Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,776 --> 00:00:11,543
All right, listen up.
2
00:00:14,214 --> 00:00:16,574
I've got a lot of meetings today
with the city park council,
3
00:00:17,117 --> 00:00:19,385
So I need you...
4
00:00:21,287 --> 00:00:22,407
I got a delivery for Benson.
5
00:00:24,224 --> 00:00:25,457
He's here!
6
00:00:27,127 --> 00:00:29,528
Ha ha! He's here!
7
00:00:31,131 --> 00:00:32,264
"He"?
8
00:00:36,603 --> 00:00:40,005
Eee!
9
00:00:42,442 --> 00:00:44,476
Ha ha ha!
10
00:00:46,212 --> 00:00:47,446
Oh, hello there.
11
00:00:49,382 --> 00:00:51,016
I'm Benson.
12
00:00:53,153 --> 00:00:55,220
Can you say "Benson"?
13
00:01:01,694 --> 00:01:03,062
Oh-ho-ho.
Guys, meet applesauce!
14
00:01:05,165 --> 00:01:06,805
I adopted him through
the oink foundation.
15
00:01:08,668 --> 00:01:10,508
It cost a fortune to overnight
him to the park.
16
00:01:11,704 --> 00:01:13,405
Who's an expensive little guy?
17
00:01:15,108 --> 00:01:17,709
A pig?
18
00:01:19,479 --> 00:01:21,447
I thought you were more of
a cat person, Benson.
19
00:01:22,816 --> 00:01:25,584
No, I'm done with cats.
20
00:01:27,287 --> 00:01:29,188
I'm a pig person now.
21
00:01:30,490 --> 00:01:32,570
It'll be great to have some
company around the house.
22
00:01:34,527 --> 00:01:36,195
Isn't that right, little guy?
23
00:01:37,630 --> 00:01:39,098
Oh, what an amiable
little swine.
24
00:01:42,769 --> 00:01:44,409
Oh, ha ha. Applesauce is
my favorite food.
25
00:01:45,772 --> 00:01:47,439
I can see why
you named him that.
26
00:01:48,775 --> 00:01:50,209
And, look!
27
00:01:52,345 --> 00:01:54,446
He even has a little
apple on his arm.
28
00:02:10,663 --> 00:02:13,799
That's just a birthmark.
29
00:02:15,602 --> 00:02:17,603
Mordecai and rigby,
change of plans.
30
00:02:19,205 --> 00:02:20,765
I'm stuck here
with meetings until noon,
31
00:02:22,442 --> 00:02:23,882
So I want you
to take applesauce back
32
00:02:25,612 --> 00:02:26,845
To my apartment and watch him.
33
00:02:28,715 --> 00:02:30,516
His pen is already set up.
34
00:02:31,651 --> 00:02:33,252
Just make sure he stays
out of trouble.
35
00:02:36,523 --> 00:02:38,891
Whoa!
All we gotta do is
36
00:02:42,195 --> 00:02:44,496
Watch a pig for three hours?
37
00:02:45,832 --> 00:02:47,199
Heck, yeah, we can do that!
38
00:02:48,401 --> 00:02:50,081
I'll see you in a little
while, applesauce!
39
00:02:52,338 --> 00:02:53,438
Say "bye-bye!"
40
00:02:55,275 --> 00:02:56,508
Bye-bye, Benson.
41
00:02:58,344 --> 00:03:00,579
Bye-bye!
42
00:03:03,283 --> 00:03:06,118
Bye bye bye!
43
00:03:08,855 --> 00:03:13,725
Agh! I can't believe
we have to sit around
44
00:03:15,695 --> 00:03:17,863
In Benson's apartment
all morning.
45
00:03:19,666 --> 00:03:22,634
It smells like
a hospital in there.
46
00:03:24,504 --> 00:03:26,605
Du... De,
47
00:03:28,241 --> 00:03:30,309
We don't have to be
there for three hou-rs.
48
00:03:31,945 --> 00:03:35,547
Whoa-oa!
49
00:03:37,984 --> 00:03:40,686
Free pass!
50
00:03:44,357 --> 00:03:45,624
What do you say, applesauce?
51
00:03:47,493 --> 00:03:49,828
You want to hang out
with us for three hours,
52
00:03:51,798 --> 00:03:53,558
Until you have to spend
the rest of your life
53
00:03:55,635 --> 00:03:57,669
With Benson?
I'll take that as a "yes."
54
00:03:59,672 --> 00:04:01,273
Hangin' with applesauce!
55
00:04:07,280 --> 00:04:10,949
Whoo!
Whoo!
56
00:04:14,420 --> 00:04:15,580
Dude, we're like cool uncles.
57
00:04:17,490 --> 00:04:19,250
You want to get something
to eat, applesauce?
58
00:04:24,497 --> 00:04:26,431
Aw, nice! They have
bacon-wrapped hot dogs!
59
00:04:28,034 --> 00:04:29,701
Dude, you can't give
that to applesauce.
60
00:04:31,304 --> 00:04:32,404
That's his people.
61
00:04:33,606 --> 00:04:35,941
Oh, yeah.
I'm a terrible uncle.
62
00:04:43,383 --> 00:04:46,285
Veggie dog, then, applesauce?
63
00:04:47,887 --> 00:04:48,887
Applesauce?
Where'd he go?
64
00:04:50,323 --> 00:04:51,843
I don't know.
He was here a second ago.
65
00:04:54,661 --> 00:04:56,695
Applesauce?
Applesauce!
