All language subtitles for Regular.Show.S07E15.The.Eileen.Plan.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,579 --> 00:00:15,014 Wait, wait, wait. 2 00:00:17,283 --> 00:00:18,843 Yo, rigby, what does this remind you of? 3 00:00:21,154 --> 00:00:22,721 What? 4 00:00:24,624 --> 00:00:25,791 Your 7th-grade science project 5 00:00:28,094 --> 00:00:29,695 On which pizza box makes the best pillow. 6 00:00:33,433 --> 00:00:34,767 What? 7 00:00:36,603 --> 00:00:38,884 Dude, I made groundbreaking discoveries with that project. 8 00:00:40,540 --> 00:00:43,308 Come on, rigby. 9 00:00:46,479 --> 00:00:47,813 We've all done embarrassing stuff. 10 00:00:49,282 --> 00:00:50,716 You know, when I was a kid, 11 00:00:52,652 --> 00:00:55,387 I used to peel the pepperoni off of pizza and eat it separately. 12 00:00:57,290 --> 00:01:00,426 Geez. 13 00:01:03,563 --> 00:01:05,164 Hmm. Okay. 14 00:01:06,499 --> 00:01:08,333 That's not really that embarrassing, Margaret. 15 00:01:10,236 --> 00:01:13,072 I mean, if you want embarrassing, 16 00:01:15,375 --> 00:01:17,109 There's this manifesto I wrote in 6th grade. 17 00:01:18,478 --> 00:01:20,446 Wait, I think I still have it. 18 00:01:25,585 --> 00:01:28,320 Here it is! 19 00:01:30,323 --> 00:01:32,391 "The Eileen plan." 20 00:01:34,394 --> 00:01:36,428 Oh, wow. 21 00:01:40,500 --> 00:01:42,067 "I, Eileen Roberts, do hereby swear" 22 00:01:43,503 --> 00:01:45,838 To accomplish the following 23 00:01:48,475 --> 00:01:50,715 "By the end of my first quarter century on planet earth." 24 00:01:52,345 --> 00:01:54,425 "One... lower age of presidential eligibility to 25." 25 00:01:58,818 --> 00:02:00,452 "Two... Achieve presidency." 26 00:02:06,359 --> 00:02:07,860 Tell me, how's it coming with those? 27 00:02:09,629 --> 00:02:11,130 Hey, I've still got time. 28 00:02:12,899 --> 00:02:15,400 Yeah, you can totally do that stuff by the time you're 44. 29 00:02:17,470 --> 00:02:19,030 What? No, a quarter century is 25 years. 30 00:02:20,740 --> 00:02:22,808 Yeah, I knew that. 31 00:02:28,882 --> 00:02:31,250 "Number three... Marry someone brilliant," 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,686 Preferably with several pants under his belt"? 33 00:02:35,955 --> 00:02:37,789 "Patents." 34 00:02:40,793 --> 00:02:42,294 Oh, "patents." 35 00:02:44,230 --> 00:02:45,630 "But just super smart is okay, too"? 36 00:02:46,799 --> 00:02:48,934 Oh, man! 37 00:02:50,503 --> 00:02:52,671 I don't even know anyone like that, 38 00:02:55,475 --> 00:02:58,243 Much less am I married to him. 39 00:03:00,647 --> 00:03:04,550 Yeah, pretty funny. 40 00:03:07,854 --> 00:03:10,094 "Number four... eliminate allergic responses to peanuts." 41 00:03:14,394 --> 00:03:15,894 Hey, mordecai? 42 00:03:21,935 --> 00:03:24,670 Hey, mordecai? 43 00:03:27,340 --> 00:03:28,674 Hey, mordecai. Ah, what? 44 00:03:31,277 --> 00:03:33,579 Do you think I'm dumb? Yes. 45 00:03:39,852 --> 00:03:42,521 Okay, yeah. I thought so. I was just checking. 46 00:03:45,658 --> 00:03:46,925 No, you're not dumb. 47 00:03:51,464 --> 00:03:53,498 I was just kidding. 48 00:03:54,901 --> 00:03:56,468 You're... Smart? 