Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,584 --> 00:00:22,109
[MELLOW JAZZ
MUSIC PLAYING]
2
00:00:24,415 --> 00:00:26,330
[GUNSHOTS]
3
00:00:33,076 --> 00:00:34,686
[DOGS HOWLING]
4
00:01:13,377 --> 00:01:15,771
This means war.
5
00:01:17,294 --> 00:01:18,339
[SPITS]
6
00:01:18,339 --> 00:01:20,819
[UPBEAT ITALIAN SONG PLAYING]
7
00:01:51,589 --> 00:01:52,851
[LINE RINGING]
8
00:01:56,812 --> 00:01:58,988
- [MOBILE PHONE RINGING]
- [WOMAN CRYING]
9
00:02:09,868 --> 00:02:10,869
[BEEPS]
10
00:02:11,392 --> 00:02:12,393
[WOMAN SNIFFLING]
11
00:02:14,221 --> 00:02:15,178
[BLOWS NOSE]
12
00:02:22,577 --> 00:02:24,492
[CONTINUES CRYING]
13
00:02:29,236 --> 00:02:30,759
Oh, my baby.
14
00:02:31,803 --> 00:02:33,196
Fucking college.
15
00:02:33,196 --> 00:02:35,329
- [VAN HORN BEEPS]
- WOMAN: Okay,
so, I checked
16
00:02:35,329 --> 00:02:37,287
the weather in Portland
and it's 85 degrees,
17
00:02:37,287 --> 00:02:38,462
so you will need
your sunscreen.
18
00:02:38,462 --> 00:02:39,898
Yeah, I know, Mom.
It's in my backpack.
19
00:02:39,898 --> 00:02:41,683
You got all
your other toiletries?
20
00:02:41,683 --> 00:02:44,164
Yes, in my bag
that you packed.
21
00:02:44,164 --> 00:02:45,513
- [WOMAN SIGHS]
- While I watched, remember?
22
00:02:45,513 --> 00:02:47,689
You were crying
the whole time.
23
00:02:47,689 --> 00:02:49,169
Yeah, what a mess.
24
00:02:49,169 --> 00:02:50,909
It's not like he's going
off to war. It's just Oregon.
25
00:02:50,909 --> 00:02:52,259
I know, I know,
26
00:02:52,259 --> 00:02:53,999
but it's such
an amazing time in your life,
27
00:02:53,999 --> 00:02:55,871
you can literally become
anyone you wanna be.
28
00:02:55,871 --> 00:02:57,525
- Mom?
- You could
change the world.
29
00:02:57,525 --> 00:02:58,743
- Mom?
- You could
colonize Mars.
30
00:02:58,743 --> 00:03:00,049
- I mean...
- Mom,
31
00:03:00,049 --> 00:03:01,093
you're spiraling.
32
00:03:05,228 --> 00:03:07,274
- Sorry, sorry, boys.
We'll just be one minute.
- BOTH MEN: No problem.
33
00:03:07,274 --> 00:03:09,406
And remember...
34
00:03:09,406 --> 00:03:10,842
- Lakers for life.
- Lakers for
life, I know.
35
00:03:10,842 --> 00:03:12,235
Come back a Blazers fan,
I'm not gonna let you
36
00:03:12,235 --> 00:03:13,323
- back in the house.
- Yeah, I know, Dad.
37
00:03:13,323 --> 00:03:14,498
- Stop.
- I'm serious.
38
00:03:14,498 --> 00:03:16,152
Stop eating
the trail mix.
39
00:03:16,152 --> 00:03:18,067
It's for Nicky.
It's a long trip.
40
00:03:18,067 --> 00:03:20,243
Um, I guess
this is it.
41
00:03:20,243 --> 00:03:21,592
I'm sorry,
I'm a little emotional.
42
00:03:24,856 --> 00:03:26,380
Mom, Dad.
43
00:03:26,380 --> 00:03:28,251
- Okay.
