Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,071
You can go.
2
00:00:30,155 --> 00:00:32,323
But I'm afraid your money's
gonna have to remain.
3
00:00:33,033 --> 00:00:35,910
This is gonna be
so much easier on everybody
4
00:00:35,994 --> 00:00:37,579
if you just give me that component.
5
00:00:37,662 --> 00:00:40,832
Darlin', the only thing
you're takin' from here is my heart.
6
00:00:41,708 --> 00:00:42,792
So, now what?
7
00:00:43,626 --> 00:00:44,627
You'll see.
8
00:00:53,595 --> 00:00:55,889
It was a pleasure doing business
with you, Sonny.
9
00:00:57,766 --> 00:00:59,350
The Yellowjacket!
10
00:01:00,018 --> 00:01:04,689
Capable of altering the size of the wearer
for the ultimate combat advantage.
11
00:01:04,773 --> 00:01:07,275
- How close is he?
- He still can't shrink a live subject.
12
00:01:09,736 --> 00:01:11,154
Just give me the suit
13
00:01:11,237 --> 00:01:13,117
- and let me finish this once and for all.
- No.
14
00:01:13,198 --> 00:01:14,949
I have Cross' complete trust.
15
00:01:15,033 --> 00:01:17,118
- It's too dangerous.
- We don't have a choice.
16
00:01:17,202 --> 00:01:20,080
- I think I found a guy.
- Who?
17
00:01:21,039 --> 00:01:23,792
Okay, we can try this and when he fails,
I'll do it myself.
18
00:01:23,875 --> 00:01:25,794
You should be able to shrink and grow...
19
00:01:25,877 --> 00:01:27,003
on a dime.
20
00:01:29,547 --> 00:01:31,549
Useless.
21
00:01:31,633 --> 00:01:34,385
- You have to know how to punch.
- I was in prison for three years.
22
00:01:34,469 --> 00:01:36,638
- I know how to punch.
- Show me. Terrible.
23
00:01:36,721 --> 00:01:38,306
You wanna show me how to punch?
24
00:01:38,389 --> 00:01:39,766
Show me...
25
00:01:40,433 --> 00:01:42,143
That's how you punch.
26
00:01:42,227 --> 00:01:44,729
Hope trained in martial arts
at a difficult time.
27
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
By "difficult time,"
he means when my mother died.
28
00:01:47,148 --> 00:01:48,733
We lost her in a plane crash.
29
00:01:48,817 --> 00:01:50,944
It's bad enough
you won't tell me how she died.
30
00:01:51,027 --> 00:01:53,988
Could you please stop telling me that lie?
We're working, here.
31
00:01:59,994 --> 00:02:03,206
I was against using him when we
had months and now we have days.
32
00:02:03,289 --> 00:02:04,541
I'm wearing the suit.
33
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
Absolutely not!
34
00:02:06,084 --> 00:02:09,003
I know the facility inside and out.
I know how Cross thinks.
35
00:02:09,087 --> 00:02:10,713
I know this mission better than anybody.
36
00:02:10,797 --> 00:02:13,258
We need you close to Cross,
or this mission cannot work.
37
00:02:13,341 --> 00:02:16,302
- We don't have time to screw around!
- Hope, please...
38
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Hope!
39
00:02:22,016 --> 00:02:23,726
Even now, he still wants to shut me out.
40
00:02:23,810 --> 00:02:25,353
He doesn't wanna shut you out.
41
00:02:25,436 --> 00:02:26,646
Then why are you here?
42
00:02:26,729 --> 00:02:27,856
I'm expendable.
43
00:02:27,939 --> 00:02:30,024
He would rather lose this fight
than lose you.
44
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
Dad!
45
00:02:32,610 --> 00:02:35,155
Go get that suit.
46
00:02:47,750 --> 00:02:49,919
- When did this happen?
- Nothing's happening.
47
00:02:50,003 --> 00:02:52,881
Whoa. Hold on.
Something's kind of happening.
48
00:02:52,964 --> 00:02:54,507
Well, if that's the case...
49
00:02:54,591 --> 00:02:55,758
shoot me again.
50
00:02:56,885 --> 00:02:58,803
There's something I want to show you.
51
00:03:00,221 --> 00:03:02,307
This is an advanced prototype...
52
00:03:02,390 --> 00:03:04,976
that your mother and I worked on together.
53
00:03:05,059 --> 00:03:06,644
She never got to use it.
54
00:03:06,728 --> 00:03:11,149
But now I realize that
we were working on it for you.
55
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
It's about damn time.
56
00:03:15,069 --> 00:03:16,279
You gave her wings?
57
00:03:18,156 --> 00:03:21,701
I think it's possible
to bring your mother back.
58
00:03:22,410 --> 00:03:26,789
The only chance we got is if the two
of you are out here protecting the tunnel.
59
00:03:28,875 --> 00:03:30,835
Hurry! We're running out of time.
60
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
Oh, my God! Oh, my God! We're gonna die!
61
00:03:45,642 --> 00:03:47,560
Mom.
62
00:03:50,521 --> 00:03:53,191
So, Cassie, what do you want to be
when you grow up?
63
00:03:53,274 --> 00:03:55,109
I wanna help people, like my dad.
64
00:03:55,193 --> 00:03:57,862
- Really?
- I wanted to be his partner.
65
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
But he said he wants you.
66
00:04:01,783 --> 00:04:03,159
I know what I must do.
67
00:04:05,870 --> 00:04:08,665
Shred this universe down to its last atom.
68
00:04:08,715 --> 00:04:13,265
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.