Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,244 --> 00:00:04,694
Let me get this straight.
2
00:00:04,728 --> 00:00:06,420
Alice secretly switched places
3
00:00:06,454 --> 00:00:07,938
with the duchess
who looks just like her.
4
00:00:07,973 --> 00:00:09,768
And I'm the one
who figured it out?
5
00:00:09,802 --> 00:00:11,356
Why are you asking it
like a question?
6
00:00:11,390 --> 00:00:12,529
You know that's exactly
what happened.
7
00:00:12,564 --> 00:00:13,668
Because no one's
giving me credit
8
00:00:13,703 --> 00:00:15,670
for being the one
who figured it out.
9
00:00:15,705 --> 00:00:18,777
Raven, how could you steal
a duchess and then lose her?
10
00:00:18,811 --> 00:00:21,676
What, me? You've been here
the whole time.
11
00:00:21,711 --> 00:00:24,679
Everyone knows I have
no control over this family.
12
00:00:24,714 --> 00:00:26,060
You're right. You're right.
13
00:00:26,095 --> 00:00:27,234
ALICE: [on phone]
Auntie Rae, you still there?
14
00:00:27,268 --> 00:00:28,959
Oh, Alice! Yes. Hi.
15
00:00:28,994 --> 00:00:30,858
Okay, listen,
there's no need to panic.
16
00:00:30,892 --> 00:00:32,687
Why are you saying
there's no need to panic?
17
00:00:32,722 --> 00:00:36,933
Because there's just, like,
no reason to panic.
18
00:00:36,967 --> 00:00:39,384
But you sang it
in that high-pitched voice.
19
00:00:39,418 --> 00:00:40,902
Makes me feel like
I need to panic.
20
00:00:42,111 --> 00:00:43,595
Alice, listen, alright?
21
00:00:43,629 --> 00:00:45,286
We are going to bring
the duchess back to the palace,
22
00:00:45,321 --> 00:00:47,978
swap her for you, and no one
will ever know this happened.
23
00:00:48,013 --> 00:00:50,636
All we have to do is,
like, find her first.
24
00:00:50,671 --> 00:00:53,122
You lost Duchess Clementine?
25
00:00:53,156 --> 00:00:54,537
What am I supposed to do?
26
00:00:54,571 --> 00:00:56,194
Uh, stall. Buy us some time.
27
00:00:56,228 --> 00:00:58,368
ALICE: Hurry. I don't know
how much more of this I can take.
28
00:00:58,403 --> 00:01:00,129
[gasps] Are they torturing you?
29
00:01:00,163 --> 00:01:01,785
No. But, uh, Vicky,
30
00:01:01,820 --> 00:01:04,512
the royal foot masseuse,
is not great.
31
00:01:05,513 --> 00:01:06,825
Girl, bye.
32
00:01:06,859 --> 00:01:08,482
Okay, look, the duchess
couldn't have gotten far.
33
00:01:08,516 --> 00:01:10,587
Let's split up
and search for her.
34
00:01:10,622 --> 00:01:13,314
Six hours. You've been
in London six hours.
35
00:01:13,349 --> 00:01:15,109
This is a new record
for hijinks.
36
00:01:15,144 --> 00:01:16,559
Dad, Dad, stop it.
37
00:01:16,593 --> 00:01:18,595
Now is not the time
for compliments. Let's go.
38
00:01:19,665 --> 00:01:21,150
[theme music playing]
39
00:01:21,184 --> 00:01:23,324
♪ Ha, ha!
Lemme tell ya somethin' ♪
40
00:01:23,359 --> 00:01:25,085
♪ Had my vision
all worked out ♪
41
00:01:25,119 --> 00:01:28,018
-♪ But then life
had other plans ♪ -♪ Tell 'em, Mom
42
00:01:28,053 --> 00:01:29,848
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
43
00:01:29,882 --> 00:01:32,782
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
44
00:01:32,816 --> 00:01:33,852
♪ New city,
I'm finding my way ♪
45
00:01:33,886 --> 00:01:35,578
♪ It's gonna take some time
46
00:01:35,612 --> 00:01:37,476
-♪ Yeah, we're gonna be okay
-♪ Ya know I got you, right?
47
00:01:37,511 --> 00:01:39,754
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
48
00:01:39,789 --> 00:01:42,171
♪ We're just fam
caught up in a crazy world ♪
49
00:01:42,205 --> 00:01:44,173
-♪ C'mon!
-♪ It's Raven's Home
50
00:01:44,207 --> 00:01:46,347
-♪ We get loud!
-♪ Yeah, Raven's Home
51
00:01:46,382 --> 00:01:47,590
♪ It's our crowd!
52
00:01:47,624 --> 00:01:48,591
♪ Might be tough,
but together ♪
53
00:01:48,625 --> 00:01:49,937
♪ We make it look good
54
00:01:49,971 --> 00:01:52,353
♪ Down for each other
like family should ♪
55
00:01:52,388 --> 00:01:54,838
-♪ It's Raven's Home
-♪ When it's tough
56
00:01:54,873 --> 00:01:57,117
-♪ Yeah, Raven's Home
-♪ We got love
57
00:01:57,151 --> 00:02:00,016
♪ 'Cause no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
58
00:02:00,050 --> 00:02:02,674
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
59
00:02:02,708 --> 00:02:03,985
[Raven laughing]
60
00:02:04,020 --> 00:02:05,194
Yep! That's us.