- I love you. I love you.
44
00:03:28,251 --> 00:03:30,166
- I love you. I love you.
- [DOMENICK CHUCKLES]
45
00:03:30,166 --> 00:03:32,516
- DOMENICK: Okay, see you later.
- KRISTIN: Call me when
you get there.
46
00:03:32,516 --> 00:03:35,171
DOMENICK:
Yo, let's... fuckin' go.
47
00:03:35,171 --> 00:03:36,216
- [CHUCKLES]
- FRIEND 1: Freedom!
48
00:03:37,739 --> 00:03:38,740
FRIEND 2: Let's do this.
49
00:03:40,220 --> 00:03:41,612
There goes our baby.
50
00:03:41,612 --> 00:03:42,700
- [HORN TOOTS]
- Ah!
51
00:03:42,700 --> 00:03:43,919
I love you!
52
00:03:43,919 --> 00:03:45,181
[VAN DRIVES AWAY]
53
00:03:45,181 --> 00:03:47,923
Every woman
dreams of full brows
54
00:03:47,923 --> 00:03:50,491
and long luscious eyelashes.
55
00:03:50,491 --> 00:03:53,276
And thanks to Profizal's
hair-generating technology,
56
00:03:53,276 --> 00:03:55,191
I believe we have
a real opportunity
57
00:03:55,191 --> 00:03:57,106
to market this
to chemo patients.
58
00:03:57,106 --> 00:03:58,238
[MANAGER GROANS]
59
00:03:59,717 --> 00:04:01,632
It's too sad.
60
00:04:01,632 --> 00:04:03,634
I mean,
anybody here wanna be sad?
61
00:04:03,634 --> 00:04:05,288
- OFFICE WORKER: No.
- MANAGER: Nobody
wants to be sad.
62
00:04:05,288 --> 00:04:07,029
Where's the ad that says
63
00:04:07,029 --> 00:04:10,641
Profizal puts hair
on men's heads?
64
00:04:10,641 --> 00:04:12,164
That's who we should
be marketing to.
65
00:04:13,383 --> 00:04:14,906
Insecure men
66
00:04:14,906 --> 00:04:16,473
with lots of cash.
67
00:04:16,473 --> 00:04:18,823
No, actually, Dad,
ICO labs said Profizal
68
00:04:18,823 --> 00:04:20,434
- doesn't work on scalps.
- It doesn't?
69
00:04:20,434 --> 00:04:21,957
- No.
- MANAGER: Oh, shit.
70
00:04:21,957 --> 00:04:24,002
We gotta get you on
another project, dammit.
71
00:04:24,829 --> 00:04:26,962
Oh, what about Restylane?
72
00:04:28,050 --> 00:04:29,312
The anti-ageing filler?
73
00:04:29,312 --> 00:04:32,054
Yes, the new
Galderma product
74
00:04:32,054 --> 00:04:33,229
for older women.
75
00:04:33,229 --> 00:04:34,752
Because, you know,
you're a...
76
00:04:34,752 --> 00:04:37,712
[HESITANTLY]
...you're... you're
an expert, really.
77
00:04:37,712 --> 00:04:40,367
I mean, you're of
a certain age bracket.
78
00:04:40,367 --> 00:04:42,107
- I'm 40.
- Whoa! I did not
ask her age.
79
00:04:42,107 --> 00:04:43,195
Everybody saw
that, right?
80
00:04:43,195 --> 00:04:44,284
Would never do that.
81
00:04:44,284 --> 00:04:45,676
Look, I really think
82
00:04:45,676 --> 00:04:47,199
this would be
a perfect fit for you.
83
00:04:47,852 --> 00:04:48,853
Okay.
84
00:04:50,072 --> 00:04:51,160
Randy, what do you got?