66
00:04:58,564 --> 00:04:59,564
Huh?
67
00:05:01,067 --> 00:05:03,468
Hey-ey, Benson.
What's up?
68
00:05:05,805 --> 00:05:08,373
Hey, I'm gonna be here
a little longer than I thought,
69
00:05:09,876 --> 00:05:12,010
But I should be home
by 12:30, at the latest.
70
00:05:13,079 --> 00:05:14,513
May I speak to applesauce?
71
00:05:15,615 --> 00:05:17,482
Uh...
72
00:05:20,320 --> 00:05:21,920
Just a sec.
73
00:05:24,791 --> 00:05:26,358
Ah!
74
00:05:31,798 --> 00:05:33,732
Oh, ho ho.
Hello, applesauce.
75
00:05:36,102 --> 00:05:38,970
Hello!
76
00:05:42,075 --> 00:05:43,942
I have a pig now.
77
00:05:50,983 --> 00:05:53,051
All right, applesauce,
that's enough.
78
00:05:55,521 --> 00:05:58,056
I just want you guys to know
how much it means to me
79
00:05:59,959 --> 00:06:02,094
That you're taking care of
my little applesauce.
80
00:06:03,563 --> 00:06:05,683
I don't know what I'd do
if something happened to him.
81
00:06:12,572 --> 00:06:16,908
Why, hello, there, little pig.
82
00:06:19,579 --> 00:06:21,079
You want a bite?
83
00:06:25,118 --> 00:06:26,418
Aah! Rabid pig!
84
00:06:28,154 --> 00:06:29,654
Rabid pi-i-i-g!
85
00:06:31,057 --> 00:06:32,591
- Aaaaaaaaaah!
86
00:06:37,997 --> 00:06:40,732
Gotcha!
87
00:06:42,435 --> 00:06:44,903
What's all that noise?
88
00:06:46,606 --> 00:06:48,126
Uh, we gotta go.
See you later, Benson.
89
00:06:50,042 --> 00:06:51,877
Come on.
90
00:06:54,113 --> 00:06:56,081
Wait! Stop!
91
00:06:57,617 --> 00:06:59,384
Aw, man!
92
00:07:04,724 --> 00:07:06,724
Yeah, they just brought in
a pig a few minutes ago.
93
00:07:07,760 --> 00:07:11,563
I hear he attacked
an elderly woman
94
00:07:14,066 --> 00:07:15,600
And trashed up a doughnut shop.
95
00:07:17,437 --> 00:07:19,677
Aw, come on! He's just a pig.
He doesn't know any better!
96
00:07:22,475 --> 00:07:25,177
Look, we gotta get him
back to Benson's apartment
97
00:07:27,146 --> 00:07:29,014
By 12:30, or he's
going to fire us!
98
00:07:31,884 --> 00:07:33,885
All right, I'll see
what I can do.
99
00:07:37,657 --> 00:07:39,537
That place had the best
jelly doughnuts in town.
100
00:07:40,726 --> 00:07:42,526
That's the kind of thing
cops take personally.
101
00:07:50,436 --> 00:07:52,604
All right, a lot
of innocent doughnuts
102
00:07:54,807 --> 00:07:55,874
Went to waste today, pig.
103
00:07:57,510 --> 00:07:58,677
Why'd you do it?!
104
00:07:59,846 --> 00:08:01,406
This little piggy's goin'
"wee wee wee!"
105
00:08:02,215 --> 00:08:04,135
All the way to jail,
if he doesn't start talking!
106
00:08:05,751 --> 00:08:06,985
What do we got, boys?
107
00:08:08,154 --> 00:08:09,654
It's no use, low fives.
108
00:08:13,059 --> 00:08:14,693
This piggy ain't squealin'.
109
00:08:18,264 --> 00:08:20,098
Well, he's just a pig.
110
00:08:21,601 --> 00:08:24,135
They can't talk.
Right?
111
00:08:25,905 --> 00:08:28,025
That's exactly what they
want you to think, then, bam!
112
00:08:29,275 --> 00:08:31,843
They slip right
through your fingers.
113
00:08:34,514 --> 00:08:35,794
You'll have to excuse merv here.
114
00:08:38,684 --> 00:08:39,851
He's...
A little fired up.
115
00:08:42,021 --> 00:08:44,189
Give us a couple more hours
116
00:08:45,658 --> 00:08:48,126
And we'll get you some answers.
117
00:08:50,530 --> 00:08:52,964
Yeah.
118
00:08:56,068 --> 00:08:57,903
Until then,
he ain't goin' nowheres!
119
00:09:36,709 --> 00:09:38,843
Dude, there he is!
120
00:09:41,013 --> 00:09:43,248
Looks like low fives
got him out.
121
00:09:45,117 --> 00:09:47,786
Come on, applesauce,
122
00:09:56,896 --> 00:09:59,631
We gotta hurry up
and get you home.
123
00:10:05,237 --> 00:10:07,072
Well, I think that was
enough fun for one day.
124
00:10:10,977 --> 00:10:13,111
Yeah, you gave us a run
for our money, little guy.
125
00:10:15,181 --> 00:10:17,916
We thought you were
some crazed criminal,
126
00:10:19,919 --> 00:10:22,253
For a second there.
127
00:10:31,297 --> 00:10:33,865
Uh, what are you
doing, applesauce?
128
00:10:41,874 --> 00:10:43,942
Uh, mordecai?
129
00:10:54,253 --> 00:10:57,789
Huah-ah!
Floor it, Leroy!
8776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.