61
00:02:05,228 --> 00:02:07,679
♪
62
00:02:11,234 --> 00:02:12,718
Your Ladyship,
63
00:02:12,753 --> 00:02:15,721
that lunch
could not have gone better.
64
00:02:15,756 --> 00:02:17,551
You impressed the King so much,
65
00:02:17,585 --> 00:02:19,898
he wants to hear you play
the harpsichord.
66
00:02:19,932 --> 00:02:21,382
[British accent]:
I don't think I can.
67
00:02:21,417 --> 00:02:22,659
Of course, you can.
68
00:02:22,694 --> 00:02:24,040
I've been teaching you
since you were four.
69
00:02:24,074 --> 00:02:26,456
Performing for the King
is all we've ever dreamed of.
70
00:02:26,491 --> 00:02:29,218
I-I mean, you. It's your dream.
71
00:02:29,252 --> 00:02:32,393
I just devoted my entire life
to making it come true.
72
00:02:32,428 --> 00:02:34,464
No, I mean,
73
00:02:34,499 --> 00:02:36,570
I can't play the harpsichord.
74
00:02:36,604 --> 00:02:39,228
Ah, I see what's going on here.
75
00:02:39,262 --> 00:02:40,815
You're nervous?
76
00:02:40,850 --> 00:02:43,404
Yep. That's it. I'm nervous.
77
00:02:43,439 --> 00:02:45,648
I feel as if I've never played
78
00:02:45,682 --> 00:02:47,408
the harpsichord before.
79
00:02:47,443 --> 00:02:50,549
Or even, like,
like, touched one.
80
00:02:50,584 --> 00:02:52,172
Or, like, know what one is.
81
00:02:53,414 --> 00:02:54,898
Clementine,
performing for the King
82
00:02:54,933 --> 00:02:56,831
is like performing for anyone.
83
00:02:56,866 --> 00:02:59,179
If that anyone
could imprison you
84
00:02:59,213 --> 00:03:02,112
in the Tower of London
for displeasing him.
85
00:03:02,975 --> 00:03:04,632
Imprison me?
86
00:03:05,254 --> 00:03:06,600
Ohh!
87
00:03:06,634 --> 00:03:09,741
Oh, suddenly,
I'm not feeling so good.
88
00:03:11,294 --> 00:03:14,228
Precisely why I
never touched the jellied eel.
89
00:03:16,989 --> 00:03:18,750
♪
90
00:03:18,784 --> 00:03:21,615
Well, we've given away
an entire month's worth of food.
91
00:03:21,649 --> 00:03:24,756
These bikers are eating
a side of chill and grill.
92
00:03:25,929 --> 00:03:27,103
Let's just call the police.
93
00:03:27,137 --> 00:03:30,002
Oh, okay.
That one is the police.
94
00:03:33,074 --> 00:03:35,801
♪
95
00:03:35,836 --> 00:03:38,148
-The duchess wasn't anywhere.
-What are we going to do?
96
00:03:38,183 --> 00:03:39,046
You guys relax, alright?
97
00:03:39,080 --> 00:03:40,461
I just need to visit
my mind palace.
98
00:03:40,496 --> 00:03:41,635
Dang it, Booker,
99
00:03:41,669 --> 00:03:43,257
I told you to visit
the mind palace
100
00:03:43,292 --> 00:03:45,121
before you got on the bus.
101
00:03:45,742 --> 00:03:47,434
[phone buzzing]
102
00:03:47,468 --> 00:03:49,781
Oh, my fun buzzer.
103
00:03:49,815 --> 00:03:52,439
All the places we're never
going to get to go.
104
00:03:52,473 --> 00:03:53,819
Poor fake Alice.
105
00:03:53,854 --> 00:03:56,236
She was so excited
to see Westminster Abbey.
106
00:03:56,270 --> 00:03:59,100
Well, we just need
to think about this how Sherlock would.
107
00:03:59,135 --> 00:04:00,654
Right?
108
00:04:00,688 --> 00:04:02,897
We need to eliminate
the impossible
109
00:04:02,932 --> 00:04:05,383
and whatever we're left with,
no matter how improbable,
110
00:04:05,417 --> 00:04:07,074
must be the solution.
111
00:04:07,108 --> 00:04:09,283
So we know
she wasn't abducted by aliens.
112
00:04:10,111 --> 00:04:11,043
Or do we?
113
00:04:11,803 --> 00:04:14,184
Yes, we do.
114
00:04:14,219 --> 00:04:15,289
That one's off the list.
115
00:04:15,324 --> 00:04:18,016
-Yes! Oh, the list.
-Oh, oh, of course.
116
00:04:18,050 --> 00:04:18,810
The list.
117
00:04:18,844 --> 00:04:19,949
Clementine wanted to go
118
00:04:19,983 --> 00:04:22,123
to all the sites
that were on your list.
119
00:04:22,158 --> 00:04:26,576
Oh, sites! The list!
I still don't get it.
120
00:04:26,611 --> 00:04:28,889
I'll explain it
on the way there. Come on.
121
00:04:33,134 --> 00:04:35,654
Please, Your Ladyship,
you must come out.
122
00:04:35,689 --> 00:04:38,830
ALICE: I cannot play
for the King.