49 00:03:58,605 --> 00:03:59,738 In your own way? 50 00:04:01,407 --> 00:04:02,741 Dude, where's this coming from? 51 00:04:04,377 --> 00:04:06,245 You've always been cool with being dumb. 52 00:04:07,547 --> 00:04:09,348 It's just... 53 00:04:10,650 --> 00:04:12,718 The Eileen plan. 54 00:04:14,787 --> 00:04:16,521 Even if I was smart in my own way, 55 00:04:19,559 --> 00:04:22,394 Which I'm not, I'm still not brilliant. 56 00:04:23,963 --> 00:04:27,466 I have zero patents or pants. 57 00:04:30,637 --> 00:04:31,770 You're overreacting, man. 58 00:04:34,040 --> 00:04:35,800 Eileen doesn't care about that stuff anymore. 59 00:04:36,809 --> 00:04:39,009 But she doesn't know I didn't graduate from high school. 60 00:04:39,812 --> 00:04:41,892 If I'm ever gonna be the brilliant guy of her dreams, 61 00:04:43,049 --> 00:04:44,816 That's the least I can do. 62 00:04:49,122 --> 00:04:51,456 So, let me get this straight... 63 00:04:53,359 --> 00:04:56,828 You, an adult, want to enroll at this school 64 00:04:59,532 --> 00:05:01,633 So you can get your diploma 65 00:05:03,036 --> 00:05:05,304 Because you're currently too dumb. 66 00:05:05,405 --> 00:05:06,571 ^ 67 00:05:06,639 --> 00:05:08,373 Pretty much, yeah. 68 00:05:10,543 --> 00:05:11,677 Not a chance, rigby. 69 00:05:13,546 --> 00:05:15,946 You put me through enough grief the first time you went here. 70 00:05:17,016 --> 00:05:18,550 Oh, come on, principal Dean! 71 00:05:21,754 --> 00:05:24,356 I know I screwed up in high school, 72 00:05:27,493 --> 00:05:29,094 But I swear I've changed. 73 00:05:33,099 --> 00:05:34,599 Fine. 74 00:05:38,137 --> 00:05:39,538 I shouldn't do this, but... 75 00:05:41,074 --> 00:05:42,808 Hmm... 76 00:05:45,511 --> 00:05:47,191 You still need three classes to graduate... 77 00:05:49,082 --> 00:05:51,616 A science, a phys ed, and a language. 78 00:05:53,453 --> 00:05:55,493 Choose one to start, and I suggest you be realistic. 79 00:05:57,590 --> 00:05:59,424 I will. Thanks, principal Dean. 80 00:06:01,527 --> 00:06:03,528 You won't regret this. 81 00:06:05,064 --> 00:06:06,865 So, what do you think? 82 00:06:10,470 --> 00:06:11,837 Hmm... Oh, dude, perfect. 83 00:06:14,774 --> 00:06:16,475 Intro to geology. Remember? 84 00:06:17,910 --> 00:06:19,678 Not really. 85 00:06:21,647 --> 00:06:23,167 "Rocks for jocks." "No one ever fails." 86 00:06:24,751 --> 00:06:25,951 Oh, yeah. 87 00:06:27,553 --> 00:06:29,988 All the athletes took it 'cause it was basically a free pass. 88 00:06:32,058 --> 00:06:34,393 Piece of cake. I'll do it. 89 00:06:35,795 --> 00:06:38,195 You're not worried about hanging out with jocks all semester? 90 00:06:40,032 --> 00:06:42,401 Nah, I'm gonna rule that place like a king. 91 00:06:49,008 --> 00:06:50,375 Settle down, class. 92 00:06:52,145 --> 00:06:54,813 We've got a returning student with us today. 93 00:06:56,082 --> 00:06:57,722 Rigby, would you like to come to the front 94 00:06:59,552 --> 00:07:01,119 And introduce yourself? 95 00:07:03,956 --> 00:07:05,436 Hey, dudes, let me rap to you about... 96 00:07:11,864 --> 00:07:12,998 'Sup? 97 00:07:14,867 --> 00:07:16,902 I'm rigby, but my friends call me rigbone. 