Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,051 --> 00:00:18,283
Wha...?
2
00:00:19,987 --> 00:00:22,421
Aah!
3
00:00:22,423 --> 00:00:23,856
Oh!
4
00:00:23,858 --> 00:00:24,923
- Wha...?
- Huh?
5
00:00:24,925 --> 00:00:26,191
Earthquake!
6
00:00:26,193 --> 00:00:27,793
It's in filing cabinet.
7
00:00:38,705 --> 00:00:41,840
What are you guys... aah!
8
00:00:41,842 --> 00:00:43,842
We did it.
We survived the earthquake.
9
00:00:43,844 --> 00:00:45,744
Ye-ah!
10
00:00:46,981 --> 00:00:49,214
Outside now!
11
00:00:49,216 --> 00:00:51,216
All right, aftermath meeting.
12
00:00:51,218 --> 00:00:52,885
Pops, you look
for fallen branches.
13
00:00:52,887 --> 00:00:55,354
Skips, I need you
to get a new earthquake kit.
14
00:00:55,356 --> 00:00:56,989
That's not happening.
15
00:00:56,991 --> 00:01:00,492
Look, I know it's
a 45-minute drive, but they...
16
00:01:00,494 --> 00:01:01,693
Look up.
17
00:01:03,029 --> 00:01:04,863
No. No.
18
00:01:04,865 --> 00:01:07,232
No-o-o!
19
00:01:07,234 --> 00:01:08,434
I thought
we got rid of this thing.
20
00:01:08,436 --> 00:01:10,369
Hello, gentlemen.
21
00:01:10,371 --> 00:01:14,006
We are back, here to do
some more experiments.
22
00:01:15,209 --> 00:01:16,942
Nothing deadly.
23
00:01:16,944 --> 00:01:18,877
Nothing too deadly.
24
00:01:18,879 --> 00:01:24,783
I am Dr. rueben langer,
but you may call me Dr. langer.
25
00:01:24,785 --> 00:01:26,985
We're... no need to
introduce yourselves.
26
00:01:26,987 --> 00:01:30,689
We still have all the data
from the first dome experiment.
27
00:01:30,691 --> 00:01:32,791
Please just tell us
what's going on.
28
00:01:32,793 --> 00:01:35,427
Why'd you trap us
in the dome again, bro?
29
00:01:35,429 --> 00:01:38,430
Don't worry.
You're not trapped this time.
30
00:01:38,432 --> 00:01:40,799
That was phase one.
31
00:01:40,801 --> 00:01:42,034
Check it out.
32
00:01:42,036 --> 00:01:43,735
Phase two.
33
00:01:43,737 --> 00:01:46,405
Garage door...
In and out, no problem.
34
00:01:46,407 --> 00:01:48,407
What are we supposed to do
this time?
35
00:01:48,409 --> 00:01:49,575
Just act normal.
36
00:01:49,577 --> 00:01:52,010
My scientists will observe you.
37
00:01:52,012 --> 00:01:53,846
Oh! And one more thing.
38
00:01:57,952 --> 00:02:02,821
No matter what happens,
don't push this button.
39
00:02:04,525 --> 00:02:08,127
Mr. maellard and I
are counting on all of you.
40
00:02:08,129 --> 00:02:10,829
Especially you.
41
00:02:10,831 --> 00:02:12,331
Wh... me? Whoa.
42
00:02:12,333 --> 00:02:18,103
Remember, don't press the button
no matter how much you want to.
43
00:02:18,105 --> 00:02:20,305
Langer out!
44
00:02:20,974 --> 00:02:23,275
Well, that was unsettling.
45
00:02:23,277 --> 00:02:24,710
All right, you heard the doctor.
46
00:02:24,712 --> 00:02:26,445
We're just gonna have to
take shifts
47
00:02:26,447 --> 00:02:29,214
making sure
nobody presses this button.
48
00:02:29,216 --> 00:02:30,315
Come on, Benson.
49
00:02:30,317 --> 00:02:31,717
Do we really have to sit here
50
00:02:31,719 --> 00:02:33,385
and guard some button
no one wants to push?
51
00:02:33,387 --> 00:02:34,853
Look, I don't like it either,
52
00:02:34,855 --> 00:02:37,689
but sometimes you just
have to blindly follow orders.
53
00:03:13,326 --> 00:03:15,260
Morning, everyone.
54
00:03:15,262 --> 00:03:18,297
Today's button-guarding
shifts are as follows.
55
00:03:18,299 --> 00:03:20,432
It's been three days.
56
00:03:20,434 --> 00:03:21,800
I'm sick of guarding that thing.
57
00:03:21,802 --> 00:03:24,102
It feels like
we're wasting our time.
58
00:03:24,104 --> 00:03:25,737
We are wasting our time.
