 00:15:55,245 --> 00:15:57,081 But we wanted to stop by and see your face, Yu-jung. 206 00:15:58,040 --> 00:16:00,834 Thanks to Yu-jung's father, 207 00:16:01,043 --> 00:16:02,544 we finally got to meet all together. 208 00:16:03,128 --> 00:16:05,506 It'll be perfect if Hak-chan was here. 209 00:16:10,761 --> 00:16:13,180 It's been a long time. 210 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Don't worry about it. 211 00:16:14,890 --> 00:16:17,351 Don't worry. They broke up a long time ago. 212 00:16:17,685 --> 00:16:20,896 I sent him a text message. I'm not sure if it has reached to Hawaii though. 213 00:16:23,399 --> 00:16:24,858 By the way, 214 00:16:26,068 --> 00:16:27,569 was he suffering from a chronic disease? 215 00:16:28,570 --> 00:16:30,614 You traitor. 216 00:16:30,948 --> 00:16:33,033 Stop using Seoul dialect. It sounds so cheesy. 217 00:16:34,743 --> 00:16:37,913 Why are you targeting me? Both Jun-hee and Yu-jun speak it too. 218 00:16:38,414 --> 00:16:39,957 You're the one who's speaking it the best. 219 00:16:40,249 --> 00:16:41,166 You asshole. 220 00:16:43,460 --> 00:16:45,713 But as a man, Yoon-jae fixed his accents quite fast. 221 00:16:46,630 --> 00:16:47,506 So did Jun-hee. 222 00:16:49,508 --> 00:16:50,718 I had a hard time fixing it too. 223 00:16:54,013 --> 00:16:55,305 Have you ever had a will to fix it? 224 00:16:57,224 --> 00:16:59,601 You have no idea how my college life was. 225 00:17:01,979 --> 00:17:03,981 Nice to meet you. I'm from Pusan. 226 00:17:04,064 --> 00:17:06,233 -I'm from Yangsan. -I'm from Gimhae. 227 00:17:06,316 --> 00:17:07,985 -I'm Geochang. -Geojae. 228 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Masan. 229 00:17:10,237 --> 00:17:11,363 I'm from Hapcheon. 230 00:17:12,740 --> 00:17:15,117 It's nice to meet you. Let's have a good time together. 231 00:17:15,659 --> 00:17:17,619 -Cheers. -Cheers. 232 00:17:17,703 --> 00:17:19,955 How is it possible to learn Seoul dialect in such environment? 233 00:17:22,332 --> 00:17:24,043 You haven't visited home for a long time, right? 234 00:17:24,376 --> 00:17:26,420 Your parents must be waiting. Go home. 235 00:17:27,838 --> 00:17:29,089 You must be all tired. 236 00:17:30,340 --> 00:17:31,508 I want to see you eating first. 237 00:17:32,593 --> 00:17:34,803 They can wait. Eat something. Come on. 238 00:17:38,223 --> 00:17:39,725 Be good to them while they're alive. 239 00:17:40,851 --> 00:17:43,395 Don't regret like I'm doing now. 240 00:17:45,230 --> 00:17:46,315 Be good. 241 00:17:47,775 --> 00:17:50,069 Yu-jung got mature. 242 00:17:50,694 --> 00:17:52,696 He has given you a lot. 243 00:18:00,913 --> 00:18:02,122 Ever since I came to Seoul, 244 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 to get used to the new environment and to get a job, 245 00:18:06,293 --> 00:18:08,462 I couldn't visit home for more than a year. 246 00:18:10,506 --> 00:18:12,466 Whenever they call me time to time, 247 00:18:13,717 --> 00:18:15,010 I was rushing to hang up the phone. 248 00:18:16,970 --> 00:18:17,888 Sometimes, 249 00:18:19,223 --> 00:18:20,641 they asked me about my job. 250 00:18:21,350 --> 00:18:23,310 I don't know why I got so annoyed. 251 00:18:25,145 --> 00:18:25,979 I always said, 252 00:18:26,772 --> 00:18:29,316 "I don't know," "I'll talk to you later." 253 00:18:29,566 --> 00:18:30,442 "Next time." 254 00:18:32,861 --> 00:18:34,279 I just hurried and hung up. 255 00:18:37,950 --> 00:18:39,910 I didn't even know if my own father was sick. 256 00:18:43,789 --> 00:18:45,624 He must have been wondering. 257 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 He might want to know if I was eating well, 258 00:18:51,171 --> 00:18:52,965 if I didn't get a cold, 259 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 if my coworkers are nice to me, 260 00:18:59,263 --> 00:19:01,765 if others don't ignore me for graduating a two-year college. 261 00:19:05,269 --> 00:19:07,146 He must have had 262 00:19:08,355 --> 00:19:10,107 so much to ask about me. 263 00:19:12,109 --> 00:19:13,068 I don't know why 264 00:19:13,610 --> 00:19:15,904 I got so irritated and annoyed. 265 00:19:26,957 --> 00:19:30,002 Do you know what he told me the day before he passed away? 266 00:19:33,589 --> 00:19:34,965 He had a hose in his nose, 267 00:19:35,799 --> 00:19:38,510 having a hard time breathing. 