85
00:04:56,165 --> 00:04:57,514
Erectile dysfunction, Hank,
86
00:04:58,907 --> 00:05:00,300
is a thing of the past
87
00:05:00,778 --> 00:05:01,823
with Thoracinil.
88
00:05:01,823 --> 00:05:03,694
[MEN LAUGHING]
89
00:05:03,694 --> 00:05:06,306
RANDY: Hey. So, Thoracinil
is banned in the EU,
90
00:05:06,306 --> 00:05:07,916
so we can't
use Mykonos
91
00:05:07,916 --> 00:05:10,135
but he's on a jet-ski.
I love those.
92
00:05:10,135 --> 00:05:11,572
- I love jet-skis.
- [MOBILE PHONE RINGING]
93
00:05:11,572 --> 00:05:13,922
- [INDISTINCT
CONVERSATION]
- [CELL PHONE RINGING]
94
00:05:13,922 --> 00:05:17,317
- Hello?
- WOMAN: [ON PHONE]
Is this Kristin Balbano?
95
00:05:17,317 --> 00:05:18,666
Uh, well,
it's Kristin Dorner
96
00:05:18,666 --> 00:05:20,058
Balbano
is my maiden name.
97
00:05:20,058 --> 00:05:23,192
You never give up
the name Balbano.
98
00:05:23,192 --> 00:05:24,454
Sorry? Who is this?
99
00:05:24,454 --> 00:05:25,499
I am Bianca
100
00:05:27,065 --> 00:05:28,806
and I have
terrible news.
101
00:05:28,806 --> 00:05:30,808
Giuseppe Balbano
is dead.
102
00:05:30,808 --> 00:05:33,637
- [ROCK MUSIC BLARING
ON SPEAKERS]
- Oh, my father's father.
103
00:05:33,637 --> 00:05:36,118
God, I didn't even
know he was alive.
104
00:05:36,118 --> 00:05:37,293
Can you hold
on a sec?
105
00:05:37,293 --> 00:05:38,425
Paul!
106
00:05:40,035 --> 00:05:41,036
My husband's
in a band.
107
00:05:41,732 --> 00:05:43,560
I'm sorry to hear that.
108
00:05:43,560 --> 00:05:45,432
Your grandfather
is dead.
109
00:05:45,432 --> 00:05:47,390
You need to
settle his affairs.
110
00:05:47,390 --> 00:05:49,827
His affairs? But, I mean,
111
00:05:49,827 --> 00:05:51,263
I don't even know him.
112
00:05:51,263 --> 00:05:53,004
You're named specifically
in his will.
113
00:05:54,136 --> 00:05:55,833
We'll fly you to Italy.
114
00:05:55,833 --> 00:05:57,400
You'll leave
tomorrow night.
115
00:05:57,400 --> 00:05:59,837
Wait. What, did you say Italy?
116
00:05:59,837 --> 00:06:02,318
Like, as in Italy Italy?
117
00:06:02,318 --> 00:06:03,537
Yes, Italy.
118
00:06:03,537 --> 00:06:04,886
Oh, that sounds...
119
00:06:06,453 --> 00:06:08,803
No, I... No, I can't
just get on a plane
120
00:06:08,803 --> 00:06:10,631
and head on over
to my dream place.
121
00:06:10,631 --> 00:06:12,720
Everything is crazy
at work right now
122
00:06:12,720 --> 00:06:14,722
and my husband
needs me, you know?
123
00:06:14,722 --> 00:06:16,550
- And I just can't see
that I can get away...
- [WOMAN MOANING IN PLEASURE]
124
00:06:16,550 --> 00:06:18,203
PAUL: Quiet, listen
to my lyric here.
125
00:06:18,203 --> 00:06:22,164
[SINGING] ♪ I'm no longer
Ear-ear-earth...♪
126
00:06:22,164 --> 00:06:23,339
I gotta go.
