All language subtitles for Regular.Show.S07E27.Maellards.Package.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,378 --> 00:00:13,045 Hey, folks, just wanted to tell you 2 00:00:13,047 --> 00:00:15,547 that we're 20 minutes out from our destination, 3 00:00:15,549 --> 00:00:17,483 and it looks like smooth sailin'. 4 00:00:17,485 --> 00:00:19,418 So just sit back and relax. 5 00:00:19,420 --> 00:00:20,519 You're in good hands. 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,421 Wow, he's a great pilot. Oh, wow. 7 00:00:22,423 --> 00:00:23,956 Mr. mordecai, sir? 8 00:00:23,958 --> 00:00:25,491 I just need your approval on these new logo designs. 9 00:00:25,493 --> 00:00:26,692 I love them. I painted them. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,027 Thank you, sir. Great work, sir. 11 00:00:28,029 --> 00:00:29,495 On behalf of the crew, 12 00:00:29,497 --> 00:00:31,697 we'd just like to thank our pilot 13 00:00:31,699 --> 00:00:34,133 and ceo of mordecai international airlines... 14 00:00:34,135 --> 00:00:35,401 Mordecai, 15 00:00:35,403 --> 00:00:37,603 for making the skies that much safer 16 00:00:37,605 --> 00:00:40,539 by being so responsible and dedicated to his job. 17 00:00:40,541 --> 00:00:43,642 Let's give three cheers for mordecai! 18 00:00:43,644 --> 00:00:45,244 Mordecai! 19 00:00:45,246 --> 00:00:46,712 Mordecai! 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,180 - Mordecai! - Mordecai! 21 00:00:48,182 --> 00:00:49,515 Mordecai!? 22 00:00:49,517 --> 00:00:51,250 Hello? Huh? What? 23 00:00:51,252 --> 00:00:54,286 Can you tell me what I just assigned you to do? 24 00:00:54,288 --> 00:00:55,521 Uh... 25 00:00:55,523 --> 00:00:58,490 The gutters... clean them! 26 00:00:58,492 --> 00:01:00,192 Pay attention next time. 27 00:01:00,194 --> 00:01:02,161 Anyway, that about wraps it up. 28 00:01:02,163 --> 00:01:03,295 Hello? 29 00:01:03,297 --> 00:01:04,663 Yes, Mr. maellard! 30 00:01:04,665 --> 00:01:06,065 Uh, uh-huh. 31 00:01:06,067 --> 00:01:07,332 Important package? 32 00:01:07,334 --> 00:01:08,400 Today? 33 00:01:08,402 --> 00:01:10,135 Be there from 10:00 to 12:00. 34 00:01:10,137 --> 00:01:12,404 Yes. A big responsibility. Of course. 35 00:01:12,406 --> 00:01:13,739 Yes, we'll get it done, sir. 36 00:01:13,741 --> 00:01:15,574 Okay, change of plans. 37 00:01:15,576 --> 00:01:16,942 We're gonna need someone to sign 38 00:01:16,944 --> 00:01:18,644 for an important package at Mr. maellard's mansion. 39 00:01:18,646 --> 00:01:20,345 You'll have to be there from 10:00 to 12:00. 40 00:01:20,347 --> 00:01:21,413 Any takers? 41 00:01:21,415 --> 00:01:22,614 Important? Mansion? 42 00:01:22,616 --> 00:01:24,216 Oh! Oh! We'll do it! 43 00:01:24,218 --> 00:01:26,585 Anyone? Any takers? 44 00:01:26,587 --> 00:01:28,020 Muscle man? Hi fives? 45 00:01:28,022 --> 00:01:30,255 Sorry, but we've got a brunch date with starla 46 00:01:30,257 --> 00:01:32,524 and my infrequently-seen girlfriend Celia. 47 00:01:32,526 --> 00:01:33,792 Her globetrotting lifestyle 48 00:01:33,794 --> 00:01:35,694 makes her difficult to get ahold of. 49 00:01:35,696 --> 00:01:36,962 We'll go! Right here! 50 00:01:36,964 --> 00:01:38,163 Uh, skips? 