123
00:04:38,864 --> 00:04:41,350
Clementine, I know
I can be a bit rigid,
124
00:04:41,384 --> 00:04:46,009
but it's because I know
how perfectly marvelous you are.
125
00:04:46,044 --> 00:04:49,289
I've often thought of you
as the daughter I never had.
126
00:04:49,323 --> 00:04:51,463
Watching you grow
into a young lady
127
00:04:51,498 --> 00:04:53,638
has been the greatest joy
of my--
128
00:04:53,672 --> 00:04:57,227
[American accent]:
Man, you gotta stop. I can't take it no more.
129
00:04:57,262 --> 00:04:59,851
Thank goodness
you've come to your senses.
130
00:04:59,885 --> 00:05:04,234
Wait. Why are you speaking
with that wretched accent?
131
00:05:04,269 --> 00:05:07,237
Because I'm not
Duchess Clementine.
132
00:05:07,272 --> 00:05:09,550
[laughs]
133
00:05:09,585 --> 00:05:12,139
What a clever jape,
Your Ladyship.
134
00:05:12,173 --> 00:05:14,072
I jape you not.
135
00:05:14,106 --> 00:05:16,868
My name is Alice.
I'm from America.
136
00:05:16,902 --> 00:05:19,077
And I traded places with
the duchess earlier today
137
00:05:19,111 --> 00:05:20,561
so that I wouldn't have
to get dragged
138
00:05:20,596 --> 00:05:22,356
around the city with my family.
139
00:05:22,391 --> 00:05:25,359
Wait. You're an imposter?
140
00:05:25,394 --> 00:05:27,568
Impersonating a member
of the royal family
141
00:05:27,603 --> 00:05:28,983
is an offense of high treason.
142
00:05:29,018 --> 00:05:30,744
You could be beheaded for this.
143
00:05:30,778 --> 00:05:34,057
-Beheaded?
-Well, be-yelled at.
144
00:05:35,887 --> 00:05:37,198
[knocking on door]
145
00:05:37,233 --> 00:05:39,891
It appears it's time
for your performance.
146
00:05:39,925 --> 00:05:41,271
W-what are we going to do?
147
00:05:41,306 --> 00:05:44,171
Well, I am going to tell
the King about your treachery.
148
00:05:44,205 --> 00:05:46,760
You are going to be punished.
149
00:05:46,794 --> 00:05:48,762
Yeah, about that.
150
00:05:48,796 --> 00:05:51,247
Aren't you Duchess
Clementine's nanny?
151
00:05:51,281 --> 00:05:52,386
Yes.
152
00:05:52,421 --> 00:05:53,767
And, uh,
153
00:05:53,801 --> 00:05:57,115
didn't she go missing
on your watch?
154
00:05:57,149 --> 00:06:00,808
I do not like the direction
this conversation is going.
155
00:06:02,085 --> 00:06:03,949
-[knocking on door]
-[stammers]
156
00:06:03,984 --> 00:06:05,813
[high-pitched voice]:
We're not in here.
157
00:06:06,642 --> 00:06:08,022
You think they bought it?
158
00:06:08,057 --> 00:06:09,334
[knocking on door continues]
159
00:06:10,749 --> 00:06:11,923
[thuds]
160
00:06:14,650 --> 00:06:15,961
I do not.
161
00:06:20,276 --> 00:06:22,727
And now Duchess Clementine
will honor us
162
00:06:22,761 --> 00:06:24,245
with a performance.
163
00:06:24,280 --> 00:06:25,937
[applauding]
164
00:06:27,766 --> 00:06:29,458
[British accent]: Your Majesty.
165
00:06:29,492 --> 00:06:31,183
Friends of Your Majesty.
166
00:06:32,564 --> 00:06:34,186
Honored guests.
167
00:06:35,567 --> 00:06:37,983
Friends of honored guests.
168
00:06:38,018 --> 00:06:42,056
Friends of Your Majesty's
friends' honored guests.
169
00:06:42,091 --> 00:06:46,371
Perhaps we could begin
before William is crowned king.
170
00:06:59,039 --> 00:07:01,110
[cracks knuckles]
171
00:07:10,878 --> 00:07:13,674
-Clementine?
-Yes.
172
00:07:13,709 --> 00:07:18,127
Yes. Here I go
playing the harpsichord.
173
00:07:19,231 --> 00:07:20,301
[exhales]
174
00:07:26,238 --> 00:07:30,035
[playing Mozart's
Rondo Alla Turca]
175
00:07:41,806 --> 00:07:45,534
♪
176
00:08:09,765 --> 00:08:11,905
[rumbling]
177
00:08:20,292 --> 00:08:22,950
-[music stops]
-[all applauding]
178
00:08:24,089 --> 00:08:25,919
Clementine,
that was magnificent.
179
00:08:25,953 --> 00:08:27,921
Thank you, Your Majesty.
180
00:08:27,955 --> 00:08:31,407
I definitely just played that.
181
00:08:31,441 --> 00:08:33,892
Well, I must be off to
my afternoon fencing practice.
182
00:08:33,927 --> 00:08:35,687
I don't suppose
you'd like to join me?
183
00:08:35,722 --> 00:08:36,930
No.
184
00:08:38,759 --> 00:08:40,554
I don't suppose I would.
185
00:08:40,589 --> 00:08:41,590
I insist.
186
00:08:41,624 --> 00:08:44,351
I can't pass up
the opportunity to cross swords
187
00:08:44,385 --> 00:08:46,940
with Nottinghamshire's
junior fencing champion.
