All language subtitles for Regular.Show.S07E06.Birthday.Gift.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:13,645 ♪ Yo, it's your birthday ♪ 2 00:00:15,081 --> 00:00:16,482 ♪ I got you a present ♪ 3 00:00:18,251 --> 00:00:19,718 ♪ Yo, it's your birthday ♪ 4 00:00:23,556 --> 00:00:25,024 ♪ I give the best presents ♪ 5 00:00:27,093 --> 00:00:28,773 Dude, how many times do I have to tell you? 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,670 You can't rhyme "present" with "presents." 7 00:00:33,099 --> 00:00:34,733 Yeah. That's just careless rapping. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,036 Pssh! Whatever, man. 9 00:00:41,474 --> 00:00:44,076 Your birthday present is so great! 10 00:00:45,345 --> 00:00:47,112 You don't even know! 11 00:00:48,748 --> 00:00:50,416 Yeah. 12 00:00:51,785 --> 00:00:54,086 I'm sure, man. Thanks. 13 00:00:55,488 --> 00:00:57,356 Don't thank me yet. 14 00:01:00,026 --> 00:01:02,094 Thank me later tonight when you open it and love it, 15 00:01:03,463 --> 00:01:04,963 Which I know you will. 16 00:01:06,099 --> 00:01:07,166 I got to use it. 17 00:01:08,334 --> 00:01:09,401 Oh, yeah! 18 00:01:10,503 --> 00:01:12,504 Perfect hiding place for a perfect gift! 19 00:01:16,142 --> 00:01:19,411 Mordecai's gonna love it. 20 00:01:22,449 --> 00:01:24,083 I give the best birthday gifts. 21 00:01:27,387 --> 00:01:28,687 Man, I hate to say it, 22 00:01:30,757 --> 00:01:32,357 But rigby gives the worst birthday gifts. 23 00:01:34,160 --> 00:01:36,328 Huh? 24 00:01:38,364 --> 00:01:41,600 Really? It sounded like he got you something 25 00:01:44,204 --> 00:01:45,404 Really good this time. 26 00:01:47,307 --> 00:01:49,108 Nah. He never puts any thought into them. 27 00:01:50,577 --> 00:01:53,057 And if he does, they're usually just gifts he gets for himself. 28 00:01:54,180 --> 00:01:56,014 It's cool, though. I've gotten used to it. 29 00:01:58,585 --> 00:02:00,219 ♪ Yo, it's your birthday ♪ 30 00:02:05,291 --> 00:02:06,558 ♪ I got you a present ♪ 31 00:02:09,462 --> 00:02:11,196 ♪ Yo, it's your birthday ♪ 32 00:02:13,299 --> 00:02:15,567 ♪ I give the best presents ♪ 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,107 ♪ Yo, it's your birthday ♪ 34 00:02:24,444 --> 00:02:26,645 ♪ I got you a present ♪ 35 00:02:30,250 --> 00:02:32,284 ♪ Yo, it's your birthday ♪ 36 00:02:33,453 --> 00:02:35,053 ♪ I give the best presents ♪ 37 00:02:36,322 --> 00:02:40,459 My presents aren't that bad, are they? 38 00:02:43,563 --> 00:02:45,430 Oh, no. I got to get him something better. 39 00:02:47,233 --> 00:02:49,768 What to get mordecai? 40 00:02:53,473 --> 00:02:54,773 Mordecai. 41 00:03:10,590 --> 00:03:12,057 Mor... De... Cai... 42 00:03:13,359 --> 00:03:15,494 Gift for mordecai. 43 00:03:17,997 --> 00:03:19,097 Mordecai for gift. 44 00:03:21,434 --> 00:03:24,303 Hmm. 45 00:03:26,306 --> 00:03:29,007 Hmmmmm. 46 00:03:31,411 --> 00:03:35,247 Ugh. 47 00:03:42,455 --> 00:03:45,057 Ugggghhh! 48 00:03:46,693 --> 00:03:48,253 That's it! Mordecai likes things I like. 49 00:03:49,596 --> 00:03:52,064 I like video games. 50 00:03:56,803 --> 00:03:58,704 And mordecai likes video games. 51 00:04:03,209 --> 00:04:06,178 I'll get mordecai a video game. 52 00:04:09,282 --> 00:04:12,417 ♪ 53 00:04:13,486 --> 00:04:15,454 - Whoa! - "Fist first!" 54 00:04:18,625 --> 00:04:22,527 The new game from tendindo! Sold! 55 00:04:25,531 --> 00:04:28,333 What?! 60 bucks?! 56 00:04:29,535 --> 00:04:32,271 Hey, do you guys have anything cheaper? 57 00:04:34,741 --> 00:04:37,042 I guess you're not into quality. 