268 00:19:41,305 --> 00:19:42,472 But he told me to go. 269 00:19:45,100 --> 00:19:48,562 He told me to go and take care of my work because he was fine. 270 00:19:49,646 --> 00:19:51,231 He told me to go and work. 271 00:19:53,400 --> 00:19:55,819 He was worried about her daughter getting fired from a kindergarten. 272 00:20:01,116 --> 00:20:02,743 Isn't this too much? 273 00:20:15,005 --> 00:20:16,840 KWANGAN FUNERAL HALL 274 00:20:16,924 --> 00:20:19,927 Yu-jung must have been dearly loved by his father. 275 00:20:21,011 --> 00:20:22,054 This is breaking my heart. 276 00:20:23,847 --> 00:20:25,933 I thought only my father was peculiar. 277 00:20:27,351 --> 00:20:28,852 Father means a lot to daughters. 278 00:20:30,979 --> 00:20:33,398 She must have been going through a lot. 279 00:20:34,566 --> 00:20:35,442 I... 280 00:20:36,526 --> 00:20:39,780 I envy Yu-jung for having memories about her father. 281 00:20:42,324 --> 00:20:43,742 Memories of arguing with your father, 282 00:20:44,701 --> 00:20:45,744 getting mad at each other, 283 00:20:48,997 --> 00:20:50,040 or talking to each other. 284 00:20:51,416 --> 00:20:52,668 Yu-jung has done everything. 285 00:20:53,794 --> 00:20:55,212 I never got to do anything like that. 286 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 I don't have any memories of him. 287 00:21:01,593 --> 00:21:03,762 It's always like my mom 288 00:21:04,846 --> 00:21:05,764 and my dad... 289 00:21:08,433 --> 00:21:09,643 I've missed them. 290 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 That's an only memory I have. 291 00:21:19,319 --> 00:21:20,404 There's your ride. 292 00:21:25,867 --> 00:21:27,744 Get on the car, Jun-hee. I'll drop you off. 293 00:21:28,078 --> 00:21:29,538 Thank you. 294 00:21:33,458 --> 00:21:36,712 Take a chance and take care of some unfinished business if you have any. 295 00:21:37,337 --> 00:21:39,006 You two are friends, right? 296 00:21:43,343 --> 00:21:45,387 -Bye. -See you. 297 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 What? Do you smoke? 298 00:21:59,776 --> 00:22:01,403 Do I still look like a high school student? 299 00:22:02,779 --> 00:22:04,781 Stop talking nonsense. Hurry and call a cab. 300 00:22:06,074 --> 00:22:07,951 It takes hours for a cab to arrive. 301 00:22:08,869 --> 00:22:10,287 I don't have to call a cab. 302 00:22:10,579 --> 00:22:12,664 Let me smoke before the car arrives. Give it back to me. 303 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 -What kind of car is coming? -Give it to me. 304 00:22:14,624 --> 00:22:15,959 What car are you talking about? 305 00:22:21,214 --> 00:22:22,382 Did you ask my dad to come here? 306 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 I didn't. I just called him. 307 00:22:25,844 --> 00:22:27,262 He had a home game... 308 00:22:27,345 --> 00:22:29,097 -Hey. -He wanted to come out to meet us. 309 00:22:29,306 --> 00:22:30,891 It's way too late. 310 00:22:31,183 --> 00:22:32,517 You think that I didn't stop him? 311 00:22:32,601 --> 00:22:35,645 Get in the car, Si-won and Yoon-jae. 312 00:22:36,021 --> 00:22:38,690 I won the game today. 313 00:22:39,316 --> 00:22:41,526 Hurry. Come back quickly when you're done with number two. 314 00:22:42,110 --> 00:22:43,403 Is this your new car? 315 00:22:43,695 --> 00:22:46,448 Daughter, my foolish daughter. 316 00:22:46,782 --> 00:22:48,366 Are you really my daughter? 317 00:22:48,742 --> 00:22:50,827 It's the car that Yoon-jae bought with his first income. 318 00:22:50,911 --> 00:22:51,953 What? 319 00:22:52,704 --> 00:22:53,580 Get in the car. 320 00:22:57,918 --> 00:23:00,337 I can smell your alcohol. 321 00:23:00,754 --> 00:23:03,548 How can a patient with cancer drink every single day? 322 00:23:04,466 --> 00:23:06,009 Come on. 323 00:23:06,343 --> 00:23:08,804 Don't you know that it's been confirmed that my cancer's been cured? 324 00:23:09,221 --> 00:23:12,224 Besides, I only had one drink to celebrate my victory. 325 00:23:13,058 --> 00:23:16,686 The fact that only one drink makes my face go red is killing me. 326 00:23:17,020 --> 00:23:20,899 I feel cold with one drink though. 327 00:23:21,900 --> 00:23:24,945 You can't be too confident with that. Don't you know? 328 00:23:25,695 --> 00:23:28,115 You learned a lesson last time, didn't you? 329 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 You better watch your mouth... 