51 00:01:38,165 --> 00:01:39,498 No can do. 52 00:01:39,500 --> 00:01:41,533 Got an appointment at the dmv. 53 00:01:41,535 --> 00:01:43,569 But I still have to wait in line. 54 00:01:43,571 --> 00:01:44,937 What is that about? 55 00:01:44,939 --> 00:01:47,773 Hello? We don't have to go to the dmv. 56 00:01:47,775 --> 00:01:49,308 I guess I'll have to do it. 57 00:01:49,310 --> 00:01:50,442 Oh, you can't. 58 00:01:50,444 --> 00:01:52,144 We have a scheduled appointment 59 00:01:52,146 --> 00:01:55,514 to pick up my grandfather clock from the repair store. 60 00:01:55,516 --> 00:01:57,516 Hey Benson, we'll do it. We'll do it, Benson. 61 00:01:57,518 --> 00:02:00,552 Oh, fine! You're all a disappointment. 62 00:02:00,554 --> 00:02:02,888 Sorry, we didn't do anything. But I got to be in line at the dmv! 63 00:02:02,890 --> 00:02:05,724 Mordecai and rigby can pick up the package. 64 00:02:05,726 --> 00:02:07,192 Here's the key for the door, 65 00:02:07,194 --> 00:02:09,795 and here's the security code for the front gate, 66 00:02:09,797 --> 00:02:12,297 but you better be serious about this job. 67 00:02:12,299 --> 00:02:13,732 It's a big responsibility! 68 00:02:13,734 --> 00:02:15,334 You've got to stay focused! 69 00:02:15,336 --> 00:02:18,504 What did he just say? He said to stay f-o-c-u-s-e-d! 70 00:02:18,506 --> 00:02:20,539 ♪ "focus" is our middle name you betta' believe! ♪ 71 00:02:20,541 --> 00:02:22,474 ♪ Our brains are working overtime to get what we need! ♪ 72 00:02:22,476 --> 00:02:24,209 ♪ We got psychic powers with our telekinesis ♪ 73 00:02:24,211 --> 00:02:25,644 ♪ you know we will beat this ♪ 74 00:02:25,646 --> 00:02:26,945 ♪ when the robot revolution comes ♪ 75 00:02:26,947 --> 00:02:28,280 ♪ you know we... ♪ 76 00:02:28,282 --> 00:02:29,748 You can't even stay focused 77 00:02:29,750 --> 00:02:31,350 for your own song! 78 00:02:31,352 --> 00:02:32,918 Just pick up the package! 79 00:02:35,321 --> 00:02:37,990 5-0-0-2. 80 00:02:41,094 --> 00:02:43,962 Whoa! Whoa! 81 00:02:43,964 --> 00:02:46,965 ♪ 82 00:02:54,308 --> 00:02:57,142 I always forget how huge this place is. 83 00:02:58,411 --> 00:03:00,979 Whoa! Whoa! 84 00:03:02,182 --> 00:03:04,783 Whoa! Whoa! 85 00:03:06,253 --> 00:03:07,253 Eh. Eh. 86 00:03:08,455 --> 00:03:10,656 Whoa!! Whoa!! 87 00:03:10,658 --> 00:03:12,124 This place is insane! 88 00:03:12,126 --> 00:03:14,326 Look at this futuristic piano! 89 00:03:15,930 --> 00:03:17,763 Hey, rigby, check out my medieval moves, 90 00:03:17,765 --> 00:03:19,097 sir rigby! 91 00:03:19,099 --> 00:03:22,167 I think you mean, captain rigby. 92 00:03:22,169 --> 00:03:23,435 It's gonna have to wait. 93 00:03:23,437 --> 00:03:25,103 I got to sail this mini yacht! 94 00:03:25,105 --> 00:03:27,773 Are you ready, captain mordecai? Captain mordecai? 95 00:03:29,243 --> 00:03:31,210 We should go wait outside so we don't miss the package. 96 00:03:31,212 --> 00:03:34,580 Got to be responsible. Fine. 97 00:03:35,783 --> 00:03:38,050 Yep. Don't want to mess this up. 98 00:03:39,519 --> 00:03:42,087 Don't want to... Don't want to... 99 00:03:42,089 --> 00:03:43,822 mess... This... Mess... This... 100 00:03:43,824 --> 00:03:48,727 up... Up... 101 00:03:48,729 --> 00:03:50,796 Something smells amazing. 