59
00:03:25,739 --> 00:03:27,940
We don't even know
why we're doing this.
60
00:03:27,942 --> 00:03:32,244
Listen, I'm just as annoyed
and confused as you are, okay?
61
00:03:32,246 --> 00:03:34,713
I don't know any more
than you guys do, remember?
62
00:03:34,715 --> 00:03:36,515
Well, shouldn't it be
your job to know?
63
00:03:36,517 --> 00:03:38,217
That's not how it works.
64
00:03:38,219 --> 00:03:39,851
Hi. I'm Benson.
65
00:03:39,853 --> 00:03:41,620
Oh, really?
What do you do?
66
00:03:41,622 --> 00:03:43,956
Oh, I do whatever
the creepy stranger
67
00:03:43,958 --> 00:03:45,457
with the eyepatch tells me.
68
00:03:45,459 --> 00:03:47,392
Come on.
Give me some credit.
69
00:03:47,394 --> 00:03:49,995
I can't take this anymore.
70
00:03:49,997 --> 00:03:51,096
I'm gonna push it.
71
00:03:52,099 --> 00:03:53,099
Stop!
72
00:03:56,437 --> 00:03:57,970
Muscle man, chill!
73
00:04:02,977 --> 00:04:04,209
I'm cool.
74
00:04:07,514 --> 00:04:08,880
Sorry, dudes.
75
00:04:08,882 --> 00:04:11,116
I just lost my head
for a second.
76
00:04:11,118 --> 00:04:12,818
Something about that button.
77
00:04:16,456 --> 00:04:18,423
All right,
this has gone far enough.
78
00:04:18,425 --> 00:04:20,225
I'm gonna talk
to Mr. maellard.
79
00:04:20,227 --> 00:04:21,493
Finally!
80
00:04:21,495 --> 00:04:24,429
Don't do anything
until I get back!
81
00:04:24,431 --> 00:04:25,998
Well, now what?
82
00:04:27,735 --> 00:04:29,935
Ahem, would you like a tissue?
83
00:04:31,471 --> 00:04:33,605
What are you guys
taking notes about?
84
00:04:34,941 --> 00:04:37,943
Those guys take notes
about everything. Watch.
85
00:04:41,314 --> 00:04:42,881
See?
86
00:04:44,517 --> 00:04:47,552
Hey, I've got my rights, bro.
87
00:04:49,922 --> 00:04:52,457
I'm not gonna live
in a surveillance state.
88
00:04:52,459 --> 00:04:53,825
Uh, oh, uh...
89
00:05:00,099 --> 00:05:01,099
I got one!
90
00:05:02,101 --> 00:05:04,636
Thank you, Mr. maellard.
That was a good chat.
91
00:05:04,638 --> 00:05:07,205
Benson!
How are you, buddy?
92
00:05:07,207 --> 00:05:09,608
Wait. What were you talking
to maellard about?
93
00:05:09,610 --> 00:05:11,443
Uh, that's on
a need-to-know basis.
94
00:05:11,445 --> 00:05:13,211
You should probably
get back to the park
95
00:05:13,213 --> 00:05:14,513
to guard that button.
96
00:05:14,515 --> 00:05:16,448
Okay? All right.
97
00:05:16,450 --> 00:05:18,383
Have a good one.
98
00:05:18,385 --> 00:05:20,018
Watch your back.
99
00:05:20,020 --> 00:05:21,453
Just kidding!
100
00:05:21,455 --> 00:05:22,788
Maybe, though.
101
00:05:22,790 --> 00:05:24,056
Hmm?
102
00:05:25,626 --> 00:05:27,693
Hey, Mr. maellard?
103
00:05:27,695 --> 00:05:30,796
You have to keep guarding
the button, Benson.
104
00:05:30,798 --> 00:05:32,331
What?
How did you...
105
00:05:32,333 --> 00:05:33,699
No, but I...
106
00:05:33,701 --> 00:05:35,967
Then, can you please
just explain
107
00:05:35,969 --> 00:05:38,270
why any of this is happening?
108
00:05:38,272 --> 00:05:39,938
I'm trying to be a good manager,
109
00:05:39,940 --> 00:05:42,040
but I can't
if I'm being kept in the dark.
110
00:05:42,042 --> 00:05:46,311
You be a good manager
by following orders, Benson.
111
00:05:46,313 --> 00:05:47,879
Follow your orders!
112
00:05:47,881 --> 00:05:49,948
I'm sick of just
following orders.
113
00:05:49,950 --> 00:05:52,150
You're just sitting here
with your big desk
114
00:05:52,152 --> 00:05:53,452
and your fancy office.
115
00:05:54,655 --> 00:05:57,222
You know what, Benson?
You're right.
116
00:05:57,224 --> 00:05:59,691
You're the park manager,
not langer.