188
00:08:47,699 --> 00:08:48,631
[door opens]
189
00:08:50,599 --> 00:08:52,532
I'm a fencing champion, too?
190
00:08:52,566 --> 00:08:54,223
What can't I do?
191
00:08:55,707 --> 00:08:57,951
Very little, I'm afraid.
192
00:09:01,817 --> 00:09:04,405
[crowd chattering, shouting]
193
00:09:06,235 --> 00:09:07,719
Are you sure
this is going to work?
194
00:09:10,342 --> 00:09:12,206
Dressing like bikers
to infiltrate the gang
195
00:09:12,241 --> 00:09:13,483
from the inside
and convince them
196
00:09:13,518 --> 00:09:15,900
to pay their bill
and take the party elsewhere?
197
00:09:15,934 --> 00:09:18,419
Of course, it's going to work.
198
00:09:18,454 --> 00:09:20,663
-Let's do this.
-[both exhale sharply]
199
00:09:23,148 --> 00:09:25,979
-Sure is great being a biker!
-I hear ya!
200
00:09:26,013 --> 00:09:27,946
Two wheels and the open road.
201
00:09:27,981 --> 00:09:29,707
That's all I need.
202
00:09:29,741 --> 00:09:30,984
You said it, brother.
203
00:09:31,018 --> 00:09:32,641
[bikers cheering]
204
00:09:32,675 --> 00:09:34,608
Hey, hey, hey, what say
205
00:09:34,643 --> 00:09:36,127
we all hop on our hogs
206
00:09:36,161 --> 00:09:37,715
and ride on out of here?
207
00:09:37,749 --> 00:09:38,785
Yeah!
208
00:09:38,819 --> 00:09:40,234
The food here stinks!
209
00:09:40,269 --> 00:09:43,617
Well... I wouldn't say
it stinks.
210
00:09:43,652 --> 00:09:47,345
I'd say it's more like
comfort food meets high cuisine.
211
00:09:47,379 --> 00:09:48,380
Yeah.
212
00:09:49,830 --> 00:09:51,729
Where do I know you two from?
213
00:09:51,763 --> 00:09:53,006
Us?
214
00:09:53,040 --> 00:09:54,421
Oh no. You don't know us.
215
00:09:54,455 --> 00:09:56,665
You must be thinking
of what's... oh, someone else.
216
00:09:56,699 --> 00:09:59,495
Yeah, yeah. We get mistaken
for them all the time.
217
00:09:59,529 --> 00:10:00,323
I got it.
218
00:10:00,358 --> 00:10:02,671
You're Big Bass and Handlebar.
219
00:10:02,705 --> 00:10:07,296
Uh, yeah. Yeah, that's us.
Big Bass and Handlebar.
220
00:10:07,330 --> 00:10:10,817
I hate Big Bass and Handlebar.
221
00:10:10,851 --> 00:10:12,266
LAZLO: Oh.
222
00:10:12,301 --> 00:10:15,649
That is an
incredible coincidence.
223
00:10:15,684 --> 00:10:18,031
Why do you have
a tattoo of people you hate?
224
00:10:18,065 --> 00:10:20,861
My mom told me
to keep my enemies close.
225
00:10:20,896 --> 00:10:21,966
Oh yeah.
226
00:10:22,000 --> 00:10:23,588
That's the
old battle ax right there!
227
00:10:25,486 --> 00:10:29,145
Uh, look, man,
we're not those guys, okay.
228
00:10:29,180 --> 00:10:31,872
We're not even bikers.
This beard, it's totally fake.
229
00:10:31,907 --> 00:10:33,218
Look. [grunts]
230
00:10:36,670 --> 00:10:37,844
[nervous chuckle]
231
00:10:37,878 --> 00:10:39,052
It's not coming off.
232
00:10:39,086 --> 00:10:41,468
I didn't want it to come off
at the wrong time.
233
00:10:41,502 --> 00:10:44,057
I've seen that happen to Raven.
It is not pretty.
234
00:10:44,091 --> 00:10:47,060
So I used
extra-sticky face glue.
235
00:10:47,094 --> 00:10:49,821
Oh, well,
that is really not great.
236
00:10:49,856 --> 00:10:51,305
Let's get out of here.
237
00:10:51,340 --> 00:10:52,341
Get 'em.
238
00:10:55,931 --> 00:10:57,967
I'm going to teach you a lesson
239
00:10:58,002 --> 00:11:00,590
for leaving my sister
at the altar.
240
00:11:00,625 --> 00:11:03,076
BIKERS: Oh!
241
00:11:03,110 --> 00:11:05,457
Handlebar. How could you?
242
00:11:07,218 --> 00:11:09,323
Been to every site on my list.
243
00:11:09,358 --> 00:11:11,256
And one of 'em twice.
244
00:11:11,291 --> 00:11:13,224
I forgot my hat. I'm sorry.
245
00:11:14,881 --> 00:11:16,227
Who are you calling?
246
00:11:16,261 --> 00:11:17,504
We stole a duchess.
247
00:11:17,538 --> 00:11:19,437
We're going to need a lawyer.
Calling your mama.
248
00:11:19,471 --> 00:11:21,611
What?
We can't afford that woman.
249
00:11:23,234 --> 00:11:26,271
Tanya. We've got
a situation here.
