Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:06,454
♪ ♪
2
00:00:06,592 --> 00:00:09,768
Ah! I'm so excited.
We're finally going to London!
3
00:00:09,906 --> 00:00:12,115
I made a list
of all the important places we should see.
4
00:00:12,253 --> 00:00:14,531
Like Big Ben, um,
Buckingham Palace!
5
00:00:14,669 --> 00:00:15,739
And Pop-Pop?
6
00:00:15,877 --> 00:00:17,914
Yeah, yeah, and Pop-Pop.
[clears throat]
7
00:00:18,052 --> 00:00:19,571
Add Pop-Pop to the list.
8
00:00:20,951 --> 00:00:23,126
I found our seats.
9
00:00:23,264 --> 00:00:25,818
Man, I was hoping I'd be
sitting next to a cute girl.
10
00:00:25,956 --> 00:00:27,786
You are sitting
next to a cute girl.
11
00:00:27,924 --> 00:00:29,408
Your mama.
12
00:00:32,791 --> 00:00:34,068
Oh, you funny. Get up.
13
00:00:36,760 --> 00:00:38,590
So where's my seat?
14
00:00:38,728 --> 00:00:39,556
Right here.
15
00:00:39,694 --> 00:00:41,455
Say what?
16
00:00:41,593 --> 00:00:43,595
What? The flight
is expensive, girl.
17
00:00:43,733 --> 00:00:46,253
Okay? And to save money,
I only bought two seats.
18
00:00:46,391 --> 00:00:48,255
I am not a lap child.
19
00:00:48,393 --> 00:00:49,566
Well I tried to convince them
20
00:00:49,704 --> 00:00:51,568
that you were
my emotional support niece,
21
00:00:51,706 --> 00:00:54,295
but they weren't
buying it so... ka.
22
00:00:58,127 --> 00:00:59,473
[yelling]
Uh, all the shows are British!
23
00:00:59,611 --> 00:01:00,681
Booker, you're yelling.
24
00:01:00,819 --> 00:01:03,132
What's a vicar
and why is he gobsmacked?
25
00:01:03,270 --> 00:01:05,306
-Booker.
-Oh, wait. I know why.
26
00:01:05,444 --> 00:01:07,412
A dodgy bloke done
snogged his bird!
27
00:01:07,550 --> 00:01:09,138
Booker!
28
00:01:09,276 --> 00:01:11,312
Mom, you have to keep it down.
29
00:01:11,450 --> 00:01:13,349
People are trying to sleep.
30
00:01:13,487 --> 00:01:14,764
[gasps]
Alice, Alice.
31
00:01:14,902 --> 00:01:16,490
Get ready. Here comes
the flight attendant.
32
00:01:16,628 --> 00:01:18,112
Put your thumb in your mouth
and act like a baby.
33
00:01:18,250 --> 00:01:19,596
Go, go, go on.
34
00:01:19,734 --> 00:01:21,426
Goo-goo ga-ga.
35
00:01:23,945 --> 00:01:25,775
[laughs] Yes! It worked.
36
00:01:25,913 --> 00:01:28,157
Keep that up for 11 hours
and we are golden.
37
00:01:28,295 --> 00:01:30,055
♪ We going to London! ♪
38
00:01:30,193 --> 00:01:31,919
♪ We going
to London! ♪
39
00:01:32,057 --> 00:01:33,714
♪ Ohh ♪
40
00:01:33,852 --> 00:01:35,992
♪ Ha, ha, let me
tell you somethin' ♪
41
00:01:36,130 --> 00:01:37,614
♪ Had my vision
all worked out ♪
42
00:01:37,752 --> 00:01:39,789
♪ But then life
had other plans ♪
43
00:01:39,927 --> 00:01:42,723
-♪ Tell 'em, Ma ♪
-♪ It's crazy when things turn upside down ♪
44
00:01:42,861 --> 00:01:45,415
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
45
00:01:45,553 --> 00:01:47,969
-♪ In the city
I'm finding my way ♪ -♪ It's gonna take some time ♪
46
00:01:48,108 --> 00:01:50,558
-♪ Yeah, we're gonna be okay ♪
-♪ You know I got you, right? ♪
47
00:01:50,696 --> 00:01:52,491
♪ It might be wild, but you
know that we make it work ♪
48
00:01:52,629 --> 00:01:54,907
♪ We're just fam
caught up in a crazy world ♪
49
00:01:55,045 --> 00:01:57,013
-♪ Come on! ♪
-♪ It'sRaven's Home ♪
50
00:01:57,151 --> 00:01:59,049
-♪ We get loud! ♪
-♪ Yeah,Raven's Home ♪
51
00:01:59,188 --> 00:02:00,396
♪ It's our crowd! ♪
52
00:02:00,534 --> 00:02:01,362
♪ Might be tough,
but together ♪
53
00:02:01,500 --> 00:02:03,019
♪ We make it look good ♪
54
00:02:03,157 --> 00:02:05,194
♪ Down for each other
like family should ♪
55
00:02:05,332 --> 00:02:07,403
-♪ It'sRaven's Home ♪
-♪ When it's tough ♪
56
00:02:07,541 --> 00:02:10,233
-♪ Yeah,Raven's Home ♪
-♪ We got love ♪
57
00:02:10,371 --> 00:02:12,546
♪ 'Cause no matter the weather,
you know we gon' shine ♪
58
00:02:12,684 --> 00:02:15,031
♪ There for each other,
you know it's our time ♪
59
00:02:15,169 --> 00:02:16,515
[Raven laughs]
60
00:02:16,653 --> 00:02:17,516
Yep! That's us.
61
00:02:24,247 --> 00:02:26,560
[regal music playing]
62
00:02:31,979 --> 00:02:34,050
Ah! This is so amazing.
[gasps]
63
00:02:34,188 --> 00:02:35,707
Look, there's the London Eye.
64
00:02:35,845 --> 00:02:37,157
[gasps] And there's
Piccadilly Circus.
