Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:10,208 --> 00:02:11,666
Marie, dear,
4
00:02:11,750 --> 00:02:14,375
I've told your aunt. She's coming.
5
00:02:16,333 --> 00:02:22,458
TELEGRAM: COME DAD. MOM DIED.
6
00:02:34,958 --> 00:02:36,208
Oh! Orion!
7
00:02:37,583 --> 00:02:39,833
Mom!
8
00:02:41,458 --> 00:02:42,583
Mom.
9
00:02:44,666 --> 00:02:46,750
Mom, the dog bit me.
10
00:03:04,500 --> 00:03:07,291
Can I punish him? Look.
11
00:03:34,250 --> 00:03:36,500
Why are you sleeping too much?
12
00:03:47,958 --> 00:03:49,833
You forget he's not been
seen for four years.
13
00:03:49,916 --> 00:03:52,000
If he were truly interested in his kids,
14
00:03:52,083 --> 00:03:54,208
wouldn't he have seen them
from time to time?
15
00:03:54,958 --> 00:03:57,166
They had their mom.
16
00:03:59,916 --> 00:04:01,250
We'll see.
17
00:04:01,791 --> 00:04:03,333
We'll see if he's there first,
18
00:04:04,166 --> 00:04:06,208
and then we can check
if he intends to take them.
19
00:04:06,291 --> 00:04:08,708
When did you tell him?
20
00:04:08,791 --> 00:04:11,500
Yesterday morning. I sent a telegram.
21
00:04:11,583 --> 00:04:12,958
I hope he's not at sea.
22
00:04:13,041 --> 00:04:15,458
The sea, always the sea.
23
00:04:15,541 --> 00:04:17,291
The perfect excuse.
24
00:04:18,291 --> 00:04:20,833
He doesn't even know his son.
25
00:04:32,375 --> 00:04:33,625
Orion!
26
00:04:55,500 --> 00:04:59,541
KITTY FOR M'S BIKE
27
00:06:48,625 --> 00:06:50,708
Aunty, that's Mom's record.
28
00:06:50,791 --> 00:06:52,458
Poor little thing.
29
00:06:56,500 --> 00:06:57,708
Hello kiddo.
30
00:07:01,125 --> 00:07:02,708
Hello Vincent.
31
00:07:05,250 --> 00:07:06,541
Did you see Mom?
32
00:07:07,833 --> 00:07:08,875
Yes, she's asleep.
33
00:07:15,125 --> 00:07:17,458
Marie, we came as soon as we could.
34
00:07:22,791 --> 00:07:24,541
Poor things.
35
00:07:27,000 --> 00:07:29,291
Come on kids.
36
00:07:29,375 --> 00:07:30,625
Where?
37
00:07:32,333 --> 00:07:35,041
-To say farewell to your mom.
-No.
38
00:07:35,125 --> 00:07:36,375
-What do you mean "no"?
-No!
39
00:07:36,458 --> 00:07:37,791
But why?
40
00:07:39,333 --> 00:07:41,416
What's going on Marie?
41
00:07:44,125 --> 00:07:46,291
You can't let your mom go
without a final farewell.
42
00:07:46,375 --> 00:07:47,625
Come with me Vincent.
43
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
What's wrong with her?
44
00:07:54,000 --> 00:07:55,291
Sadness.
45
00:07:55,875 --> 00:07:58,583
No, it's because
she's stubborn like her father.
46
00:07:59,750 --> 00:08:00,916
What on earth…
47
00:08:09,541 --> 00:08:11,083
My Christmas tree.
48
00:08:12,291 --> 00:08:15,708
Keeping a Christmas tree up all year
is definitely something your Mom would do.
49
00:08:16,583 --> 00:08:17,750
You're mean!
50
00:08:20,875 --> 00:08:23,416
There are lots of trees in the forest.
51
00:08:23,500 --> 00:08:25,916
Yes but I wanted that one.
52
00:08:31,708 --> 00:08:32,750
Thanks.
53
00:08:33,416 --> 00:08:34,250
Here.
54
00:08:39,083 --> 00:08:40,458
No news, of course?
55
00:08:42,125 --> 00:08:44,708
-He'll never change.
-He isn't going to write.
56
00:08:44,791 --> 00:08:46,666
He'll come straight here to fetch us.
57
00:08:49,583 --> 00:08:50,958
I'm hungry.
58
00:08:57,125 --> 00:08:59,916
Anyhow you can't stay
in this house all by yourselves.
59
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
And it's also not yours.
60
00:09:01,208 --> 00:09:04,208
And we can't wait forever
for your father to make a decision.
61
00:09:05,291 --> 00:09:07,041
We're all leaving
62
00:09:07,125 --> 00:09:08,458
after the funeral tomorrow.
63
00:09:09,375 --> 00:09:11,000
Vincent will go to Louis's
64
00:09:11,708 --> 00:09:14,125
and you can come with me
to do the bookkeeping.
65
00:09:14,708 --> 00:09:17,000
She knows nothing about bookkeeping.
66
00:09:18,375 --> 00:09:20,833
Oh, because you're
a bookkeeping expert, are you?
67
00:09:20,916 --> 00:09:22,916
He'll come here to fetch us.
68
00:09:23,625 --> 00:09:24,750
If he comes.
69
00:09:25,250 --> 00:09:26,291
He'll come.
70
00:09:26,375 --> 00:09:27,916
Why are you so sure?
71
00:09:28,000 --> 00:09:29,708
I know it. That's all.
72
00:09:32,375 --> 00:09:33,833
Listen, Marie.
73
00:09:34,583 --> 00:09:36,625
You are 16 years old
and you don't get to decide.
74
00:09:37,916 --> 00:09:39,625
You're leaving with us tomorrow.
75
00:09:40,291 --> 00:09:41,333
Because your father…
76
00:09:43,583 --> 00:09:45,458
I'd warned your mom.
77
00:09:54,416 --> 00:09:55,375
Where are you going?
78
00:09:55,458 --> 00:09:56,875
To fetch the dog.
79
00:09:56,958 --> 00:09:58,208
No. I'm allergic to dogs.
80
00:09:58,791 --> 00:10:00,458
-Ow! Ow!
-Sit down.
81
00:10:00,541 --> 00:10:02,000
Your dog will give me spots.
82
00:10:25,916 --> 00:10:27,166
This is for you.
83
00:10:28,083 --> 00:10:29,208
I'm giving it to you.
84
00:10:30,416 --> 00:10:33,833
It may be a bit big
but you can't wander around like that.
85
00:10:35,125 --> 00:10:37,958
Mom made me this dress.
86
00:10:39,375 --> 00:10:40,416
For tomorrow,
87
00:10:42,000 --> 00:10:44,166
do you have a suitable suit for Vincent?
88
00:10:45,208 --> 00:10:46,583
Tomorrow?
89
00:10:46,666 --> 00:10:48,125
Yes.
90
00:10:48,208 --> 00:10:49,416
For the funeral.
91
00:11:07,041 --> 00:11:09,875
SLEEPER CAR 5
NICE, MARSEILLE, AVIGNON, PARIS
92
00:11:22,166 --> 00:11:24,291
Listen, Marie. Be reasonable.
93
00:11:24,375 --> 00:11:27,333
If your dad finally decides
to look after you,
94
00:11:27,416 --> 00:11:29,791
she won't prevent it, I assure you.
95
00:11:29,875 --> 00:11:31,750
Why do you say "finally"?
96
00:11:32,541 --> 00:11:36,125
Because he hasn't really
been present much until now.
97
00:11:36,208 --> 00:11:37,833
It's because he didn't get my telegram.
98
00:11:39,083 --> 00:11:40,875
You have a lot of faith in him.
99
00:11:40,958 --> 00:11:42,500
Yes, of course.