330 00:23:30,575 --> 00:23:32,953 Watch your manners when you're talking to your father. 331 00:23:33,203 --> 00:23:34,788 -Do you want me to cover up with this? -Yes. 332 00:23:34,871 --> 00:23:35,997 Whatever. 333 00:23:36,373 --> 00:23:39,960 Don't you have to go work tomorrow, Yoon-jae? 334 00:23:40,377 --> 00:23:42,003 I'm taking a monthly break starting tomorrow. 335 00:23:42,629 --> 00:23:44,339 I'm going to take a good break at home. 336 00:23:44,714 --> 00:23:47,175 What if they blame you for taking a break already? 337 00:23:47,509 --> 00:23:50,804 It has been less than a year since you started working there. 338 00:23:50,971 --> 00:23:53,807 They won't. I'm a public official. 339 00:23:54,307 --> 00:23:57,978 Come on. Is there anyone who bullies you at your workplace? 340 00:23:58,353 --> 00:23:59,479 There isn't. 341 00:24:00,105 --> 00:24:02,399 That's good to know. But Yoon-jae, 342 00:24:02,983 --> 00:24:06,528 Il-hwa always worries about you because you're not a social person. 343 00:24:07,154 --> 00:24:10,782 If there's a senior who bugs you, 344 00:24:10,866 --> 00:24:12,534 just be cool. 345 00:24:12,617 --> 00:24:14,661 You just have to listen to it and live. 346 00:24:16,037 --> 00:24:17,080 I will. 347 00:24:17,831 --> 00:24:18,957 Don't worry about me. 348 00:24:19,583 --> 00:24:22,377 I'm pretty good with living in a group. 349 00:24:23,879 --> 00:24:25,881 Do you have a transformer on your mouth? 350 00:24:26,173 --> 00:24:29,426 You perfectly switch Seoul dialect to another. 351 00:24:30,427 --> 00:24:32,262 I have always been smarter than you. 352 00:24:37,893 --> 00:24:38,935 What? 353 00:24:39,978 --> 00:24:42,397 I think your phone is ringing. 354 00:24:43,106 --> 00:24:44,816 Maybe it's Jun-hee. 355 00:24:45,066 --> 00:24:47,611 He thinks we're catching a cab. He is calling to see if things are okay. 356 00:24:48,069 --> 00:24:48,945 Give that phone to me. 357 00:24:50,113 --> 00:24:53,074 What are you doing? Hurry up. 358 00:24:57,204 --> 00:24:58,288 Is this a cell phone? 359 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 Goodness. 360 00:25:01,875 --> 00:25:05,253 Is this some kind of newly launched phone? 361 00:25:05,795 --> 00:25:08,840 You crazy bitch! Are you trying to kill yourself? 362 00:25:08,924 --> 00:25:12,219 How dare you start smoking, bitch! 363 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 Do you want to end your life? 364 00:25:13,470 --> 00:25:16,348 Why don't you inhale bond and gas too? 365 00:25:16,431 --> 00:25:18,558 -What? -It's not mine. 366 00:25:18,642 --> 00:25:21,019 Whose cigarette can it be? It was in your pocket. 367 00:25:21,102 --> 00:25:23,730 -It's Yoon-jae's. -I'm going to shave your head. 368 00:25:23,813 --> 00:25:24,981 Let me shave it again. 369 00:25:25,065 --> 00:25:26,942 It's not mine. It's Yoon-jae's cigarette. 370 00:25:27,025 --> 00:25:28,985 What are you doing? Tell him, you bastard! 371 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 Yes, sir. 372 00:25:31,738 --> 00:25:34,115 It's mine. It's the cigarette that I was smoking. 373 00:25:34,866 --> 00:25:35,742 Is it? 374 00:25:36,534 --> 00:25:37,577 I was smoking it. 375 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 What the hell? 376 00:25:45,627 --> 00:25:48,505 What was that eye contact about? 377 00:25:48,588 --> 00:25:50,006 Was this all planned out already? 378 00:25:50,090 --> 00:25:53,260 I almost got tricked by you. 379 00:25:53,343 --> 00:25:55,136 I told you to keep your eyes on her in Seoul. 380 00:25:55,220 --> 00:25:58,098 How can you become her subordinate? 381 00:25:58,181 --> 00:26:00,183 It's good that we're at a funeral hall. 382 00:26:00,267 --> 00:26:02,727 We're going to have a memorial service for both of you. 383 00:26:02,811 --> 00:26:05,855 I'm going to kill both of you. Come here. 384 00:26:05,939 --> 00:26:08,275 -Dad. -Please. 385 00:26:08,525 --> 00:26:10,694 -Let's take a quick break. -Please. 386 00:26:11,027 --> 00:26:13,405 -It's my cigarette. -Goodness. 387 00:26:13,488 --> 00:26:17,784 Come here! 388 00:26:17,867 --> 00:26:20,870 -Please. -I said it's not mine. 389 00:26:21,121 --> 00:26:23,039 Let's say it's mine then. 390 00:26:23,123 --> 00:26:26,126 -Please. -Dad. 391 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 What's going on here? What's the problem? 