65
00:02:37,295 --> 00:02:38,261
[gasps deeply]
66
00:02:38,399 --> 00:02:40,712
And there's Idris Elba.
67
00:02:40,850 --> 00:02:43,404
Mom, not every Black man
in London is Idris Elba.
68
00:02:43,542 --> 00:02:44,371
Yeah.
69
00:02:44,509 --> 00:02:46,027
But one of 'em is.
70
00:02:47,477 --> 00:02:49,272
Why can't we just
go to the hotel first?
71
00:02:49,410 --> 00:02:50,549
I'm exhausted.
72
00:02:50,687 --> 00:02:52,275
Oh, you should
have slept on the plane.
73
00:02:52,413 --> 00:02:54,795
I would have,
but my seat was snoring.
74
00:02:56,417 --> 00:02:58,971
[laughs]
75
00:02:59,109 --> 00:03:02,354
Anyway, I planned our trip
down to the minute.
76
00:03:02,492 --> 00:03:03,735
If we stay on schedule,
77
00:03:03,873 --> 00:03:06,082
we'll be able to see everything
the city has to offer.
78
00:03:06,220 --> 00:03:08,118
I'm trying to go
to 221B Baker Street.
79
00:03:08,257 --> 00:03:09,292
Oh, not on the schedule.
80
00:03:09,430 --> 00:03:10,949
But that's where
Sherlock Holmes lives.
81
00:03:11,087 --> 00:03:13,054
He's my favorite character
of all time.
82
00:03:13,193 --> 00:03:14,401
I thought your
favorite character
83
00:03:14,539 --> 00:03:16,782
was the leprechaun
on the back of the cereal box.
84
00:03:16,920 --> 00:03:19,992
I do enjoy
his word searches, but...
85
00:03:20,130 --> 00:03:21,718
he's got nothing
on Sherlock Holmes.
86
00:03:21,856 --> 00:03:24,031
I watched the entire series
on the flight over here.
87
00:03:24,169 --> 00:03:25,791
I'm basically a detective now.
88
00:03:26,827 --> 00:03:28,242
Ugh. What's that smell?
89
00:03:28,380 --> 00:03:29,795
Oh, my first mystery.
90
00:03:29,933 --> 00:03:31,280
Uh, Booker, it's fish and ch--
91
00:03:31,418 --> 00:03:32,626
Fish and chips!
92
00:03:33,523 --> 00:03:34,421
I solved it.
93
00:03:34,559 --> 00:03:35,870
Mama...
94
00:03:36,008 --> 00:03:37,320
it's fish and chips.
95
00:03:39,219 --> 00:03:41,497
Gross. It smells
like a fish's armpit.
96
00:03:41,635 --> 00:03:42,774
[cell phone buzzes]
97
00:03:42,912 --> 00:03:44,085
[laughs] What is it?
98
00:03:44,224 --> 00:03:46,260
Oh, this is my fun buzzer.
It's set to go off
99
00:03:46,398 --> 00:03:48,228
we're running behind schedule.
100
00:03:48,366 --> 00:03:50,920
[laughing] Fun, right?
101
00:03:51,058 --> 00:03:52,301
Ah! Oh, dang it.
102
00:03:52,439 --> 00:03:53,854
We were supposed to be
at Buckingham Palace
103
00:03:53,992 --> 00:03:56,305
two minutes ago to meet Dad.
104
00:03:56,443 --> 00:03:57,651
Why didn't you
just rent a car?
105
00:03:59,169 --> 00:04:01,655
Hmm. Prince Booker
wants to "rent a car."
106
00:04:01,793 --> 00:04:04,209
Alice wants a plane seat.
And what's next?
107
00:04:04,347 --> 00:04:06,487
Both of y'all wanna sleep
in beds tonight?
108
00:04:06,625 --> 00:04:07,661
Who's not sleeping in a bed?
109
00:04:07,799 --> 00:04:09,628
Whichever one fits in a tub.
110
00:04:15,289 --> 00:04:16,325
I know what you're thinking.
111
00:04:16,463 --> 00:04:17,947
"Surely you can last four days
112
00:04:18,085 --> 00:04:19,811
without your best friend here."
113
00:04:19,949 --> 00:04:21,606
But I gotta be honest...
114
00:04:21,744 --> 00:04:23,573
I don't think I can.
115
00:04:23,711 --> 00:04:26,473
I mean, I've been having
one-sided conversations with strangers.
116
00:04:26,611 --> 00:04:28,026
That's weird, right?
117
00:04:32,306 --> 00:04:33,825
You're probably wondering,
118
00:04:33,963 --> 00:04:35,378
"Why don't you
just hang out with Ivy?"
119
00:04:35,516 --> 00:04:37,138
Hey, I'd love to,
120
00:04:37,277 --> 00:04:39,140
but she's been on a cruise
for the past two months
121
00:04:39,279 --> 00:04:40,935
performing with her
funk fusion band.
122
00:04:41,073 --> 00:04:42,040
Yeah, it goes like...
123
00:04:42,178 --> 00:04:45,250
[vocalizes, off-key]
124
00:04:46,907 --> 00:04:48,564
Okay, you're gone too. Fine.
125
00:04:48,702 --> 00:04:49,634
[horn honks]
126
00:04:49,772 --> 00:04:50,669
[tires screech]
127
00:04:50,807 --> 00:04:51,739
[cat yelps]
128
00:04:54,259 --> 00:04:56,468
You know, if they took out
the massive hills,
129
00:04:56,606 --> 00:04:58,159
mean drivers and feral cats,
130
00:04:58,298 --> 00:05:01,370
San Francisco would be
a biker's paradise.
131
00:05:01,508 --> 00:05:03,372
I think it's great that you've
taken up a hobby, Lazlo.
132
00:05:03,510 --> 00:05:04,925
Oh, thanks.
You know, some days
133
00:05:05,063 --> 00:05:06,823
I don't even think about
the fact that I forgot
134
00:05:06,961 --> 00:05:09,032
where I parked my car
two months ago.
135
00:05:09,170 --> 00:05:10,413
Do you want me
to go look for it?
