All language subtitles for Regular.Show.S07E29.The.Button.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,051 --> 00:00:18,283 Wha...? 2 00:00:19,987 --> 00:00:22,421 Aah! 3 00:00:22,423 --> 00:00:23,856 Oh! 4 00:00:23,858 --> 00:00:24,923 - Wha...? - Huh? 5 00:00:24,925 --> 00:00:26,191 Earthquake! 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,793 It's in filing cabinet. 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,840 What are you guys... aah! 8 00:00:41,842 --> 00:00:43,842 We did it. We survived the earthquake. 9 00:00:43,844 --> 00:00:45,744 Ye-ah! 10 00:00:46,981 --> 00:00:49,214 Outside now! 11 00:00:49,216 --> 00:00:51,216 All right, aftermath meeting. 12 00:00:51,218 --> 00:00:52,885 Pops, you look for fallen branches. 13 00:00:52,887 --> 00:00:55,354 Skips, I need you to get a new earthquake kit. 14 00:00:55,356 --> 00:00:56,989 That's not happening. 15 00:00:56,991 --> 00:01:00,492 Look, I know it's a 45-minute drive, but they... 16 00:01:00,494 --> 00:01:01,693 Look up. 17 00:01:03,029 --> 00:01:04,863 No. No. 18 00:01:04,865 --> 00:01:07,232 No-o-o! 19 00:01:07,234 --> 00:01:08,434 I thought we got rid of this thing. 20 00:01:08,436 --> 00:01:10,369 Hello, gentlemen. 21 00:01:10,371 --> 00:01:14,006 We are back, here to do some more experiments. 22 00:01:15,209 --> 00:01:16,942 Nothing deadly. 23 00:01:16,944 --> 00:01:18,877 Nothing too deadly. 24 00:01:18,879 --> 00:01:24,783 I am Dr. rueben langer, but you may call me Dr. langer. 25 00:01:24,785 --> 00:01:26,985 We're... no need to introduce yourselves. 26 00:01:26,987 --> 00:01:30,689 We still have all the data from the first dome experiment. 27 00:01:30,691 --> 00:01:32,791 Please just tell us what's going on. 28 00:01:32,793 --> 00:01:35,427 Why'd you trap us in the dome again, bro? 29 00:01:35,429 --> 00:01:38,430 Don't worry. You're not trapped this time. 30 00:01:38,432 --> 00:01:40,799 That was phase one. 31 00:01:40,801 --> 00:01:42,034 Check it out. 32 00:01:42,036 --> 00:01:43,735 Phase two. 33 00:01:43,737 --> 00:01:46,405 Garage door... In and out, no problem. 34 00:01:46,407 --> 00:01:48,407 What are we supposed to do this time? 35 00:01:48,409 --> 00:01:49,575 Just act normal. 36 00:01:49,577 --> 00:01:52,010 My scientists will observe you. 37 00:01:52,012 --> 00:01:53,846 Oh! And one more thing. 38 00:01:57,952 --> 00:02:02,821 No matter what happens, don't push this button. 39 00:02:04,525 --> 00:02:08,127 Mr. maellard and I are counting on all of you. 40 00:02:08,129 --> 00:02:10,829 Especially you. 41 00:02:10,831 --> 00:02:12,331 Wh... me? Whoa. 42 00:02:12,333 --> 00:02:18,103 Remember, don't press the button no matter how much you want to. 43 00:02:18,105 --> 00:02:20,305 Langer out! 44 00:02:20,974 --> 00:02:23,275 Well, that was unsettling. 45 00:02:23,277 --> 00:02:24,710 All right, you heard the doctor. 46 00:02:24,712 --> 00:02:26,445 We're just gonna have to take shifts 47 00:02:26,447 --> 00:02:29,214 making sure nobody presses this button. 48 00:02:29,216 --> 00:02:30,315 Come on, Benson. 49 00:02:30,317 --> 00:02:31,717 Do we really have to sit here 50 00:02:31,719 --> 00:02:33,385 and guard some button no one wants to push? 51 00:02:33,387 --> 00:02:34,853 Look, I don't like it either, 52 00:02:34,855 --> 00:02:37,689 but sometimes you just have to blindly follow orders. 53 00:03:13,326 --> 00:03:15,260 Morning, everyone. 54 00:03:15,262 --> 00:03:18,297 Today's button-guarding shifts are as follows. 55 00:03:18,299 --> 00:03:20,432 It's been three days. 56 00:03:20,434 --> 00:03:21,800 I'm sick of guarding that thing. 