250
00:11:26,306 --> 00:11:28,273
[gasps]
I know where Clementine is.
251
00:11:28,929 --> 00:11:30,103
Uh, the situation?
252
00:11:30,137 --> 00:11:31,725
Uh, I can't find my phone.
253
00:11:31,760 --> 00:11:34,141
Wait, I'm on it.
Never mind. Love you.
254
00:11:34,728 --> 00:11:35,729
Smooth.
255
00:11:39,284 --> 00:11:42,460
My first clue was her
sudden change in attitude.
256
00:11:42,494 --> 00:11:45,566
Then she called
Pop-Pop "Grandfather."
257
00:11:46,498 --> 00:11:49,053
But 'twas the fish and chips
258
00:11:49,087 --> 00:11:51,400
that 'twas her undoing.
259
00:11:52,815 --> 00:11:56,405
'Twas it? 'Twas it, really?
260
00:11:56,439 --> 00:11:57,751
Get to the point, Sherlock.
261
00:11:57,786 --> 00:12:00,029
Look, when Alice smelled
the fish and chips earlier,
262
00:12:00,064 --> 00:12:01,375
she thought they were gross.
263
00:12:01,410 --> 00:12:04,896
Then later, she suddenly
decided they were delicious?
264
00:12:04,931 --> 00:12:07,485
So where's the duchess?
265
00:12:07,519 --> 00:12:09,142
Elementary, my dear grandfather.
266
00:12:09,176 --> 00:12:11,523
She's right where I knew
she would be.
267
00:12:11,972 --> 00:12:13,146
Ha, ha!
268
00:12:16,252 --> 00:12:17,598
Oh, sorry. My bad.
269
00:12:21,361 --> 00:12:23,950
Look, she's right here.
270
00:12:26,987 --> 00:12:30,750
[Cockney accent]
Having a bit of fishy chippies, is we, love?
271
00:12:31,854 --> 00:12:35,168
Yes. And it's just as delicious
as I always...
272
00:12:35,720 --> 00:12:37,584
Oh, blimey.
273
00:12:37,618 --> 00:12:40,311
You are in big trouble,
young lady.
274
00:12:40,345 --> 00:12:42,313
Uh, Raven, she's royalty.
275
00:12:42,347 --> 00:12:46,696
Oh. You are in big trouble,
Your Highness.
276
00:12:48,733 --> 00:12:50,908
Duchess Clementine.
Why did you run away like that?
277
00:12:50,942 --> 00:12:52,323
Well,
278
00:12:52,357 --> 00:12:55,188
my whole life has been
endless trips from palace
279
00:12:55,222 --> 00:12:58,847
to castle to yacht
to chateaux to palazzo.
280
00:12:58,881 --> 00:13:01,711
Are we supposed
to feel bad for this girl?
281
00:13:01,746 --> 00:13:05,267
And my nanny has me
on such a strict schedule,
282
00:13:05,301 --> 00:13:07,269
I've never had a chance
to just have fun.
283
00:13:07,303 --> 00:13:08,718
So when Alice and I met,
284
00:13:08,753 --> 00:13:11,100
I realized that it might be
my only opportunity
285
00:13:11,135 --> 00:13:12,343
to just be a kid.
286
00:13:13,240 --> 00:13:14,863
I'm sorry it was
at your expense.
287
00:13:14,897 --> 00:13:17,797
Well, I'm very happy for you
that you had fun with us,
288
00:13:17,831 --> 00:13:20,247
but we need to get you
back to the palace.
289
00:13:21,007 --> 00:13:22,974
Um, just one question.
290
00:13:23,009 --> 00:13:24,631
How are we supposed
to get her back without it looking like
291
00:13:24,665 --> 00:13:26,288
we stole her in the first place?
292
00:13:26,322 --> 00:13:27,530
Yeah. This is Buckingham Palace.
293
00:13:27,565 --> 00:13:28,980
We can't just walk in there.
294
00:13:31,155 --> 00:13:32,397
Or can we?
295
00:13:34,089 --> 00:13:36,401
♪
296
00:13:45,065 --> 00:13:46,998
Stay close, Clementine.
297
00:13:47,033 --> 00:13:48,310
CLEMENTINE:
Is this going to work?
298
00:13:48,344 --> 00:13:50,588
Of course, it's going to work.
We'll be in and out.
299
00:13:50,622 --> 00:13:52,279
They'll never know we're here.
300
00:13:57,906 --> 00:14:00,598
[thudding]
301
00:14:02,945 --> 00:14:04,602
I think they know we're here.
302
00:14:10,642 --> 00:14:12,092
Why aren't you two
at your posts?
303
00:14:12,127 --> 00:14:14,301
Oh, just walkin'
my beat, guv'nor.
304
00:14:15,026 --> 00:14:15,993
What are you doing?
305
00:14:16,027 --> 00:14:17,857
I'm talking our way out of this.
306
00:14:17,891 --> 00:14:19,410
Watch and learn.
307
00:14:20,135 --> 00:14:21,274
[clears throat]
308
00:14:21,308 --> 00:14:23,655
Catch the football
on the telly last night?
309
00:14:24,484 --> 00:14:25,934
What regiment are you with?
310
00:14:25,968 --> 00:14:28,591
I's with
the Fightin' 85th, I is.
311
00:14:28,626 --> 00:14:31,801
There is no Fightin' 85th.