136
00:05:10,551 --> 00:05:11,552
Yeah, I'll scour the city.
137
00:05:11,690 --> 00:05:12,864
I've got nothing else to do.
138
00:05:13,002 --> 00:05:14,900
I am wide open, totally free.
139
00:05:15,038 --> 00:05:17,869
Please give me something to do.
140
00:05:18,007 --> 00:05:19,698
Actually, I could use your help.
141
00:05:19,836 --> 00:05:21,493
I met some great cyclists
out there,
142
00:05:21,631 --> 00:05:22,874
and I've been thinking,
143
00:05:23,012 --> 00:05:25,946
The Chill Grill should do
a "Bikers Eat Free" day.
144
00:05:26,084 --> 00:05:27,706
You know, give back
to the community.
145
00:05:27,844 --> 00:05:29,777
You're just trying to impress
your bike buddies, aren't ya?
146
00:05:29,915 --> 00:05:33,125
[scoffs] No, I'm trying
to get bike buddies.
147
00:05:33,263 --> 00:05:35,749
Besides, all they ever eat
is salads and drink water.
148
00:05:35,887 --> 00:05:37,889
So it'll cost the restaurant
practically nothing,
149
00:05:38,027 --> 00:05:40,443
and I will never be alone again.
150
00:05:40,581 --> 00:05:42,376
You mean you'll never
ride alone again?
151
00:05:43,757 --> 00:05:46,518
Yes. That is what I meant.
152
00:05:46,656 --> 00:05:48,727
Oh, look,
I-I already made some flyers.
153
00:05:48,865 --> 00:05:50,315
Oh, I can put those up.
154
00:05:50,453 --> 00:05:52,628
I may have mentioned
I've got nothing else to do.
155
00:05:54,423 --> 00:05:55,527
Yay.
156
00:05:57,218 --> 00:05:59,289
[regal music playing]
157
00:06:04,260 --> 00:06:05,848
[gasps] Hey, Dad.
158
00:06:05,986 --> 00:06:07,574
Hey. Hey!
159
00:06:07,712 --> 00:06:09,921
It's so good to see you.
I missed you guys!
160
00:06:10,059 --> 00:06:10,922
We missed you, too.
161
00:06:11,060 --> 00:06:12,441
Sorry we're late.
162
00:06:12,579 --> 00:06:14,650
[sighs] We had to wait for
Booker to solve the mystery
163
00:06:14,788 --> 00:06:17,342
of what's the most
ridiculous hat in the world.
164
00:06:17,480 --> 00:06:20,241
Spoiler alert,
it's the one he's wearing.
165
00:06:20,380 --> 00:06:22,589
I will have you know,
this is the exact hat
166
00:06:22,727 --> 00:06:25,246
worn by the great
Sherlock Holmes.
167
00:06:25,385 --> 00:06:27,559
And the chap at the kiosk
I bought it from said,
168
00:06:27,697 --> 00:06:28,836
I look quite fetching.
169
00:06:28,974 --> 00:06:30,217
Honey, the only thing
he was fetching
170
00:06:30,355 --> 00:06:31,736
was 50 pounds
out your wallet.
171
00:06:33,634 --> 00:06:35,567
Alice, what do you think
about the palace?
172
00:06:35,705 --> 00:06:37,604
Can you imagine growing up
in a place like this
173
00:06:37,742 --> 00:06:40,020
with servants
tending to your every wish,
174
00:06:40,158 --> 00:06:41,849
being pampered
beyond your wildest dreams?
175
00:06:41,987 --> 00:06:44,127
Alice, hold my bag.
176
00:06:44,265 --> 00:06:47,476
And leave the glamor
of my everyday life behind?
177
00:06:49,823 --> 00:06:51,203
Hi, sir.
178
00:06:51,341 --> 00:06:53,654
I was wondering, is this
the line for the crown jewels?
179
00:06:55,276 --> 00:06:56,864
Hello?
180
00:06:57,002 --> 00:06:58,279
Fuzzy hat,
I'm talking to you.
181
00:06:58,418 --> 00:06:59,660
Raven!
182
00:07:02,214 --> 00:07:03,561
That's the palace guard.
183
00:07:03,699 --> 00:07:06,840
No matter what you do or say,
they cannot respond.
184
00:07:06,978 --> 00:07:08,704
Ha-ha! Challenge accepted.
185
00:07:08,842 --> 00:07:10,050
That's not a challenge.
186
00:07:10,188 --> 00:07:11,638
Then why did I just accept it?
187
00:07:13,674 --> 00:07:16,815
Hey, sir, I see your, uh,
your wig's on crooked.
188
00:07:17,816 --> 00:07:18,852
Is mine on crooked?
189
00:07:25,893 --> 00:07:27,826
You're good.
190
00:07:27,964 --> 00:07:30,001
I'm telling you,
my powers of observation
191
00:07:30,139 --> 00:07:32,728
are stronger than ever
since I bought this hat.
192
00:07:32,866 --> 00:07:35,558
Nothing is getting by me.
193
00:07:35,696 --> 00:07:39,148
Can I say, old chap,
I can't seem to find Duchess Clementine.
194
00:07:39,286 --> 00:07:41,219
I'm afraid she's missing.
195
00:07:41,357 --> 00:07:43,704
And I'm completely
freaking out about it.
196
00:07:45,948 --> 00:07:48,226
Now all I need is a mystery.
197
00:07:48,364 --> 00:07:49,538
[Alice gasps]
198
00:07:49,676 --> 00:07:50,504
The missing duchess!
199
00:07:50,642 --> 00:07:51,540
Sure, sure.
200
00:07:51,678 --> 00:07:53,231
A missing duchess.
A lost dog.
201
00:07:53,369 --> 00:07:54,404
I'm just starting out
as a detective.
202
00:07:54,543 --> 00:07:55,647
I'll take any case.
203
00:08:03,793 --> 00:08:06,037
Really, dude?
204
00:08:06,175 --> 00:08:08,833
Anybody else would need
a stunt double for that, man.