100
00:11:42,583 --> 00:11:45,583
Last time I saw him,
101
00:11:46,125 --> 00:11:48,708
he said he liked it as it is
rather than seeing us on the fly.
102
00:11:50,208 --> 00:11:54,291
For the time being,
let Jeanne organize your lives.
103
00:11:54,375 --> 00:11:56,500
Your brother is only five.
104
00:11:56,583 --> 00:11:58,833
I don't want them
to separate us, Uncle Louis.
105
00:11:59,333 --> 00:12:00,541
You can't really stop them.
106
00:12:00,625 --> 00:12:02,208
Will you help me?
107
00:13:11,291 --> 00:13:12,541
Breathe.
108
00:13:18,166 --> 00:13:19,666
Please, Mom.
109
00:13:20,958 --> 00:13:22,333
Breathe.
110
00:13:45,000 --> 00:13:46,291
Mom.
111
00:13:52,375 --> 00:13:54,333
They won't separate us.
112
00:13:55,416 --> 00:13:56,666
I promise you.
113
00:14:02,000 --> 00:14:04,583
Vincent and I are going to leave tomorrow.
114
00:14:05,958 --> 00:14:07,166
No, this evening.
115
00:14:08,791 --> 00:14:10,708
We'll go to join Dad.
116
00:14:13,500 --> 00:14:14,666
Do you want that?
117
00:14:17,000 --> 00:14:18,041
Do you, Mom?
118
00:14:43,083 --> 00:14:46,083
It's night-time,
so why aren't we sleeping?
119
00:14:46,166 --> 00:14:49,166
Because we're playing at hiding.
120
00:15:04,083 --> 00:15:05,500
Give me your hand.
121
00:15:17,125 --> 00:15:18,208
Marie.
122
00:15:41,250 --> 00:15:43,958
DEAR UNCLE LOUIS.
I'M LEAVING WITH VINCENT.
123
00:15:44,041 --> 00:15:46,625
YOU CAN HELP ME BY NOT TELLING THE POLICE.
124
00:15:46,708 --> 00:15:49,125
WILL YOU HAVE THE STRENGTH TO DO THAT?
125
00:15:49,208 --> 00:15:51,750
I'D BE HAPPY IF YOU DID
BECAUSE I LIKE YOU A LOT.
126
00:15:51,833 --> 00:15:53,958
BE SO KIND AND STAY QUIET. LOTS OF LOVE.
127
00:16:16,916 --> 00:16:19,000
No one believed that Marie was ill.
128
00:16:19,833 --> 00:16:21,041
Still not want to report it?
129
00:16:21,125 --> 00:16:22,958
Don't insist, I'm telling you.
130
00:16:23,041 --> 00:16:26,333
I'm their lawful guardian,
so it's up to me to decide.
131
00:16:27,125 --> 00:16:29,250
Yes, it's crazy.
132
00:16:29,333 --> 00:16:31,666
Two kids lost alone in the wild.
133
00:16:32,541 --> 00:16:33,625
Anything could happen.
134
00:16:33,708 --> 00:16:35,416
Marie is not a kid anymore.
135
00:16:35,500 --> 00:16:39,000
She's 16 years old.
And I'm sure she's going to her father's.
136
00:16:39,750 --> 00:16:41,166
Exactly, we know what Yan's like.
137
00:16:41,250 --> 00:16:42,791
Be quiet.
138
00:16:55,666 --> 00:16:57,000
You've not changed your mind?
139
00:16:57,083 --> 00:16:59,458
No. Do you have the papers?
140
00:17:05,291 --> 00:17:06,833
I've lost my wallet.
141
00:17:10,541 --> 00:17:12,250
Paul, have you not seen it?
142
00:17:13,250 --> 00:17:15,500
No. You should have it.
143
00:17:17,458 --> 00:17:18,666
Someone has taken it.
144
00:17:19,708 --> 00:17:21,750
It's Marie, I'm sure.
145
00:17:21,833 --> 00:17:24,541
Ladies and gentlemen.
146
00:17:24,625 --> 00:17:26,041
Sir.
147
00:17:44,541 --> 00:17:47,375
-Come on.
-Where are we going?
148
00:17:47,458 --> 00:17:48,833
To see Dad.
149
00:17:50,166 --> 00:17:52,208
Why didn't we see him before?
150
00:17:52,291 --> 00:17:53,833
You're too little to understand.
151
00:17:53,916 --> 00:17:55,750
No, I'm big.
152
00:18:00,000 --> 00:18:01,125
Orion!
153
00:18:02,375 --> 00:18:03,458
Orion!
154
00:18:12,708 --> 00:18:15,666
Why are we hiding from Pierrot?
155
00:19:07,583 --> 00:19:09,208
Who does that knife belong to?
156
00:19:09,291 --> 00:19:10,541
It's mine.
157
00:19:11,250 --> 00:19:14,208
Dad gave it to me.
Can you see? He engraved my name on it.
158
00:19:17,708 --> 00:19:20,125
Why did we leave Mom while she was asleep?
159
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
What did you say?
160
00:19:23,583 --> 00:19:26,000
I saw. Mom was asleep.
161
00:19:26,083 --> 00:19:28,333
She didn't reply, so…
162
00:20:40,208 --> 00:20:41,833
Why are we afraid?
163
00:20:41,916 --> 00:20:43,791
Since we don't know
what they're looking for.
164
00:20:48,833 --> 00:20:51,000
Do you think they hunt kids?
165
00:20:51,083 --> 00:20:53,000
No, my love.
166
00:20:59,208 --> 00:21:02,041
Do kid hunters exist?
167
00:21:04,916 --> 00:21:08,625
Ow, you're hurting me.
My backpack is hurting me.
168
00:21:08,708 --> 00:21:10,208
-Do you want us to leave?
-Yes.
169
00:21:10,291 --> 00:21:12,375
They've gone. We can go now.
170
00:21:12,958 --> 00:21:14,208
I don't want to.
171
00:21:14,291 --> 00:21:17,375
Wait. I've had enough.
172
00:21:44,166 --> 00:21:46,291
Oh! Look at that pretty bird.
173
00:21:51,916 --> 00:21:55,250
You didn't look at the bird.
You never look at anything.
174
00:21:56,416 --> 00:21:58,333
You're no fun!
175
00:22:05,583 --> 00:22:06,958
Come here, Orion.
176
00:22:07,458 --> 00:22:10,000
We're not actually going to sleep, are we?
177
00:22:10,083 --> 00:22:11,750
Listen, Vincent. I didn't sleep at all.
178
00:22:16,416 --> 00:22:18,416
Personally, I'm not tired.
179
00:23:06,125 --> 00:23:07,625
Are you asleep, Marie?
180
00:25:23,833 --> 00:25:25,541
It's the last time.
181
00:25:45,958 --> 00:25:48,166
Oh I've gone all floppy.
182
00:25:54,333 --> 00:25:57,000
Cluck, cluck.
183
00:26:06,416 --> 00:26:07,958
Not outside!
184
00:26:13,291 --> 00:26:14,500
The cockerel.
185
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
Oh dear.
186
00:26:19,125 --> 00:26:20,416
It's not easy to catch.
187
00:27:30,833 --> 00:27:32,166
I want Mom.
188
00:27:47,666 --> 00:27:48,833
Marie!
189
00:27:50,208 --> 00:27:51,041
Marie!
190
00:27:51,625 --> 00:27:52,708
Vincent.
191
00:27:53,958 --> 00:27:55,041
Vincent?
192
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Orion?
193
00:28:11,166 --> 00:28:14,208
Marie!
194
00:28:14,708 --> 00:28:16,958
Vincent, reply!
195
00:28:18,791 --> 00:28:20,583
Vincent!
196
00:28:23,166 --> 00:28:24,541
Vincent!