98 00:07:19,172 --> 00:07:21,740 You guys have actually probably heard of me. 99 00:07:23,242 --> 00:07:27,012 I used to go to this school. 100 00:07:30,116 --> 00:07:31,650 Oh, yeah. 101 00:07:34,187 --> 00:07:36,187 My older brother stepped on your neck in gym class. 102 00:07:37,790 --> 00:07:39,491 Didn't you flunk out? 103 00:07:42,562 --> 00:07:43,695 N-no. 104 00:07:45,765 --> 00:07:47,499 Yeah, right. 105 00:07:49,769 --> 00:07:51,236 Whatever! I only came back here 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,907 To prove something to my girlfriend, anyway. 107 00:07:57,210 --> 00:07:58,643 Oh, cool. 108 00:08:00,613 --> 00:08:02,080 Is she a 100-year-old dropout, too? 109 00:08:04,951 --> 00:08:07,052 No. 110 00:08:09,088 --> 00:08:10,655 She's super cool and, like, a genius. 111 00:08:12,191 --> 00:08:13,692 You're old. 112 00:08:16,195 --> 00:08:18,129 Aiden, Braeden, Jayden! 113 00:08:21,033 --> 00:08:23,969 Behave yourself, or you won't pass this class. 114 00:08:25,571 --> 00:08:27,806 Mrs. Kessler, nobody's ever failed your class. 115 00:08:29,175 --> 00:08:30,876 That's true. Okay. 116 00:08:33,312 --> 00:08:35,272 So, from last week, who knows what this is called? 117 00:08:36,182 --> 00:08:37,622 And remember, we ruled out rock hole. 118 00:08:38,784 --> 00:08:40,185 Ohh! 119 00:08:49,595 --> 00:08:50,862 Wow. 120 00:08:52,932 --> 00:08:56,535 You never studied this hard 121 00:08:58,037 --> 00:09:01,172 When you were actually in high school. 122 00:09:02,708 --> 00:09:05,010 Failure's not an option, dude. 123 00:09:06,646 --> 00:09:08,613 If Eileen wants someone brilliant, 124 00:09:10,249 --> 00:09:12,083 She's gonna get someone brilliant. 125 00:09:17,356 --> 00:09:19,291 Hey, Eileen. 126 00:09:21,861 --> 00:09:23,028 Ohh, that was tonight? 127 00:09:24,397 --> 00:09:25,964 Aah. Sorry, I can't. 128 00:09:28,334 --> 00:09:30,969 Uh... Because... 129 00:09:34,407 --> 00:09:36,087 Mordecai got dumped again. That guy, right? 130 00:09:37,777 --> 00:09:40,078 Dude, what the...? 131 00:09:41,681 --> 00:09:43,982 Shh. Yeah, it's real touch-and-go right now. 132 00:09:45,351 --> 00:09:47,185 He needs my support. 133 00:09:50,823 --> 00:09:52,724 We're still on for Friday, though! 134 00:09:58,064 --> 00:09:59,704 The big dance thing we planned for months! 135 00:10:01,334 --> 00:10:03,935 Got to go. See ya! 136 00:10:12,211 --> 00:10:14,371 That's the third thing I've had to turn down this week. 137 00:10:16,415 --> 00:10:18,617 Dude, just tell her the truth. 138 00:10:19,952 --> 00:10:21,319 Not until I'm brilliant. 139 00:10:22,989 --> 00:10:25,357 You hear that? 140 00:10:27,893 --> 00:10:29,995 I heard it, Mrs. k. 141 00:10:31,864 --> 00:10:34,064 I'm sure everyone did, but thanks for responding, rigby. 142 00:10:35,868 --> 00:10:37,969 Well, anyway, the hollow sound 143 00:10:40,006 --> 00:10:41,606 Is how you can tell if a rock is a geode. 144 00:10:42,975 --> 00:10:44,676 Look at that. Gorgeous. 145 00:10:46,045 --> 00:10:48,313 We'll see plenty of these on our field trip Friday night. 146 00:10:50,449 --> 00:10:52,250 Um... 147 00:10:56,856 --> 00:10:58,323 Excuse me. What field trip? 10150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.