392 00:26:28,295 --> 00:26:31,965 Honey, this crazy bitch smokes! 393 00:26:35,343 --> 00:26:37,429 Please. Sit still. 394 00:26:38,179 --> 00:26:40,890 We're leaving now. 395 00:26:41,391 --> 00:26:43,643 It's not mine. 396 00:26:43,727 --> 00:26:45,854 You'll never become a human being. 397 00:26:45,937 --> 00:26:48,106 Why don't you smoke in front of your own father's face now? 398 00:26:48,189 --> 00:26:49,566 Do it. 399 00:26:49,649 --> 00:26:52,110 I said it's not mine. Why can't you trust me? 400 00:26:52,193 --> 00:26:54,654 -Please. -It's not mine. 401 00:26:54,738 --> 00:26:57,532 I'm going to kill both of you. 402 00:26:57,615 --> 00:26:59,743 Are left turns not allowed here? 403 00:26:59,826 --> 00:27:01,661 This road is a mess. 404 00:27:01,745 --> 00:27:04,456 Please calm down. 405 00:27:08,752 --> 00:27:09,711 Sung-jae. 406 00:27:10,337 --> 00:27:13,506 The town chief's tractor is stuck in rice paddies. Hurry and help him. 407 00:27:17,469 --> 00:27:18,428 Sung-jae. 408 00:27:19,596 --> 00:27:21,806 The president of women's society forgot her rice cooker was on 409 00:27:21,890 --> 00:27:22,932 and went downtown. 410 00:27:38,323 --> 00:27:41,034 Sung-jae. Someone's pipe has broken. Go and see what happened. 411 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Damn it. 412 00:27:43,870 --> 00:27:45,038 Are you all right? 413 00:27:45,121 --> 00:27:46,539 Do I look okay? 414 00:27:46,623 --> 00:27:49,793 Stop it. You can't do this to me. 415 00:27:50,543 --> 00:27:53,338 Please calm down. 416 00:27:54,297 --> 00:27:56,966 -Calm down! -Why were you so late? 417 00:28:03,640 --> 00:28:05,433 If a public service agent dies at his workplace, 418 00:28:06,017 --> 00:28:07,602 can he be buried in the national cemetery? 419 00:28:08,228 --> 00:28:09,312 What are you talking about? 420 00:28:11,731 --> 00:28:14,109 Never mind. Good luck with your work. 421 00:28:15,193 --> 00:28:17,153 What's wrong with you? 422 00:28:17,487 --> 00:28:19,364 Excuse me. 423 00:28:19,864 --> 00:28:21,366 The lightbulb at my place is out. 424 00:28:22,742 --> 00:28:25,745 We're closed, madam. 425 00:28:26,663 --> 00:28:28,665 Please come back later. 426 00:28:29,332 --> 00:28:32,377 You can simply change a lightbulb. 427 00:28:32,585 --> 00:28:35,380 Why don't you come with me now? 428 00:28:36,756 --> 00:28:37,799 Madam. 429 00:28:38,341 --> 00:28:40,176 I'm seriously burned out now. 430 00:28:41,636 --> 00:28:44,764 Let me change your lightbulb later. 431 00:28:45,932 --> 00:28:47,851 Please come back tomorrow. Please. 432 00:28:56,234 --> 00:28:59,070 A LIST OF QUESTIONS 433 00:28:59,154 --> 00:29:00,739 These are great mock questions. 434 00:29:01,656 --> 00:29:04,784 You're as good as quiz program writers. Do you want to work for me? 435 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 They make you do too much stuff. The youngest writer has to do that? 436 00:29:08,580 --> 00:29:11,166 No, this is for my part-time job. They pay 10,000 won for one question. 437 00:29:11,416 --> 00:29:14,377 I make the most money working on questions for level ten 438 00:29:15,879 --> 00:29:18,214 That's the job that our main writer gave to me. 439 00:29:18,298 --> 00:29:19,716 Also, I made you do this. 440 00:29:20,592 --> 00:29:22,135 You know that nothing's free, right? 441 00:29:23,094 --> 00:29:26,014 Is there something you want to have? I don't have money though. 442 00:29:27,515 --> 00:29:30,477 Make me some ramen. With a fried egg that you did last time. 443 00:29:31,352 --> 00:29:32,812 -Now? - Yes. 444 00:29:36,983 --> 00:29:39,277 -Is it you? - Yes. Open the door. 445 00:29:42,947 --> 00:29:44,157 You must be out of your mind. 446 00:29:44,240 --> 00:29:47,160 It's too late to visit a place where a lady lives alone. 447 00:29:48,119 --> 00:29:49,537 You bought it for yourself, didn't you? 448 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 No. My teaching assistant gave it to me. 449 00:29:52,415 --> 00:29:54,209 I brought it because it's too much to eat alone. 