57 00:03:21,802 --> 00:03:24,102 It feels like we're wasting our time. 58 00:03:24,104 --> 00:03:25,737 We are wasting our time. 59 00:03:25,739 --> 00:03:27,940 We don't even know why we're doing this. 60 00:03:27,942 --> 00:03:32,244 Listen, I'm just as annoyed and confused as you are, okay? 61 00:03:32,246 --> 00:03:34,713 I don't know any more than you guys do, remember? 62 00:03:34,715 --> 00:03:36,515 Well, shouldn't it be your job to know? 63 00:03:36,517 --> 00:03:38,217 That's not how it works. 64 00:03:38,219 --> 00:03:39,851 Hi. I'm Benson. 65 00:03:39,853 --> 00:03:41,620 Oh, really? What do you do? 66 00:03:41,622 --> 00:03:43,956 Oh, I do whatever the creepy stranger 67 00:03:43,958 --> 00:03:45,457 with the eyepatch tells me. 68 00:03:45,459 --> 00:03:47,392 Come on. Give me some credit. 69 00:03:47,394 --> 00:03:49,995 I can't take this anymore. 70 00:03:49,997 --> 00:03:51,096 I'm gonna push it. 71 00:03:52,099 --> 00:03:53,099 Stop! 72 00:03:56,437 --> 00:03:57,970 Muscle man, chill! 73 00:04:02,977 --> 00:04:04,209 I'm cool. 74 00:04:07,514 --> 00:04:08,880 Sorry, dudes. 75 00:04:08,882 --> 00:04:11,116 I just lost my head for a second. 76 00:04:11,118 --> 00:04:12,818 Something about that button. 77 00:04:16,456 --> 00:04:18,423 All right, this has gone far enough. 78 00:04:18,425 --> 00:04:20,225 I'm gonna talk to Mr. maellard. 79 00:04:20,227 --> 00:04:21,493 Finally! 80 00:04:21,495 --> 00:04:24,429 Don't do anything until I get back! 81 00:04:24,431 --> 00:04:25,998 Well, now what? 82 00:04:27,735 --> 00:04:29,935 Ahem, would you like a tissue? 83 00:04:31,471 --> 00:04:33,605 What are you guys taking notes about? 84 00:04:34,941 --> 00:04:37,943 Those guys take notes about everything. Watch. 85 00:04:41,314 --> 00:04:42,881 See? 86 00:04:44,517 --> 00:04:47,552 Hey, I've got my rights, bro. 87 00:04:49,922 --> 00:04:52,457 I'm not gonna live in a surveillance state. 88 00:04:52,459 --> 00:04:53,825 Uh, oh, uh... 89 00:05:00,099 --> 00:05:01,099 I got one! 90 00:05:02,101 --> 00:05:04,636 Thank you, Mr. maellard. That was a good chat. 91 00:05:04,638 --> 00:05:07,205 Benson! How are you, buddy? 92 00:05:07,207 --> 00:05:09,608 Wait. What were you talking to maellard about? 93 00:05:09,610 --> 00:05:11,443 Uh, that's on a need-to-know basis. 94 00:05:11,445 --> 00:05:13,211 You should probably get back to the park 95 00:05:13,213 --> 00:05:14,513 to guard that button. 96 00:05:14,515 --> 00:05:16,448 Okay? All right. 97 00:05:16,450 --> 00:05:18,383 Have a good one. 98 00:05:18,385 --> 00:05:20,018 Watch your back. 99 00:05:20,020 --> 00:05:21,453 Just kidding! 100 00:05:21,455 --> 00:05:22,788 Maybe, though. 101 00:05:22,790 --> 00:05:24,056 Hmm? 102 00:05:25,626 --> 00:05:27,693 Hey, Mr. maellard? 103 00:05:27,695 --> 00:05:30,796 You have to keep guarding the button, Benson. 104 00:05:30,798 --> 00:05:32,331 What? How did you... 105 00:05:32,333 --> 00:05:33,699 No, but I... 106 00:05:33,701 --> 00:05:35,967 Then, can you please just explain 107 00:05:35,969 --> 00:05:38,270 why any of this is happening? 108 00:05:38,272 --> 00:05:39,938 I'm trying to be a good manager, 109 00:05:39,940 --> 00:05:42,040 but I can't if I'm being kept in the dark. 110 00:05:42,042 --> 00:05:46,311 You be a good manager by following orders, Benson. 111 00:05:46,313 --> 00:05:47,879 Follow your orders! 112 00:05:47,881 --> 00:05:49,948 I'm sick of just following orders. 113 00:05:49,950 --> 00:05:52,150 You're just sitting here with your big desk 114 00:05:52,152 --> 00:05:53,452 and your fancy office. 115 00:05:54,655 --> 00:05:57,222 You know what, Benson? You're right. 116 00:05:57,224 --> 00:05:59,691 You're the park manager, not langer. 