All language subtitles for Ravens Home s06e02 European Raecation 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,244 --> 00:00:04,694 Let me get this straight. 2 00:00:04,728 --> 00:00:06,420 Alice secretly switched places 3 00:00:06,454 --> 00:00:07,938 with the duchess who looks just like her. 4 00:00:07,973 --> 00:00:09,768 And I'm the one who figured it out? 5 00:00:09,802 --> 00:00:11,356 Why are you asking it like a question? 6 00:00:11,390 --> 00:00:12,529 You know that's exactly what happened. 7 00:00:12,564 --> 00:00:13,668 Because no one's giving me credit 8 00:00:13,703 --> 00:00:15,670 for being the one who figured it out. 9 00:00:15,705 --> 00:00:18,777 Raven, how could you steal a duchess and then lose her? 10 00:00:18,811 --> 00:00:21,676 What, me? You've been here the whole time. 11 00:00:21,711 --> 00:00:24,679 Everyone knows I have no control over this family. 12 00:00:24,714 --> 00:00:26,060 You're right. You're right. 13 00:00:26,095 --> 00:00:27,234 ALICE: [on phone] Auntie Rae, you still there? 14 00:00:27,268 --> 00:00:28,959 Oh, Alice! Yes. Hi. 15 00:00:28,994 --> 00:00:30,858 Okay, listen, there's no need to panic. 16 00:00:30,892 --> 00:00:32,687 Why are you saying there's no need to panic? 17 00:00:32,722 --> 00:00:36,933 Because there's just, like, no reason to panic. 18 00:00:36,967 --> 00:00:39,384 But you sang it in that high-pitched voice. 19 00:00:39,418 --> 00:00:40,902 Makes me feel like I need to panic. 20 00:00:42,111 --> 00:00:43,595 Alice, listen, alright? 21 00:00:43,629 --> 00:00:45,286 We are going to bring the duchess back to the palace, 22 00:00:45,321 --> 00:00:47,978 swap her for you, and no one will ever know this happened. 23 00:00:48,013 --> 00:00:50,636 All we have to do is, like, find her first. 24 00:00:50,671 --> 00:00:53,122 You lost Duchess Clementine? 25 00:00:53,156 --> 00:00:54,537 What am I supposed to do? 26 00:00:54,571 --> 00:00:56,194 Uh, stall. Buy us some time. 27 00:00:56,228 --> 00:00:58,368 ALICE: Hurry. I don't know how much more of this I can take. 28 00:00:58,403 --> 00:01:00,129 [gasps] Are they torturing you? 29 00:01:00,163 --> 00:01:01,785 No. But, uh, Vicky, 30 00:01:01,820 --> 00:01:04,512 the royal foot masseuse, is not great. 31 00:01:05,513 --> 00:01:06,825 Girl, bye. 32 00:01:06,859 --> 00:01:08,482 Okay, look, the duchess couldn't have gotten far. 33 00:01:08,516 --> 00:01:10,587 Let's split up and search for her. 34 00:01:10,622 --> 00:01:13,314 Six hours. You've been in London six hours. 35 00:01:13,349 --> 00:01:15,109 This is a new record for hijinks. 36 00:01:15,144 --> 00:01:16,559 Dad, Dad, stop it. 37 00:01:16,593 --> 00:01:18,595 Now is not the time for compliments. Let's go. 38 00:01:19,665 --> 00:01:21,150 [theme music playing] 39 00:01:21,184 --> 00:01:23,324 ♪ Ha, ha! Lemme tell ya somethin' ♪ 40 00:01:23,359 --> 00:01:25,085 ♪ Had my vision all worked out ♪ 41 00:01:25,119 --> 00:01:28,018 -♪ But then life had other plans ♪ -♪ Tell 'em, Mom 42 00:01:28,053 --> 00:01:29,848 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 43 00:01:29,882 --> 00:01:32,782 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 44 00:01:32,816 --> 00:01:33,852 ♪ New city, I'm finding my way ♪ 45 00:01:33,886 --> 00:01:35,578 ♪ It's gonna take some time 46 00:01:35,612 --> 00:01:37,476 -♪ Yeah, we're gonna be okay -♪ Ya know I got you, right? 47 00:01:37,511 --> 00:01:39,754 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 48 00:01:39,789 --> 00:01:42,171 ♪ We're just fam caught up in a crazy world ♪ 49 00:01:42,205 --> 00:01:44,173 -♪ C'mon! -♪ It's Raven's Home 50 00:01:44,207 --> 00:01:46,347 -♪ We get loud! -♪ Yeah, Raven's Home 51 00:01:46,382 --> 00:01:47,590 ♪ It's our crowd! 