58 00:04:38,645 --> 00:04:40,965 Feel free to rifle through the discount bin like a peasant. 59 00:04:42,181 --> 00:04:44,049 Ugh! 60 00:04:51,224 --> 00:04:52,424 These games are lame! 61 00:04:55,061 --> 00:04:57,396 Dog-cart racing for $49?! 62 00:04:58,631 --> 00:05:00,232 I can't afford any of these. 63 00:05:01,634 --> 00:05:04,136 Well, I guess our interaction is done then. 64 00:05:11,444 --> 00:05:15,013 Hey, rigby. What's got you down? 65 00:05:43,376 --> 00:05:46,578 I was trying to find mordecai a new birthday gift, 66 00:06:13,005 --> 00:06:14,805 But I think I might have to give him this one. 67 00:06:18,010 --> 00:06:20,112 You know you can't give him that, right? 68 00:06:21,447 --> 00:06:24,116 Ugh! 69 00:06:25,218 --> 00:06:26,698 I really want to get him a video game, 70 00:06:28,354 --> 00:06:29,594 But they're just too expensive! 71 00:06:31,290 --> 00:06:33,258 Then why don't you just make a video game? 72 00:06:36,229 --> 00:06:38,363 Allow me to introduce myself. 73 00:06:42,702 --> 00:06:46,204 I am zax... oop. 74 00:06:49,342 --> 00:06:51,510 Uh, I am zaxon! 75 00:06:53,713 --> 00:06:55,313 What if I told you can make your very own 76 00:06:59,485 --> 00:07:00,919 Interactive world with your mind? 77 00:07:01,921 --> 00:07:03,655 Observe! 78 00:07:07,493 --> 00:07:09,594 Zaxo-o-o-o-n! 79 00:07:12,565 --> 00:07:15,133 Oh, hello. 80 00:07:19,038 --> 00:07:20,338 I didn't see you there. 81 00:07:23,276 --> 00:07:25,210 But I felt your presence. 82 00:07:27,280 --> 00:07:31,016 I'm here to show you an exciting new program 83 00:07:33,286 --> 00:07:37,222 That I have developed. 84 00:07:38,458 --> 00:07:39,658 It's called zipgidz! 85 00:07:41,561 --> 00:07:44,696 ♪ 86 00:07:49,702 --> 00:07:51,670 Zipgidz... 87 00:07:54,774 --> 00:07:56,975 Zaxon's intelligent player to game 88 00:07:58,711 --> 00:08:00,712 Interface design by zaxon. 89 00:08:07,286 --> 00:08:09,726 I first developed the program while working at tendindo games, 90 00:08:10,490 --> 00:08:13,291 The top company leading the way in a video-game renaissance. 91 00:08:14,460 --> 00:08:16,394 You guys, I got a great idea! 92 00:08:20,233 --> 00:08:22,100 What if there was a program 93 00:08:30,142 --> 00:08:31,742 Where you could make your own video game? 94 00:08:37,283 --> 00:08:39,150 What?! You're just a janitor. 95 00:08:41,187 --> 00:08:44,322 You can't make video games. 96 00:08:53,566 --> 00:08:58,103 Anybody can make a video game! 97 00:08:59,705 --> 00:09:01,406 I'll show you! I'll show all of you! 98 00:09:14,620 --> 00:09:18,990 And I did show them. 99 00:09:20,626 --> 00:09:22,706 Sure, any hotshot "programmer" can make a video game, 100 00:09:25,097 --> 00:09:27,132 But with my easy-to-use software, 101 00:09:34,607 --> 00:09:36,074 Any so-and-so with a free afternoon 102 00:09:54,527 --> 00:09:56,328 Can make one of their own, even you! 103 00:10:02,568 --> 00:10:04,102 Even me? 104 00:10:06,272 --> 00:10:08,173 Yes, you! Yes, you! 105 00:10:11,477 --> 00:10:14,245 With my high-tech, futuristic equipment, 106 00:10:16,015 --> 00:10:17,975 The electrodes in your cerebral imagination cortex 107 00:10:20,152 --> 00:10:21,592 Can formulate your own virtual world. 108 00:10:22,588 --> 00:10:24,268 So, sit back and let your mind do the work. 109 00:10:33,532 --> 00:10:35,452 That video was uninformative and poorly produced. 110 00:10:36,202 --> 00:10:37,842 There's no way anyone would fall for that. 111 00:10:55,221 --> 00:10:57,355 Except my boyfriend. 112 00:10:59,058 --> 00:11:00,425 Whoa! 7612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.