205
00:08:13,389 --> 00:08:14,735
In case you were wondering,
206
00:08:14,873 --> 00:08:16,599
that guy who was
looking for you is gone.
207
00:08:16,737 --> 00:08:18,912
CLEMENTINE [in English accent]:
Oye, jolly good of you to say so.
208
00:08:19,050 --> 00:08:20,879
I've been trying to get away
from that beastly man
209
00:08:21,017 --> 00:08:22,053
all afternoon.
210
00:08:23,779 --> 00:08:26,920
Can I say, you look just like...
211
00:08:27,058 --> 00:08:28,300
BOTH [in unison]: Me!
212
00:08:33,961 --> 00:08:35,722
We're exactly the same.
213
00:08:35,860 --> 00:08:38,587
Well, I mean, except for
the part where you're a duchess
214
00:08:38,725 --> 00:08:40,589
and I flew here in the lap
of an aunt too cheap
215
00:08:40,727 --> 00:08:42,591
to buy me a plane ticket.
216
00:08:42,729 --> 00:08:46,146
I will admit,
the resemblance is uncanny.
217
00:08:46,284 --> 00:08:47,872
Why are you hiding
under a table?
218
00:08:48,010 --> 00:08:50,599
Ugh.
My dreadful nanny Rafferty
219
00:08:50,737 --> 00:08:53,153
has me on
the most tiresome schedule.
220
00:08:53,291 --> 00:08:56,605
First the royal hairdresser,
then the royal manicurist.
221
00:08:56,743 --> 00:08:58,538
Then yet another dress fitting
222
00:08:58,676 --> 00:09:01,748
before I have to attend
a royal party.
223
00:09:01,886 --> 00:09:03,715
Are you bragging or complaining?
224
00:09:04,647 --> 00:09:06,925
It's hard to tell.
225
00:09:07,063 --> 00:09:09,134
Either way, it sounds
better than being dragged
226
00:09:09,272 --> 00:09:11,896
to every tourist site
in the city.
227
00:09:12,034 --> 00:09:14,519
I've been coming to London
my entire life
228
00:09:14,657 --> 00:09:16,901
and I've never been
outside of the palace.
229
00:09:17,039 --> 00:09:18,834
I would love to have your day.
230
00:09:18,972 --> 00:09:21,008
I would love
to have your day.
231
00:09:22,182 --> 00:09:23,286
Wait.
232
00:09:23,424 --> 00:09:25,461
Can you do an American accent?
233
00:09:26,842 --> 00:09:27,946
[in American accent]:
What's up, fam?
234
00:09:28,084 --> 00:09:29,638
Smash that subscribe button.
235
00:09:29,776 --> 00:09:30,915
Oh-ho-ho.
236
00:09:31,053 --> 00:09:32,675
This is going to work.
237
00:09:34,815 --> 00:09:36,196
Hey, have you guys seen Alice?
238
00:09:36,334 --> 00:09:38,819
A missing Alice, you say?
239
00:09:38,957 --> 00:09:41,477
The game is afoot.
240
00:09:41,615 --> 00:09:42,961
What game?
241
00:09:43,099 --> 00:09:44,066
Found her.
242
00:09:44,204 --> 00:09:46,137
Dang it.
I didn't even get a chance
243
00:09:46,275 --> 00:09:48,380
to use my giant
magnifying glass.
244
00:09:50,659 --> 00:09:52,453
Alice, you can't
wander off like that.
245
00:09:52,592 --> 00:09:54,455
We only have five minutes
to see the crown jewels
246
00:09:54,594 --> 00:09:55,629
and then we have to hit
the Tower Bridge.
247
00:09:55,767 --> 00:09:57,458
Oh. Brilliant.
248
00:09:57,597 --> 00:09:59,806
I've always wanted
to see the Tower Bridge.
249
00:10:01,324 --> 00:10:02,981
Oh.
I know what you're doing.
250
00:10:03,119 --> 00:10:06,744
I see. You are acting like
you're excited to see the sights
251
00:10:06,882 --> 00:10:09,022
so you don't get in trouble
for wandering off.
252
00:10:09,160 --> 00:10:11,334
Smart! I like it.
253
00:10:11,472 --> 00:10:14,372
And I like you,
my American family.
254
00:10:14,510 --> 00:10:15,994
That's weird. Don't do that.
You're acting weird.
255
00:10:16,132 --> 00:10:17,858
Don't do that.
256
00:10:17,996 --> 00:10:19,446
Okay. Time to see the jewels.
257
00:10:19,584 --> 00:10:21,310
[squeals]
258
00:10:21,448 --> 00:10:23,070
There you are, Your Ladyship.
259
00:10:23,208 --> 00:10:25,038
I've been searching
everywhere for you.
260
00:10:25,176 --> 00:10:27,005
We must get you back
to the royal quarters.
261
00:10:27,143 --> 00:10:29,421
You have a full day
of pampering ahead of you.
262
00:10:29,559 --> 00:10:31,803
[in American accent]:
What are we standing around here waitin' for?
263
00:10:34,668 --> 00:10:36,187
Uh, I mean...
264
00:10:36,325 --> 00:10:37,878
[in English accent]:
By your leave, sir.
265
00:10:48,233 --> 00:10:49,752
The flyers are up!
266
00:10:49,890 --> 00:10:52,513
Anyone passing a telephone pole
from here to Oakland
267
00:10:52,652 --> 00:10:54,826
will know that bikers eat free
at The Chill Grill.
268
00:10:54,964 --> 00:10:56,725
Oh, that's great, Neil.
269
00:10:56,863 --> 00:10:58,623
Oh, it's already working.
270
00:10:58,761 --> 00:11:01,350
I'm gonna go prep some salads
for my new bike buddies.
271
00:11:01,488 --> 00:11:03,421
[call bell dings]
272
00:11:03,559 --> 00:11:06,596
Me and my bike buddies
are here for the free food,
273
00:11:06,735 --> 00:11:08,391
and we hate salad!