52 00:01:47,624 --> 00:01:48,591 ♪ Might be tough, but together ♪ 53 00:01:48,625 --> 00:01:49,937 ♪ We make it look good 54 00:01:49,971 --> 00:01:52,353 ♪ Down for each other like family should ♪ 55 00:01:52,388 --> 00:01:54,838 -♪ It's Raven's Home -♪ When it's tough 56 00:01:54,873 --> 00:01:57,117 -♪ Yeah, Raven's Home -♪ We got love 57 00:01:57,151 --> 00:02:00,016 ♪ 'Cause no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 58 00:02:00,050 --> 00:02:02,674 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 59 00:02:02,708 --> 00:02:03,985 [Raven laughing] 60 00:02:04,020 --> 00:02:05,194 Yep! That's us. 61 00:02:05,228 --> 00:02:07,679 ♪ 62 00:02:11,234 --> 00:02:12,718 Your Ladyship, 63 00:02:12,753 --> 00:02:15,721 that lunch could not have gone better. 64 00:02:15,756 --> 00:02:17,551 You impressed the King so much, 65 00:02:17,585 --> 00:02:19,898 he wants to hear you play the harpsichord. 66 00:02:19,932 --> 00:02:21,382 [British accent]: I don't think I can. 67 00:02:21,417 --> 00:02:22,659 Of course, you can. 68 00:02:22,694 --> 00:02:24,040 I've been teaching you since you were four. 69 00:02:24,074 --> 00:02:26,456 Performing for the King is all we've ever dreamed of. 70 00:02:26,491 --> 00:02:29,218 I-I mean, you. It's your dream. 71 00:02:29,252 --> 00:02:32,393 I just devoted my entire life to making it come true. 72 00:02:32,428 --> 00:02:34,464 No, I mean, 73 00:02:34,499 --> 00:02:36,570 I can't play the harpsichord. 74 00:02:36,604 --> 00:02:39,228 Ah, I see what's going on here. 75 00:02:39,262 --> 00:02:40,815 You're nervous? 76 00:02:40,850 --> 00:02:43,404 Yep. That's it. I'm nervous. 77 00:02:43,439 --> 00:02:45,648 I feel as if I've never played 78 00:02:45,682 --> 00:02:47,408 the harpsichord before. 79 00:02:47,443 --> 00:02:50,549 Or even, like, like, touched one. 80 00:02:50,584 --> 00:02:52,172 Or, like, know what one is. 81 00:02:53,414 --> 00:02:54,898 Clementine, performing for the King 82 00:02:54,933 --> 00:02:56,831 is like performing for anyone. 83 00:02:56,866 --> 00:02:59,179 If that anyone could imprison you 84 00:02:59,213 --> 00:03:02,112 in the Tower of London for displeasing him. 85 00:03:02,975 --> 00:03:04,632 Imprison me? 86 00:03:05,254 --> 00:03:06,600 Ohh! 87 00:03:06,634 --> 00:03:09,741 Oh, suddenly, I'm not feeling so good. 88 00:03:11,294 --> 00:03:14,228 Precisely why I never touched the jellied eel. 89 00:03:16,989 --> 00:03:18,750 ♪ 90 00:03:18,784 --> 00:03:21,615 Well, we've given away an entire month's worth of food. 91 00:03:21,649 --> 00:03:24,756 These bikers are eating a side of chill and grill. 92 00:03:25,929 --> 00:03:27,103 Let's just call the police. 93 00:03:27,137 --> 00:03:30,002 Oh, okay. That one is the police. 94 00:03:33,074 --> 00:03:35,801 ♪ 95 00:03:35,836 --> 00:03:38,148 -The duchess wasn't anywhere. -What are we going to do? 96 00:03:38,183 --> 00:03:39,046 You guys relax, alright? 97 00:03:39,080 --> 00:03:40,461 I just need to visit my mind palace. 98 00:03:40,496 --> 00:03:41,635 Dang it, Booker, 99 00:03:41,669 --> 00:03:43,257 I told you to visit the mind palace 100 00:03:43,292 --> 00:03:45,121 before you got on the bus. 101 00:03:45,742 --> 00:03:47,434 [phone buzzing] 102 00:03:47,468 --> 00:03:49,781 Oh, my fun buzzer. 103 00:03:49,815 --> 00:03:52,439 All the places we're never going to get to go. 104 00:03:52,473 --> 00:03:53,819 Poor fake Alice. 105 00:03:53,854 --> 00:03:56,236 She was so excited to see Westminster Abbey. 106 00:03:56,270 --> 00:03:59,100 Well, we just need to think about this how Sherlock would. 107 00:03:59,135 --> 00:04:00,654 Right? 108 00:04:00,688 --> 00:04:02,897 We need to eliminate the impossible 109 00:04:02,932 --> 00:04:05,383 and whatever we're left with, no matter how improbable, 110 00:04:05,417 --> 00:04:07,074 must be the solution. 111 00:04:07,108 --> 00:04:09,283 So we know she wasn't abducted by aliens. 112 00:04:10,111 --> 00:04:11,043 Or do we? 113 00:04:11,803 --> 00:04:14,184 Yes, we do. 114 00:04:14,219 --> 00:04:15,289 That one's off the list. 115 00:04:15,324 --> 00:04:18,016 -Yes! Oh, the list. -Oh, oh, of course. 