117
00:05:59,693 --> 00:06:02,227
So if you want, push it.
118
00:06:02,229 --> 00:06:03,362
Push the button.
119
00:06:03,364 --> 00:06:05,664
What? What's gonna happen?
120
00:06:05,666 --> 00:06:09,735
Mm, maybe something good,
maybe something bad.
121
00:06:09,737 --> 00:06:12,070
Maybe this is all a test.
122
00:06:12,072 --> 00:06:13,105
Wha...?
123
00:06:13,107 --> 00:06:14,973
Well, all right, then.
124
00:06:14,975 --> 00:06:19,845
I'm gonna go push the button,
because I am in control.
125
00:06:19,847 --> 00:06:21,713
All right, Mr. note,
126
00:06:21,715 --> 00:06:23,715
why you got us guarding that
button?
127
00:06:23,717 --> 00:06:25,117
I'll never tell!
128
00:06:25,119 --> 00:06:28,620
All right, maybe this will
make you change your mind.
129
00:06:31,024 --> 00:06:33,558
Wha...? Oh, no.
130
00:06:33,560 --> 00:06:34,993
You've been watching us.
131
00:06:34,995 --> 00:06:37,596
So you know
exactly how long it's been
132
00:06:37,598 --> 00:06:39,131
since he's washed that.
133
00:06:39,133 --> 00:06:41,700
Aah! No! It smells like
a rotten hamburger
134
00:06:41,702 --> 00:06:43,502
left in someone's desk
as a prank!
135
00:06:43,504 --> 00:06:45,837
Fine. I'll tell you.
It's... it's a test.
136
00:06:45,839 --> 00:06:47,172
A test?
137
00:06:47,174 --> 00:06:50,108
Dr. langer doesn't think
you can handle a simple task...
138
00:06:50,110 --> 00:06:53,145
Not with mordecai's self-doubt,
rigby's laziness,
139
00:06:53,147 --> 00:06:56,148
skips' checkered past,
muscle man's bad hygiene,
140
00:06:56,150 --> 00:06:59,885
pops' childlike tendencies,
and Benson's insecurity.
141
00:06:59,887 --> 00:07:03,555
Fives is the only logical one,
and even he left it unguarded.
142
00:07:03,557 --> 00:07:04,890
Uh, thanks?
143
00:07:04,892 --> 00:07:06,992
The point is,
if the button gets pressed,
144
00:07:06,994 --> 00:07:10,195
Benson gets fired,
and langer gets put in charge.
145
00:07:10,197 --> 00:07:11,963
And you do not want that.
146
00:07:11,965 --> 00:07:12,964
Why not?
147
00:07:12,966 --> 00:07:15,901
Because terrible things
will happen.
148
00:07:15,903 --> 00:07:17,769
Wait.
149
00:07:17,771 --> 00:07:19,638
Who's guarding the button?
150
00:07:26,679 --> 00:07:29,581
What the...
Nobody's guarding it?
151
00:07:29,583 --> 00:07:32,584
Mordecai and rigby-y-y!
152
00:07:32,586 --> 00:07:35,821
Okay, I'm doing it.
153
00:07:35,823 --> 00:07:37,522
I'm gonna press the...
154
00:07:37,524 --> 00:07:38,723
Button.
155
00:07:38,725 --> 00:07:40,792
Don't push this button.
156
00:07:40,794 --> 00:07:42,194
Second thought.
157
00:07:42,196 --> 00:07:44,196
Maybe...
Fine. Push it.
158
00:07:44,198 --> 00:07:45,430
Push the button.
159
00:07:45,432 --> 00:07:46,965
As you know,
that's part of the test.
160
00:07:46,967 --> 00:07:49,367
I played you for fools and won.
161
00:07:49,369 --> 00:07:51,036
Oh, my.
162
00:07:51,038 --> 00:07:52,504
Test?
163
00:07:52,506 --> 00:07:53,839
A test for what?
164
00:07:53,841 --> 00:07:55,640
Te-e-e-St.
165
00:07:55,642 --> 00:07:57,676
Benson, stop!
Get away from that button!
166
00:07:57,678 --> 00:07:59,377
We've been talking
to the dome guys,
167
00:07:59,379 --> 00:08:00,612
and it's all just a test!
168
00:08:00,614 --> 00:08:02,781
Talking to the dome guys?
169
00:08:02,783 --> 00:08:05,650
See? You can't trust them.
170
00:08:05,652 --> 00:08:07,786
You guys are lying.
171
00:08:07,788 --> 00:08:09,654
You're testing me, too.
172
00:08:09,656 --> 00:08:10,689
Benson!
173
00:08:12,592 --> 00:08:15,427
Now, I'm the boss here, so...
174
00:08:15,429 --> 00:08:18,063
So I'm gonna make a decision.