274
00:11:13,638 --> 00:11:14,604
Wow!
275
00:11:14,743 --> 00:11:15,951
This room is...
276
00:11:16,089 --> 00:11:18,091
Pitiful. I know.
277
00:11:18,229 --> 00:11:19,886
Yes. Pitiful.
278
00:11:20,024 --> 00:11:22,751
Definitely not the fanciest room
I've ever been in.
279
00:11:22,889 --> 00:11:24,545
[laughs]
280
00:11:24,684 --> 00:11:27,859
So, uh...
so I can just eat these cakes?
281
00:11:30,172 --> 00:11:32,450
Good Lord, no.
282
00:11:32,588 --> 00:11:34,866
We'll find someone
to feed them to you.
283
00:11:35,004 --> 00:11:36,626
[laughs]
You gonna find someone
284
00:11:36,765 --> 00:11:38,559
to chew them for me, too?
285
00:11:38,698 --> 00:11:40,492
If Your Ladyship desires.
286
00:11:42,184 --> 00:11:43,772
She does not.
287
00:11:43,910 --> 00:11:44,945
Very good, ma'am.
288
00:11:45,083 --> 00:11:46,567
I'll let the royal stylists know
289
00:11:46,706 --> 00:11:47,914
you're ready for your makeover.
290
00:11:48,052 --> 00:11:49,225
And Tasha, too.
291
00:11:50,192 --> 00:11:51,296
Who's Tasha?
292
00:11:51,434 --> 00:11:52,781
My doll.
293
00:11:52,919 --> 00:11:55,784
Uh, that I just got
from the palace gift shop.
294
00:11:55,922 --> 00:11:58,752
Which is why
you've never seen it before.
295
00:11:58,890 --> 00:12:02,066
Probably best not to think
too hard about it.
296
00:12:02,204 --> 00:12:04,102
Whatever you say, Your Ladyship.
297
00:12:04,240 --> 00:12:05,966
[clears throat]
298
00:12:06,104 --> 00:12:08,417
[in American accent]: Ooh,
that was close, right, Tasha?
299
00:12:08,555 --> 00:12:09,798
You better keep quiet.
300
00:12:09,936 --> 00:12:11,454
If they hear
that fake accent of yours,
301
00:12:11,592 --> 00:12:13,008
we'll get busted for sure.
302
00:12:19,324 --> 00:12:20,809
[giggles]
303
00:12:24,951 --> 00:12:26,918
[in English accent]:
[sighs] Isn't it lovely?
304
00:12:27,712 --> 00:12:28,817
Lovely?
305
00:12:28,955 --> 00:12:30,163
I mean... [scoffs]
306
00:12:30,301 --> 00:12:32,130
[in American accent]:
This bridge is bussin'.
307
00:12:32,268 --> 00:12:33,683
For real, yo.
308
00:12:33,822 --> 00:12:35,824
Ten more seconds, people.
309
00:12:35,962 --> 00:12:37,342
It's so great
having you here, Alice.
310
00:12:37,480 --> 00:12:38,827
I really missed you.
311
00:12:38,965 --> 00:12:40,138
I missed you, too,
Grandfather.
312
00:12:40,276 --> 00:12:41,036
Grandfather?
313
00:12:41,174 --> 00:12:43,486
Five seconds!
314
00:12:43,624 --> 00:12:45,523
Does something
seem weird about Alice?
315
00:12:45,661 --> 00:12:47,111
I don't know.
I raised your mother.
316
00:12:47,249 --> 00:12:48,733
I can't tell what's weird
and what isn't.
317
00:12:48,871 --> 00:12:51,011
-[cell phone buzzes]
-That's the fun buzzer, everyone!
318
00:12:51,149 --> 00:12:53,358
Smile, laugh,
and make memories.
319
00:12:53,496 --> 00:12:54,808
Let's go.
320
00:12:56,845 --> 00:12:58,018
That's your daughter.
321
00:13:00,814 --> 00:13:03,644
♪ ♪
322
00:13:03,783 --> 00:13:06,578
[sighs]
This is the life, eh, Tasha?
323
00:13:08,960 --> 00:13:10,720
Apologies for interrupting,
Your Ladyship,
324
00:13:10,859 --> 00:13:12,515
but it's time to choose a gown
325
00:13:12,653 --> 00:13:14,483
for this afternoon's
festivities.
326
00:13:17,900 --> 00:13:20,385
I get to wear one of these?
327
00:13:20,523 --> 00:13:22,042
Get outta here! [laughs]
328
00:13:22,180 --> 00:13:24,079
As you wish, ma'am.
329
00:13:24,217 --> 00:13:26,322
Uh, no, Rafferty,
get back in here.
330
00:13:27,841 --> 00:13:29,256
As you wish, ma'am.
331
00:13:30,671 --> 00:13:32,225
Can I try one on?
332
00:13:32,363 --> 00:13:33,882
You can try all of them on.
333
00:13:34,020 --> 00:13:35,400
Great!
334
00:13:35,538 --> 00:13:36,677
Let's do that.
335
00:13:39,784 --> 00:13:41,165
So, what do you think?
336
00:13:41,924 --> 00:13:42,994
I love it.
337
00:13:44,893 --> 00:13:46,549
Tasha thinks it's too sparkly.
338
00:13:51,934 --> 00:13:53,556
What about this one?
339
00:13:53,694 --> 00:13:54,764
I love it.
340
00:13:56,076 --> 00:13:58,354
Tasha says it's not
sparkly enough.
341
00:14:05,085 --> 00:14:06,569
How about this?
342
00:14:06,707 --> 00:14:07,605
I...
343
00:14:09,503 --> 00:14:11,747
What does Lady Tasha think?
344
00:14:13,576 --> 00:14:14,577
She loves it.
345
00:14:14,715 --> 00:14:15,924
Then so do I.
346
00:14:17,235 --> 00:14:19,824
Now, for the shoes.
347
00:14:28,453 --> 00:14:29,799
So many shoes.