102 00:03:50,798 --> 00:03:53,165 Yeah. I think it's coming from the gate. 103 00:03:58,471 --> 00:04:00,239 It's the buddy banh mi truck, 104 00:04:00,241 --> 00:04:01,540 open for business! 105 00:04:01,542 --> 00:04:02,941 What's banh mi? What's banh mi? 106 00:04:02,943 --> 00:04:05,811 It's a really delicious vietnamese sandwich! 107 00:04:05,813 --> 00:04:07,012 Come on down! 108 00:04:07,014 --> 00:04:08,814 Ah, man, that sounds good. 109 00:04:08,816 --> 00:04:10,616 But the delivery truck's gonna be here any minute. 110 00:04:10,618 --> 00:04:12,117 Dude, there's nobody in line! 111 00:04:12,119 --> 00:04:14,786 We'll make it in and out... Two minutes, tops. 112 00:04:14,788 --> 00:04:17,089 I mean it is right across the street. 113 00:04:17,091 --> 00:04:18,290 Trust me. 114 00:04:19,092 --> 00:04:20,092 Mm. 115 00:04:22,495 --> 00:04:23,729 Okay, let's go. 116 00:04:27,567 --> 00:04:28,834 Two banh mis, please. 117 00:04:28,836 --> 00:04:31,637 Ah, customers. Finally! Coming right up! 118 00:04:31,639 --> 00:04:34,106 Hey, guys, I think you're really gonna like this sandwich! 119 00:04:34,108 --> 00:04:36,508 I'll bet you're never seen a sandwich made like this, huh? 120 00:04:36,510 --> 00:04:37,843 But that's our thing here! 121 00:04:37,845 --> 00:04:39,878 The patented "buddy banh mi system." 122 00:04:39,880 --> 00:04:41,580 Two people to one sandwich! 123 00:04:41,582 --> 00:04:43,181 Up! Chop! Chop! 124 00:04:43,183 --> 00:04:45,784 Why are they making the sandwich like that? 125 00:04:45,786 --> 00:04:47,019 I don't know. 126 00:04:47,021 --> 00:04:48,854 Let's never come back here ever again. 127 00:04:51,958 --> 00:04:54,259 Dude! It's the truck! We're gonna miss it! 128 00:04:54,261 --> 00:04:56,895 Aah! I hate you, buddy system! 129 00:04:56,897 --> 00:04:59,765 Uh, it's the buddy banh mi system! 130 00:05:02,503 --> 00:05:03,503 Give me the code! 131 00:05:03,836 --> 00:05:06,271 I can't find it! Seriously?! 132 00:05:14,048 --> 00:05:16,214 Let's hop the fence! Here, I'll boost you! 133 00:05:18,752 --> 00:05:20,619 Okay, let's... 134 00:05:21,822 --> 00:05:23,155 Hey! Wait! No! Stop! 135 00:05:26,459 --> 00:05:27,959 You missed it?! 136 00:05:27,961 --> 00:05:29,928 All you had to do was sit there! 137 00:05:29,930 --> 00:05:31,730 You do that all-day anyhow, 138 00:05:31,732 --> 00:05:34,099 so why can't you do it when I tell you to?! 139 00:05:34,101 --> 00:05:35,400 We're sorry, Benson! We... 140 00:05:35,402 --> 00:05:37,803 Just reschedule the delivery and fix this 141 00:05:37,805 --> 00:05:39,604 or you're fired!! 142 00:05:39,606 --> 00:05:42,074 I'd say that was only about a 5 out of 10 143 00:05:42,076 --> 00:05:43,241 on the chewed-out scale. 144 00:05:43,243 --> 00:05:44,276 Not bad. 145 00:05:46,546 --> 00:05:49,014 Let's look up the number for the delivery company. 146 00:05:51,051 --> 00:05:54,319 Okay. Reschedule... 147 00:05:54,321 --> 00:05:55,321 Here we go. 148 00:05:56,490 --> 00:05:57,723 Customer service. 149 00:05:57,725 --> 00:05:59,591 Hello. I need to reschedule a delivery 150 00:05:59,593 --> 00:06:00,792 for 6932 richmoney way. 151 00:06:00,794 --> 00:06:02,394 We only just missed the truck, 152 00:06:02,396 --> 00:06:04,496 so couldn't he turn around real quick? 