116 00:04:18,050 --> 00:04:18,810 The list. 117 00:04:18,844 --> 00:04:19,949 Clementine wanted to go 118 00:04:19,983 --> 00:04:22,123 to all the sites that were on your list. 119 00:04:22,158 --> 00:04:26,576 Oh, sites! The list! I still don't get it. 120 00:04:26,611 --> 00:04:28,889 I'll explain it on the way there. Come on. 121 00:04:33,134 --> 00:04:35,654 Please, Your Ladyship, you must come out. 122 00:04:35,689 --> 00:04:38,830 ALICE: I cannot play for the King. 123 00:04:38,864 --> 00:04:41,350 Clementine, I know I can be a bit rigid, 124 00:04:41,384 --> 00:04:46,009 but it's because I know how perfectly marvelous you are. 125 00:04:46,044 --> 00:04:49,289 I've often thought of you as the daughter I never had. 126 00:04:49,323 --> 00:04:51,463 Watching you grow into a young lady 127 00:04:51,498 --> 00:04:53,638 has been the greatest joy of my-- 128 00:04:53,672 --> 00:04:57,227 [American accent]: Man, you gotta stop. I can't take it no more. 129 00:04:57,262 --> 00:04:59,851 Thank goodness you've come to your senses. 130 00:04:59,885 --> 00:05:04,234 Wait. Why are you speaking with that wretched accent? 131 00:05:04,269 --> 00:05:07,237 Because I'm not Duchess Clementine. 132 00:05:07,272 --> 00:05:09,550 [laughs] 133 00:05:09,585 --> 00:05:12,139 What a clever jape, Your Ladyship. 134 00:05:12,173 --> 00:05:14,072 I jape you not. 135 00:05:14,106 --> 00:05:16,868 My name is Alice. I'm from America. 136 00:05:16,902 --> 00:05:19,077 And I traded places with the duchess earlier today 137 00:05:19,111 --> 00:05:20,561 so that I wouldn't have to get dragged 138 00:05:20,596 --> 00:05:22,356 around the city with my family. 139 00:05:22,391 --> 00:05:25,359 Wait. You're an imposter? 140 00:05:25,394 --> 00:05:27,568 Impersonating a member of the royal family 141 00:05:27,603 --> 00:05:28,983 is an offense of high treason. 142 00:05:29,018 --> 00:05:30,744 You could be beheaded for this. 143 00:05:30,778 --> 00:05:34,057 -Beheaded? -Well, be-yelled at. 144 00:05:35,887 --> 00:05:37,198 [knocking on door] 145 00:05:37,233 --> 00:05:39,891 It appears it's time for your performance. 146 00:05:39,925 --> 00:05:41,271 W-what are we going to do? 147 00:05:41,306 --> 00:05:44,171 Well, I am going to tell the King about your treachery. 148 00:05:44,205 --> 00:05:46,760 You are going to be punished. 149 00:05:46,794 --> 00:05:48,762 Yeah, about that. 150 00:05:48,796 --> 00:05:51,247 Aren't you Duchess Clementine's nanny? 151 00:05:51,281 --> 00:05:52,386 Yes. 152 00:05:52,421 --> 00:05:53,767 And, uh, 153 00:05:53,801 --> 00:05:57,115 didn't she go missing on your watch? 154 00:05:57,149 --> 00:06:00,808 I do not like the direction this conversation is going. 155 00:06:02,085 --> 00:06:03,949 -[knocking on door] -[stammers] 156 00:06:03,984 --> 00:06:05,813 [high-pitched voice]: We're not in here. 157 00:06:06,642 --> 00:06:08,022 You think they bought it? 158 00:06:08,057 --> 00:06:09,334 [knocking on door continues] 159 00:06:10,749 --> 00:06:11,923 [thuds] 160 00:06:14,650 --> 00:06:15,961 I do not. 161 00:06:20,276 --> 00:06:22,727 And now Duchess Clementine will honor us 162 00:06:22,761 --> 00:06:24,245 with a performance. 163 00:06:24,280 --> 00:06:25,937 [applauding] 164 00:06:27,766 --> 00:06:29,458 [British accent]: Your Majesty. 165 00:06:29,492 --> 00:06:31,183 Friends of Your Majesty. 166 00:06:32,564 --> 00:06:34,186 Honored guests. 167 00:06:35,567 --> 00:06:37,983 Friends of honored guests. 168 00:06:38,018 --> 00:06:42,056 Friends of Your Majesty's friends' honored guests. 169 00:06:42,091 --> 00:06:46,371 Perhaps we could begin before William is crowned king. 170 00:06:59,039 --> 00:07:01,110 [cracks knuckles] 171 00:07:10,878 --> 00:07:13,674 -Clementine? -Yes. 172 00:07:13,709 --> 00:07:18,127 Yes. Here I go playing the harpsichord. 173 00:07:19,231 --> 00:07:20,301 [exhales] 174 00:07:26,238 --> 00:07:30,035 [playing Mozart's Rondo Alla Turca] 175 00:07:41,806 --> 00:07:45,534 ♪ 176 00:08:09,765 --> 00:08:11,905 [rumbling] 177 00:08:20,292 --> 00:08:22,950 -[music stops] -[all applauding] 178 00:08:24,089 --> 00:08:25,919 Clementine, that was magnificent. 179 00:08:25,953 --> 00:08:27,921 Thank you, Your Majesty. 180 00:08:27,955 --> 00:08:31,407 I definitely just played that. 181 00:08:31,441 --> 00:08:33,892 Well, I must be off to my afternoon fencing practice. 