312
00:14:31,836 --> 00:14:34,735
Well, then they must be
done fighting, no?
313
00:14:37,946 --> 00:14:39,706
I'm afraid I'm going to have
to ask you to come with us.
314
00:14:39,740 --> 00:14:41,018
-No.
-No?
315
00:14:41,052 --> 00:14:42,951
-No!
-No?
316
00:14:42,985 --> 00:14:44,469
[squeaky voice] No.
317
00:14:44,504 --> 00:14:46,816
-[growls]
-[screams] Run! Run!
318
00:14:48,094 --> 00:14:49,474
Get 'em.
319
00:14:53,616 --> 00:14:56,826
I can't do this.
I've never fenced in my life.
320
00:14:56,861 --> 00:14:58,311
So much the better.
321
00:14:58,345 --> 00:14:59,829
The King loves to win.
322
00:14:59,864 --> 00:15:02,660
Just go out there
and lose with dignity.
323
00:15:04,179 --> 00:15:06,146
I flew here on my aunt's lap.
324
00:15:06,181 --> 00:15:08,838
I lost my dignity
a long time ago.
325
00:15:11,980 --> 00:15:12,912
En garde.
326
00:15:14,775 --> 00:15:16,708
-[buzzer sounds]
-[crowd applauding]
327
00:15:19,780 --> 00:15:21,506
[British accent]:
Wow, you are good.
328
00:15:21,541 --> 00:15:23,508
You really swashed my buckle.
329
00:15:24,268 --> 00:15:25,338
Well, I better be going.
330
00:15:25,372 --> 00:15:27,167
Stop right there.
331
00:15:27,202 --> 00:15:30,515
There can only be one reason
why I bested you so easily.
332
00:15:31,378 --> 00:15:32,759
You let me.
333
00:15:32,793 --> 00:15:35,279
Either that or you're not
really the duchess.
334
00:15:35,313 --> 00:15:37,246
[laughing]
335
00:15:37,281 --> 00:15:38,696
Not Duchess Clementine.
336
00:15:38,730 --> 00:15:41,181
The only thing
that rivals your blade
337
00:15:41,216 --> 00:15:42,872
is your wit, sire.
338
00:15:42,907 --> 00:15:44,012
Enough of that.
339
00:15:44,046 --> 00:15:46,497
If I wanted a kiss-up,
I'd be fencing with Rafferty.
340
00:15:46,531 --> 00:15:48,913
Epic burn, sire.
341
00:15:50,397 --> 00:15:51,536
One more bout.
342
00:15:51,571 --> 00:15:54,298
If you don't give me your all,
I shall know.
343
00:15:54,332 --> 00:15:56,748
And I shan't be pleased.
344
00:15:58,405 --> 00:15:59,717
What are we going to do?
345
00:15:59,751 --> 00:16:00,994
I got it.
346
00:16:01,029 --> 00:16:02,064
Give me your name tag.
347
00:16:02,754 --> 00:16:03,790
Perfect.
348
00:16:03,824 --> 00:16:06,206
You pretend to be me
while I make a run for it.
349
00:16:06,241 --> 00:16:08,519
By the time they figure out
who's who and what's what,
350
00:16:08,553 --> 00:16:10,210
I'll be living in Cleveland
351
00:16:10,245 --> 00:16:13,938
as NASCAR fan Brad Wilson.
352
00:16:16,009 --> 00:16:17,390
Hold it together, Brad.
353
00:16:17,424 --> 00:16:18,978
I've got a plan.
354
00:16:19,012 --> 00:16:21,118
I'll use the magnet
from your name tag
355
00:16:21,152 --> 00:16:23,223
to draw our swords together.
356
00:16:23,258 --> 00:16:25,156
That's brilliant.
357
00:16:25,191 --> 00:16:27,676
Ha, ha! Brilliant is what I do.
358
00:16:32,267 --> 00:16:33,440
En garde!
359
00:16:36,616 --> 00:16:39,860
So we got three for "punch 'em."
360
00:16:39,895 --> 00:16:41,690
[bikers cheering]
361
00:16:41,724 --> 00:16:42,656
Eight for "kick 'em."
362
00:16:42,691 --> 00:16:44,865
[whooping and cheering]
363
00:16:44,900 --> 00:16:48,248
And 27 for "push 'em down
the hill in rolling chairs."
364
00:16:48,283 --> 00:16:49,870
[cheering]
365
00:16:50,940 --> 00:16:52,804
We got to get out
of these disguises.
366
00:16:54,082 --> 00:16:56,256
[gasps] Olive oil.
367
00:16:56,291 --> 00:16:57,430
That's it.
368
00:16:57,464 --> 00:16:59,570
The oil will eat
right through the glue.
369
00:16:59,604 --> 00:17:01,848
If I can get my face
in that salad,
370
00:17:01,882 --> 00:17:03,539
this mustache
will come right off.
371
00:17:03,574 --> 00:17:05,127
How are we going
to get over there?
372
00:17:05,955 --> 00:17:07,405
Follow my lead.
373
00:17:07,440 --> 00:17:08,924
[exhales forcefully]
374
00:17:08,958 --> 00:17:10,270
[grunting]
375
00:17:10,305 --> 00:17:12,134
Oh, they're doing something.
Get 'em!
376
00:17:15,827 --> 00:17:17,139
[squishing]
377
00:17:20,487 --> 00:17:22,282
Ah. Ah!