153 00:06:04,498 --> 00:06:06,932 If you were so close, how did you miss it? 154 00:06:06,934 --> 00:06:08,934 We were waiting in line for banh mi. 155 00:06:08,936 --> 00:06:10,802 What's that? It's like a vietnamese sandwich! 156 00:06:12,039 --> 00:06:13,772 Can you turn down that hold music? 157 00:06:13,774 --> 00:06:15,974 This is my personal music. 158 00:06:15,976 --> 00:06:18,543 It will arrive today between 2:00 and 4:00. 159 00:06:18,545 --> 00:06:20,946 If you miss this one, it's going back to the sender. 160 00:06:20,948 --> 00:06:23,782 I suggest you not wait for any sandwiches 161 00:06:23,784 --> 00:06:26,952 during that time, sir. Thanks. Bye. 162 00:06:26,954 --> 00:06:29,254 So this is our last chance to get the package? 163 00:06:29,256 --> 00:06:30,455 Oh... 164 00:06:30,457 --> 00:06:31,556 If we miss it, 165 00:06:31,558 --> 00:06:33,291 that'll definitely be a 10-out-of-10 chew out. 166 00:06:33,293 --> 00:06:35,127 Worse than that... We'll get fired. 167 00:06:35,129 --> 00:06:36,328 So we've got to be serious 168 00:06:36,330 --> 00:06:37,929 and wait at the door for the package. 169 00:06:37,931 --> 00:06:39,398 Yeah. Serious. 170 00:06:39,400 --> 00:06:41,466 When is the delivery window? Two hours from now? 171 00:06:41,468 --> 00:06:44,102 Yeah...? So we'll be serious in two hours. 172 00:06:44,104 --> 00:06:46,204 Let's go check out more of the house! 173 00:06:46,206 --> 00:06:48,039 What? No! We've got to be responsible. 174 00:06:48,041 --> 00:06:49,508 Come on, we've got all that time 175 00:06:49,510 --> 00:06:51,576 to get the irresponsibility out of our system! 176 00:06:51,578 --> 00:06:54,713 Then when 2:00 hits... Boom! All business. 177 00:06:54,715 --> 00:06:57,315 What do you say? Okay. 178 00:06:57,317 --> 00:06:59,651 But as soon as it's 2:00... All business. 179 00:06:59,719 --> 00:07:00,919 ♪♪ 180 00:07:01,822 --> 00:07:05,056 ♪ 181 00:07:38,658 --> 00:07:40,192 Ahh! Ahh! 182 00:07:40,194 --> 00:07:41,860 Rigby, what're we doing? 183 00:07:41,862 --> 00:07:44,229 We're hanging out on a mansion, wearing suits of armor, 184 00:07:44,231 --> 00:07:45,664 drinking sodas... The usual. 185 00:07:45,666 --> 00:07:48,200 No, I mean with our lives man. 186 00:07:48,202 --> 00:07:50,602 This? This is really dumb. 187 00:07:50,604 --> 00:07:52,671 I thought we could handle more responsibility, 188 00:07:52,673 --> 00:07:55,273 but we just ended up goofing off the first chance we got. 189 00:07:55,275 --> 00:07:56,975 Relax! We'll get it together! 190 00:07:56,977 --> 00:07:58,743 Remember our song from earlier? 191 00:07:58,745 --> 00:08:00,045 ♪ You got to focus ♪ 192 00:08:00,047 --> 00:08:02,080 ♪ you got to fo-fo-fo-fo-fo-focus ♪ 193 00:08:02,082 --> 00:08:04,082 That's not even how it went! It was a rap! 194 00:08:04,084 --> 00:08:06,017 If we can't even handle this, 195 00:08:06,019 --> 00:08:07,986 how are we ever gonna own our own airline? 196 00:08:07,988 --> 00:08:10,555 Wait, what? Never mind. 197 00:08:10,557 --> 00:08:13,592 What about you? Do you have any plans for after you graduate high school? 198 00:08:13,594 --> 00:08:15,393 I don't know. I never think that far ahead. 199 00:08:15,395 --> 00:08:17,429 But you don't need to worry so much about the future. 200 00:08:17,431 --> 00:08:19,197 You've got plenty of time to figure it out. 201 00:08:19,199 --> 00:08:20,899 It's not like the park's going anywhere. 