Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:11,577
Sorry, Gary, I can't.
2
00:00:13,647 --> 00:00:16,248
I'm cleaning out my garage
today.
3
00:00:18,119 --> 00:00:20,119
But we haven't
had a guys night out in ages,
4
00:00:23,324 --> 00:00:25,044
And we're passing right through
your galaxy.
5
00:00:26,894 --> 00:00:28,360
I told you I can't go.
6
00:00:31,098 --> 00:00:32,598
Whoa!
Rigby, get over here.
7
00:00:35,001 --> 00:00:36,702
Let me guess,
some more old junk...
8
00:00:38,272 --> 00:00:39,571
Whoa!
9
00:00:43,677 --> 00:00:45,577
Dude, that is the coolest thing
I've ever seen.
10
00:00:47,381 --> 00:00:48,547
So cool.
11
00:00:50,418 --> 00:00:51,884
No, dude! Look!
12
00:00:53,254 --> 00:00:55,154
How many times
has touching stuff
13
00:01:00,161 --> 00:01:03,028
We're not supposed to
caused a problem?
14
00:01:04,265 --> 00:01:05,898
Like, every time, dude.
15
00:01:07,068 --> 00:01:09,435
Well, maybe this time,
nothing will happen.
16
00:01:12,006 --> 00:01:13,238
Watch.
17
00:01:18,612 --> 00:01:20,212
Cool! Cool!
18
00:01:26,587 --> 00:01:29,154
Nice.
19
00:01:31,225 --> 00:01:33,725
Hmm.
20
00:01:35,563 --> 00:01:39,198
Yes, yes, yes, yes!
21
00:01:50,511 --> 00:01:52,351
What are you doing?!
That's Gary's synthesizer!
22
00:02:05,825 --> 00:02:07,860
Are you guys okay?
23
00:02:10,897 --> 00:02:12,698
We're fine.
24
00:02:14,568 --> 00:02:16,602
- Where's Gary?
- Well...
25
00:02:18,272 --> 00:02:19,912
We were on our way
to the galactic mall...
26
00:02:20,708 --> 00:02:22,708
Come on, skips.
27
00:02:25,880 --> 00:02:27,880
When Gary
straight-up disappeared!
28
00:02:33,320 --> 00:02:36,522
Oh!
29
00:02:44,230 --> 00:02:47,232
I don't know how to drive stick!
30
00:02:49,603 --> 00:02:51,069
Whoa!
31
00:02:54,041 --> 00:02:56,275
Only one thing
could have caused this!
32
00:02:59,180 --> 00:03:01,380
Which one of you
messed with his synthesizer?
33
00:03:02,550 --> 00:03:03,849
Uh... Messed with?
34
00:03:05,519 --> 00:03:07,486
I mean, we might have
unplugged some cables.
35
00:03:09,757 --> 00:03:11,557
Fools! That device
synthesizes
36
00:03:12,760 --> 00:03:14,760
Gary's physical being
into existence!
37
00:03:18,265 --> 00:03:19,665
So Gary's dead?
38
00:03:21,435 --> 00:03:23,635
No. His conscious still resides
within the synth.
39
00:03:28,943 --> 00:03:32,844
But until you put the cables
back to make the correct patch,
40
00:03:36,716 --> 00:03:39,785
The device won't project
his physical form.
41
00:03:43,123 --> 00:03:45,043
It's cool. We'll just
put it back the way it was.
42
00:03:48,127 --> 00:03:49,728
How hard can it be?
43
00:03:56,203 --> 00:03:57,469
Skips?
44
00:04:00,774 --> 00:04:04,142
Oh, no, no.
Can't help you here.
45
00:04:06,313 --> 00:04:08,146
Just plug back
the cables you unplugged.
46
00:04:09,350 --> 00:04:11,083
Right.
47
00:04:12,886 --> 00:04:14,686
Piece of cake.
48
00:04:18,792 --> 00:04:21,827
Hmm. Hm-hm-hm!
49
00:04:32,840 --> 00:04:34,306
My priceless glass harmonica!
50
00:04:35,609 --> 00:04:37,542
Any sign of Gary?
No?
51
00:04:38,879 --> 00:04:41,913
Why would Gary leave
such an important thing
52
00:04:45,085 --> 00:04:46,685
In skips' garage?
53
00:04:48,355 --> 00:04:50,622
That's it!