117 00:05:59,693 --> 00:06:02,227 So if you want, push it. 118 00:06:02,229 --> 00:06:03,362 Push the button. 119 00:06:03,364 --> 00:06:05,664 What? What's gonna happen? 120 00:06:05,666 --> 00:06:09,735 Mm, maybe something good, maybe something bad. 121 00:06:09,737 --> 00:06:12,070 Maybe this is all a test. 122 00:06:12,072 --> 00:06:13,105 Wha...? 123 00:06:13,107 --> 00:06:14,973 Well, all right, then. 124 00:06:14,975 --> 00:06:19,845 I'm gonna go push the button, because I am in control. 125 00:06:19,847 --> 00:06:21,713 All right, Mr. note, 126 00:06:21,715 --> 00:06:23,715 why you got us guarding that button? 127 00:06:23,717 --> 00:06:25,117 I'll never tell! 128 00:06:25,119 --> 00:06:28,620 All right, maybe this will make you change your mind. 129 00:06:31,024 --> 00:06:33,558 Wha...? Oh, no. 130 00:06:33,560 --> 00:06:34,993 You've been watching us. 131 00:06:34,995 --> 00:06:37,596 So you know exactly how long it's been 132 00:06:37,598 --> 00:06:39,131 since he's washed that. 133 00:06:39,133 --> 00:06:41,700 Aah! No! It smells like a rotten hamburger 134 00:06:41,702 --> 00:06:43,502 left in someone's desk as a prank! 135 00:06:43,504 --> 00:06:45,837 Fine. I'll tell you. It's... it's a test. 136 00:06:45,839 --> 00:06:47,172 A test? 137 00:06:47,174 --> 00:06:50,108 Dr. langer doesn't think you can handle a simple task... 138 00:06:50,110 --> 00:06:53,145 Not with mordecai's self-doubt, rigby's laziness, 139 00:06:53,147 --> 00:06:56,148 skips' checkered past, muscle man's bad hygiene, 140 00:06:56,150 --> 00:06:59,885 pops' childlike tendencies, and Benson's insecurity. 141 00:06:59,887 --> 00:07:03,555 Fives is the only logical one, and even he left it unguarded. 142 00:07:03,557 --> 00:07:04,890 Uh, thanks? 143 00:07:04,892 --> 00:07:06,992 The point is, if the button gets pressed, 144 00:07:06,994 --> 00:07:10,195 Benson gets fired, and langer gets put in charge. 145 00:07:10,197 --> 00:07:11,963 And you do not want that. 146 00:07:11,965 --> 00:07:12,964 Why not? 147 00:07:12,966 --> 00:07:15,901 Because terrible things will happen. 148 00:07:15,903 --> 00:07:17,769 Wait. 149 00:07:17,771 --> 00:07:19,638 Who's guarding the button? 150 00:07:26,679 --> 00:07:29,581 What the... Nobody's guarding it? 151 00:07:29,583 --> 00:07:32,584 Mordecai and rigby-y-y! 152 00:07:32,586 --> 00:07:35,821 Okay, I'm doing it. 153 00:07:35,823 --> 00:07:37,522 I'm gonna press the... 154 00:07:37,524 --> 00:07:38,723 Button. 155 00:07:38,725 --> 00:07:40,792 Don't push this button. 156 00:07:40,794 --> 00:07:42,194 Second thought. 157 00:07:42,196 --> 00:07:44,196 Maybe... Fine. Push it. 158 00:07:44,198 --> 00:07:45,430 Push the button. 159 00:07:45,432 --> 00:07:46,965 As you know, that's part of the test. 160 00:07:46,967 --> 00:07:49,367 I played you for fools and won. 161 00:07:49,369 --> 00:07:51,036 Oh, my. 162 00:07:51,038 --> 00:07:52,504 Test? 163 00:07:52,506 --> 00:07:53,839 A test for what? 164 00:07:53,841 --> 00:07:55,640 Te-e-e-St. 165 00:07:55,642 --> 00:07:57,676 Benson, stop! Get away from that button! 166 00:07:57,678 --> 00:07:59,377 We've been talking to the dome guys, 167 00:07:59,379 --> 00:08:00,612 and it's all just a test! 168 00:08:00,614 --> 00:08:02,781 Talking to the dome guys? 169 00:08:02,783 --> 00:08:05,650 See? You can't trust them. 170 00:08:05,652 --> 00:08:07,786 You guys are lying. 171 00:08:07,788 --> 00:08:09,654 You're testing me, too. 172 00:08:09,656 --> 00:08:10,689 Benson! 173 00:08:12,592 --> 00:08:15,427 Now, I'm the boss here, so... 174 00:08:15,429 --> 00:08:18,063 So I'm gonna make a decision. 175 00:08:19,899 --> 00:08:21,366 Benson, we're your friends. 