182 00:08:33,927 --> 00:08:35,687 I don't suppose you'd like to join me? 183 00:08:35,722 --> 00:08:36,930 No. 184 00:08:38,759 --> 00:08:40,554 I don't suppose I would. 185 00:08:40,589 --> 00:08:41,590 I insist. 186 00:08:41,624 --> 00:08:44,351 I can't pass up the opportunity to cross swords 187 00:08:44,385 --> 00:08:46,940 with Nottinghamshire's junior fencing champion. 188 00:08:47,699 --> 00:08:48,631 [door opens] 189 00:08:50,599 --> 00:08:52,532 I'm a fencing champion, too? 190 00:08:52,566 --> 00:08:54,223 What can't I do? 191 00:08:55,707 --> 00:08:57,951 Very little, I'm afraid. 192 00:09:01,817 --> 00:09:04,405 [crowd chattering, shouting] 193 00:09:06,235 --> 00:09:07,719 Are you sure this is going to work? 194 00:09:10,342 --> 00:09:12,206 Dressing like bikers to infiltrate the gang 195 00:09:12,241 --> 00:09:13,483 from the inside and convince them 196 00:09:13,518 --> 00:09:15,900 to pay their bill and take the party elsewhere? 197 00:09:15,934 --> 00:09:18,419 Of course, it's going to work. 198 00:09:18,454 --> 00:09:20,663 -Let's do this. -[both exhale sharply] 199 00:09:23,148 --> 00:09:25,979 -Sure is great being a biker! -I hear ya! 200 00:09:26,013 --> 00:09:27,946 Two wheels and the open road. 201 00:09:27,981 --> 00:09:29,707 That's all I need. 202 00:09:29,741 --> 00:09:30,984 You said it, brother. 203 00:09:31,018 --> 00:09:32,641 [bikers cheering] 204 00:09:32,675 --> 00:09:34,608 Hey, hey, hey, what say 205 00:09:34,643 --> 00:09:36,127 we all hop on our hogs 206 00:09:36,161 --> 00:09:37,715 and ride on out of here? 207 00:09:37,749 --> 00:09:38,785 Yeah! 208 00:09:38,819 --> 00:09:40,234 The food here stinks! 209 00:09:40,269 --> 00:09:43,617 Well... I wouldn't say it stinks. 210 00:09:43,652 --> 00:09:47,345 I'd say it's more like comfort food meets high cuisine. 211 00:09:47,379 --> 00:09:48,380 Yeah. 212 00:09:49,830 --> 00:09:51,729 Where do I know you two from? 213 00:09:51,763 --> 00:09:53,006 Us? 214 00:09:53,040 --> 00:09:54,421 Oh no. You don't know us. 215 00:09:54,455 --> 00:09:56,665 You must be thinking of what's... oh, someone else. 216 00:09:56,699 --> 00:09:59,495 Yeah, yeah. We get mistaken for them all the time. 217 00:09:59,529 --> 00:10:00,323 I got it. 218 00:10:00,358 --> 00:10:02,671 You're Big Bass and Handlebar. 219 00:10:02,705 --> 00:10:07,296 Uh, yeah. Yeah, that's us. Big Bass and Handlebar. 220 00:10:07,330 --> 00:10:10,817 I hate Big Bass and Handlebar. 221 00:10:10,851 --> 00:10:12,266 LAZLO: Oh. 222 00:10:12,301 --> 00:10:15,649 That is an incredible coincidence. 223 00:10:15,684 --> 00:10:18,031 Why do you have a tattoo of people you hate? 224 00:10:18,065 --> 00:10:20,861 My mom told me to keep my enemies close. 225 00:10:20,896 --> 00:10:21,966 Oh yeah. 226 00:10:22,000 --> 00:10:23,588 That's the old battle ax right there! 227 00:10:25,486 --> 00:10:29,145 Uh, look, man, we're not those guys, okay. 228 00:10:29,180 --> 00:10:31,872 We're not even bikers. This beard, it's totally fake. 229 00:10:31,907 --> 00:10:33,218 Look. [grunts] 230 00:10:36,670 --> 00:10:37,844 [nervous chuckle] 231 00:10:37,878 --> 00:10:39,052 It's not coming off. 232 00:10:39,086 --> 00:10:41,468 I didn't want it to come off at the wrong time. 233 00:10:41,502 --> 00:10:44,057 I've seen that happen to Raven. It is not pretty. 234 00:10:44,091 --> 00:10:47,060 So I used extra-sticky face glue. 235 00:10:47,094 --> 00:10:49,821 Oh, well, that is really not great. 236 00:10:49,856 --> 00:10:51,305 Let's get out of here. 237 00:10:51,340 --> 00:10:52,341 Get 'em. 238 00:10:55,931 --> 00:10:57,967 I'm going to teach you a lesson 239 00:10:58,002 --> 00:11:00,590 for leaving my sister at the altar. 240 00:11:00,625 --> 00:11:03,076 BIKERS: Oh! 241 00:11:03,110 --> 00:11:05,457 Handlebar. How could you? 242 00:11:07,218 --> 00:11:09,323 Been to every site on my list. 243 00:11:09,358 --> 00:11:11,256 And one of 'em twice. 244 00:11:11,291 --> 00:11:13,224 I forgot my hat. I'm sorry. 245 00:11:14,881 --> 00:11:16,227 Who are you calling? 246 00:11:16,261 --> 00:11:17,504 We stole a duchess. 