All language subtitles for Regular.Show.S07E18.Win.That.Prize.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,427 --> 00:00:29,795 Bad show. 2 00:00:31,731 --> 00:00:35,501 All right, pops. Why are we wearing these goofy shirts? 3 00:00:37,771 --> 00:00:39,571 Because I got us all tickets 4 00:00:41,174 --> 00:00:42,854 To go to a live taping of "win that prize"! 5 00:00:43,777 --> 00:00:46,779 Wait, isn't that that game show where a bunch of old people 6 00:00:50,183 --> 00:00:51,943 Guess the price of a bunch of worthless junk? 7 00:00:53,253 --> 00:00:56,255 - Yes. - I don't know, pops. 8 00:00:58,491 --> 00:01:00,759 I've been on a few game shows, 9 00:01:02,595 --> 00:01:04,730 And they're not as much fun as you'd think. 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,431 But you could win wonderful prizes. 11 00:01:14,674 --> 00:01:17,576 Yeah. Prizes that you have to report on your taxes. 12 00:01:19,379 --> 00:01:22,414 - Sorry, pops. - Sorry, I got a lot to do. 13 00:01:24,350 --> 00:01:27,352 I got a load of darks to wash. 14 00:01:29,456 --> 00:01:31,457 Well, if you've all been on game shows, 15 00:01:34,227 --> 00:01:36,862 Then I guess it's my turn. 16 00:02:01,521 --> 00:02:03,188 Good morning. 17 00:02:04,224 --> 00:02:05,384 I'm here for "win that prize." 18 00:02:07,861 --> 00:02:09,628 You're early. Taping doesn't start till 5:00. 19 00:02:11,798 --> 00:02:13,866 You know what they say... 20 00:02:15,502 --> 00:02:17,436 The early bird gets the matching dinette set. 21 00:02:19,405 --> 00:02:22,608 It's true, they do say that. 22 00:02:25,345 --> 00:02:27,585 I guess you could wait outside the sound stage till 5:00. 23 00:02:31,384 --> 00:02:36,488 Okay, head towards the water tower 24 00:02:38,324 --> 00:02:40,759 And take a left at Carter and Briggs Lane. 25 00:02:45,598 --> 00:02:47,633 Not Carter and Briggs way. 26 00:02:50,270 --> 00:02:52,150 Stay on that till you get to the statue of rgb2. 27 00:02:53,806 --> 00:02:55,908 - You got that? - Got it. 28 00:02:57,577 --> 00:02:59,311 Great. Next you'll want to hang a Louie 29 00:03:04,918 --> 00:03:06,558 And go left, right, right, then left again 30 00:03:08,221 --> 00:03:09,701 And just around the corner is stage 9, 31 00:03:10,823 --> 00:03:12,524 Where they film "win that prize." 32 00:03:13,793 --> 00:03:15,194 Okay. 33 00:03:16,462 --> 00:03:17,702 Or you could just use this map. 34 00:03:19,766 --> 00:03:20,799 Huh? Ah, well. 35 00:03:22,702 --> 00:03:24,336 Go to the water tower and then... 36 00:03:25,905 --> 00:03:28,340 And then... 37 00:03:43,656 --> 00:03:45,157 You're late for your call time. 38 00:03:49,495 --> 00:03:51,830 Ique lastima! 39 00:04:02,842 --> 00:04:03,842 Maria! 40 00:04:05,612 --> 00:04:07,946 Tu amigo tiene un grande cabeza! 41 00:04:15,655 --> 00:04:17,889 Oh, my! 42 00:04:19,826 --> 00:04:21,360 Now, what did the guard say again? 43 00:04:23,529 --> 00:04:25,564 Roger, Roger, Roger, Roger, Roger! 44 00:04:27,867 --> 00:04:30,769 I would offer you dessert, 45 00:04:32,572 --> 00:04:35,540 But it looks like you're watching your figure! 46 00:04:41,381 --> 00:04:42,814 Where's the girl, you clown? 47 00:04:43,816 --> 00:04:46,485 I think she's back at the birthday party. 