Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,446 --> 00:00:16,148
Aw, ya-yeah!
2
00:00:18,051 --> 00:00:20,491
It's Friday night, which means
this is the most amount of time
3
00:00:23,423 --> 00:00:26,158
Before we have to go back
to work again.
4
00:00:28,161 --> 00:00:29,441
And what better way to celebrate
5
00:00:30,397 --> 00:00:32,437
Than by watching back-to-back
movie marathons! Boop!
6
00:00:34,401 --> 00:00:36,368
Who brought this spaghetti
to the potluck?
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,572
Watch out, lady... it's a bomb!
8
00:00:58,458 --> 00:01:00,178
Ah, detective morales,
I see you already met
9
00:01:01,361 --> 00:01:03,962
Your new partner,
Duncan maccreedy.
10
00:01:06,599 --> 00:01:09,535
New partner?
But he's...
11
00:01:11,237 --> 00:01:14,239
Scottish.
You got a problem with that?
12
00:01:16,309 --> 00:01:18,544
We'll be back for the rest
13
00:01:21,081 --> 00:01:23,749
Of our "morales and maccreedy"
marathon after this.
14
00:01:26,119 --> 00:01:28,520
All-nighter!
All-nighter! All-nighter!
15
00:01:34,127 --> 00:01:36,395
Totally worth it.
16
00:01:38,031 --> 00:01:39,465
Yeah...
17
00:01:52,779 --> 00:01:54,413
Whoa.
How long were we asleep?
18
00:01:56,583 --> 00:01:58,550
- Doesn't matter... look!
19
00:02:02,989 --> 00:02:05,324
Nothing was the same since
I got kicked off the force
20
00:02:06,993 --> 00:02:09,528
And was framed for murdering
my partner, Duncan maccreedy.
21
00:02:13,399 --> 00:02:16,635
But I'll prove my innocence.
22
00:02:18,438 --> 00:02:23,008
I'll show them all...
My love.
23
00:02:27,213 --> 00:02:29,348
Maccreedy!?
24
00:02:39,425 --> 00:02:41,226
Don't yet go dyin' on me,
morales.
25
00:02:43,263 --> 00:02:45,423
- You want it... you got it!
- Stay tuned for night two
26
00:02:46,733 --> 00:02:50,002
Of the morales and maccreedy
marathon!
27
00:02:51,804 --> 00:02:54,006
Marathon! Marathon! Marathon!
28
00:03:05,084 --> 00:03:06,451
Huh?!
29
00:03:18,231 --> 00:03:19,498
Maccreedy!
30
00:03:22,402 --> 00:03:26,038
Didn't think you'd see me
again, eh, morales?
31
00:03:27,674 --> 00:03:30,375
No, it wasn't me, Duncan.
It was the police chief.
32
00:03:33,746 --> 00:03:36,081
Why should I believe you?
33
00:03:37,483 --> 00:03:39,718
Believe me...
For the sake of our son!
34
00:03:42,255 --> 00:03:45,991
Our son?!
35
00:03:49,028 --> 00:03:51,163
Wait, is he a zombie?
36
00:03:55,034 --> 00:03:58,704
Keep watching
for the thrilling conclusion
37
00:04:01,274 --> 00:04:03,475
To our
morales and maccreedy marathon!
38
00:04:06,112 --> 00:04:09,214
All-nighter!
All-nighter! All-nighter!
39
00:04:12,518 --> 00:04:14,419
I guess I've gotta find
a new line of work!
40
00:04:32,171 --> 00:04:33,891
I really like
the part with the bagpipe gun.
41
00:04:38,244 --> 00:04:41,179
Yeah. I'm really happy
with my life choices right now.
42
00:04:45,385 --> 00:04:48,620
But I definitely want to
go to sleep.
43
00:04:52,792 --> 00:04:54,472
Ya-yeah. That trampoline's
calling my name.
44
00:04:56,296 --> 00:04:59,631
Looks like
some guys I know are excited
45
00:05:02,702 --> 00:05:04,636
For the Monday morning meeting!
46
00:05:06,272 --> 00:05:08,206
- What?! Monday?!
- What?! Monday?!
47
00:05:09,642 --> 00:05:11,310
Now, onto our next order
of business.
48
00:05:19,118 --> 00:05:21,238
Skips, I need you to clean up
all the leftover gourds.
49
00:05:22,522 --> 00:05:25,090
Muscle man, hi fives...
50
00:05:28,161 --> 00:05:31,263
- bring in all
the paddle boats off the lake...
51
00:05:54,087 --> 00:05:56,421
and...
52
00:05:58,224 --> 00:05:59,725
Excuse me,
is there a problem here?
53
00:06:02,628 --> 00:06:03,828
- Uh, no! Just...