348
00:14:30,973 --> 00:14:31,974
So few feet.
349
00:14:37,497 --> 00:14:39,913
That tour of Big Ben
was scintillating.
350
00:14:40,051 --> 00:14:44,814
Oh, it was scinti-llat-ing.
[laughs]
351
00:14:44,953 --> 00:14:47,265
Wasn't that tour scintillating,
Booker? [chuckles]
352
00:14:47,403 --> 00:14:48,922
You don't know what
that word means, do you?
353
00:14:49,060 --> 00:14:50,061
Not a clue.
354
00:14:51,821 --> 00:14:52,788
Hey, you guys hungry?
355
00:14:52,926 --> 00:14:54,134
My favorite
fish and chips stand
356
00:14:54,272 --> 00:14:55,618
is right around the corner.
357
00:14:55,756 --> 00:14:58,345
[gasps] Fish and chips?
That sounds delightful.
358
00:14:58,483 --> 00:15:01,003
This morning you said
it smelled like a fish's armpit.
359
00:15:01,141 --> 00:15:02,660
That sounds nothing like me.
360
00:15:02,798 --> 00:15:06,457
I would never stoop
to an utterance so pedestrian.
361
00:15:06,595 --> 00:15:08,079
You know, that sounds
nothing like you.
362
00:15:08,217 --> 00:15:09,770
Ma... Mom, we need to
talk about Alice.
363
00:15:09,909 --> 00:15:10,944
-There is something--
-[cell phone buzzes]
364
00:15:11,082 --> 00:15:13,188
Ah! Save it for the bus, Booker.
We gotta move.
365
00:15:13,326 --> 00:15:14,879
We're already 15 seconds behind.
366
00:15:16,639 --> 00:15:18,952
So, fish and chips for one?
367
00:15:19,090 --> 00:15:20,436
Nope.
Fish and chips for none.
368
00:15:20,574 --> 00:15:21,886
Let's go.
369
00:15:28,824 --> 00:15:30,205
Uh, Laz... Lazlo?
370
00:15:30,343 --> 00:15:32,897
I can't talk right now, Neil.
I'm in the weeds!
371
00:15:33,035 --> 00:15:36,073
[sighs deeply]
I can't believe how many people are ordering lobster today.
372
00:15:36,211 --> 00:15:39,835
I had to send Dave to
the pet store to get some more.
373
00:15:39,973 --> 00:15:41,941
Hey, this'll more than make up
for all the free salads
374
00:15:42,079 --> 00:15:43,666
the bikers are eating.
375
00:15:43,804 --> 00:15:45,703
Uh, yeah, about that...
376
00:15:49,155 --> 00:15:50,535
Look.
377
00:15:50,673 --> 00:15:51,847
Wh...
378
00:15:51,985 --> 00:15:54,332
Where did all these
bikers come from?
379
00:15:54,470 --> 00:15:56,852
Your flyer, "Bikers Eat Free."
380
00:15:56,990 --> 00:15:58,336
N... No. No, no.
381
00:15:58,474 --> 00:16:01,822
My flyer said "Bikers Eat free,"
not "Bikers Eat Free."
382
00:16:03,272 --> 00:16:04,549
Yeah, well, nobody
told the bikers that
383
00:16:04,687 --> 00:16:05,723
because they think
they're eating free
384
00:16:05,861 --> 00:16:07,207
just like the bikers.
385
00:16:07,345 --> 00:16:09,347
Another round
of free lobsters!
386
00:16:09,485 --> 00:16:11,418
[all cheering and whooping]
387
00:16:13,903 --> 00:16:15,560
Oh, this is bad.
388
00:16:15,698 --> 00:16:17,907
Oh, not for the bikers.
[clears throat]
389
00:16:26,468 --> 00:16:27,987
I'm just gonna
say it, Tasha.
390
00:16:28,125 --> 00:16:29,540
Ha, we look good.
391
00:16:33,233 --> 00:16:34,717
Your Ladyship.
392
00:16:34,855 --> 00:16:36,754
You're a vision.
393
00:16:36,892 --> 00:16:38,721
[clears throat]
394
00:16:38,859 --> 00:16:42,208
As are you, Miss Tasha.
395
00:16:42,346 --> 00:16:43,761
And not a moment too soon.
396
00:16:43,899 --> 00:16:45,935
It's time for your
next engagement.
397
00:16:46,074 --> 00:16:48,352
I am not getting engaged.
398
00:16:48,490 --> 00:16:50,699
Uh... Wait.
399
00:16:50,837 --> 00:16:51,803
Is he a prince?
400
00:16:52,563 --> 00:16:53,702
Is he cute?
401
00:16:54,703 --> 00:16:56,015
Does he have a pony?
402
00:16:56,877 --> 00:16:57,878
[laughs]
403
00:16:59,604 --> 00:17:00,950
Oh, Duchess Clementine,
404
00:17:01,089 --> 00:17:03,746
you are uncharacteristically
witty today.
405
00:17:03,884 --> 00:17:05,576
I would stop that immediately.
406
00:17:05,714 --> 00:17:08,199
It makes the king uncomfortable.
407
00:17:08,337 --> 00:17:09,304
The king?
408
00:17:09,442 --> 00:17:10,615
Yes.
409
00:17:10,753 --> 00:17:12,824
You're having lunch
with him today.
410
00:17:12,962 --> 00:17:15,206
I can't have lunch
with the king.
411
00:17:15,344 --> 00:17:17,760
But we've been
preparing for this for months.
412
00:17:17,898 --> 00:17:22,662
Practicing etiquette,
protocol, conversation topics.
413
00:17:22,800 --> 00:17:24,664
It's like all of a sudden
you've forgotten
414
00:17:24,802 --> 00:17:26,838
how to be Duchess Clementine.
415
00:17:29,289 --> 00:17:31,740
What's that, Tasha?
416
00:17:31,878 --> 00:17:33,121
You weren't saying
this was a bad idea
417
00:17:33,259 --> 00:17:34,605
when you were
gettin' your nails done.