48 00:04:50,556 --> 00:04:53,025 The party where you made this? 49 00:04:54,627 --> 00:04:57,729 What's this supposed to be, anyway? 50 00:05:00,466 --> 00:05:03,435 I told you! I don't know! 51 00:05:05,738 --> 00:05:07,272 Is that a crime? 52 00:05:09,475 --> 00:05:12,577 "Is that a crime?" 53 00:05:14,547 --> 00:05:16,481 Oh, I'm famished. 54 00:05:22,889 --> 00:05:24,423 Ooh. 55 00:05:25,892 --> 00:05:28,860 No, no, no. 56 00:06:28,521 --> 00:06:30,489 You call this bacon? 57 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 I call it "cancelled". 58 00:06:36,062 --> 00:06:40,699 Put it on the chopping block. 59 00:06:51,544 --> 00:06:52,744 Oh, now you're gonna cry? 60 00:06:55,415 --> 00:06:58,150 Mmm. 61 00:07:02,989 --> 00:07:05,424 Bacon! 62 00:07:07,593 --> 00:07:12,397 Mmm, mmm. 63 00:07:15,435 --> 00:07:17,602 Jolly good show. 64 00:07:21,908 --> 00:07:23,775 Hold the phone. You! 65 00:07:26,078 --> 00:07:29,047 Me? 66 00:07:33,686 --> 00:07:36,054 You just said this was a good show. 67 00:07:37,957 --> 00:07:39,791 What do you like about it? 68 00:07:43,563 --> 00:07:45,764 Um, the bacon? 69 00:07:46,933 --> 00:07:48,893 It's warm and crispy and tastes yummy in my tummy. 70 00:07:55,241 --> 00:07:58,243 I like your positivity. 71 00:08:07,186 --> 00:08:09,026 Ernie, I want nothing but tight shots of bacon. 72 00:08:11,924 --> 00:08:13,725 Everybody else, you're fired! 73 00:08:22,535 --> 00:08:24,636 Amy blitz powers, 74 00:08:27,473 --> 00:08:29,033 Director of development here at the yzb. 75 00:08:32,512 --> 00:08:33,545 I'm pops. 76 00:08:40,653 --> 00:08:42,787 Can you take me to "win that prize"? 77 00:08:44,023 --> 00:08:46,191 "Win that" what? 78 00:08:47,493 --> 00:08:49,253 So, pops, if you want the job, you've got it. 79 00:08:50,763 --> 00:08:52,664 Job?! But I just wanted to... 80 00:08:53,900 --> 00:08:56,234 Hold that thought. 81 00:08:58,905 --> 00:09:00,805 - Ms. -00. 82 00:09:07,713 --> 00:09:09,014 Send him in. 83 00:09:10,716 --> 00:09:12,217 Amy, it's a disaster. 84 00:09:15,187 --> 00:09:17,856 The "happy fun time pals" toys aren't selling! 85 00:09:19,525 --> 00:09:20,892 Huh. Pops, what do you think? 86 00:09:22,929 --> 00:09:26,498 If the show's called "happy fun time pals," 87 00:09:29,702 --> 00:09:31,136 Shouldn't the toys be happy? 88 00:09:33,272 --> 00:09:34,839 It's just so crazy, it might work! 89 00:09:36,709 --> 00:09:37,842 Yes! 90 00:09:39,111 --> 00:09:40,712 Amy, s&p. 91 00:09:42,648 --> 00:09:44,616 Bring 'em on! 92 00:09:47,253 --> 00:09:48,520 Amy. We can't run "man puncher". 93 00:09:49,989 --> 00:09:52,257 The man, the punching... It's too imitatable! 94 00:09:54,660 --> 00:09:57,162 The show needs a new name and premise, and we need it now! 95 00:09:59,198 --> 00:10:01,232 Could you make it about hugs? 96 00:10:03,769 --> 00:10:05,136 So that he crushes people to death. 97 00:10:07,340 --> 00:10:08,873 "Mancrusher"! 98 00:10:08,908 --> 00:10:10,609 ( 99 00:10:10,643 --> 00:10:12,077 But that's not what... 100 00:10:17,617 --> 00:10:19,317 Next! 101 00:10:40,873 --> 00:10:43,642 What? Is it too much? 102 00:10:48,314 --> 00:10:50,715 Oh, nice zombie... Walk. 103 00:10:53,386 --> 00:10:56,755 Pops, scabby Grossman, master makeup artist. 6905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.