247 00:11:17,538 --> 00:11:19,437 We're going to need a lawyer. Calling your mama. 248 00:11:19,471 --> 00:11:21,611 What? We can't afford that woman. 249 00:11:23,234 --> 00:11:26,271 Tanya. We've got a situation here. 250 00:11:26,306 --> 00:11:28,273 [gasps] I know where Clementine is. 251 00:11:28,929 --> 00:11:30,103 Uh, the situation? 252 00:11:30,137 --> 00:11:31,725 Uh, I can't find my phone. 253 00:11:31,760 --> 00:11:34,141 Wait, I'm on it. Never mind. Love you. 254 00:11:34,728 --> 00:11:35,729 Smooth. 255 00:11:39,284 --> 00:11:42,460 My first clue was her sudden change in attitude. 256 00:11:42,494 --> 00:11:45,566 Then she called Pop-Pop "Grandfather." 257 00:11:46,498 --> 00:11:49,053 But 'twas the fish and chips 258 00:11:49,087 --> 00:11:51,400 that 'twas her undoing. 259 00:11:52,815 --> 00:11:56,405 'Twas it? 'Twas it, really? 260 00:11:56,439 --> 00:11:57,751 Get to the point, Sherlock. 261 00:11:57,786 --> 00:12:00,029 Look, when Alice smelled the fish and chips earlier, 262 00:12:00,064 --> 00:12:01,375 she thought they were gross. 263 00:12:01,410 --> 00:12:04,896 Then later, she suddenly decided they were delicious? 264 00:12:04,931 --> 00:12:07,485 So where's the duchess? 265 00:12:07,519 --> 00:12:09,142 Elementary, my dear grandfather. 266 00:12:09,176 --> 00:12:11,523 She's right where I knew she would be. 267 00:12:11,972 --> 00:12:13,146 Ha, ha! 268 00:12:16,252 --> 00:12:17,598 Oh, sorry. My bad. 269 00:12:21,361 --> 00:12:23,950 Look, she's right here. 270 00:12:26,987 --> 00:12:30,750 [Cockney accent] Having a bit of fishy chippies, is we, love? 271 00:12:31,854 --> 00:12:35,168 Yes. And it's just as delicious as I always... 272 00:12:35,720 --> 00:12:37,584 Oh, blimey. 273 00:12:37,618 --> 00:12:40,311 You are in big trouble, young lady. 274 00:12:40,345 --> 00:12:42,313 Uh, Raven, she's royalty. 275 00:12:42,347 --> 00:12:46,696 Oh. You are in big trouble, Your Highness. 276 00:12:48,733 --> 00:12:50,908 Duchess Clementine. Why did you run away like that? 277 00:12:50,942 --> 00:12:52,323 Well, 278 00:12:52,357 --> 00:12:55,188 my whole life has been endless trips from palace 279 00:12:55,222 --> 00:12:58,847 to castle to yacht to chateaux to palazzo. 280 00:12:58,881 --> 00:13:01,711 Are we supposed to feel bad for this girl? 281 00:13:01,746 --> 00:13:05,267 And my nanny has me on such a strict schedule, 282 00:13:05,301 --> 00:13:07,269 I've never had a chance to just have fun. 283 00:13:07,303 --> 00:13:08,718 So when Alice and I met, 284 00:13:08,753 --> 00:13:11,100 I realized that it might be my only opportunity 285 00:13:11,135 --> 00:13:12,343 to just be a kid. 286 00:13:13,240 --> 00:13:14,863 I'm sorry it was at your expense. 287 00:13:14,897 --> 00:13:17,797 Well, I'm very happy for you that you had fun with us, 288 00:13:17,831 --> 00:13:20,247 but we need to get you back to the palace. 289 00:13:21,007 --> 00:13:22,974 Um, just one question. 290 00:13:23,009 --> 00:13:24,631 How are we supposed to get her back without it looking like 291 00:13:24,665 --> 00:13:26,288 we stole her in the first place? 292 00:13:26,322 --> 00:13:27,530 Yeah. This is Buckingham Palace. 293 00:13:27,565 --> 00:13:28,980 We can't just walk in there. 294 00:13:31,155 --> 00:13:32,397 Or can we? 295 00:13:34,089 --> 00:13:36,401 ♪ 296 00:13:45,065 --> 00:13:46,998 Stay close, Clementine. 297 00:13:47,033 --> 00:13:48,310 CLEMENTINE: Is this going to work? 298 00:13:48,344 --> 00:13:50,588 Of course, it's going to work. We'll be in and out. 299 00:13:50,622 --> 00:13:52,279 They'll never know we're here. 300 00:13:57,906 --> 00:14:00,598 [thudding] 301 00:14:02,945 --> 00:14:04,602 I think they know we're here. 302 00:14:10,642 --> 00:14:12,092 Why aren't you two at your posts? 303 00:14:12,127 --> 00:14:14,301 Oh, just walkin' my beat, guv'nor. 304 00:14:15,026 --> 00:14:15,993 What are you doing? 305 00:14:16,027 --> 00:14:17,857 I'm talking our way out of this. 306 00:14:17,891 --> 00:14:19,410 Watch and learn. 307 00:14:20,135 --> 00:14:21,274 [clears throat] 308 00:14:21,308 --> 00:14:23,655 Catch the football on the telly last night? 