378
00:17:22,317 --> 00:17:25,872
That's not Handlebar.
That's the cook.
379
00:17:25,906 --> 00:17:28,461
That's what we've been
trying to tell you.
380
00:17:29,393 --> 00:17:31,050
Look, Mr. Snake,
381
00:17:31,084 --> 00:17:34,467
this whole situation has been
one big misunderstanding.
382
00:17:34,501 --> 00:17:36,400
Okay? We should have told you
when you got here,
383
00:17:36,434 --> 00:17:39,955
but someone said
you were terrifying.
384
00:17:39,989 --> 00:17:43,200
Well, in my defense,
you ate a lobster, shell and all.
385
00:17:43,234 --> 00:17:45,857
The keratin makes my skin glow.
386
00:17:47,756 --> 00:17:50,552
We feel terrible.
We never should have judged you.
387
00:17:50,586 --> 00:17:52,243
Look, I get it.
388
00:17:52,278 --> 00:17:54,003
In a lot of ways,
389
00:17:54,038 --> 00:17:55,384
I'm like a lobster.
390
00:17:55,419 --> 00:18:00,665
Hard on the outside
but soft and sweet on the inside.
391
00:18:01,632 --> 00:18:04,462
Look, Mr. Snake,
I need you to pay
392
00:18:04,497 --> 00:18:06,913
for all this food
or I'm going to get in trouble.
393
00:18:06,947 --> 00:18:10,019
Oh, you know, I don't
want you to get in trouble.
394
00:18:10,054 --> 00:18:13,333
Gettin' in trouble is
the worst feeling in the world.
395
00:18:13,368 --> 00:18:14,541
Yeah.
396
00:18:16,681 --> 00:18:18,269
We'll pay for it.
397
00:18:18,304 --> 00:18:21,100
Oh. That is a relief.
398
00:18:21,134 --> 00:18:22,342
And tips are appreciated.
399
00:18:22,377 --> 00:18:23,688
[growls]
400
00:18:23,723 --> 00:18:25,863
But not required. It's just a...
401
00:18:27,899 --> 00:18:30,454
Oh, man!
402
00:18:30,488 --> 00:18:32,939
-What a day!
-Yeah.
403
00:18:32,973 --> 00:18:35,528
I bet Booker's trip
to England isn't half as crazy as this.
404
00:18:35,562 --> 00:18:36,977
[both laughing]
405
00:18:37,012 --> 00:18:39,048
♪
406
00:18:45,296 --> 00:18:46,194
[buzzer sounds]
407
00:18:54,029 --> 00:18:54,926
[buzzer sounds]
408
00:18:58,206 --> 00:18:59,103
This way.
409
00:19:01,657 --> 00:19:03,176
[armor creaking]
410
00:19:08,112 --> 00:19:09,631
We have to get
to the royal quarters.
411
00:19:09,665 --> 00:19:11,771
But be quiet.
412
00:19:12,496 --> 00:19:15,602
[armor clanking]
413
00:19:24,749 --> 00:19:27,200
Your skills are impressive.
414
00:19:27,235 --> 00:19:30,514
It's almost as if our swords
are drawn together
415
00:19:30,548 --> 00:19:32,205
like magnets.
416
00:19:32,240 --> 00:19:33,551
[Alice laughing]
417
00:19:33,586 --> 00:19:35,864
Magnets? Hilarious.
418
00:19:35,898 --> 00:19:37,900
This guy, am I right?
419
00:19:42,146 --> 00:19:43,216
[buzzer sounds]
420
00:19:43,251 --> 00:19:45,977
[crowd applauding]
421
00:19:47,772 --> 00:19:50,258
I yield to you,
Duchess Clementine.
422
00:19:50,982 --> 00:19:51,914
It worked!
423
00:19:51,949 --> 00:19:54,365
I can't believe we went
the whole day
424
00:19:54,400 --> 00:19:57,989
without anyone discovering
you aren't Duchess Clementine.
425
00:19:59,232 --> 00:20:00,958
RAVEN: Booker. Booker.
426
00:20:00,992 --> 00:20:03,374
Booker, where you at?
I can't see. Booker.
427
00:20:03,409 --> 00:20:05,618
-Booker, I can't see.
-Oh no.
428
00:20:07,447 --> 00:20:10,001
Ooh, Alice,
you in trouble, girl.
429
00:20:11,486 --> 00:20:12,935
Uh, seize her.
430
00:20:13,591 --> 00:20:14,558
Go ahead, seize me.
431
00:20:14,592 --> 00:20:17,112
Seize me and sees what happens.
432
00:20:20,184 --> 00:20:22,842
Clementine.
What's the meaning of this?
433
00:20:23,601 --> 00:20:25,293
Actually, Your Majesty.
434
00:20:25,327 --> 00:20:28,296
[American accent]:
I'm not Clementine. My name is Alice.
435
00:20:28,330 --> 00:20:30,643
I switched places
with the Duchess earlier today.
436
00:20:30,677 --> 00:20:32,541
Ooh, that was today.
437
00:20:32,576 --> 00:20:34,302
I thought that
that was last week.
438
00:20:35,441 --> 00:20:36,442
I'm sorry, Your Majesty.
439
00:20:36,476 --> 00:20:38,340
I will remove
this woman at once.
440
00:20:42,310 --> 00:20:44,208
CLEMENTINE: Leave her be.
