All language subtitles for Regular.Show.S07E14.Bensons.Pig.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,776 --> 00:00:11,543 All right, listen up. 2 00:00:14,214 --> 00:00:16,574 I've got a lot of meetings today with the city park council, 3 00:00:17,117 --> 00:00:19,385 So I need you... 4 00:00:21,287 --> 00:00:22,407 I got a delivery for Benson. 5 00:00:24,224 --> 00:00:25,457 He's here! 6 00:00:27,127 --> 00:00:29,528 Ha ha! He's here! 7 00:00:31,131 --> 00:00:32,264 "He"? 8 00:00:36,603 --> 00:00:40,005 Eee! 9 00:00:42,442 --> 00:00:44,476 Ha ha ha! 10 00:00:46,212 --> 00:00:47,446 Oh, hello there. 11 00:00:49,382 --> 00:00:51,016 I'm Benson. 12 00:00:53,153 --> 00:00:55,220 Can you say "Benson"? 13 00:01:01,694 --> 00:01:03,062 Oh-ho-ho. Guys, meet applesauce! 14 00:01:05,165 --> 00:01:06,805 I adopted him through the oink foundation. 15 00:01:08,668 --> 00:01:10,508 It cost a fortune to overnight him to the park. 16 00:01:11,704 --> 00:01:13,405 Who's an expensive little guy? 17 00:01:15,108 --> 00:01:17,709 A pig? 18 00:01:19,479 --> 00:01:21,447 I thought you were more of a cat person, Benson. 19 00:01:22,816 --> 00:01:25,584 No, I'm done with cats. 20 00:01:27,287 --> 00:01:29,188 I'm a pig person now. 21 00:01:30,490 --> 00:01:32,570 It'll be great to have some company around the house. 22 00:01:34,527 --> 00:01:36,195 Isn't that right, little guy? 23 00:01:37,630 --> 00:01:39,098 Oh, what an amiable little swine. 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,409 Oh, ha ha. Applesauce is my favorite food. 25 00:01:45,772 --> 00:01:47,439 I can see why you named him that. 26 00:01:48,775 --> 00:01:50,209 And, look! 27 00:01:52,345 --> 00:01:54,446 He even has a little apple on his arm. 28 00:02:10,663 --> 00:02:13,799 That's just a birthmark. 29 00:02:15,602 --> 00:02:17,603 Mordecai and rigby, change of plans. 30 00:02:19,205 --> 00:02:20,765 I'm stuck here with meetings until noon, 31 00:02:22,442 --> 00:02:23,882 So I want you to take applesauce back 32 00:02:25,612 --> 00:02:26,845 To my apartment and watch him. 33 00:02:28,715 --> 00:02:30,516 His pen is already set up. 34 00:02:31,651 --> 00:02:33,252 Just make sure he stays out of trouble. 35 00:02:36,523 --> 00:02:38,891 Whoa! All we gotta do is 36 00:02:42,195 --> 00:02:44,496 Watch a pig for three hours? 37 00:02:45,832 --> 00:02:47,199 Heck, yeah, we can do that! 38 00:02:48,401 --> 00:02:50,081 I'll see you in a little while, applesauce! 39 00:02:52,338 --> 00:02:53,438 Say "bye-bye!" 40 00:02:55,275 --> 00:02:56,508 Bye-bye, Benson. 41 00:02:58,344 --> 00:03:00,579 Bye-bye! 42 00:03:03,283 --> 00:03:06,118 Bye bye bye! 43 00:03:08,855 --> 00:03:13,725 Agh! I can't believe we have to sit around 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,863 In Benson's apartment all morning. 45 00:03:19,666 --> 00:03:22,634 It smells like a hospital in there. 46 00:03:24,504 --> 00:03:26,605 Du... De, 47 00:03:28,241 --> 00:03:30,309 We don't have to be there for three hou-rs. 48 00:03:31,945 --> 00:03:35,547 Whoa-oa! 49 00:03:37,984 --> 00:03:40,686 Free pass! 50 00:03:44,357 --> 00:03:45,624 What do you say, applesauce? 51 00:03:47,493 --> 00:03:49,828 You want to hang out with us for three hours, 52 00:03:51,798 --> 00:03:53,558 Until you have to spend the rest of your life 53 00:03:55,635 --> 00:03:57,669 With Benson? I'll take that as a "yes." 54 00:03:59,672 --> 00:04:01,273 Hangin' with applesauce! 55 00:04:07,280 --> 00:04:10,949 Whoo! Whoo! 56 00:04:14,420 --> 00:04:15,580 Dude, we're like cool uncles. 57 00:04:17,490 --> 00:04:19,250 You want to get something to eat, applesauce? 58 00:04:24,497 --> 00:04:26,431 Aw, nice! They have bacon-wrapped hot dogs! 59 00:04:28,034 --> 00:04:29,701 Dude, you can't give that to applesauce. 60 00:04:31,304 --> 00:04:32,404 That's his people. 61 00:04:33,606 --> 00:04:35,941 Oh, yeah. I'm a terrible uncle. 62 00:04:43,383 --> 00:04:46,285 Veggie dog, then, applesauce? 63 00:04:47,887 --> 00:04:48,887 Applesauce? Where'd he go? 64 00:04:50,323 --> 00:04:51,843 I don't know. He was here a second ago. 65 00:04:54,661 --> 00:04:56,695 Applesauce? Applesauce! 