127
00:06:23,339 --> 00:06:24,819
♪ ...Bound
128
00:06:24,819 --> 00:06:26,124
- [BOTH EXCLAIMING IN PLEASURE]
- [MUSIC SWITCHES OFF]
129
00:06:27,996 --> 00:06:30,172
- PAUL: What time is it?
- [BOTH SIGHING]
130
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Kristin...
131
00:06:35,917 --> 00:06:38,006
- Before you start...
- Hey
132
00:06:38,006 --> 00:06:40,617
- Hey.
- Listen, I just want
you to know I'm a feminist.
133
00:06:41,183 --> 00:06:42,445
Uh...
134
00:06:42,445 --> 00:06:43,664
We met before.
135
00:06:43,664 --> 00:06:44,752
- Really?
- WOMAN: Yeah.
136
00:06:44,752 --> 00:06:46,101
At Domenick's school,
137
00:06:46,101 --> 00:06:47,450
I'm the guidance counsellor.
138
00:06:47,450 --> 00:06:48,756
[GASPS]
139
00:06:48,756 --> 00:06:51,193
- Oh, my God.
- WOMAN: I...
It's just that,
140
00:06:51,193 --> 00:06:52,499
I wouldn't have done
this if you had
141
00:06:52,499 --> 00:06:53,935
more faith in
your husband.
142
00:06:53,935 --> 00:06:55,415
He's a great songwriter.
143
00:06:55,415 --> 00:06:57,068
I know. [CHUCKLES]
144
00:06:57,068 --> 00:06:58,853
Tracy, it's time
for you to go.
145
00:07:01,899 --> 00:07:02,900
What?
146
00:07:05,990 --> 00:07:07,731
[KRISTIN CRYING]
147
00:07:07,731 --> 00:07:09,516
- Listen.
- Yes, listening.
148
00:07:09,516 --> 00:07:11,518
- I support your
right to be angry.
- KRISTIN: Thank you so much.
149
00:07:11,518 --> 00:07:13,998
- That's really kind.
- Yeah, maybe call me,
150
00:07:13,998 --> 00:07:15,435
we can talk this through.
151
00:07:15,435 --> 00:07:16,784
- Really? You would do that?
- What d'you say?
152
00:07:16,784 --> 00:07:17,872
- TRACY: Yeah.
- KRISTIN: Sure, I mean...
153
00:07:17,872 --> 00:07:19,003
- TRACY: Bye.
- Bye.
154
00:07:19,003 --> 00:07:20,265
[CRYING]
155
00:07:21,789 --> 00:07:24,008
Kris, I am so sorry.
156
00:07:25,880 --> 00:07:27,359
This is really hard
for me to admit but,
157
00:07:28,578 --> 00:07:30,406
I have this illness.
158
00:07:32,364 --> 00:07:33,844
All I wanna do
is have sex.
159
00:07:33,844 --> 00:07:35,498
[KRISTIN SIGHS HEAVILY]
160
00:07:35,498 --> 00:07:37,065
I mean,
I wanna have sex, too.
161
00:07:37,065 --> 00:07:38,719
We haven't had
sex in, like,
162
00:07:38,719 --> 00:07:40,285
- three years.
- Yeah, I know,
163
00:07:40,285 --> 00:07:41,983
but I mean,
with a new person.
164
00:07:41,983 --> 00:07:43,593
Oh!
165
00:07:43,593 --> 00:07:46,030
Yeah, it's not personal, it's...
166
00:07:46,030 --> 00:07:47,249
- [KNOCKS ON WINDOW]
- Hey,
167
00:07:47,902 --> 00:07:48,903
I left my phone.
168
00:07:49,686 --> 00:07:50,687
My phone.
169
00:07:52,559 --> 00:07:54,169
[KRISTIN SIGHS]
170
00:07:54,169 --> 00:07:55,779
- This one?
- Yeah, thank you.
171
00:07:58,260 --> 00:08:00,131
It's just hard, you know,
with Domenick leaving,
172
00:08:00,131 --> 00:08:01,306
it's just a big adjustment.