- Stretching.
54
00:06:04,630 --> 00:06:06,598
Yeah, it's
a morning-person thing.
55
00:06:12,939 --> 00:06:14,473
Moving on...
Mordecai and rigby,
56
00:06:16,476 --> 00:06:18,876
I want all the leaves raked and
bagged by the end of the day.
57
00:06:21,614 --> 00:06:25,050
Rake the bags
and put 'em in the leaves.
58
00:06:27,286 --> 00:06:28,520
You got it.
59
00:06:29,589 --> 00:06:31,056
I think you get the idea.
60
00:06:32,225 --> 00:06:33,392
I'll check back in later.
61
00:06:40,233 --> 00:06:42,033
Dude, most of my body's
already asleep.
62
00:06:50,009 --> 00:06:52,711
I know. Our sleep schedule's
all out of whack.
63
00:06:54,113 --> 00:06:55,953
But I think we just have to
stay awake all day.
64
00:07:00,319 --> 00:07:02,159
That way we'll fall asleep
like normal tonight.
65
00:07:05,024 --> 00:07:08,226
- I'm in.
- Okay.
66
00:07:11,564 --> 00:07:15,000
No matter what,
we're gonna stay up all da...
67
00:07:29,549 --> 00:07:32,684
- What're you doing?!
- Huh?!
68
00:07:36,122 --> 00:07:38,356
- What time is it?!
- 6:00!
69
00:07:40,493 --> 00:07:42,493
The sun's already down,
and you've raked no leaves!
70
00:07:44,197 --> 00:07:47,432
- Oh, but...
- No "buts," "ands," or "ifs"!
71
00:07:52,038 --> 00:07:53,672
I don't want to hear it!
72
00:07:56,442 --> 00:07:58,210
Uh, I think it's
"ifs," "ands," or "buts."
73
00:07:59,712 --> 00:08:03,648
Well, if you talk back to me
again
74
00:08:07,186 --> 00:08:09,467
And don't get back to work,
your butts are gonna be fired!
75
00:08:11,123 --> 00:08:14,326
Dude, this is serious.
76
00:08:16,496 --> 00:08:19,464
We got to get
a good night's sleep.
77
00:08:21,567 --> 00:08:22,968
- Hey, mordecai, you awake?
- Yeah.
78
00:08:31,444 --> 00:08:33,764
Do you ever look at the ceiling
and start to see the stars?
79
00:08:36,082 --> 00:08:38,002
Life's really about
the little moments, you know?
80
00:08:39,252 --> 00:08:41,620
I bet if we watch
something really boring on TV,
81
00:08:43,656 --> 00:08:45,757
We'll fall asleep.
- Yes! I hate the little moments!
82
00:08:49,195 --> 00:08:51,263
Oh, hello.
83
00:08:52,465 --> 00:08:55,033
I'm Dr. Sheldon weatherberry.
84
00:09:02,942 --> 00:09:04,422
Welcome to my thrilling
24-part series
85
00:09:05,912 --> 00:09:07,872
On the art and upkeep
of museum-level bug pinning.
86
00:09:10,249 --> 00:09:13,485
- Perfect...
- Perfect...
87
00:09:15,121 --> 00:09:18,924
Where are you going,
you slippery monarch?
88
00:09:21,127 --> 00:09:22,687
I finally feel
like I can get some rest.
89
00:09:25,197 --> 00:09:26,998
Yeah, let's go to bed.
90
00:09:32,338 --> 00:09:34,072
- N-o-o-o!
- N-o-o-o!
91
00:09:36,075 --> 00:09:37,755
I can't keep this up, mordecai.
I'm fading.
92
00:09:44,417 --> 00:09:46,737
You've gotta keep raking, dude.
Benson's still watching us.
93
00:09:48,721 --> 00:09:50,689
Do you think this coffee's
even working?
94
00:09:57,063 --> 00:09:58,143
Yeah, it's totally working.
95
00:10:02,735 --> 00:10:04,603
Trying to stay awake, huh?
I've been there.
96
00:10:06,672 --> 00:10:09,975
If you want, I know a guy
who's got the hook-up
97
00:10:14,413 --> 00:10:16,047
On some really good coffee.
98
00:10:27,059 --> 00:10:29,527
- Call him?
- Call him.
99
00:10:32,999 --> 00:10:36,568
Call him.
100
00:10:44,677 --> 00:10:46,211
When's that guy gonna get here?!
101
00:10:50,683 --> 00:10:52,350
Aaah.
You mordecai and rigby?
102
00:10:54,687 --> 00:10:56,321
- Uh, yeah.
- Uh, yeah.
103
00:10:58,157 --> 00:11:00,258
Then these are for you guys.
7690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.