175
00:08:19,899 --> 00:08:21,366
Benson, we're your friends.
176
00:08:21,368 --> 00:08:23,235
If you push that button,
maellard's gonna...
177
00:08:24,238 --> 00:08:25,237
What?
178
00:08:25,239 --> 00:08:26,371
Benson!
179
00:08:28,208 --> 00:08:30,308
What are they saying?
180
00:08:32,279 --> 00:08:35,113
Doesn't matter
what they're saying, Benson.
181
00:08:35,115 --> 00:08:37,449
They're just like
those dome guys.
182
00:08:37,451 --> 00:08:39,351
They're trying to trick you.
183
00:08:39,353 --> 00:08:42,187
I... I need a minute to think.
184
00:08:56,737 --> 00:08:58,169
Push the button, Benson.
185
00:08:58,171 --> 00:09:01,172
Uh... I'm not sure
I should.
186
00:09:06,280 --> 00:09:08,446
Come on, Benson.
I'll catch you.
187
00:09:08,448 --> 00:09:10,916
No, I... I shouldn't.
188
00:09:10,918 --> 00:09:12,517
Push the button, Benson!
189
00:09:12,519 --> 00:09:15,420
No!
I'm making this decision!
190
00:09:15,422 --> 00:09:18,990
I'm not gonna push the button!
191
00:09:18,992 --> 00:09:20,091
Aaah!
192
00:09:21,261 --> 00:09:22,260
Are you okay?
193
00:09:22,262 --> 00:09:23,361
Benson, you were...
194
00:09:24,798 --> 00:09:26,765
Hello, gentlemen.
195
00:09:26,767 --> 00:09:30,602
I see you didn't press
that button over there.
196
00:09:34,073 --> 00:09:36,808
Really impressed.
Great work.
197
00:09:36,810 --> 00:09:38,076
10 out of 10.
198
00:09:38,078 --> 00:09:41,513
No one's dead, and that's
usually a good sign.
199
00:09:41,515 --> 00:09:42,948
Hmm. 'Kay.
200
00:09:42,950 --> 00:09:45,984
Just gonna go ahead and call out
what I'm feeling here.
201
00:09:45,986 --> 00:09:49,187
You don't seem that jazzed.
202
00:09:49,189 --> 00:09:51,856
We're not jazzed
'cause we're super confused.
203
00:09:51,858 --> 00:09:53,158
We want answers!
204
00:09:53,160 --> 00:09:55,493
Why were we guarding
that button?
205
00:09:55,495 --> 00:09:56,728
It's a big test.
206
00:09:56,730 --> 00:09:58,430
Why is the dome back?
207
00:09:58,432 --> 00:09:59,531
Bigger test.
208
00:09:59,533 --> 00:10:00,932
What does the button do?!
209
00:10:00,934 --> 00:10:03,468
And why'd Mr. maellard
say to press it?!
210
00:10:03,470 --> 00:10:04,903
Test, test, test.
211
00:10:04,905 --> 00:10:06,171
Well, now what?
212
00:10:06,173 --> 00:10:07,339
Great question.
213
00:10:07,341 --> 00:10:10,775
Gonna answer it
with this trash bag.
214
00:10:10,777 --> 00:10:14,212
Beeper for you, beeper for you,
you, beeper, beeper.
215
00:10:14,214 --> 00:10:15,380
If the beeper beeps,
216
00:10:15,382 --> 00:10:18,116
gonna need you to return
to the house immediately.
217
00:10:18,118 --> 00:10:20,619
This is mandatory.
No questions asked.
218
00:10:20,621 --> 00:10:21,853
Where's my beeper?
219
00:10:21,855 --> 00:10:25,624
Benson, you get
one of these babies.
220
00:10:25,626 --> 00:10:28,159
It's a strap-on
fax machine.
221
00:10:28,161 --> 00:10:32,063
Keep that on you, and you'll get
very important dome orders.
222
00:10:32,065 --> 00:10:35,400
Ooh! Here comes one now.
223
00:10:35,402 --> 00:10:39,070
Four orders of crab rangoons
and a two-liter of diet cola?
224
00:10:39,072 --> 00:10:40,705
Oop, I see what's happening.
225
00:10:40,707 --> 00:10:42,173
Funny story, actually.
226
00:10:42,175 --> 00:10:46,311
That fax machine is one digit
off from Joe's chow mein.
227
00:10:46,313 --> 00:10:47,979
It's actually pretty good.
228
00:10:47,981 --> 00:10:49,080
I recommend it.
229
00:10:49,082 --> 00:10:51,016
What's the point of all this?!
230
00:10:51,018 --> 00:10:56,021
Got two super-cool words for
you, buddy... langer out!
231
00:10:58,190 --> 00:11:00,225
You guys want to go
get some Chinese food?
15700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.