173
00:08:01,306 --> 00:08:03,395
Don't defend
that douche stain.
174
00:08:03,395 --> 00:08:05,615
He's a grown-ass man
working at a Starbucks.
175
00:08:05,615 --> 00:08:07,269
INSTRUCTOR:
Stranger grabs your purse.
176
00:08:07,269 --> 00:08:09,706
WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
177
00:08:09,706 --> 00:08:11,534
Stranger grabs
your boob.
178
00:08:11,534 --> 00:08:15,233
- [MOBILE PHONE RINGING]
- WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
179
00:08:16,408 --> 00:08:18,193
- What? Oh, my God!
- Is that him?
180
00:08:18,193 --> 00:08:20,151
- Is that him? Give me
the phone.
- No, it's Italy calling again.
181
00:08:20,151 --> 00:08:22,153
They want me to fly to Rome
182
00:08:22,153 --> 00:08:24,242
tomorrow night
to settle his affairs.
183
00:08:24,242 --> 00:08:27,071
I mean, that's crazy,
right? I can't go.
184
00:08:27,071 --> 00:08:28,464
Kristin,
185
00:08:28,464 --> 00:08:30,684
what do you
masturbate to?
186
00:08:30,684 --> 00:08:33,164
Italian cooking shows.
I mean, more specifically,
187
00:08:33,164 --> 00:08:34,731
Stanley Tucci:
Searching for Italy.
188
00:08:34,731 --> 00:08:36,037
There was this one episode
189
00:08:36,037 --> 00:08:37,691
where he went to this
burrata factory,
190
00:08:37,691 --> 00:08:38,996
and it was all creamy
191
00:08:38,996 --> 00:08:40,955
and he got his hands
in all the milky stuff.
192
00:08:40,955 --> 00:08:43,044
- It was so...
- Stop. You've masturbated
193
00:08:43,044 --> 00:08:44,741
this fantasy into existence.
194
00:08:44,741 --> 00:08:46,221
You have to go.
195
00:08:46,221 --> 00:08:48,615
Stranger puts
a gun in your face.
196
00:08:49,964 --> 00:08:52,575
Jenny, my boss just
assigned me a new campaign.
197
00:08:52,575 --> 00:08:54,098
Well, make it
a business trip.
198
00:08:54,098 --> 00:08:56,579
ICO has suppliers
all over the globe.
199
00:08:56,579 --> 00:08:59,103
How do you think
I got to go to Brazil,
Iceland and Ireland
200
00:08:59,103 --> 00:09:00,583
- last year, huh?
- I don't know.
201
00:09:00,583 --> 00:09:02,803
To settle their lawsuits.
202
00:09:02,803 --> 00:09:04,413
Well, shouldn't I stay here
203
00:09:04,413 --> 00:09:05,762
and work on my marriage?
204
00:09:05,762 --> 00:09:07,329
You should work on
getting your pussy pounded.
205
00:09:07,329 --> 00:09:09,331
- [LAUGHS] Oh, my God.
- Stranger says
you're prettier
206
00:09:09,331 --> 00:09:11,028
when you smile.
207
00:09:11,028 --> 00:09:13,901
WOMEN: Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
208
00:09:13,901 --> 00:09:16,120
Stop thinking about
everybody else.
209
00:09:16,120 --> 00:09:17,426
Start thinking about you.
210
00:09:19,428 --> 00:09:21,299
Fine, then think
about your grandfather's
211
00:09:21,299 --> 00:09:22,387
last dying wish.
212
00:09:22,387 --> 00:09:23,650
Oh, my God
maybe I should go.
213
00:09:23,650 --> 00:09:25,477
- Did you see
what I did there?
- No.
214
00:09:25,477 --> 00:09:27,262
I just got you to go
to Italy by putting
215
00:09:27,262 --> 00:09:28,655
- someone else's feelings
ahead of your own.