418
00:17:34,743 --> 00:17:37,642
♪ ♪
419
00:17:41,198 --> 00:17:43,579
[in English accent]:
So what's next on our schedule?
420
00:17:43,717 --> 00:17:44,787
[in English accent]:
"Schedule"?
421
00:17:44,925 --> 00:17:46,755
Don't you mean schedule?
422
00:17:46,893 --> 00:17:49,309
Yes, I was pronouncing it
the English way.
423
00:17:49,447 --> 00:17:52,968
[in English accent]:
You know, vitamin, tomato, yogurt.
424
00:17:54,349 --> 00:17:55,591
I don't know
what you're saying,
425
00:17:55,729 --> 00:17:58,284
but I love the way
you're saying it.
426
00:17:58,422 --> 00:18:00,320
Next up, Westminster Abbey,
427
00:18:00,458 --> 00:18:02,874
Abbey Road and-and Stonehenge!
428
00:18:04,393 --> 00:18:05,774
Tourist traps.
429
00:18:05,912 --> 00:18:08,846
Cramped, sticky bus.
430
00:18:08,984 --> 00:18:11,159
Ugh. Is that gum under my seat?
431
00:18:11,883 --> 00:18:13,057
I love this.
432
00:18:14,645 --> 00:18:16,440
[gurgles]
433
00:18:16,578 --> 00:18:18,131
I don't know
who that is, Grandpa,
434
00:18:18,269 --> 00:18:20,168
but she is not Alice.
435
00:18:20,306 --> 00:18:22,308
Ever since
we left Buckingham Palace,
436
00:18:22,446 --> 00:18:24,206
she's not made
fun of me one time.
437
00:18:24,344 --> 00:18:25,656
That is odd.
438
00:18:25,794 --> 00:18:26,864
Especially in that hat.
439
00:18:27,002 --> 00:18:27,830
Exactly.
440
00:18:27,968 --> 00:18:29,038
Hey!
441
00:18:29,177 --> 00:18:31,110
What are you two
whispering about?
442
00:18:33,181 --> 00:18:36,701
Me and Grandpa think that Alice
isn't the Alice we brought.
443
00:18:36,839 --> 00:18:39,739
We think that Alice
was grown here.
444
00:18:39,877 --> 00:18:43,156
Probably in a lab
and swapped out for our Alice.
445
00:18:43,294 --> 00:18:44,330
I don't think that.
446
00:18:44,468 --> 00:18:46,263
Don't include me
in your crazy.
447
00:18:46,401 --> 00:18:48,817
Booker, you have been watching
too much Sherlock Holmes.
448
00:18:48,955 --> 00:18:50,198
You got mystery brain.
449
00:18:51,785 --> 00:18:53,477
As the Americans say,
450
00:18:54,167 --> 00:18:55,168
"Oh, snap."
451
00:19:01,968 --> 00:19:05,040
So, Duchess Clementine,
how does your father do?
452
00:19:05,178 --> 00:19:07,560
He does, except when he doesn't.
453
00:19:07,698 --> 00:19:09,700
Huh. So don't we all?
454
00:19:09,838 --> 00:19:11,253
Except when you do.
455
00:19:11,391 --> 00:19:12,772
Ha, delightfully witty.
456
00:19:14,360 --> 00:19:15,395
Not a fan.
457
00:19:21,539 --> 00:19:22,851
Yeah, I'm not eating that.
458
00:19:24,232 --> 00:19:26,337
But jellied eel
is your favorite.
459
00:19:26,475 --> 00:19:28,788
The king had it made
at your request.
460
00:19:28,926 --> 00:19:30,617
You sure I didn't request
any mac and cheese?
461
00:19:30,755 --> 00:19:32,688
Please, Your Ladyship.
462
00:19:32,826 --> 00:19:34,863
They're waiting for you
to take the first bite.
463
00:19:35,001 --> 00:19:37,210
Okay. Okay.
464
00:19:37,348 --> 00:19:40,593
What are you doing?
That's your salad fork.
465
00:19:42,629 --> 00:19:44,804
That's your deli fork.
466
00:19:46,978 --> 00:19:48,048
Fruit fork.
467
00:19:48,187 --> 00:19:48,946
Oyster fork.
468
00:19:49,084 --> 00:19:49,947
Shrimp shovel.
469
00:19:50,085 --> 00:19:51,017
Cheese trowel.
470
00:19:51,155 --> 00:19:51,949
Pudding spade.
471
00:19:52,087 --> 00:19:53,122
What is happening here?
472
00:19:55,124 --> 00:19:57,126
Okay, I'm using this one.
473
00:20:02,235 --> 00:20:03,202
[squelches]
474
00:20:06,170 --> 00:20:07,067
[sighs]
475
00:20:10,830 --> 00:20:12,728
Mm.
476
00:20:12,866 --> 00:20:13,695
[mouthful] Good stuff.
477
00:20:13,833 --> 00:20:15,421
Mm.
478
00:20:15,559 --> 00:20:17,906
Clementine, I understand you've
become quite the harpsichordist.
479
00:20:18,044 --> 00:20:19,563
Um-um...
480
00:20:19,701 --> 00:20:22,151
The Duchess is being modest,
Your Majesty.
481
00:20:22,290 --> 00:20:25,293
The Harpsichord Guild
awarded her their top prize.
482
00:20:25,431 --> 00:20:26,604
You won a Harpsi?
483
00:20:27,985 --> 00:20:29,124
Two, actually.
484
00:20:29,262 --> 00:20:30,608
Well, that settles it.
485
00:20:31,368 --> 00:20:32,576
After lunch,
486
00:20:32,714 --> 00:20:34,819
Duchess Clementine
will entertain us
487
00:20:34,957 --> 00:20:36,200
with a concert.
488
00:20:39,652 --> 00:20:40,584
[gulps]
489
00:20:40,722 --> 00:20:42,517
Ugh.
490
00:20:42,655 --> 00:20:44,312
What's that, Tasha?
491
00:20:44,450 --> 00:20:46,693
Yes, I know
I can't play the harpsichord.