450 00:29:55,418 --> 00:29:56,669 You didn't boil water yet, did you? 451 00:29:57,086 --> 00:29:58,713 Right. I have to do that. 452 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 I guess that teaching assistant likes you. 453 00:30:02,926 --> 00:30:04,719 I think she's trying to flirt with you. 454 00:30:05,220 --> 00:30:06,304 Do you think so? 455 00:30:07,388 --> 00:30:09,140 If a woman gives me a cake, it means she likes me? 456 00:30:10,016 --> 00:30:12,435 Buying a cake doesn't necessarily mean that she likes you. 457 00:30:12,519 --> 00:30:15,230 But if she buys a cake for a man who like sweets, that means she likes you. 458 00:30:16,981 --> 00:30:18,191 Is she pretty? 459 00:30:22,737 --> 00:30:24,155 I don't think she's prettier than you. 460 00:30:24,447 --> 00:30:27,033 Please. I told you not to talk like that. 461 00:30:27,450 --> 00:30:29,202 People can misunderstand us. 462 00:30:30,703 --> 00:30:32,330 What kind of misunderstanding? 463 00:30:32,413 --> 00:30:34,499 This is a place that a woman lives alone. 464 00:30:34,582 --> 00:30:38,169 If a man keeps visiting me, the security guard can get us wrong. 465 00:30:38,419 --> 00:30:40,964 Are you going to take responsibility if I lose a chance to marry? 466 00:30:41,339 --> 00:30:44,425 Of course, I will. That's what I want. 467 00:30:47,053 --> 00:30:48,096 Come on. 468 00:30:48,179 --> 00:30:51,474 -I said stop saying that. -It hurts. 469 00:30:51,558 --> 00:30:53,101 You've become so cheesy. Do you know that? 470 00:30:53,560 --> 00:30:54,644 What about me? 471 00:30:54,727 --> 00:30:56,646 You're playful too. 472 00:30:56,896 --> 00:30:58,398 Watch your manners. I'm older than you. 473 00:30:58,481 --> 00:31:00,400 You used to be very innocent. 474 00:31:01,734 --> 00:31:03,027 It's all because of you. 475 00:31:03,111 --> 00:31:04,404 What about me? 476 00:31:04,946 --> 00:31:07,407 I have to act like this to show you that I still like you. 477 00:31:08,199 --> 00:31:10,076 So you can be more serious. 478 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 If you don't like me being cheesy, 479 00:31:17,959 --> 00:31:20,295 can I... 480 00:31:21,170 --> 00:31:23,256 can I directly ask you out now? 481 00:31:34,309 --> 00:31:36,019 The water is boiling. 482 00:31:43,109 --> 00:31:44,861 To me, you're like Daddy Long Legs. 483 00:31:48,656 --> 00:31:50,700 You're the one who stands by me, and whom I can rely on. 484 00:31:52,285 --> 00:31:53,453 You're a good person. 485 00:31:54,579 --> 00:31:56,623 It hasn't changed a bit for last six years. 486 00:31:57,498 --> 00:31:58,583 It's still the same now. 487 00:32:04,964 --> 00:32:07,216 JANUARY 1999, PUSAN 488 00:32:07,300 --> 00:32:10,303 Don't feel any pressure. Treat it as a normal key chain. 489 00:32:14,682 --> 00:32:15,642 Tae-woong. 490 00:32:21,147 --> 00:32:22,690 I have something to tell you. 491 00:32:32,992 --> 00:32:35,036 I do like you a lot, 492 00:32:37,080 --> 00:32:39,374 but it's not like my heart flutters 493 00:32:40,750 --> 00:32:42,126 or I feel butterflies in my stomach. 494 00:32:47,382 --> 00:32:48,841 Since I'm still so young, 495 00:32:50,343 --> 00:32:53,680 I don't know what it really feels like to like someone. 496 00:32:56,516 --> 00:32:57,600 But, my heart 497 00:32:59,185 --> 00:33:02,063 flutters for someone else. 498 00:33:09,028 --> 00:33:10,238 I'm sorry, Tae-woong. 499 00:33:34,012 --> 00:33:37,181 I don't want anything now. 500 00:33:39,642 --> 00:33:40,810 Take your time. 501 00:33:43,730 --> 00:33:44,981 I'll wait. 502 00:33:47,275 --> 00:33:49,360 I can wait until you like me. 503 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 I'll be your guardian angel 504 00:33:56,534 --> 00:33:58,244 Just like now, 505 00:34:00,329 --> 00:34:01,748 I'll be standing by you. 506 00:34:17,346 --> 00:34:18,264 Am I still 507 00:34:19,223 --> 00:34:20,600 your Daddy Long Legs? 508 00:34:31,152 --> 00:34:31,986 Do you know 509 00:34:33,237 --> 00:34:35,448 how the story of Daddy Long Legs ends? 510 00:34:44,916 --> 00:34:48,753 July is the month of property tax payment 511 00:34:48,836 --> 00:34:49,670 Sung-jae, 512 00:34:50,129 --> 00:34:53,800 Hae-yeon Kim is coming to downtown today. Do you want to go? 513 00:34:55,259 --> 00:34:57,220 -Take the wheel. -Really? 514 00:34:57,720 --> 00:34:59,972 Driving through Seoul, Daejeon, Daegu, Pusan! 515 00:35:00,056 --> 00:35:02,642 I'll drive safely for you to downtown. Let me get the car. 516 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Okay. 517 00:35:05,686 --> 00:35:06,771 Please. 