- All right, all right,
216
00:09:28,655 --> 00:09:30,526
I deserve this.
I deserve this.
217
00:09:30,526 --> 00:09:32,528
I'm gonna go
and I'm gonna have my own
218
00:09:32,528 --> 00:09:34,965
Under the Tuscan Sun.
Or Eat, Pray, Love.
219
00:09:35,618 --> 00:09:36,576
Fuck.
220
00:09:37,359 --> 00:09:38,795
What?
221
00:09:38,795 --> 00:09:39,970
Eat, Pray, Fuck.
222
00:09:40,928 --> 00:09:42,016
[LAUGHS]
223
00:09:43,626 --> 00:09:44,584
Say it.
224
00:09:46,673 --> 00:09:48,588
What, Eat, Pray... Fuck?
225
00:09:49,371 --> 00:09:50,938
Eat, Pray, Fuck.
226
00:09:52,940 --> 00:09:53,941
Jesus.
227
00:09:55,464 --> 00:09:57,031
Eat, Pray...
228
00:09:58,032 --> 00:09:59,686
- Fuck.
- Say it again.
229
00:10:00,687 --> 00:10:03,341
[EXHALES] Eat, Pray...
230
00:10:03,341 --> 00:10:04,778
- Fuck!
- Louder.
231
00:10:04,778 --> 00:10:07,868
- From the vagina!
- WOMAN: Eat, Pray, Fuck.
232
00:10:07,868 --> 00:10:10,087
WOMEN: Eat, Pray, Fuck.
Eat, Pray, Fuck.
233
00:10:10,087 --> 00:10:14,048
Eat, Pray, Fuck.
234
00:10:14,048 --> 00:10:16,224
[EURO POP MUSIC PLAYING]
235
00:10:40,204 --> 00:10:41,205
[GRUNTS]
236
00:10:45,732 --> 00:10:47,124
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
IN ITALIAN OVER SPEAKER]
237
00:10:48,256 --> 00:10:49,953
Hey, Nicky. It's Mom.
238
00:10:49,953 --> 00:10:51,128
I just wanna let you know
239
00:10:51,128 --> 00:10:52,869
I landed safe, in Italy.
240
00:10:52,869 --> 00:10:55,916
[LAUGHS] I even bought
myself a journal at the airport.
241
00:10:55,916 --> 00:10:57,308
I've always wanted a journal.
242
00:10:57,308 --> 00:10:58,658
[EXCLAIMS]
243
00:10:58,658 --> 00:11:00,616
Um, anyway... Shit.
244
00:11:00,616 --> 00:11:02,487
Sorry, not you.
I love you. Anyway...
245
00:11:02,487 --> 00:11:03,619
Oh... Whoa!
246
00:11:03,619 --> 00:11:05,186
[MELLOW ROCK MUSIC PLAYING]
247
00:11:14,021 --> 00:11:15,022
[SPEAKING IN ITALIAN]
248
00:11:15,936 --> 00:11:17,938
[SPEAKING ITALIAN]
249
00:11:17,938 --> 00:11:19,461
[IN ENGLISH] I said
you can stand up,
250
00:11:19,461 --> 00:11:21,158
- if you like.
- Oh, my God. Right.
Yes, thank you.
251
00:11:21,158 --> 00:11:22,769
Oh, my God,
you smell so good.
252
00:11:22,769 --> 00:11:24,771
[LAUGHS] Um, I'm, um...
253
00:11:25,685 --> 00:11:27,730
Oh, my God, what is
254
00:11:27,730 --> 00:11:29,863
my name? [LAUGHS]
Sorry. Kristin. Hi.
255
00:11:29,863 --> 00:11:32,256
- Kristin, I'm Lorenzo.
- Yes. Hello, Lorenzo.
256
00:11:32,256 --> 00:11:34,432
- Lorenzo! [SPEAKING ITALIAN]
- [LORENZO] Scusa!