197
00:28:31,250 --> 00:28:32,166
Vincent!
198
00:28:46,625 --> 00:28:48,750
Vincent, my love, did you hurt yourself?
199
00:28:49,791 --> 00:28:52,625
Vincent, my baby.
200
00:28:53,750 --> 00:28:54,916
Are you hurt?
201
00:28:57,583 --> 00:28:58,500
Where does it hurt?
202
00:28:58,583 --> 00:29:01,041
You're nice, even so.
203
00:29:01,125 --> 00:29:02,541
Did you say "even so"?
204
00:29:02,625 --> 00:29:04,500
Don't you think that's a bit cheeky?
205
00:29:05,291 --> 00:29:07,416
Why can't we go back to see Mom?
206
00:29:11,625 --> 00:29:13,041
Because Dad is waiting for us.
207
00:29:26,916 --> 00:29:28,250
Does he have a car?
208
00:29:28,750 --> 00:29:30,250
Yes.
209
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
Do you think he'll teach me to drive?
210
00:29:33,000 --> 00:29:34,250
Yes.
211
00:30:12,500 --> 00:30:15,791
Marie, wake up.
It's daytime and I'm hungry.
212
00:30:16,375 --> 00:30:19,750
Listen, Vincent. I didn't sleep again
last night and I've had enough.
213
00:30:21,250 --> 00:30:23,041
I've had enough too.
214
00:30:24,750 --> 00:30:25,666
Are you asleep?
215
00:30:29,000 --> 00:30:30,208
Are you asleep, Marie?
216
00:30:31,833 --> 00:30:33,791
It's not funny, she's always sleeping.
217
00:30:40,708 --> 00:30:42,166
Are you a good swimmer?
218
00:30:42,833 --> 00:30:44,583
Yes, a very good one.
219
00:30:45,833 --> 00:30:47,750
Why do you know how to swim?
220
00:30:47,833 --> 00:30:49,583
Because Mom taught me.
221
00:30:51,666 --> 00:30:53,958
Mom's nice, isn't she?
222
00:31:01,458 --> 00:31:04,583
What's she going to say
when she finds out we left?
223
00:31:05,916 --> 00:31:09,625
She won't say anything,
because I left a note.
224
00:31:09,708 --> 00:31:13,583
I told her we are going to see Dad.
225
00:31:16,791 --> 00:31:19,750
Look. We're here and we're going there.
226
00:31:19,833 --> 00:31:23,083
The blue there is the sea
so we're going to go along these plateaux.
227
00:31:23,166 --> 00:31:25,583
And then along the lakes
towards Saint Martin de Vésubie.
228
00:31:26,166 --> 00:31:28,333
What's Saint Martin de Vésubie?
229
00:31:28,416 --> 00:31:31,041
Saint Martin de Vésubie is a village.
230
00:31:31,125 --> 00:31:32,375
Come on.
231
00:31:32,458 --> 00:31:34,333
Orion! Come here, doggie.
232
00:31:34,416 --> 00:31:36,291
-Doggie.
-Doggie!
233
00:31:36,375 --> 00:31:37,500
Come on!
234
00:31:37,583 --> 00:31:40,500
-After that, we'll get back to Mom?
-Yes, yes.
235
00:31:43,458 --> 00:31:45,958
Why do you have to walk
so much in the mountains?
236
00:31:47,750 --> 00:31:49,958
Is Dad's place a long way?
237
00:31:50,875 --> 00:31:52,625
Is Dad's place far from here?
238
00:31:53,333 --> 00:31:56,208
He lives in a harbor, on a boat.
239
00:31:56,291 --> 00:31:57,791
A real one?
240
00:31:57,875 --> 00:31:59,666
Yes, a real one.
241
00:31:59,750 --> 00:32:02,125
I even slept on it once.
242
00:32:02,208 --> 00:32:04,458
A long time ago. We went fishing.
243
00:32:04,541 --> 00:32:06,000
With me?
244
00:32:06,083 --> 00:32:07,916
No, you weren't born yet.
245
00:32:08,000 --> 00:32:09,750
Why wasn't I born yet?
246
00:32:09,833 --> 00:32:13,375
I don't know, my love.
Because you weren't born.
247
00:32:57,541 --> 00:32:59,541
We'll go buy some food
248
00:32:59,625 --> 00:33:02,166
and you won't say a word to anyone, okay?
249
00:33:02,250 --> 00:33:04,416
-Why?
-Because.
250
00:33:04,500 --> 00:33:06,916
-Because what?
-Shit, just listen to me!
251
00:33:07,500 --> 00:33:10,416
Back at you. I want to go back to Mom's.
252
00:33:10,500 --> 00:33:13,916
I don't want to have fun anymore,
I'm going to tell Mom.
253
00:33:14,000 --> 00:33:16,125
-Are you hungry? Yes or no?
-Yes.
254
00:33:16,208 --> 00:33:18,750
We'll go the village and buy food,
but don't tell anyone.
255
00:33:19,708 --> 00:33:22,583
I won't say anything,
as I don't know anyone.
256
00:33:41,375 --> 00:33:43,500
-Is anyone there?
-It smells of candy.
257
00:33:44,250 --> 00:33:45,458
Is anyone there?
258
00:33:47,500 --> 00:33:48,875
Have you been here long?
259
00:33:48,958 --> 00:33:52,208
No, we just arrived.
I'd like a pound of oranges, please.
260
00:33:54,458 --> 00:33:55,500
And popsicles.
261
00:33:55,583 --> 00:33:58,333
-Yes, popsicles, four apples…
-And toffee.
262
00:33:58,416 --> 00:34:00,333
Popsicles, four apples, toffee,
263
00:34:00,416 --> 00:34:02,541
one goat's cheese
264
00:34:02,625 --> 00:34:05,291
licorice sticks, matches
and batteries for my torch please.
265
00:34:05,791 --> 00:34:07,625
You're speeding ahead.
266
00:34:07,708 --> 00:34:10,208
Chocolate and Biscrok cookies.
I worry I may forget something.
267
00:34:10,291 --> 00:34:11,833
I bet you're here on vacation.
268
00:34:11,916 --> 00:34:13,083
No.
269
00:34:13,166 --> 00:34:14,791
Yes, he doesn't know what he's saying.
270
00:34:18,208 --> 00:34:19,833
Where are you staying?
271
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
At André's.
272
00:34:22,625 --> 00:34:24,416
André's the stonemason?
273
00:34:24,500 --> 00:34:26,333
Yes, ma'am.
274
00:34:26,416 --> 00:34:29,041
Thanks ma'am. How much do I owe you?
275
00:35:09,166 --> 00:35:10,375
Vincent?
276
00:36:45,541 --> 00:36:46,833
I scared you.
277
00:36:53,166 --> 00:36:55,375
Are you hitchhiking?
You dislike parties and you're off.
278
00:36:55,958 --> 00:36:57,916
We have to. We're going to Antibes.
279
00:36:58,000 --> 00:36:59,125
I'll take you.
280
00:36:59,208 --> 00:37:01,291
Let's go!
281
00:37:01,375 --> 00:37:03,375
How fast does your car go?
282
00:37:03,458 --> 00:37:06,250
110 mph, no problem, kiddo.
283
00:37:06,333 --> 00:37:08,208
-Well I never!
-So have you decided?
284
00:37:12,875 --> 00:37:14,791
Let's go, then!
285
00:37:15,833 --> 00:37:16,916
There.
286
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
You're not sitting in the back,
there's a seat in the front.
287
00:37:26,458 --> 00:37:28,416
No, I'm getting in with him.
288
00:37:29,375 --> 00:37:31,125
You're a pain in the ass.
289
00:37:31,208 --> 00:37:33,125
It's my lucky day.
290
00:37:52,166 --> 00:37:54,041
Is the dog clean?