518 00:35:07,355 --> 00:35:09,315 Change the lightbulb for me. 519 00:35:09,982 --> 00:35:12,068 I haven't been able to cook because there's no light. 520 00:35:12,485 --> 00:35:14,362 I'm a bit busy today. 521 00:35:15,071 --> 00:35:17,698 Let me change it for you next time. I promise. 522 00:35:17,865 --> 00:35:20,159 I'll go to your place tomorrow. 523 00:35:20,243 --> 00:35:23,287 Please come back tomorrow. I promise I'll do it tomorrow. 524 00:35:53,693 --> 00:35:56,028 I know you're not sleeping. 525 00:35:57,071 --> 00:35:57,947 Come out quickly. 526 00:36:16,549 --> 00:36:17,383 Is your head okay? 527 00:36:18,801 --> 00:36:20,136 Yes. 528 00:36:21,053 --> 00:36:22,722 Your father is still very healthy. 529 00:36:23,639 --> 00:36:24,682 Are you all right? 530 00:36:26,601 --> 00:36:28,561 Speak in our dialect, okay? 531 00:36:31,731 --> 00:36:32,982 Is your freaking head all right? 532 00:36:34,609 --> 00:36:37,612 I'm used to it. 533 00:36:38,029 --> 00:36:39,530 My head has got some callus on it. 534 00:36:40,406 --> 00:36:41,741 You must have been frightened. 535 00:36:42,867 --> 00:36:44,994 I was frightened. 536 00:36:45,745 --> 00:36:46,871 I felt grateful too. 537 00:36:48,372 --> 00:36:49,874 There's no need to be grateful. 538 00:36:52,668 --> 00:36:55,630 If I tell people that I'm an orphan, people treat me nicely for no reason. 539 00:36:57,089 --> 00:36:58,758 Even when I made some mistakes, 540 00:36:59,467 --> 00:37:01,552 people gave me an excuse. 541 00:37:02,094 --> 00:37:04,513 They rather gave compliments by telling me not to be discouraged. 542 00:37:05,056 --> 00:37:07,934 All the teachers, seniors and relatives were like that. 543 00:37:09,727 --> 00:37:12,230 I know that they said it out of love, 544 00:37:12,688 --> 00:37:13,856 but I hate that. 545 00:37:15,399 --> 00:37:17,151 I hate the nuance they have 546 00:37:17,944 --> 00:37:19,612 when they care about me. 547 00:37:21,280 --> 00:37:23,366 I hate their eyes of pitying me. 548 00:37:25,660 --> 00:37:28,204 I don't usually realize that I'm an orphan, 549 00:37:28,329 --> 00:37:29,538 but when this happens, 550 00:37:29,914 --> 00:37:32,458 I realize that I'm a piteous orphan. 551 00:37:33,626 --> 00:37:37,213 I realize that I'm a poor orphan who only got a brother in this world. 552 00:37:37,338 --> 00:37:38,673 It makes me sad. 553 00:37:40,091 --> 00:37:41,467 But all this time, 554 00:37:42,093 --> 00:37:43,928 there were only a few times that I felt that way. 555 00:37:45,972 --> 00:37:47,306 I thank your parents for that. 556 00:37:49,475 --> 00:37:50,685 In this world, 557 00:37:51,310 --> 00:37:53,229 the only people who can swear at me or scold me 558 00:37:54,480 --> 00:37:55,815 are your parents. 559 00:37:57,024 --> 00:37:58,734 I thank them for that. 560 00:38:01,320 --> 00:38:02,196 I feel grateful. 561 00:38:04,824 --> 00:38:08,369 Because of you, I've become such an unkind daughter to them. 562 00:38:09,787 --> 00:38:13,249 You were never helping me at all. 563 00:38:14,542 --> 00:38:15,710 So I disappeared for your sake. 564 00:38:19,797 --> 00:38:21,882 If you wanted to do that, you could disappear forever. 565 00:38:26,053 --> 00:38:27,138 I know, right? 566 00:38:35,563 --> 00:38:36,439 How about now? 567 00:38:37,606 --> 00:38:38,441 What? 568 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 You... 569 00:38:53,914 --> 00:38:55,291 Do you still like me? 570 00:39:18,689 --> 00:39:19,732 Let's... 571 00:39:24,904 --> 00:39:25,905 Let's talk later. 572 00:39:33,037 --> 00:39:33,913 Good night. 573 00:39:51,597 --> 00:39:56,477 GIJANG THE CITY OF LIGHT, WATER AND DREAM 574 00:39:59,980 --> 00:40:02,316 -It's you. -Yes. 575 00:40:03,442 --> 00:40:06,362 You're here early. Did you get to eat today? 576 00:40:06,862 --> 00:40:07,947 I couldn't. 577 00:40:08,948 --> 00:40:10,282 Are you available today? 578 00:40:10,366 --> 00:40:13,661 Of course. I'm always available for you. Always. 579 00:40:14,412 --> 00:40:15,704 Let's go. 580 00:40:49,071 --> 00:40:51,073 Are we there yet? 581 00:40:51,740 --> 00:40:52,908 We're almost there. 582 00:41:00,541 --> 00:41:02,835 Do you live near the last stop? 583 00:41:03,085 --> 00:41:03,961 Yes. 584 00:41:23,689 --> 00:41:24,607 Goodness. 