257
00:11:34,432 --> 00:11:35,564
- [IN ENGLISH] Sorry. Uh...
- It's okay.
258
00:11:35,564 --> 00:11:37,174
- This is my
Aunt Esmeralda.
- Oh.
259
00:11:37,174 --> 00:11:39,002
She just got back
from holiday in Greece.
260
00:11:39,002 --> 00:11:40,090
- Oh, nice.
- Yeah.
261
00:11:40,090 --> 00:11:41,831
And she wants
to get home.
262
00:11:41,831 --> 00:11:44,529
Hi. Ciao. I'm Kristin.
I'm just visiting.
263
00:11:44,529 --> 00:11:46,531
[CHUCKLES] Yeah. I mean,
I was born here,
264
00:11:46,531 --> 00:11:48,142
but I haven't
been back
265
00:11:48,142 --> 00:11:50,666
since I was a... a baby.
266
00:11:50,666 --> 00:11:52,233
[ESMERALDA IN ITALIAN]
267
00:11:53,321 --> 00:11:55,018
[IN ENGLISH]
What did she say?
268
00:11:55,018 --> 00:11:57,368
She wants me to ask
for your number.
269
00:11:57,368 --> 00:11:58,979
But don't worry,
I don't want to assume.
270
00:11:58,979 --> 00:12:00,676
- Well...
- LORENZO: So...
271
00:12:01,633 --> 00:12:03,026
Ciao.
272
00:12:03,026 --> 00:12:04,767
Uh, no, no.
Wait. I mean, [CHUCKLING]
273
00:12:04,767 --> 00:12:07,465
if Aunt Esmeralda
wants my number,
who am I to say "no?"
274
00:12:08,989 --> 00:12:11,252
Oh, sorry. I am not
usually so veloce
275
00:12:11,252 --> 00:12:12,557
with asking for
phone numbers.
276
00:12:12,557 --> 00:12:14,603
- What is veloce?
- Oh, yeah. Quick.
277
00:12:14,603 --> 00:12:15,691
If... if you knew that,
278
00:12:15,691 --> 00:12:16,910
it would have been funnier.
279
00:12:16,910 --> 00:12:19,695
No, it's very funny, I get it.
280
00:12:19,695 --> 00:12:21,958
I got it, Veloce.
Veloce is good. I...
281
00:12:21,958 --> 00:12:24,613
I like your veloce-ness.
282
00:12:24,613 --> 00:12:25,701
[BOTH CHUCKLE]
283
00:12:27,616 --> 00:12:28,748
My God!
284
00:12:28,748 --> 00:12:30,793
- What was that?
- LORENZO: I am so sorry.
285
00:12:30,793 --> 00:12:32,839
- KRISTIN: It's okay.
- LORENZO: So, are you here on
286
00:12:32,839 --> 00:12:34,449
business or pleasure?
287
00:12:34,449 --> 00:12:35,755
Um, well...
288
00:12:37,191 --> 00:12:40,890
pleasure. You know,
grandfather just died and...
289
00:12:40,890 --> 00:12:42,326
Oh, no, I... I didn't know
him, that's not...
290
00:12:42,326 --> 00:12:44,111
that part's sad, but, um...
291
00:12:44,111 --> 00:12:45,155
So maybe...
292
00:12:46,287 --> 00:12:47,549
half pleasure.
293
00:12:49,507 --> 00:12:50,770
I have to run.
294
00:12:50,770 --> 00:12:52,728
Yes, sure. Um...
295
00:12:52,728 --> 00:12:54,469
Well, I'll... I'll call you.
296
00:12:55,122 --> 00:12:56,123
What...
297
00:12:56,863 --> 00:12:58,342
just happened?
298
00:12:58,342 --> 00:13:00,954
- Oh, my God.
- Kristin Balbano.
299
00:13:00,954 --> 00:13:02,216
Yes.