291
00:38:01,083 --> 00:38:02,583
Can I have one?
292
00:38:02,666 --> 00:38:03,791
Yes.
293
00:38:03,875 --> 00:38:05,416
Just one though.
294
00:38:05,500 --> 00:38:06,750
Why?
295
00:38:07,458 --> 00:38:09,250
They aren't mine.
296
00:38:09,333 --> 00:38:11,958
Why do you have them in your car then?
297
00:38:12,541 --> 00:38:13,833
Do you want one or not?
298
00:38:19,125 --> 00:38:21,333
Is he your son?
299
00:38:21,916 --> 00:38:24,333
Who is your son?
300
00:38:24,416 --> 00:38:26,125
Of course he's my son.
301
00:38:49,208 --> 00:38:50,583
Why did you do that?
302
00:38:51,708 --> 00:38:52,666
They are all bastards.
303
00:39:01,166 --> 00:39:02,958
Stop it, you're ruining the leather!
304
00:39:03,041 --> 00:39:04,791
He didn't damage anything at all!
305
00:39:06,083 --> 00:39:08,208
Anyway, it's not leather.
It's fake leather.
306
00:39:08,291 --> 00:39:09,875
Yes, it's fake leather.
307
00:39:10,458 --> 00:39:12,291
It's not fake, it's real leather.
308
00:39:14,583 --> 00:39:16,166
My car cost eight million.
309
00:39:17,208 --> 00:39:18,083
Eight million!
310
00:39:31,375 --> 00:39:33,166
There's a noise coming from the engine.
311
00:39:37,958 --> 00:39:39,416
What are you doing?
312
00:39:41,583 --> 00:39:42,666
Nothing.
313
00:39:43,500 --> 00:39:45,833
There's a noise coming from the engine.
314
00:39:48,708 --> 00:39:51,333
Do you not want to drop us off?
315
00:39:51,416 --> 00:39:52,875
We'll carry on on foot.
316
00:40:19,666 --> 00:40:20,958
Stay there.
317
00:40:25,375 --> 00:40:26,791
Run away Vincent.
318
00:40:31,833 --> 00:40:33,583
Stay there.
319
00:40:36,041 --> 00:40:37,541
Stay there.
320
00:40:37,625 --> 00:40:39,208
Don't move.
321
00:40:39,291 --> 00:40:42,416
Run away Vincent. Run!
322
00:40:42,916 --> 00:40:45,041
Stop moving!
323
00:40:59,333 --> 00:41:01,291
Vincent, go!
324
00:41:01,375 --> 00:41:02,583
Go!
325
00:41:35,583 --> 00:41:37,000
Is he dead?
326
00:41:43,666 --> 00:41:44,958
Is he dead?
327
00:42:18,583 --> 00:42:20,291
I'm hungry.
328
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
Do you want some?
329
00:42:45,125 --> 00:42:48,458
It would be great
if we had fries and chocolate.
330
00:42:48,541 --> 00:42:50,375
And steak.
331
00:42:53,875 --> 00:42:55,000
Don't you think?
332
00:43:00,958 --> 00:43:02,625
Why aren't you saying anything?
333
00:43:04,916 --> 00:43:06,958
You're tired, aren't you?
334
00:43:09,083 --> 00:43:11,208
You're tired, aren't you?
335
00:43:11,750 --> 00:43:13,875
I'm going for a swim.
336
00:43:13,958 --> 00:43:15,125
It's probably too cold.
337
00:43:15,208 --> 00:43:16,791
Come on, let's get in the water!
338
00:43:16,875 --> 00:43:18,208
-There.
-In the water.
339
00:43:23,416 --> 00:43:24,708
Come, Orion.
340
00:43:37,541 --> 00:43:39,708
-Do you know where we are?
-No.
341
00:43:39,791 --> 00:43:41,791
Are we lost?
342
00:43:45,625 --> 00:43:47,333
Mom has got maps.
343
00:43:50,416 --> 00:43:51,958
Is he dead?
344
00:43:52,583 --> 00:43:53,833
Who?
345
00:43:55,041 --> 00:43:56,875
The man with the car.
346
00:44:21,625 --> 00:44:22,916
Mom.
347
00:44:27,000 --> 00:44:29,916
I can remember it really well.
348
00:44:30,000 --> 00:44:35,500
Dad took me on his boat
so I could watch him fish for spring rats.
349
00:44:35,583 --> 00:44:37,708
They are very pink.
350
00:44:37,791 --> 00:44:42,166
They drool and are very hard
to catch because they jump.
351
00:44:42,250 --> 00:44:44,958
Do you know spring rats?
352
00:44:45,041 --> 00:44:48,291
Listen, Vincent. If you had been
on his boat I would remember it.
353
00:44:48,375 --> 00:44:49,833
You were still very small.
354
00:44:50,500 --> 00:44:53,666
You've either forgotten
or you weren't there.
355
00:44:53,750 --> 00:44:55,666
Maybe you were at school.
356
00:44:57,291 --> 00:44:58,958
Where are stars?
357
00:44:59,041 --> 00:45:00,166
In the sky.
358
00:45:00,958 --> 00:45:03,125
They aren't there now.
359
00:45:30,708 --> 00:45:32,375
-Are you okay?
-Yes.
360
00:45:33,208 --> 00:45:34,375
-Let's go, okay?
-Where?
361
00:45:35,666 --> 00:45:38,250
To the gas station to pick up a map.
362
00:45:38,333 --> 00:45:39,416
Why?
363
00:45:40,041 --> 00:45:41,708
Are we still lost?
364
00:45:41,791 --> 00:45:42,958
No.
365
00:45:44,000 --> 00:45:45,125
Come on.
366
00:45:53,208 --> 00:45:55,958
Let's go but don't say a word, okay?
367
00:45:57,166 --> 00:46:00,375
I won't say a word,
since you always say that to me.
368
00:46:00,458 --> 00:46:02,541
-Promise?
-Yes.
369
00:46:02,625 --> 00:46:03,625
Good.
370
00:46:05,791 --> 00:46:07,166
Let's go, Orion.
371
00:46:22,375 --> 00:46:23,791
Who are you?
372
00:46:23,875 --> 00:46:25,333
A boy.
373
00:46:25,416 --> 00:46:27,916
I can see you're a boy, stupid.
374
00:46:28,000 --> 00:46:29,166
Do you have a dog?
375
00:46:29,250 --> 00:46:31,916
Yes, he wants milk. Do you have some?
376
00:46:32,625 --> 00:46:34,125
Your dog drinks milk?
377
00:46:34,208 --> 00:46:35,666
Yes he loves it.
378
00:46:36,875 --> 00:46:39,000
Come with me.
379
00:46:39,083 --> 00:46:41,250
I can't. My sister doesn't want me to.
380
00:46:56,041 --> 00:46:58,250
I've checked but I can't find
an Alpes-Maritimes map.
381
00:46:59,000 --> 00:47:00,541
We're out of stock.
382
00:47:00,625 --> 00:47:01,750
Don't you have any left?
383
00:47:06,000 --> 00:47:08,166
Are you drinking his milk?
384
00:47:09,416 --> 00:47:11,250
I'm checking if it's good.
385
00:47:15,291 --> 00:47:16,375
Orion.
386
00:47:16,958 --> 00:47:18,166
Orion.
387
00:47:22,875 --> 00:47:25,583
Can I borrow it for two minutes, please?
388
00:47:26,583 --> 00:47:27,500
Thanks.
389
00:47:42,416 --> 00:47:43,708
Look, the man.
390
00:47:43,791 --> 00:47:46,166
He's not dead. That's a good thing.
391
00:47:46,916 --> 00:47:49,041
Orion!
392
00:47:58,458 --> 00:48:00,125
-What an earth is that?
-It's a dog.