202 00:08:20,901 --> 00:08:22,334 But maybe that's the problem. 203 00:08:22,336 --> 00:08:24,169 I mean, we've had this job for... 204 00:08:24,171 --> 00:08:25,770 I don't even know how long. 205 00:08:25,772 --> 00:08:27,138 I just wonder... Is this it? 206 00:08:27,140 --> 00:08:28,773 Is this the best we can do? 207 00:08:28,775 --> 00:08:31,776 Mm... No? 208 00:08:34,615 --> 00:08:35,847 It's 1:50. 209 00:08:35,849 --> 00:08:37,048 We should probably go wait by the door. 210 00:08:37,050 --> 00:08:38,683 The package will be here soon. 211 00:08:38,685 --> 00:08:39,885 Whoa! 10 o'clock! 212 00:08:39,887 --> 00:08:41,553 Uh, I just said it's 1:50. 213 00:08:41,555 --> 00:08:43,688 No, dude! The package! 10 o'clock! 214 00:08:43,690 --> 00:08:46,925 ♪ 215 00:08:47,793 --> 00:08:49,261 Dude, we can't miss this again. 216 00:08:49,263 --> 00:08:50,929 We got to get down there. 217 00:08:51,564 --> 00:08:53,465 Aw, man! 218 00:08:53,467 --> 00:08:55,433 We're locked out, dude! Whoa, chill! 219 00:08:55,435 --> 00:08:56,501 I got a plan. 220 00:09:01,742 --> 00:09:04,109 Ugh, forget it! We got to go! 221 00:09:06,213 --> 00:09:07,879 Breach detected. 222 00:09:07,881 --> 00:09:09,681 Releasing guard dogs. 223 00:09:15,589 --> 00:09:17,389 Why are we still wearing these? 224 00:09:23,195 --> 00:09:25,230 Keep going! 225 00:09:29,235 --> 00:09:30,468 Whoa! 226 00:09:37,410 --> 00:09:38,143 Aah! 227 00:09:38,145 --> 00:09:39,511 Rigby! Are you okay? 228 00:09:39,513 --> 00:09:41,379 Yeah. They're just sort of licking my face 229 00:09:41,381 --> 00:09:43,081 but it's still really scary. 230 00:09:45,384 --> 00:09:46,384 The truck! 231 00:09:47,119 --> 00:09:48,119 I've got an idea! 232 00:09:49,756 --> 00:09:50,922 Aah! 233 00:09:53,059 --> 00:09:54,659 We're not gonna make it! 234 00:09:55,294 --> 00:09:56,795 Look out! 235 00:09:59,066 --> 00:10:00,198 Parachutes? 236 00:10:03,235 --> 00:10:04,970 All right, dude, on the count of three, 237 00:10:04,972 --> 00:10:06,871 we hit the button. Ready? 238 00:10:06,873 --> 00:10:08,607 Let's do it. 239 00:10:10,643 --> 00:10:12,644 Whoa! 240 00:10:12,646 --> 00:10:14,646 One! Two! 241 00:10:19,620 --> 00:10:22,587 ♪ 242 00:10:26,827 --> 00:10:28,693 Stop! Wait! We're here! 243 00:10:30,963 --> 00:10:32,163 Package for Mr. maellard. 244 00:10:32,165 --> 00:10:33,965 Yes! Yes! 245 00:10:33,967 --> 00:10:34,966 Yes!! Yes!! 246 00:10:34,968 --> 00:10:36,901 Yes. I guess. 247 00:10:37,703 --> 00:10:40,372 Hello? Anyone here? 248 00:10:40,374 --> 00:10:42,307 Uh, yeah, we're here, Mr. maellard. 249 00:10:42,309 --> 00:10:44,376 We got your package! Oh, good, good! 250 00:10:44,378 --> 00:10:45,977 I simply couldn't wait another day. 251 00:10:45,979 --> 00:10:49,614 A banh mi... fresh from Vietnam! What? 252 00:10:49,616 --> 00:10:51,983 You see... A banh mi is a type of sandwich. 253 00:10:51,985 --> 00:10:53,051 We know! 254 00:10:53,053 --> 00:10:54,986 Well, you boys did a bang up job 255 00:10:54,988 --> 00:10:56,187 getting this for me. 256 00:10:56,189 --> 00:10:58,456 You're really going places... 257 00:10:58,458 --> 00:10:59,658 Like home. 258 00:10:59,660 --> 00:11:00,825 Go home. 17701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.