585 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 It's so hard to visit Pusan twice in two days. 586 00:41:27,860 --> 00:41:29,778 I should've taken a night cruise bus. 587 00:41:30,362 --> 00:41:33,782 Your mom will give you a lot to pack. The car is more comfortable. 588 00:41:34,700 --> 00:41:36,660 Why is Jun-hee so late? 589 00:41:38,621 --> 00:41:39,538 There he is. 590 00:41:45,169 --> 00:41:47,463 Sorry. I think you two should go first. 591 00:41:47,713 --> 00:41:48,631 What? 592 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 Sorry. Take care of Yu-jung. 593 00:42:01,769 --> 00:42:02,686 Goodness. 594 00:42:06,482 --> 00:42:09,693 Goodness. You live in a great place with fresh air. 595 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 No wonder your skin shines so much. 596 00:42:12,947 --> 00:42:15,282 -Where's your place? Let's go. -Let's go. 597 00:42:15,574 --> 00:42:16,617 Goodness. 598 00:42:16,700 --> 00:42:18,744 You live in a great place. 599 00:42:19,161 --> 00:42:21,038 Water is fresh too. 600 00:42:22,373 --> 00:42:24,208 -Is that a frog? -Yes. 601 00:42:24,542 --> 00:42:25,668 You've got some frogs too. 602 00:42:56,907 --> 00:42:58,075 Hop in. 603 00:42:58,242 --> 00:42:59,243 What? 604 00:43:00,202 --> 00:43:01,245 Okay. 605 00:43:23,517 --> 00:43:24,768 I don't want to ride this car. 606 00:43:25,144 --> 00:43:28,564 Shit! 607 00:43:42,494 --> 00:43:45,331 It runs great though. 608 00:43:46,290 --> 00:43:47,833 All bus tickets are sold out anyway. 609 00:43:51,545 --> 00:43:52,546 Goodness. 610 00:43:53,130 --> 00:43:55,466 You and your brother are so unique. 611 00:43:55,674 --> 00:43:58,427 Yoon-jae, you had money to buy my dad a new car, 612 00:43:58,844 --> 00:44:00,220 but not for yourself? 613 00:44:00,929 --> 00:44:04,016 Does a judge have to live like this? 614 00:44:07,353 --> 00:44:10,689 Tae-woong doesn't want to sell this car 615 00:44:12,191 --> 00:44:13,776 because he has so many memories with you. 616 00:44:21,075 --> 00:44:22,368 Shit. 617 00:44:23,619 --> 00:44:24,578 Shit. 618 00:44:26,246 --> 00:44:27,498 Do you want to listen to music? 619 00:44:52,564 --> 00:44:55,734 Are you tired? Do you want to take a break? 620 00:45:00,072 --> 00:45:03,992 You walked back and forth to change a single bulb? 621 00:45:04,076 --> 00:45:06,203 You took a journey, didn't you? 622 00:45:08,205 --> 00:45:09,998 You were so brave. 623 00:45:10,916 --> 00:45:12,376 How could you walk this all alone? 624 00:45:13,544 --> 00:45:16,880 What else should I do? I have no neighbors. 625 00:45:17,965 --> 00:45:18,966 What about your kids? 626 00:45:19,675 --> 00:45:20,843 Has your husband passed away? 627 00:45:21,677 --> 00:45:24,012 It has been decades since my husband had passed away. 628 00:45:25,180 --> 00:45:27,599 I have a daughter who lives in Jinju. 629 00:45:28,100 --> 00:45:29,601 She unfortunately had poor parents 630 00:45:29,685 --> 00:45:31,812 resulting in her not being able to complete her schooling 631 00:45:32,312 --> 00:45:35,691 She's trying to make it through her tough life. 632 00:45:35,858 --> 00:45:38,694 But you're living alone like this. 633 00:45:38,819 --> 00:45:39,903 Doesn't she visit you often? 634 00:45:40,696 --> 00:45:41,989 Why would she come? 635 00:45:42,990 --> 00:45:45,075 There was nothing I did for her as her mom anyway. 636 00:45:46,910 --> 00:45:50,289 I don't feel proud enough of myself to meet my daughter. 637 00:45:51,165 --> 00:45:53,500 Come on. Don't say that. 638 00:45:53,876 --> 00:45:55,878 She should feel lucky that her mom's still well. 639 00:45:57,546 --> 00:45:59,423 Not all parents deserve to be called parents. 640 00:46:00,757 --> 00:46:03,552 Me being alive is 641 00:46:04,094 --> 00:46:06,096 just a burden to my child. 642 00:46:09,099 --> 00:46:10,142 Madam. 643 00:46:10,851 --> 00:46:13,854 That's bullshit. You're not a burden. 644 00:46:15,022 --> 00:46:16,857 Goodness. 645 00:46:17,149 --> 00:46:20,235 I'm giving you a hard time now too. 646 00:46:23,489 --> 00:46:24,448 Hard time? 647 00:46:25,866 --> 00:46:27,117 This is nothing. 648 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 Didn't you go to Pusan? 649 00:46:46,887 --> 00:46:47,804 It's your day off today. 650 00:46:48,305 --> 00:46:49,556 I've got something else to do. 651 00:46:53,977 --> 00:46:56,480 By the way, did you find a roommate? 