492
00:20:46,831 --> 00:20:49,109
Stop pointing out the problem.
I need solutions, girl.
493
00:20:54,701 --> 00:20:55,771
[inaudible]
494
00:20:57,497 --> 00:21:00,707
Well, now the bikers got
the bikers eating lobster?
495
00:21:00,845 --> 00:21:02,985
We need to tell the bikers
that the "Bikers Eat Free" deal
496
00:21:03,123 --> 00:21:05,229
is just for the bikers.
497
00:21:05,367 --> 00:21:07,369
Now, do you understand
why the flyer was confusing?
498
00:21:09,026 --> 00:21:11,304
All we gotta do
is explain what happened.
499
00:21:11,442 --> 00:21:12,616
And I'm sure once we do,
500
00:21:12,754 --> 00:21:14,376
we'll just have
a good laugh about it.
501
00:21:14,514 --> 00:21:15,998
-I'm sure we will.
-Yeah.
502
00:21:16,136 --> 00:21:17,897
So why don't you go ahead
and tell them what happened
503
00:21:18,035 --> 00:21:19,864
and we'll have that good laugh
I was just talking about.
504
00:21:20,002 --> 00:21:21,521
Why's it gotta be me?
505
00:21:21,659 --> 00:21:24,213
I wasn't the one who put up
confusing flyers all over town.
506
00:21:24,352 --> 00:21:26,319
I wasn't the one who printed
the confusing flyers.
507
00:21:27,596 --> 00:21:28,563
[clears throat]
508
00:21:29,771 --> 00:21:32,774
Ah! Hello, Mister...
509
00:21:32,912 --> 00:21:33,844
Snake.
510
00:21:33,982 --> 00:21:35,880
Mr. Snake.
Such a lovely name.
511
00:21:36,018 --> 00:21:37,503
Not scary at all.
512
00:21:37,641 --> 00:21:39,919
Um, we seem to have
a little bit of a problem.
513
00:21:43,232 --> 00:21:45,580
Oh, okay. The problem is...
514
00:21:46,960 --> 00:21:48,168
you're outta butter.
515
00:21:48,307 --> 00:21:49,998
Yeah, that's the problem.
516
00:21:50,136 --> 00:21:53,588
So I will go
and get you some more butter.
517
00:21:56,245 --> 00:21:57,316
So how'd it go?
518
00:21:57,454 --> 00:21:58,247
-Oh, great.
-Really?
519
00:21:58,386 --> 00:21:59,870
No! They're terrifying.
520
00:22:03,943 --> 00:22:06,670
I'm telling you,
she's hiding something.
521
00:22:06,808 --> 00:22:09,086
I just can't wait
to see Westminster Abbey.
522
00:22:09,224 --> 00:22:12,020
So many historical dead people.
What a thrill.
523
00:22:12,158 --> 00:22:13,401
Ugh. She's just having fun.
524
00:22:13,539 --> 00:22:15,368
Yeah. Let it go.
525
00:22:15,506 --> 00:22:16,783
Maybe Mom's right.
526
00:22:16,921 --> 00:22:19,510
Maybe I just have mystery brain.
527
00:22:19,648 --> 00:22:21,063
But how do I get rid of it?
528
00:22:21,201 --> 00:22:23,272
Dang it! Another mystery.
529
00:22:23,411 --> 00:22:24,688
[cell phone ringing]
530
00:22:26,448 --> 00:22:27,242
Alice?
531
00:22:27,380 --> 00:22:28,554
Don't answer that.
532
00:22:28,692 --> 00:22:29,589
Hello.
533
00:22:29,727 --> 00:22:31,350
Hey, Auntie Rae.
534
00:22:31,488 --> 00:22:33,282
Uh, I got a problem.
535
00:22:33,904 --> 00:22:35,077
Uh-uh.
536
00:22:35,906 --> 00:22:37,079
No way.
537
00:22:37,770 --> 00:22:39,116
Really?
538
00:22:40,462 --> 00:22:42,395
Wow!
539
00:22:43,603 --> 00:22:44,466
Okay.
540
00:22:44,604 --> 00:22:45,985
Well, just give me a, uh,
541
00:22:46,123 --> 00:22:47,573
just give me a quick second.
542
00:22:47,711 --> 00:22:49,298
Real quick.
543
00:22:49,437 --> 00:22:51,370
Rae, What's going on?
544
00:22:51,508 --> 00:22:53,924
Remember that thing
Booker said
545
00:22:54,062 --> 00:22:57,617
about Alice swapping places
with an identical stranger?
546
00:22:57,755 --> 00:22:58,860
Uh-huh.
547
00:22:58,998 --> 00:23:02,381
Turns out...
that's exactly what happened.
548
00:23:03,623 --> 00:23:05,901
Are you saying
I'm a master detective?
549
00:23:06,039 --> 00:23:09,284
No, I'm not saying that.
I am definitely not saying that.
550
00:23:09,422 --> 00:23:10,975
But I am saying that we need
to get back to the palace
551
00:23:11,113 --> 00:23:12,252
and rescue our cousin.
552
00:23:15,014 --> 00:23:16,118
[brakes hiss]
553
00:23:18,776 --> 00:23:21,814
If Alice is at the palace,
then who do we have?
554
00:23:23,988 --> 00:23:25,783
Where'd fake Alice go?
555
00:23:27,406 --> 00:23:30,512
I don't know where she went,
but I know who she was.
556
00:23:30,650 --> 00:23:32,756
RAVEN:
Duchess Clementine?
557
00:23:32,894 --> 00:23:34,620
We stole a duchess?
558
00:23:34,758 --> 00:23:36,345
[imitating Sherlock Holmes]:
Correction, dear Mama.
559
00:23:37,657 --> 00:23:39,176
We lost a duchess.
560
00:23:39,314 --> 00:23:41,350
♪ ♪
561
00:24:07,929 --> 00:24:09,448
Captioned by Point.360
562
00:24:09,498 --> 00:24:14,048
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.