309 00:14:24,484 --> 00:14:25,934 What regiment are you with? 310 00:14:25,968 --> 00:14:28,591 I's with the Fightin' 85th, I is. 311 00:14:28,626 --> 00:14:31,801 There is no Fightin' 85th. 312 00:14:31,836 --> 00:14:34,735 Well, then they must be done fighting, no? 313 00:14:37,946 --> 00:14:39,706 I'm afraid I'm going to have to ask you to come with us. 314 00:14:39,740 --> 00:14:41,018 -No. -No? 315 00:14:41,052 --> 00:14:42,951 -No! -No? 316 00:14:42,985 --> 00:14:44,469 [squeaky voice] No. 317 00:14:44,504 --> 00:14:46,816 -[growls] -[screams] Run! Run! 318 00:14:48,094 --> 00:14:49,474 Get 'em. 319 00:14:53,616 --> 00:14:56,826 I can't do this. I've never fenced in my life. 320 00:14:56,861 --> 00:14:58,311 So much the better. 321 00:14:58,345 --> 00:14:59,829 The King loves to win. 322 00:14:59,864 --> 00:15:02,660 Just go out there and lose with dignity. 323 00:15:04,179 --> 00:15:06,146 I flew here on my aunt's lap. 324 00:15:06,181 --> 00:15:08,838 I lost my dignity a long time ago. 325 00:15:11,980 --> 00:15:12,912 En garde. 326 00:15:14,775 --> 00:15:16,708 -[buzzer sounds] -[crowd applauding] 327 00:15:19,780 --> 00:15:21,506 [British accent]: Wow, you are good. 328 00:15:21,541 --> 00:15:23,508 You really swashed my buckle. 329 00:15:24,268 --> 00:15:25,338 Well, I better be going. 330 00:15:25,372 --> 00:15:27,167 Stop right there. 331 00:15:27,202 --> 00:15:30,515 There can only be one reason why I bested you so easily. 332 00:15:31,378 --> 00:15:32,759 You let me. 333 00:15:32,793 --> 00:15:35,279 Either that or you're not really the duchess. 334 00:15:35,313 --> 00:15:37,246 [laughing] 335 00:15:37,281 --> 00:15:38,696 Not Duchess Clementine. 336 00:15:38,730 --> 00:15:41,181 The only thing that rivals your blade 337 00:15:41,216 --> 00:15:42,872 is your wit, sire. 338 00:15:42,907 --> 00:15:44,012 Enough of that. 339 00:15:44,046 --> 00:15:46,497 If I wanted a kiss-up, I'd be fencing with Rafferty. 340 00:15:46,531 --> 00:15:48,913 Epic burn, sire. 341 00:15:50,397 --> 00:15:51,536 One more bout. 342 00:15:51,571 --> 00:15:54,298 If you don't give me your all, I shall know. 343 00:15:54,332 --> 00:15:56,748 And I shan't be pleased. 344 00:15:58,405 --> 00:15:59,717 What are we going to do? 345 00:15:59,751 --> 00:16:00,994 I got it. 346 00:16:01,029 --> 00:16:02,064 Give me your name tag. 347 00:16:02,754 --> 00:16:03,790 Perfect. 348 00:16:03,824 --> 00:16:06,206 You pretend to be me while I make a run for it. 349 00:16:06,241 --> 00:16:08,519 By the time they figure out who's who and what's what, 350 00:16:08,553 --> 00:16:10,210 I'll be living in Cleveland 351 00:16:10,245 --> 00:16:13,938 as NASCAR fan Brad Wilson. 352 00:16:16,009 --> 00:16:17,390 Hold it together, Brad. 353 00:16:17,424 --> 00:16:18,978 I've got a plan. 354 00:16:19,012 --> 00:16:21,118 I'll use the magnet from your name tag 355 00:16:21,152 --> 00:16:23,223 to draw our swords together. 356 00:16:23,258 --> 00:16:25,156 That's brilliant. 357 00:16:25,191 --> 00:16:27,676 Ha, ha! Brilliant is what I do. 358 00:16:32,267 --> 00:16:33,440 En garde! 359 00:16:36,616 --> 00:16:39,860 So we got three for "punch 'em." 360 00:16:39,895 --> 00:16:41,690 [bikers cheering] 361 00:16:41,724 --> 00:16:42,656 Eight for "kick 'em." 362 00:16:42,691 --> 00:16:44,865 [whooping and cheering] 363 00:16:44,900 --> 00:16:48,248 And 27 for "push 'em down the hill in rolling chairs." 364 00:16:48,283 --> 00:16:49,870 [cheering] 365 00:16:50,940 --> 00:16:52,804 We got to get out of these disguises. 366 00:16:54,082 --> 00:16:56,256 [gasps] Olive oil. 367 00:16:56,291 --> 00:16:57,430 That's it. 368 00:16:57,464 --> 00:16:59,570 The oil will eat right through the glue. 369 00:16:59,604 --> 00:17:01,848 If I can get my face in that salad, 370 00:17:01,882 --> 00:17:03,539 this mustache will come right off. 371 00:17:03,574 --> 00:17:05,127 How are we going to get over there? 