652 00:46:56,563 --> 00:46:57,773 Not yet. 653 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 LOOKING FOR A ROOMATE 654 00:46:59,066 --> 00:47:01,360 Why? Are you interested? 655 00:47:02,194 --> 00:47:03,612 I'll be happy to have you. 656 00:47:04,238 --> 00:47:05,822 Hurry and let me know if you want to move in. 657 00:47:06,031 --> 00:47:09,076 That Jun-ho bastard wants to be my roommate now. 658 00:47:09,451 --> 00:47:11,370 Rather than living with him, 659 00:47:12,120 --> 00:47:13,830 I would live with dogs or pigs. 660 00:47:14,998 --> 00:47:16,166 Until when can I let you know? 661 00:47:16,250 --> 00:47:17,918 Now. Tell me now. 662 00:47:18,669 --> 00:47:19,628 There's no next time. 663 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 I like K2 songs more, 664 00:47:36,895 --> 00:47:40,440 but these songs are as good as K2's too. 665 00:47:41,275 --> 00:47:43,110 Should I turn it up? 666 00:47:55,163 --> 00:47:56,707 Why? Don't you like it? 667 00:47:58,208 --> 00:48:00,168 Do you still like H.O.T. music the best? 668 00:48:02,337 --> 00:48:04,006 Grow up. 669 00:48:04,715 --> 00:48:08,260 They've disbanded the group. But you fans haven't disbanded yet. 670 00:48:11,471 --> 00:48:13,307 I do have H.O.T. songs. Do you want to hear them? 671 00:48:20,439 --> 00:48:21,356 Yoon-jae. 672 00:48:23,150 --> 00:48:23,984 What? 673 00:48:25,485 --> 00:48:26,570 Do you need to go to restroom? 674 00:48:30,073 --> 00:48:31,074 Answer my question now. 675 00:48:36,580 --> 00:48:37,748 Do you still like me? 676 00:48:45,505 --> 00:48:47,507 Do you still like me? 677 00:49:03,523 --> 00:49:04,441 What about you? 678 00:49:15,827 --> 00:49:17,496 Why do you ask me that question? 679 00:49:20,916 --> 00:49:22,084 Do you even like me? 680 00:49:28,465 --> 00:49:29,383 Yes. 681 00:49:36,139 --> 00:49:37,015 I like you. 682 00:49:49,027 --> 00:49:50,445 As a man, not as a friend. 683 00:49:52,948 --> 00:49:53,782 I like you. 684 00:50:26,565 --> 00:50:27,691 I answered your question. 685 00:50:29,985 --> 00:50:30,819 What about you? 686 00:50:41,913 --> 00:50:43,081 Do you still like me? 687 00:50:53,759 --> 00:50:56,470 Answer my question. Now. 688 00:50:57,637 --> 00:50:58,972 I've forgotten that all this time. 689 00:50:59,473 --> 00:51:00,432 When she likes something, 690 00:51:00,891 --> 00:51:02,893 she knows how to express that liveliness of her feeling 691 00:51:03,268 --> 00:51:07,022 the way it is without any hesitation. That's her. 692 00:51:09,524 --> 00:51:11,067 I could just say it like this. 693 00:51:12,152 --> 00:51:15,489 I could just ask her to be my girl because I like her. 694 00:51:16,740 --> 00:51:18,784 I could just tell her right away like this. 695 00:51:21,161 --> 00:51:22,954 I was hesitating to say that back then, 696 00:51:23,914 --> 00:51:25,499 and have been hesitating even now too. 697 00:51:38,053 --> 00:51:40,555 Goodness. 698 00:51:42,098 --> 00:51:43,266 Thank you. 699 00:51:45,519 --> 00:51:47,646 There's no "later" that's more desperate than "now", 700 00:51:48,480 --> 00:51:51,691 because that "later" might never come. 701 00:51:52,943 --> 00:51:54,778 To talk about something that hasn't happened yet, 702 00:51:55,070 --> 00:51:58,365 or to talk about a chance that might never come later, 703 00:51:59,324 --> 00:52:00,534 life isn't that long. 704 00:52:01,701 --> 00:52:05,205 I have a friend named Yoon-jae. Let's sleep there when we visit. 705 00:54:06,534 --> 00:54:09,829 If you give up now and give excuses, 706 00:54:10,997 --> 00:54:12,999 there will be no hope next time. 707 00:54:14,459 --> 00:54:16,920 If you're in love now, 708 00:54:18,046 --> 00:54:19,965 this is the best time 709 00:54:21,341 --> 00:54:22,676 Take an action before it's too late. 710 00:54:23,718 --> 00:54:26,179 You should confess your love now. 711 00:54:27,347 --> 00:54:29,474 You never know what would happen later. 712 00:54:34,896 --> 00:54:37,941 Next chance might never come. 713 00:54:42,362 --> 00:54:43,571 Who is there? 714 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 I have a package to deliver to you. 715 00:54:45,115 --> 00:54:46,950 What? Maybe that's not mine. 716 00:54:51,287 --> 00:54:53,665 To: Judy 717 00:54:53,748 --> 00:54:55,834 Judy. 718 00:55:29,617 --> 00:55:30,952 Subtitle translation by Ji-soo Hyun 51598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.