393
00:48:00,208 --> 00:48:01,333
No animals in the coach.
394
00:48:01,416 --> 00:48:02,583
There are ducks there, so…
395
00:48:02,666 --> 00:48:03,750
A duck is not a dog.
396
00:48:03,833 --> 00:48:05,000
Yes, but it's an animal.
397
00:48:05,083 --> 00:48:06,583
It's not the same thing at all.
398
00:48:08,166 --> 00:48:09,875
Let's get off, it smells too bad here.
399
00:48:13,916 --> 00:48:15,750
He doesn't want my dog.
400
00:48:16,458 --> 00:48:20,375
Loser. A duck and a dog are
as similar as a driver and a moron.
401
00:48:30,125 --> 00:48:31,958
The bikes aren't ours!
402
00:48:32,041 --> 00:48:34,416
Never mind, let's go.
Come quickly Vincent.
403
00:48:34,500 --> 00:48:36,708
Orion, come.
404
00:48:44,750 --> 00:48:46,291
I'm cold!
405
00:48:50,041 --> 00:48:52,416
I said I'm cold. Can't you hear?
406
00:49:00,250 --> 00:49:03,000
Why aren't we going further with the bike?
407
00:49:10,791 --> 00:49:13,333
I'm fed up, I'm tired.
408
00:49:24,291 --> 00:49:25,791
When will we stop?
409
00:49:54,833 --> 00:49:56,625
What are you doing?
410
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
We're locking ourselves in.
411
00:49:58,708 --> 00:50:01,000
Why are we locking ourselves in?
412
00:50:06,041 --> 00:50:08,208
-Oh look!
-Hush, Vincent.
413
00:50:08,291 --> 00:50:09,916
Stop talking loudly in here.
414
00:50:14,083 --> 00:50:15,708
It's Jesus.
415
00:50:16,375 --> 00:50:17,541
What?
416
00:50:18,333 --> 00:50:21,208
I'm not sure, as you know.
417
00:50:21,291 --> 00:50:23,083
Oh, hush Vincent.
418
00:50:26,750 --> 00:50:27,833
Oh shit.
419
00:50:29,125 --> 00:50:30,291
Did you say a rude word?
420
00:50:31,208 --> 00:50:32,791
-Here?
-Yes.
421
00:50:40,333 --> 00:50:42,375
My stomach hurts.
422
00:50:42,458 --> 00:50:43,666
What?
423
00:50:44,500 --> 00:50:48,333
Mom would massage me like this
and the pain would go away.
424
00:50:50,083 --> 00:50:51,416
Come here.
425
00:51:02,666 --> 00:51:04,791
The pain doesn't go away when you do it.
426
00:51:07,666 --> 00:51:09,541
It doesn't go away when you do it.
427
00:51:12,083 --> 00:51:13,041
I'm sleepy.
428
00:51:18,041 --> 00:51:20,708
-Are you comfy?
-No, I want Mom.
429
00:51:22,291 --> 00:51:23,125
Yes.
430
00:51:23,208 --> 00:51:26,125
Will she come to fetch me?
431
00:51:26,750 --> 00:51:27,833
Yes.
432
00:51:29,000 --> 00:51:30,750
Come now. Go to sleep.
433
00:53:16,083 --> 00:53:17,916
Is anyone there?
434
00:53:18,000 --> 00:53:19,625
Is anyone there?
435
00:53:24,291 --> 00:53:25,583
Is anyone there?
436
00:53:29,333 --> 00:53:31,250
Quick, wake up.
437
00:53:31,333 --> 00:53:32,708
Steady. What's going on?
438
00:53:32,791 --> 00:53:34,916
My little brother is in danger.
Come quickly.
439
00:53:35,000 --> 00:53:36,875
Steady.
440
00:53:55,333 --> 00:53:57,458
-Is that your little brother?
-Yes.
441
00:53:58,083 --> 00:53:59,666
He seems okay, no?
442
00:53:59,750 --> 00:54:01,416
No, there's a crazy guy.
443
00:54:02,875 --> 00:54:04,125
Who's your crazy guy?
444
00:54:04,208 --> 00:54:06,208
He's here. He's following us everywhere.
445
00:54:06,291 --> 00:54:08,708
Everywhere we go.
He's even got a Range Rover.
446
00:54:12,750 --> 00:54:13,750
I'm scared.
447
00:54:13,833 --> 00:54:15,500
Do you know him?
448
00:54:15,583 --> 00:54:17,708
He took us as hitchhikers.
449
00:54:17,791 --> 00:54:20,333
He was being a pest with me
so I knocked him out.
450
00:54:22,041 --> 00:54:24,208
I can join you for some
of the way if you want.
451
00:54:49,291 --> 00:54:51,666
Listen, I know what we'll do.
452
00:54:51,750 --> 00:54:54,375
The train stops for
ten minutes in Puget-Théniers.
453
00:54:54,458 --> 00:54:56,791
I'll take you to the coach
and you can go to a friend's.
454
00:54:56,875 --> 00:54:58,833
I don't want to bother anyone.
455
00:54:58,916 --> 00:54:59,958
Yes, yes.
456
00:55:00,625 --> 00:55:02,916
It will do him some good.
He's quite a solitary guy.
457
00:55:04,041 --> 00:55:05,250
Right.
458
00:55:05,333 --> 00:55:07,666
-Thanks.
-You're welcome.
459
00:55:12,208 --> 00:55:14,166
What a stupid life.
460
00:55:16,333 --> 00:55:18,708
There are loads of cars like that.
461
00:55:19,958 --> 00:55:23,666
Stop looking.
Do you not get that that's what he wants?
462
00:55:23,750 --> 00:55:27,458
It's over now.
I'll take you to coach and that'll be it.
463
00:55:34,375 --> 00:55:35,458
Hello.
464
00:55:35,541 --> 00:55:37,250
Can you drop them at Platanes junction?
465
00:55:37,333 --> 00:55:38,916
-What?
-Me.
466
00:55:39,000 --> 00:55:40,375
Thanks.
467
00:55:41,666 --> 00:55:43,708
-See you, buddy. Take care.
-See you.
468
00:55:44,333 --> 00:55:45,791
Thanks for everything.
469
00:55:46,291 --> 00:55:47,791
No worries.
470
00:56:18,791 --> 00:56:20,291
Is that her mom?
471
00:56:24,041 --> 00:56:25,125
Yes.
472
00:56:33,625 --> 00:56:35,375
God, what's he doing with a car like that?
473
00:57:11,291 --> 00:57:12,125
FAST FRENCH RIVIERA
474
00:57:17,875 --> 00:57:19,041
Look.
475
00:57:52,291 --> 00:57:53,458
Shit.
476
00:58:02,208 --> 00:58:03,041
What now?
477
00:58:06,083 --> 00:58:07,625
What do you want?
478
00:58:08,833 --> 00:58:11,041
Your friend Charles sent us.
479
00:58:13,291 --> 00:58:14,750
The door is open. Come in.
480
00:58:16,416 --> 00:58:17,833
What's going on now?
481
00:58:41,666 --> 00:58:43,500
Sorry if I'm disturbing you.
482
00:58:44,833 --> 00:58:46,708
Did Charles send you?
483
00:58:46,791 --> 00:58:48,000
Yes.
484
00:58:49,250 --> 00:58:53,041
Could you put us up for one night?
We're getting a coach to Antibes tomorrow.
485
00:58:53,125 --> 00:58:54,375
Right.
486
00:59:00,750 --> 00:59:01,958
Come with me.
487
00:59:13,541 --> 00:59:15,375
Do you think he'll give us a bed?
488
00:59:15,458 --> 00:59:17,125
Yes, most likely.
489
00:59:26,458 --> 00:59:27,625
There.