372 00:17:05,955 --> 00:17:07,405 Follow my lead. 373 00:17:07,440 --> 00:17:08,924 [exhales forcefully] 374 00:17:08,958 --> 00:17:10,270 [grunting] 375 00:17:10,305 --> 00:17:12,134 Oh, they're doing something. Get 'em! 376 00:17:15,827 --> 00:17:17,139 [squishing] 377 00:17:20,487 --> 00:17:22,282 Ah. Ah! 378 00:17:22,317 --> 00:17:25,872 That's not Handlebar. That's the cook. 379 00:17:25,906 --> 00:17:28,461 That's what we've been trying to tell you. 380 00:17:29,393 --> 00:17:31,050 Look, Mr. Snake, 381 00:17:31,084 --> 00:17:34,467 this whole situation has been one big misunderstanding. 382 00:17:34,501 --> 00:17:36,400 Okay? We should have told you when you got here, 383 00:17:36,434 --> 00:17:39,955 but someone said you were terrifying. 384 00:17:39,989 --> 00:17:43,200 Well, in my defense, you ate a lobster, shell and all. 385 00:17:43,234 --> 00:17:45,857 The keratin makes my skin glow. 386 00:17:47,756 --> 00:17:50,552 We feel terrible. We never should have judged you. 387 00:17:50,586 --> 00:17:52,243 Look, I get it. 388 00:17:52,278 --> 00:17:54,003 In a lot of ways, 389 00:17:54,038 --> 00:17:55,384 I'm like a lobster. 390 00:17:55,419 --> 00:18:00,665 Hard on the outside but soft and sweet on the inside. 391 00:18:01,632 --> 00:18:04,462 Look, Mr. Snake, I need you to pay 392 00:18:04,497 --> 00:18:06,913 for all this food or I'm going to get in trouble. 393 00:18:06,947 --> 00:18:10,019 Oh, you know, I don't want you to get in trouble. 394 00:18:10,054 --> 00:18:13,333 Gettin' in trouble is the worst feeling in the world. 395 00:18:13,368 --> 00:18:14,541 Yeah. 396 00:18:16,681 --> 00:18:18,269 We'll pay for it. 397 00:18:18,304 --> 00:18:21,100 Oh. That is a relief. 398 00:18:21,134 --> 00:18:22,342 And tips are appreciated. 399 00:18:22,377 --> 00:18:23,688 [growls] 400 00:18:23,723 --> 00:18:25,863 But not required. It's just a... 401 00:18:27,899 --> 00:18:30,454 Oh, man! 402 00:18:30,488 --> 00:18:32,939 -What a day! -Yeah. 403 00:18:32,973 --> 00:18:35,528 I bet Booker's trip to England isn't half as crazy as this. 404 00:18:35,562 --> 00:18:36,977 [both laughing] 405 00:18:37,012 --> 00:18:39,048 ♪ 406 00:18:45,296 --> 00:18:46,194 [buzzer sounds] 407 00:18:54,029 --> 00:18:54,926 [buzzer sounds] 408 00:18:58,206 --> 00:18:59,103 This way. 409 00:19:01,657 --> 00:19:03,176 [armor creaking] 410 00:19:08,112 --> 00:19:09,631 We have to get to the royal quarters. 411 00:19:09,665 --> 00:19:11,771 But be quiet. 412 00:19:12,496 --> 00:19:15,602 [armor clanking] 413 00:19:24,749 --> 00:19:27,200 Your skills are impressive. 414 00:19:27,235 --> 00:19:30,514 It's almost as if our swords are drawn together 415 00:19:30,548 --> 00:19:32,205 like magnets. 416 00:19:32,240 --> 00:19:33,551 [Alice laughing] 417 00:19:33,586 --> 00:19:35,864 Magnets? Hilarious. 418 00:19:35,898 --> 00:19:37,900 This guy, am I right? 419 00:19:42,146 --> 00:19:43,216 [buzzer sounds] 420 00:19:43,251 --> 00:19:45,977 [crowd applauding] 421 00:19:47,772 --> 00:19:50,258 I yield to you, Duchess Clementine. 422 00:19:50,982 --> 00:19:51,914 It worked! 423 00:19:51,949 --> 00:19:54,365 I can't believe we went the whole day 424 00:19:54,400 --> 00:19:57,989 without anyone discovering you aren't Duchess Clementine. 425 00:19:59,232 --> 00:20:00,958 RAVEN: Booker. Booker. 426 00:20:00,992 --> 00:20:03,374 Booker, where you at? I can't see. Booker. 427 00:20:03,409 --> 00:20:05,618 -Booker, I can't see. -Oh no. 428 00:20:07,447 --> 00:20:10,001 Ooh, Alice, you in trouble, girl. 429 00:20:11,486 --> 00:20:12,935 Uh, seize her. 430 00:20:13,591 --> 00:20:14,558 Go ahead, seize me. 431 00:20:14,592 --> 00:20:17,112 Seize me and sees what happens. 432 00:20:20,184 --> 00:20:22,842 Clementine. What's the meaning of this? 433 00:20:23,601 --> 00:20:25,293 Actually, Your Majesty. 434 00:20:25,327 --> 00:20:28,296 [American accent]: I'm not Clementine. My name is Alice. 435 00:20:28,330 --> 00:20:30,643 I switched places with the Duchess earlier today. 436 00:20:30,677 --> 00:20:32,541 Ooh, that was today. 437 00:20:32,576 --> 00:20:34,302 I thought that that was last week. 438 00:20:35,441 --> 00:20:36,442 I'm sorry, Your Majesty. 