66 00:04:58,564 --> 00:04:59,564 Huh? 67 00:05:01,067 --> 00:05:03,468 Hey-ey, Benson. What's up? 68 00:05:05,805 --> 00:05:08,373 Hey, I'm gonna be here a little longer than I thought, 69 00:05:09,876 --> 00:05:12,010 But I should be home by 12:30, at the latest. 70 00:05:13,079 --> 00:05:14,513 May I speak to applesauce? 71 00:05:15,615 --> 00:05:17,482 Uh... 72 00:05:20,320 --> 00:05:21,920 Just a sec. 73 00:05:24,791 --> 00:05:26,358 Ah! 74 00:05:31,798 --> 00:05:33,732 Oh, ho ho. Hello, applesauce. 75 00:05:36,102 --> 00:05:38,970 Hello! 76 00:05:42,075 --> 00:05:43,942 I have a pig now. 77 00:05:50,983 --> 00:05:53,051 All right, applesauce, that's enough. 78 00:05:55,521 --> 00:05:58,056 I just want you guys to know how much it means to me 79 00:05:59,959 --> 00:06:02,094 That you're taking care of my little applesauce. 80 00:06:03,563 --> 00:06:05,683 I don't know what I'd do if something happened to him. 81 00:06:12,572 --> 00:06:16,908 Why, hello, there, little pig. 82 00:06:19,579 --> 00:06:21,079 You want a bite? 83 00:06:25,118 --> 00:06:26,418 Aah! Rabid pig! 84 00:06:28,154 --> 00:06:29,654 Rabid pi-i-i-g! 85 00:06:31,057 --> 00:06:32,591 - Aaaaaaaaaah! 86 00:06:37,997 --> 00:06:40,732 Gotcha! 87 00:06:42,435 --> 00:06:44,903 What's all that noise? 88 00:06:46,606 --> 00:06:48,126 Uh, we gotta go. See you later, Benson. 89 00:06:50,042 --> 00:06:51,877 Come on. 90 00:06:54,113 --> 00:06:56,081 Wait! Stop! 91 00:06:57,617 --> 00:06:59,384 Aw, man! 92 00:07:04,724 --> 00:07:06,724 Yeah, they just brought in a pig a few minutes ago. 93 00:07:07,760 --> 00:07:11,563 I hear he attacked an elderly woman 94 00:07:14,066 --> 00:07:15,600 And trashed up a doughnut shop. 95 00:07:17,437 --> 00:07:19,677 Aw, come on! He's just a pig. He doesn't know any better! 96 00:07:22,475 --> 00:07:25,177 Look, we gotta get him back to Benson's apartment 97 00:07:27,146 --> 00:07:29,014 By 12:30, or he's going to fire us! 98 00:07:31,884 --> 00:07:33,885 All right, I'll see what I can do. 99 00:07:37,657 --> 00:07:39,537 That place had the best jelly doughnuts in town. 100 00:07:40,726 --> 00:07:42,526 That's the kind of thing cops take personally. 101 00:07:50,436 --> 00:07:52,604 All right, a lot of innocent doughnuts 102 00:07:54,807 --> 00:07:55,874 Went to waste today, pig. 103 00:07:57,510 --> 00:07:58,677 Why'd you do it?! 104 00:07:59,846 --> 00:08:01,406 This little piggy's goin' "wee wee wee!" 105 00:08:02,215 --> 00:08:04,135 All the way to jail, if he doesn't start talking! 106 00:08:05,751 --> 00:08:06,985 What do we got, boys? 107 00:08:08,154 --> 00:08:09,654 It's no use, low fives. 108 00:08:13,059 --> 00:08:14,693 This piggy ain't squealin'. 109 00:08:18,264 --> 00:08:20,098 Well, he's just a pig. 110 00:08:21,601 --> 00:08:24,135 They can't talk. Right? 111 00:08:25,905 --> 00:08:28,025 That's exactly what they want you to think, then, bam! 112 00:08:29,275 --> 00:08:31,843 They slip right through your fingers. 113 00:08:34,514 --> 00:08:35,794 You'll have to excuse merv here. 114 00:08:38,684 --> 00:08:39,851 He's... A little fired up. 115 00:08:42,021 --> 00:08:44,189 Give us a couple more hours 116 00:08:45,658 --> 00:08:48,126 And we'll get you some answers. 117 00:08:50,530 --> 00:08:52,964 Yeah. 118 00:08:56,068 --> 00:08:57,903 Until then, he ain't goin' nowheres! 119 00:09:36,709 --> 00:09:38,843 Dude, there he is! 120 00:09:41,013 --> 00:09:43,248 Looks like low fives got him out. 121 00:09:45,117 --> 00:09:47,786 Come on, applesauce, 122 00:09:56,896 --> 00:09:59,631 We gotta hurry up and get you home. 123 00:10:05,237 --> 00:10:07,072 Well, I think that was enough fun for one day. 124 00:10:10,977 --> 00:10:13,111 Yeah, you gave us a run for our money, little guy. 125 00:10:15,181 --> 00:10:17,916 We thought you were some crazed criminal, 126 00:10:19,919 --> 00:10:22,253 For a second there. 127 00:10:31,297 --> 00:10:33,865 Uh, what are you doing, applesauce? 128 00:10:41,874 --> 00:10:43,942 Uh, mordecai? 129 00:10:54,253 --> 00:10:57,789 Huah-ah! Floor it, Leroy! 8776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.