441
00:20:49,351 --> 00:20:51,664
Everything Alice said is true.
442
00:20:51,698 --> 00:20:52,941
You're identical.
443
00:20:53,700 --> 00:20:55,288
I know. It's weird, right?
444
00:20:56,427 --> 00:20:58,015
I had Alice take my place
445
00:20:58,049 --> 00:21:00,500
so that I could see London
like a commoner.
446
00:21:00,535 --> 00:21:03,607
But this wonderful woman
and her family
447
00:21:03,641 --> 00:21:05,816
brought me back safe and sound.
448
00:21:05,850 --> 00:21:07,818
We owe them a great debt.
449
00:21:07,852 --> 00:21:10,372
Rafferty, did you know
about this?
450
00:21:11,235 --> 00:21:12,167
I did...
451
00:21:12,201 --> 00:21:13,306
He knew nothing.
452
00:21:13,341 --> 00:21:15,688
Not. I did not.
453
00:21:17,345 --> 00:21:18,311
I did.
454
00:21:20,382 --> 00:21:21,935
I figured it out.
455
00:21:21,970 --> 00:21:23,834
I'm probably the first one.
456
00:21:23,868 --> 00:21:26,354
I'm Booker. Booker Baxter.
I'm a detective.
457
00:21:26,388 --> 00:21:29,288
Ah, I'm sorry, Your Great Honor.
458
00:21:29,322 --> 00:21:30,219
This is my son.
459
00:21:30,254 --> 00:21:32,360
He's cute and all,
but he is no detective.
460
00:21:34,327 --> 00:21:35,535
I just needed a day away
461
00:21:35,570 --> 00:21:37,813
from the pressures
of being a royal.
462
00:21:37,848 --> 00:21:40,437
Surely you know
how that feels, Your Majesty.
463
00:21:40,471 --> 00:21:42,059
Yes, that I do.
464
00:21:42,093 --> 00:21:45,234
I must say, Alice,
you're an impressive young lady.
465
00:21:45,269 --> 00:21:46,339
Thank you.
466
00:21:46,374 --> 00:21:48,307
If you ever find yourself
back in London,
467
00:21:48,341 --> 00:21:49,894
let us know.
468
00:21:49,929 --> 00:21:53,312
Like, seriously,
a little warning would be nice.
469
00:21:53,346 --> 00:21:54,934
I promise, Your Majesty.
470
00:21:57,592 --> 00:21:58,972
Hey.
471
00:21:59,007 --> 00:22:01,320
Thanks for looking out for me.
472
00:22:01,354 --> 00:22:03,114
It was my pleasure...
473
00:22:04,115 --> 00:22:05,289
Lady Alice.
474
00:22:07,912 --> 00:22:11,364
Girl, your life is crazy.
475
00:22:11,399 --> 00:22:12,952
Your family is crazy.
476
00:22:14,505 --> 00:22:15,851
Right. You right. You right.
477
00:22:18,785 --> 00:22:20,925
Do you have something
you want to say to me?
478
00:22:22,030 --> 00:22:23,583
I'm sorry I ran off.
479
00:22:23,618 --> 00:22:26,931
But after the flight
and the crazy schedule,
480
00:22:26,966 --> 00:22:30,935
being pampered by palace staff
was too good to pass up.
481
00:22:30,970 --> 00:22:34,283
Maybe I did schedule the fun
out of our fun family vacation.
482
00:22:34,318 --> 00:22:37,045
-Yeah, you did.
-I said maybe, Booker.
483
00:22:38,633 --> 00:22:41,049
I know It's a trip
I'll never forget.
484
00:22:41,083 --> 00:22:43,603
But, uh, can I have my own
seat on the way home?
485
00:22:43,638 --> 00:22:47,124
Yeah, sure. If you have $1,500,
what do you say to that?
486
00:22:48,228 --> 00:22:49,471
Goo-goo ga-ga.
487
00:22:55,822 --> 00:22:57,410
I can't believe
she talked him into this.
488
00:22:57,445 --> 00:23:00,309
Yeah. Yeah, if anybody should be
getting rewarded, it's me.
489
00:23:00,344 --> 00:23:01,310
I solved the case.
490
00:23:01,345 --> 00:23:04,141
Without me,
there wouldn't be a case.
491
00:23:04,175 --> 00:23:06,385
RAVEN: Would you keep it down?
492
00:23:06,419 --> 00:23:09,180
I'm getting knighted
over here, y'all.
493
00:23:10,423 --> 00:23:14,116
My apologies, Your Majesty.
Continue.
494
00:23:14,151 --> 00:23:16,498
-This is highly irregular.
-Just do it, King.
495
00:23:18,845 --> 00:23:22,470
I dub thee Dame Raven.
496
00:23:22,504 --> 00:23:25,404
Arise and be recognized.
497
00:23:25,438 --> 00:23:27,820
Whoo! Ha ha!
498
00:23:27,854 --> 00:23:29,131
Recognized.
499
00:23:29,166 --> 00:23:31,237
Dame Raven in the house.
Come on! Ha!
500
00:23:31,271 --> 00:23:33,170
Dame Raven in the house.
Come on.
501
00:23:33,204 --> 00:23:34,205
Ha! Come on!
502
00:24:01,509 --> 00:24:03,165
Captioned by Point.360
503
00:24:03,215 --> 00:24:07,765
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.