176 00:08:21,368 --> 00:08:23,235 If you push that button, maellard's gonna... 177 00:08:24,238 --> 00:08:25,237 What? 178 00:08:25,239 --> 00:08:26,371 Benson! 179 00:08:28,208 --> 00:08:30,308 What are they saying? 180 00:08:32,279 --> 00:08:35,113 Doesn't matter what they're saying, Benson. 181 00:08:35,115 --> 00:08:37,449 They're just like those dome guys. 182 00:08:37,451 --> 00:08:39,351 They're trying to trick you. 183 00:08:39,353 --> 00:08:42,187 I... I need a minute to think. 184 00:08:56,737 --> 00:08:58,169 Push the button, Benson. 185 00:08:58,171 --> 00:09:01,172 Uh... I'm not sure I should. 186 00:09:06,280 --> 00:09:08,446 Come on, Benson. I'll catch you. 187 00:09:08,448 --> 00:09:10,916 No, I... I shouldn't. 188 00:09:10,918 --> 00:09:12,517 Push the button, Benson! 189 00:09:12,519 --> 00:09:15,420 No! I'm making this decision! 190 00:09:15,422 --> 00:09:18,990 I'm not gonna push the button! 191 00:09:18,992 --> 00:09:20,091 Aaah! 192 00:09:21,261 --> 00:09:22,260 Are you okay? 193 00:09:22,262 --> 00:09:23,361 Benson, you were... 194 00:09:24,798 --> 00:09:26,765 Hello, gentlemen. 195 00:09:26,767 --> 00:09:30,602 I see you didn't press that button over there. 196 00:09:34,073 --> 00:09:36,808 Really impressed. Great work. 197 00:09:36,810 --> 00:09:38,076 10 out of 10. 198 00:09:38,078 --> 00:09:41,513 No one's dead, and that's usually a good sign. 199 00:09:41,515 --> 00:09:42,948 Hmm. 'Kay. 200 00:09:42,950 --> 00:09:45,984 Just gonna go ahead and call out what I'm feeling here. 201 00:09:45,986 --> 00:09:49,187 You don't seem that jazzed. 202 00:09:49,189 --> 00:09:51,856 We're not jazzed 'cause we're super confused. 203 00:09:51,858 --> 00:09:53,158 We want answers! 204 00:09:53,160 --> 00:09:55,493 Why were we guarding that button? 205 00:09:55,495 --> 00:09:56,728 It's a big test. 206 00:09:56,730 --> 00:09:58,430 Why is the dome back? 207 00:09:58,432 --> 00:09:59,531 Bigger test. 208 00:09:59,533 --> 00:10:00,932 What does the button do?! 209 00:10:00,934 --> 00:10:03,468 And why'd Mr. maellard say to press it?! 210 00:10:03,470 --> 00:10:04,903 Test, test, test. 211 00:10:04,905 --> 00:10:06,171 Well, now what? 212 00:10:06,173 --> 00:10:07,339 Great question. 213 00:10:07,341 --> 00:10:10,775 Gonna answer it with this trash bag. 214 00:10:10,777 --> 00:10:14,212 Beeper for you, beeper for you, you, beeper, beeper. 215 00:10:14,214 --> 00:10:15,380 If the beeper beeps, 216 00:10:15,382 --> 00:10:18,116 gonna need you to return to the house immediately. 217 00:10:18,118 --> 00:10:20,619 This is mandatory. No questions asked. 218 00:10:20,621 --> 00:10:21,853 Where's my beeper? 219 00:10:21,855 --> 00:10:25,624 Benson, you get one of these babies. 220 00:10:25,626 --> 00:10:28,159 It's a strap-on fax machine. 221 00:10:28,161 --> 00:10:32,063 Keep that on you, and you'll get very important dome orders. 222 00:10:32,065 --> 00:10:35,400 Ooh! Here comes one now. 223 00:10:35,402 --> 00:10:39,070 Four orders of crab rangoons and a two-liter of diet cola? 224 00:10:39,072 --> 00:10:40,705 Oop, I see what's happening. 225 00:10:40,707 --> 00:10:42,173 Funny story, actually. 226 00:10:42,175 --> 00:10:46,311 That fax machine is one digit off from Joe's chow mein. 227 00:10:46,313 --> 00:10:47,979 It's actually pretty good. 228 00:10:47,981 --> 00:10:49,080 I recommend it. 229 00:10:49,082 --> 00:10:51,016 What's the point of all this?! 230 00:10:51,018 --> 00:10:56,021 Got two super-cool words for you, buddy... langer out! 231 00:10:58,190 --> 00:11:00,225 You guys want to go get some Chinese food? 15700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.