54
00:04:52,793 --> 00:04:55,294
You must travel to Gary's
home world of synthos
55
00:04:58,898 --> 00:05:02,067
To re-create the synth patch
to bring him back.
56
00:05:03,437 --> 00:05:05,170
Wait, what?! Ahh!
57
00:05:06,440 --> 00:05:08,607
Whoa!
58
00:05:10,778 --> 00:05:13,178
โช
59
00:05:13,180 --> 00:05:17,149
P
60
00:05:17,151 --> 00:05:21,586
Welcome, new arrivals,
to synth city.
61
00:05:24,158 --> 00:05:25,598
I'm David,
king and ruler of synthos.
62
00:05:26,593 --> 00:05:28,460
'Sup? I'm rigby.
I'm the king of earth.
63
00:05:30,197 --> 00:05:32,898
Oh! Ow!
64
00:05:34,234 --> 00:05:37,269
Welcome, earth ambassadors.
I trust you can...
65
00:05:38,906 --> 00:05:43,709
Oh.
66
00:05:45,112 --> 00:05:47,979
Hey, bare chest, bare chest.
67
00:05:53,519 --> 00:05:54,619
Twins.
68
00:06:01,362 --> 00:06:04,363
That one's going in the album.
69
00:06:06,699 --> 00:06:09,501
Will you be with us for long?
70
00:06:12,172 --> 00:06:14,773
No, we unplugged a patch
on this thing,
71
00:06:18,112 --> 00:06:19,992
And we just need help
resynthesizing our friend.
72
00:06:22,049 --> 00:06:26,585
Mm. Shame.
73
00:06:28,522 --> 00:06:31,490
Well, seeing as you are
74
00:06:36,597 --> 00:06:38,997
The newest alien ambassadors
we have,
75
00:06:40,300 --> 00:06:42,701
You may consider yourselves
my honored guests.
76
00:06:45,973 --> 00:06:47,406
Let's head back to my office
77
00:06:50,377 --> 00:06:52,444
And see if we can
get you sorted out.
78
00:06:59,286 --> 00:07:03,722
As you can see,
we have a society in which
79
00:07:06,427 --> 00:07:08,960
All our synthizens play music
in perfect Harmony.
80
00:07:16,570 --> 00:07:18,870
Mm.
Not a note out of place.
81
00:07:38,225 --> 00:07:40,025
Discord detected.
82
00:07:41,829 --> 00:07:43,628
Discord is cool!
83
00:07:52,972 --> 00:07:56,708
Discord is the lifeblood
of modern music!
84
00:08:02,415 --> 00:08:04,716
What was that all about?
85
00:08:07,855 --> 00:08:11,323
He ended his song
on an unresolved seventh.
86
00:08:14,027 --> 00:08:16,107
It's impossible to make that
into a harmonious sound.
87
00:08:16,897 --> 00:08:18,930
I'm sorry you had to hear that.
88
00:08:20,400 --> 00:08:23,001
Let us continue to the palace.
89
00:08:28,842 --> 00:08:31,309
Skips, this is getting
really heavy.
90
00:08:34,781 --> 00:08:37,716
Could you just carry it
for a little while?
91
00:09:34,674 --> 00:09:37,542
Did I kill Gary?
92
00:09:40,781 --> 00:09:42,180
No. No.
93
00:09:43,517 --> 00:09:46,484
Then there's your answer.
94
00:09:51,290 --> 00:09:52,624
This is Hammond hall,
95
00:09:58,731 --> 00:10:00,832
The portrait space of all
our previous heads of state
96
00:10:08,875 --> 00:10:11,610
Ranging from
mooginias vangeliwerk
97
00:10:15,214 --> 00:10:16,881
To lady tronroder,
all the way up to...
98
00:10:18,919 --> 00:10:21,052
To myself, of course.
99
00:10:23,790 --> 00:10:25,991
What do you guys think?
100
00:10:27,894 --> 00:10:30,729
- It's okay, I guess.
- It looks like you, I guess.
101
00:10:32,833 --> 00:10:36,067
Can you just take us
to your office
102
00:10:40,407 --> 00:10:43,274
So we can resynthesize
our friend?
103
00:10:45,479 --> 00:10:47,078
A man of business.
104
00:10:48,982 --> 00:10:50,815
Let's get to it.
105
00:10:53,420 --> 00:10:55,453
So you need to reload
your friend's patch.
106
00:10:57,157 --> 00:10:59,557
Well, you boys do seem to have
a bit of a problem, don't you?
7180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.