490
00:59:28,541 --> 00:59:30,541
You can stay here if you want.
491
00:59:31,291 --> 00:59:33,125
Thanks.
492
00:59:35,416 --> 00:59:37,000
Where's Orion?
493
00:59:37,083 --> 00:59:38,541
What?
494
00:59:38,625 --> 00:59:39,875
The dog.
495
00:59:40,625 --> 00:59:41,791
Under the bed.
496
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Orion?
497
00:59:44,958 --> 00:59:46,083
Orion!
498
00:59:48,541 --> 00:59:49,791
He's a bit quiet, isn't he?
499
00:59:56,041 --> 00:59:58,625
I'll go get some water. Wait here.
500
00:59:58,708 --> 01:00:01,166
No, Marie. I don't want to be alone.
501
01:00:01,750 --> 01:00:02,958
I'm scared.
502
01:00:03,458 --> 01:00:04,458
Not anymore.
503
01:00:04,541 --> 01:00:06,125
I don't know where we are.
504
01:00:06,208 --> 01:00:07,791
We're at a friend of Charles's house.
505
01:00:07,875 --> 01:00:10,208
I don't even know his name.
506
01:00:10,291 --> 01:00:12,958
His name is Jean Decaze. Come on, be nice.
507
01:00:15,583 --> 01:00:16,750
Wait here, okay?
508
01:00:17,833 --> 01:00:19,208
I don't want to stay alone.
509
01:01:42,666 --> 01:01:44,208
I'd rather sort it out alone.
510
01:01:44,291 --> 01:01:46,791
Don't worry, I can pay you for it.
511
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
I have money.
512
01:01:47,791 --> 01:01:51,000
It's an old pitcher.
513
01:01:51,791 --> 01:01:54,291
I didn't like it anyway. It was ugly.
514
01:02:00,708 --> 01:02:01,625
I'll wash it.
515
01:02:01,708 --> 01:02:03,833
Yes, the dish towel will need washing.
516
01:02:04,875 --> 01:02:06,000
I'll wash it.
517
01:02:49,541 --> 01:02:51,291
What are you doing in my office?
518
01:03:00,625 --> 01:03:01,458
What's got into you?
519
01:03:01,541 --> 01:03:05,166
The man knocked us out,
he wants revenge so…
520
01:03:05,250 --> 01:03:08,333
And also because we hurt him.
521
01:03:08,833 --> 01:03:12,250
Wait, I don't understand anything.
Can you explain what's going on?
522
01:03:12,333 --> 01:03:15,250
I would have told you, but you left.
You left us both alone.
523
01:03:15,333 --> 01:03:18,083
I know we're bothering you.
524
01:03:18,708 --> 01:03:20,750
We won't bother you for long.
525
01:03:21,833 --> 01:03:23,708
Just tell me what's going on.
526
01:03:24,708 --> 01:03:28,791
You always tell me not to say
anything to anyone and then…
527
01:03:28,875 --> 01:03:32,458
It's not the same with him.
He's Charles's friend and we had to.
528
01:03:35,500 --> 01:03:37,125
I can't get through to your Dad.
529
01:03:37,666 --> 01:03:39,166
I don't think he's got a phone.
530
01:03:40,916 --> 01:03:42,250
How do you know?
531
01:03:43,125 --> 01:03:44,291
I called the post office.
532
01:03:44,958 --> 01:03:47,208
Who told you to call the post office?
533
01:03:48,916 --> 01:03:49,916
You.
534
01:03:50,750 --> 01:03:54,666
I never said to call the post office!
535
01:03:55,541 --> 01:03:58,291
Yes. You, your brother and your dog.
536
01:03:58,375 --> 01:04:00,750
Your fear of the guy
who you claim is following you.
537
01:04:00,833 --> 01:04:02,833
He was following me, I'm telling you.
538
01:04:03,666 --> 01:04:05,666
I tell you everything,
539
01:04:05,750 --> 01:04:10,458
I tell you about my mom,
about my dad, about our journey and you…
540
01:04:19,500 --> 01:04:22,625
Charles would never have made
a secret phone call like that.
541
01:04:22,708 --> 01:04:24,416
-Never!
-It was to help you.
542
01:04:24,500 --> 01:04:26,166
We can do without your help!
543
01:04:26,250 --> 01:04:28,333
For God's sake!
544
01:04:28,875 --> 01:04:31,916
You show up here, you lock up,
545
01:04:32,541 --> 01:04:36,416
you use my kitchen, you break a pitcher,
you dirty my dish towels
546
01:04:36,500 --> 01:04:39,000
and now you're yelling at me.
547
01:04:39,083 --> 01:04:40,791
Stop shouting, both of you!
548
01:04:40,875 --> 01:04:42,666
We're not shouting!
549
01:04:42,750 --> 01:04:43,958
Yes, you're shouting.
550
01:04:46,916 --> 01:04:48,625
We'll go see Dad tomorrow.
551
01:04:49,333 --> 01:04:52,208
I'm sure he's waiting for us.
We'll leave at 7 a.m.
552
01:04:53,875 --> 01:04:54,958
Okay.
553
01:04:59,375 --> 01:05:01,708
I made an omelet, if you want some.
554
01:05:02,333 --> 01:05:03,875
No thanks.
555
01:05:03,958 --> 01:05:05,625
I'm not hungry.
556
01:05:06,208 --> 01:05:07,375
Enjoy.
557
01:05:09,416 --> 01:05:10,666
He's angry.
558
01:05:20,041 --> 01:05:21,916
Do you think he wants to see us?
559
01:05:22,000 --> 01:05:23,458
Of course he wants to see us.
560
01:05:23,541 --> 01:05:25,375
Has he seen me before?
561
01:05:25,458 --> 01:05:27,208
Yes, but you were tiny.
562
01:05:27,833 --> 01:05:30,083
Why don't I know him?
563
01:05:31,875 --> 01:05:33,666
Because you were little.
564
01:05:35,500 --> 01:05:36,666
Where is his boat?
565
01:05:37,500 --> 01:05:38,791
In Antibes.
566
01:05:39,708 --> 01:05:42,208
And if he's not there, what do we do?
567
01:05:46,208 --> 01:05:49,208
It doesn't matter if we can't find him.
We'll go home.
568
01:05:50,125 --> 01:05:51,250
Which home?
569
01:05:51,958 --> 01:05:54,083
Mom's home.
570
01:05:54,958 --> 01:05:56,375
Listen Vincent.
571
01:05:59,208 --> 01:06:03,458
There were three of us before.
There was Mom,
572
01:06:03,541 --> 01:06:05,791
you and me.
573
01:06:07,416 --> 01:06:10,500
Now just the two of us will get by.
574
01:06:11,083 --> 01:06:12,333
And Mom?
575
01:06:15,625 --> 01:06:17,208
Mom is dead.
576
01:06:40,291 --> 01:06:41,458
Are you okay?
577
01:07:15,500 --> 01:07:16,583
It's me.
578
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
What are you doing here?
579
01:07:19,166 --> 01:07:22,125
I'm sorry about earlier.
580
01:07:23,375 --> 01:07:25,333
I wanted to ask you to forgive me.
581
01:07:28,375 --> 01:07:30,583
I really don't know what got into me.
582
01:07:31,083 --> 01:07:32,333
I shouldn't have called.
583
01:07:32,416 --> 01:07:35,791
No, don't be silly.
We're the ones disturbing you.
584
01:07:35,875 --> 01:07:37,416
No, it's true.
585
01:07:37,500 --> 01:07:39,375
You really are disturbing me
586
01:07:39,458 --> 01:07:41,166
but that's a good thing.
587
01:07:41,875 --> 01:07:43,458
I mean,
588
01:07:44,375 --> 01:07:46,375
it's good that you came.
589
01:07:46,458 --> 01:07:47,708
I'm pleased.