439 00:20:36,476 --> 00:20:38,340 I will remove this woman at once. 440 00:20:42,310 --> 00:20:44,208 CLEMENTINE: Leave her be. 441 00:20:49,351 --> 00:20:51,664 Everything Alice said is true. 442 00:20:51,698 --> 00:20:52,941 You're identical. 443 00:20:53,700 --> 00:20:55,288 I know. It's weird, right? 444 00:20:56,427 --> 00:20:58,015 I had Alice take my place 445 00:20:58,049 --> 00:21:00,500 so that I could see London like a commoner. 446 00:21:00,535 --> 00:21:03,607 But this wonderful woman and her family 447 00:21:03,641 --> 00:21:05,816 brought me back safe and sound. 448 00:21:05,850 --> 00:21:07,818 We owe them a great debt. 449 00:21:07,852 --> 00:21:10,372 Rafferty, did you know about this? 450 00:21:11,235 --> 00:21:12,167 I did... 451 00:21:12,201 --> 00:21:13,306 He knew nothing. 452 00:21:13,341 --> 00:21:15,688 Not. I did not. 453 00:21:17,345 --> 00:21:18,311 I did. 454 00:21:20,382 --> 00:21:21,935 I figured it out. 455 00:21:21,970 --> 00:21:23,834 I'm probably the first one. 456 00:21:23,868 --> 00:21:26,354 I'm Booker. Booker Baxter. I'm a detective. 457 00:21:26,388 --> 00:21:29,288 Ah, I'm sorry, Your Great Honor. 458 00:21:29,322 --> 00:21:30,219 This is my son. 459 00:21:30,254 --> 00:21:32,360 He's cute and all, but he is no detective. 460 00:21:34,327 --> 00:21:35,535 I just needed a day away 461 00:21:35,570 --> 00:21:37,813 from the pressures of being a royal. 462 00:21:37,848 --> 00:21:40,437 Surely you know how that feels, Your Majesty. 463 00:21:40,471 --> 00:21:42,059 Yes, that I do. 464 00:21:42,093 --> 00:21:45,234 I must say, Alice, you're an impressive young lady. 465 00:21:45,269 --> 00:21:46,339 Thank you. 466 00:21:46,374 --> 00:21:48,307 If you ever find yourself back in London, 467 00:21:48,341 --> 00:21:49,894 let us know. 468 00:21:49,929 --> 00:21:53,312 Like, seriously, a little warning would be nice. 469 00:21:53,346 --> 00:21:54,934 I promise, Your Majesty. 470 00:21:57,592 --> 00:21:58,972 Hey. 471 00:21:59,007 --> 00:22:01,320 Thanks for looking out for me. 472 00:22:01,354 --> 00:22:03,114 It was my pleasure... 473 00:22:04,115 --> 00:22:05,289 Lady Alice. 474 00:22:07,912 --> 00:22:11,364 Girl, your life is crazy. 475 00:22:11,399 --> 00:22:12,952 Your family is crazy. 476 00:22:14,505 --> 00:22:15,851 Right. You right. You right. 477 00:22:18,785 --> 00:22:20,925 Do you have something you want to say to me? 478 00:22:22,030 --> 00:22:23,583 I'm sorry I ran off. 479 00:22:23,618 --> 00:22:26,931 But after the flight and the crazy schedule, 480 00:22:26,966 --> 00:22:30,935 being pampered by palace staff was too good to pass up. 481 00:22:30,970 --> 00:22:34,283 Maybe I did schedule the fun out of our fun family vacation. 482 00:22:34,318 --> 00:22:37,045 -Yeah, you did. -I said maybe, Booker. 483 00:22:38,633 --> 00:22:41,049 I know It's a trip I'll never forget. 484 00:22:41,083 --> 00:22:43,603 But, uh, can I have my own seat on the way home? 485 00:22:43,638 --> 00:22:47,124 Yeah, sure. If you have $1,500, what do you say to that? 486 00:22:48,228 --> 00:22:49,471 Goo-goo ga-ga. 487 00:22:55,822 --> 00:22:57,410 I can't believe she talked him into this. 488 00:22:57,445 --> 00:23:00,309 Yeah. Yeah, if anybody should be getting rewarded, it's me. 489 00:23:00,344 --> 00:23:01,310 I solved the case. 490 00:23:01,345 --> 00:23:04,141 Without me, there wouldn't be a case. 491 00:23:04,175 --> 00:23:06,385 RAVEN: Would you keep it down? 492 00:23:06,419 --> 00:23:09,180 I'm getting knighted over here, y'all. 493 00:23:10,423 --> 00:23:14,116 My apologies, Your Majesty. Continue. 494 00:23:14,151 --> 00:23:16,498 -This is highly irregular. -Just do it, King. 495 00:23:18,845 --> 00:23:22,470 I dub thee Dame Raven. 496 00:23:22,504 --> 00:23:25,404 Arise and be recognized. 497 00:23:25,438 --> 00:23:27,820 Whoo! Ha ha! 498 00:23:27,854 --> 00:23:29,131 Recognized. 499 00:23:29,166 --> 00:23:31,237 Dame Raven in the house. Come on! Ha! 500 00:23:31,271 --> 00:23:33,170 Dame Raven in the house. Come on. 501 00:23:33,204 --> 00:23:34,205 Ha! Come on! 502 00:24:01,509 --> 00:24:03,165 Captioned by Point.360 503 00:24:03,215 --> 00:24:07,765 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.