590
01:07:50,291 --> 01:07:51,583
I'm very pleased.
591
01:07:55,083 --> 01:07:58,208
I also wanted to tell you
that you can sleep peacefully.
592
01:07:59,208 --> 01:08:01,833
I did a lap outside
and I couldn't see anyone.
593
01:08:02,958 --> 01:08:04,916
That guy of yours must have given up.
594
01:08:10,541 --> 01:08:11,583
Right.
595
01:08:12,708 --> 01:08:14,208
Goodnight.
596
01:08:15,083 --> 01:08:16,208
Goodnight.
597
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Orion.
598
01:09:10,541 --> 01:09:12,416
Orion.
599
01:09:48,208 --> 01:09:49,583
Do you know what time it is?
600
01:09:51,375 --> 01:09:53,666
Aren't you tired anymore? It's 5 a.m.
601
01:09:53,750 --> 01:09:55,500
I'm not tired, I'm hungry.
602
01:10:05,500 --> 01:10:06,708
Don't you have any milk?
603
01:10:07,291 --> 01:10:08,625
No, I don't have any milk.
604
01:10:14,791 --> 01:10:15,791
Here.
605
01:10:15,875 --> 01:10:17,625
Don't you have any butter either?
606
01:10:17,708 --> 01:10:18,625
Nor any butter.
607
01:10:18,708 --> 01:10:20,500
Do you have jam then?
608
01:10:20,583 --> 01:10:21,958
No.
609
01:10:22,041 --> 01:10:24,583
-So you don't have anything?
-Not much.
610
01:10:26,958 --> 01:10:29,166
-Can I take some sugar?
-Yes.
611
01:10:29,250 --> 01:10:30,375
Go on.
612
01:10:55,000 --> 01:10:57,208
-Do you know what time it is?
-5 a.m.
613
01:10:58,333 --> 01:11:00,708
Would you like tea or coffee?
614
01:11:00,791 --> 01:11:02,000
Coffee please.
615
01:11:02,083 --> 01:11:04,291
That's lucky,
because I don't have any tea either.
616
01:11:08,291 --> 01:11:09,666
Eat.
617
01:11:09,750 --> 01:11:11,541
No, I don't want any anymore.
618
01:11:11,625 --> 01:11:14,416
-Just a little.
-No.
619
01:11:19,000 --> 01:11:20,291
What's wrong?
620
01:11:22,708 --> 01:11:24,166
No, nothing.
621
01:11:25,875 --> 01:11:27,791
It's nice to see you laughing, that's all.
622
01:11:27,875 --> 01:11:30,166
I'm laughing because I know I'm right.
623
01:11:30,958 --> 01:11:32,250
Right about what?
624
01:11:32,958 --> 01:11:34,708
That Dad is waiting for us.
625
01:11:36,166 --> 01:11:38,500
We'll see, won't we?
626
01:11:39,125 --> 01:11:40,750
We?
627
01:11:40,833 --> 01:11:43,083
Surely you don't think
I'm going to let you go alone?
628
01:11:43,166 --> 01:11:45,125
We don't need anyone.
629
01:11:45,208 --> 01:11:46,375
Well now!
630
01:11:47,000 --> 01:11:48,250
Right.
631
01:11:51,000 --> 01:11:52,833
We meet in half an hour.
632
01:11:53,875 --> 01:11:55,041
Why?
633
01:11:55,125 --> 01:11:58,500
There comes a time when
kids must let the grown-ups take charge.
634
01:12:00,375 --> 01:12:01,375
Hurry up.
635
01:12:08,250 --> 01:12:10,500
We're going.
636
01:12:11,208 --> 01:12:13,458
-Are we not waiting for Jean?
-No.
637
01:12:14,291 --> 01:12:16,583
Why didn't we take Jean's car?
638
01:12:16,666 --> 01:12:18,375
Don't you like this?
639
01:12:19,125 --> 01:12:21,583
Yes but Jean is kind
640
01:12:21,666 --> 01:12:24,208
and I prefer cars to coaches.
641
01:12:30,166 --> 01:12:31,000
COACH STOP
642
01:12:32,708 --> 01:12:33,625
There.
643
01:12:34,875 --> 01:12:36,125
Is that the sea?
644
01:12:36,208 --> 01:12:37,958
Yes, it's the sea.
645
01:12:38,041 --> 01:12:39,666
Orion.
646
01:12:40,416 --> 01:12:41,750
Where are you going?
647
01:12:41,833 --> 01:12:42,833
To Mr. Lambert's.
648
01:12:42,916 --> 01:12:45,583
He's not lived here for a long time.
649
01:12:46,791 --> 01:12:48,041
Do you have his new address?
650
01:12:48,125 --> 01:12:49,625
I never had it.
651
01:12:50,541 --> 01:12:52,958
Does he live in Antibes though?
652
01:12:54,750 --> 01:12:56,958
I told you, I've no idea.
653
01:13:19,750 --> 01:13:22,583
Vincent! Come, he's here!
654
01:13:36,333 --> 01:13:37,916
Is that Dad's boat?
655
01:13:38,000 --> 01:13:40,416
Yes. Well, it's the one he works on.
656
01:13:41,125 --> 01:13:42,708
Shall we go to it?
657
01:13:42,791 --> 01:13:44,416
What if I've made a mistake?
658
01:13:44,500 --> 01:13:46,375
What do we do then?
659
01:13:46,458 --> 01:13:50,083
Listen, let's sit and wait until he comes.
660
01:13:50,166 --> 01:13:52,000
If you have made a mistake
661
01:13:52,083 --> 01:13:55,083
and it is Dad's boat,
there's no point in waiting.
662
01:13:55,166 --> 01:13:58,083
It's Dad's boat but he's not on it now.
663
01:13:59,416 --> 01:14:00,916
Look.
664
01:14:01,000 --> 01:14:04,416
They must know Dad
so why don't you ask them?
665
01:14:04,500 --> 01:14:06,875
No, I don't think so.
666
01:14:08,250 --> 01:14:10,333
Where are we going to sleep?
667
01:14:10,416 --> 01:14:12,750
If you don't want to go to the boat.
668
01:14:14,333 --> 01:14:16,333
We'll sleep here.
That way, we won't miss Dad.
669
01:14:16,416 --> 01:14:18,625
-Where, here?
-Here.
670
01:14:18,708 --> 01:14:21,125
-But where, here?
-Here, in the cave.
671
01:14:21,208 --> 01:14:23,750
It's not a cave. It's an archway.
672
01:14:34,166 --> 01:14:35,125
Here.
673
01:14:35,958 --> 01:14:36,916
Thanks.
674
01:14:43,958 --> 01:14:45,416
Wait. Come here.
675
01:14:45,500 --> 01:14:46,875
Come closer to me.
676
01:14:47,708 --> 01:14:49,625
You're on the ground there.
677
01:14:54,375 --> 01:14:55,583
Is that okay?
678
01:15:01,375 --> 01:15:02,708
We're comfy here, right?
679
01:15:04,750 --> 01:15:05,875
Yes.
680
01:15:07,708 --> 01:15:10,458
When is Dad going to come back?
681
01:15:10,541 --> 01:15:11,541
Tomorrow.
682
01:15:12,250 --> 01:15:14,583
Tomorrow. You always say tomorrow.
683
01:17:55,125 --> 01:17:57,041
-Hello.
-Hello.
684
01:18:44,166 --> 01:18:45,333
Well?
685
01:18:46,291 --> 01:18:47,916
What are you doing here?
686
01:18:49,833 --> 01:18:51,750
Me? I'm watching you.
687
01:18:53,083 --> 01:18:54,333
Yes.
688
01:18:54,416 --> 01:18:56,250
I can see, yes.
689
01:18:58,416 --> 01:18:59,541
Are you alone?
690
01:19:02,083 --> 01:19:03,250
Yeah.
691
01:19:04,458 --> 01:19:08,166
That bridge is handy
for getting on to your boat.
692
01:19:12,458 --> 01:19:13,708
Don't you find?
693
01:19:14,875 --> 01:19:16,083
Yes.
694
01:19:21,208 --> 01:19:22,041
Can I come?
695
01:19:22,625 --> 01:19:23,666
Yes.
696
01:19:23,750 --> 01:19:25,583
Take your shoes off.
697
01:19:25,666 --> 01:19:27,166
-Why?
-What?
698
01:19:27,250 --> 01:19:28,958
-Why?
-Why what?
699
01:19:29,041 --> 01:19:32,583
Why do I need to take my shoes off?
700
01:19:32,666 --> 01:19:34,666
So as not to damage the boat, of course.
701
01:20:39,708 --> 01:20:41,958
Is it possible to sleep on the boat?
702
01:20:43,208 --> 01:20:44,333
Yes.
703
01:20:46,875 --> 01:20:48,625
You can sleep anywhere, you know.
704
01:20:49,708 --> 01:20:50,750
I know.
705
01:20:52,625 --> 01:20:53,750
Really?
706
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
I'm going to put this…
707
01:20:58,833 --> 01:21:00,375
I can help you, if you want.
708
01:21:00,458 --> 01:21:03,916
No thanks. I do this stuff alone.
709
01:21:05,333 --> 01:21:07,833
Don't you ever get bored alone?
710
01:21:08,416 --> 01:21:09,666
Never.
711
01:21:11,041 --> 01:21:12,250
Never.
712
01:21:19,000 --> 01:21:20,541
-What's that?
-What?
713
01:21:20,625 --> 01:21:22,875
-That.
-That's a…
714
01:21:23,916 --> 01:21:25,250
I don't know.
715
01:21:25,333 --> 01:21:27,083
It's a thingy. Why?
716
01:21:27,750 --> 01:21:29,416
Can I have it?
717
01:21:31,083 --> 01:21:32,333
If you want.
718
01:21:32,416 --> 01:21:33,791
Thanks.
719
01:21:33,875 --> 01:21:35,250
You're welcome.
720
01:21:38,333 --> 01:21:40,625
If I ever manage to get it off. There.
721
01:21:42,333 --> 01:21:43,958
Wait, we'll put it here.
722
01:21:44,875 --> 01:21:46,000
It's pretty, isn't it?
723
01:21:46,916 --> 01:21:48,166
How old are you?
724
01:21:48,875 --> 01:21:49,916
Five years old.
725
01:21:50,666 --> 01:21:51,708
Five years old?
726
01:21:52,541 --> 01:21:54,625
-There.
-Can you take my sweater off?
727
01:21:55,250 --> 01:21:56,916
You want me to take your sweater off?
728
01:21:57,958 --> 01:22:00,375
First we need to undo the straps.
729
01:22:08,541 --> 01:22:09,708
Are you okay?
730
01:22:14,291 --> 01:22:15,708
The straps.
731
01:22:15,791 --> 01:22:17,000
There.
732
01:22:18,666 --> 01:22:20,333
Can you take my sweater off?
733
01:22:23,583 --> 01:22:25,125
Lift your arms.
734
01:22:26,041 --> 01:22:27,791
Let's keep the T-shirt on.
735
01:22:33,708 --> 01:22:34,708
There, sir.
736
01:22:34,791 --> 01:22:37,041
Thanks. Can you put my straps back on?
737
01:22:38,208 --> 01:22:39,875
Anything else?
738
01:22:39,958 --> 01:22:43,875
Do you also want me to wash your feet?
739
01:22:44,875 --> 01:22:47,791
Or cut your hair, or…
740
01:22:48,541 --> 01:22:50,458
And you think it's funny too, do you?
741
01:22:50,541 --> 01:22:53,625
I'll put the straps back on
with the badge, okay?
742
01:22:54,875 --> 01:22:57,416
They need telling their
743
01:22:57,500 --> 01:22:58,583
fasteners aren't great.
744
01:23:02,708 --> 01:23:04,291
-There, sir.
-Thanks,
745
01:23:04,375 --> 01:23:05,375
You're welcome.
746
01:23:53,791 --> 01:23:54,958
So?
747
01:23:55,458 --> 01:23:57,083
How come you're wandering about alone?
748
01:23:57,166 --> 01:23:58,625
It's because I wake up early.
749
01:23:58,708 --> 01:23:59,875
Really?
750
01:24:03,666 --> 01:24:05,625
Are your parents on a boat here?
751
01:24:07,291 --> 01:24:09,750
No. Mom is dead.
752
01:24:10,666 --> 01:24:13,708
My sister and I came to look for our Dad.
753
01:24:13,791 --> 01:24:15,333
He's got a boat here.
754
01:24:16,291 --> 01:24:17,708
That's good.
755
01:24:18,333 --> 01:24:19,500
Very good.
756
01:24:31,416 --> 01:24:33,791
Maybe we shouldn't have come.
757
01:24:35,583 --> 01:24:39,916
But we had to
because my aunt didn't like Orion.
758
01:24:40,000 --> 01:24:41,166
Orion?
759
01:24:41,750 --> 01:24:43,791
-Who is that?
-My dog.
760
01:24:47,958 --> 01:24:49,083
Right.
761
01:24:49,875 --> 01:24:51,500
There they are.
762
01:24:51,583 --> 01:24:53,041
-Who?
-My bosses.
763
01:24:53,666 --> 01:24:55,375
I must go. I need to raise the anchor.
764
01:24:55,458 --> 01:24:57,000
Can I come?
765
01:24:58,541 --> 01:25:00,583
-Are you going for long?
-Yes. Two months.
766
01:25:01,166 --> 01:25:02,458
Can I come?
767
01:25:06,916 --> 01:25:09,708
What do you want to come as?
As a cook? As a cabin boy?
768
01:25:20,958 --> 01:25:21,791
Ow!
769
01:25:23,166 --> 01:25:24,000
Holy cow!
770
01:26:27,625 --> 01:26:31,625
What are you doing here?
Come on. Skedaddle!
771
01:26:31,708 --> 01:26:32,833
Come on.
772
01:26:33,875 --> 01:26:37,083
Anyway, I prefer sailing boats.
They are much more beautiful.
773
01:26:37,166 --> 01:26:38,208
Really?
774
01:26:38,291 --> 01:26:42,166
Go see them.
You never know, maybe they'll hire you.
775
01:26:42,250 --> 01:26:43,875
This boat here,
776
01:26:43,958 --> 01:26:45,958
it's a boat for grown-ups.
777
01:26:49,541 --> 01:26:52,375
And this thing still doesn't work.
778
01:29:26,541 --> 01:29:28,708
Marie, are you asleep? Marie?
779
01:29:38,833 --> 01:29:40,125
Did you see it go?
780
01:29:40,208 --> 01:29:41,416
Who?
781
01:29:41,500 --> 01:29:43,291
Dad's boat.
782
01:29:43,375 --> 01:29:46,375
We're not sure if it is Dad's boat.
783
01:29:46,458 --> 01:29:47,916
Did you see it go?
784
01:29:48,583 --> 01:29:49,500
No.
785
01:29:50,083 --> 01:29:51,458
Who gave you that?
786
01:29:53,041 --> 01:29:54,791
I found it on the ground.
787
01:30:00,875 --> 01:30:01,916
Are you hungry?
788
01:30:02,708 --> 01:30:06,333
No, I found some bread
in a trash can up there.
789
01:30:11,250 --> 01:30:13,083
You haven't seen my knife, have you?
790
01:33:58,291 --> 01:34:00,500
Subtitle translation by: Ginger Clark
47736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.