300
00:13:02,216 --> 00:13:03,783
Bianca sent us
to take you to the funeral.
301
00:13:03,783 --> 00:13:05,262
- Oh, hi. I...
- I'm Aldo.
302
00:13:05,262 --> 00:13:07,090
Okay. Nice to meet you,
Aldo. Yes.
303
00:13:07,090 --> 00:13:09,440
- I'm Dante.
- Hello, Dante.
Nice to meet you.
304
00:13:09,440 --> 00:13:11,573
- Your driver.
- Thank you.
Thank you so much.
305
00:13:11,573 --> 00:13:13,793
I... It's very... So kind.
306
00:13:13,793 --> 00:13:16,012
[ITALIAN JAZZ SONG PLAYING]
307
00:13:20,016 --> 00:13:22,584
Hey, you guys. I am gonna
change now, okay?
308
00:13:22,584 --> 00:13:24,891
So don't turn around or...
309
00:13:24,891 --> 00:13:26,414
- DANTE: The Colosseum.
- Can you at least,
310
00:13:26,414 --> 00:13:28,068
please, just, like, go slow?
311
00:13:28,068 --> 00:13:30,766
- ALDO: The Vatican.
- KRISTIN: The Vaticano?
312
00:13:30,766 --> 00:13:32,724
Did I miss it?
I missed it, right?
313
00:13:32,724 --> 00:13:35,597
- Oh, shit. Ugh, God.
Where is my lipstick?
- ALDO: Fontana Acqua Paola.
314
00:13:35,597 --> 00:13:37,425
- KRISTIN: I dropped
my lipstick.
- ALDO: Il Fontanone.
315
00:13:37,425 --> 00:13:38,861
Oh, what? Where is it?
316
00:13:38,861 --> 00:13:41,255
- Can we go back?
- We have to go
to the funeral.
317
00:13:41,255 --> 00:13:43,170
[MUSIC CONTINUES]
318
00:14:02,929 --> 00:14:04,234
[CHURCH BELL TOLLING]
319
00:14:06,106 --> 00:14:07,150
Oh, thank you.
320
00:14:07,847 --> 00:14:09,413
Whew, thank you so much.
321
00:14:09,936 --> 00:14:10,980
Oh, my God.
322
00:14:12,112 --> 00:14:13,243
There he is.
323
00:14:14,070 --> 00:14:15,332
Hi.
324
00:14:15,332 --> 00:14:17,334
We have the same eyes.
We have the same eyes.
325
00:14:17,987 --> 00:14:19,554
That's...
326
00:14:19,554 --> 00:14:21,643
- [CHUCKLES AWKWARDLY]
- MAN: Buongiorno.
327
00:14:21,643 --> 00:14:23,166
[CHOIR SINGING IN ITALIAN]
328
00:14:30,130 --> 00:14:32,132
[CHOIR CONTINUES SINGING
IN ITALIAN]
329
00:14:37,920 --> 00:14:39,879
Hi. Ciao. Sorry. Um...
330
00:14:39,879 --> 00:14:41,228
Are you Bianca?
331
00:14:43,273 --> 00:14:44,274
Sit.
332
00:14:49,366 --> 00:14:50,933
This is Fabrizio,
333
00:14:50,933 --> 00:14:53,240
your grandfather's
great nephew.
334
00:14:53,240 --> 00:14:55,546
Oh, hi, hi. Nice to meet you.
335
00:14:55,546 --> 00:14:57,026
So, that must make us, like,
336
00:14:57,026 --> 00:14:58,723
second cousins, right?
337
00:14:58,723 --> 00:14:59,942
I'm sorry for your loss.
338
00:15:03,511 --> 00:15:04,512
Is he mad at me?
339
00:15:10,083 --> 00:15:11,084
[SPEAKING ITALIAN]
340
00:15:18,569 --> 00:15:19,919
ALL: Amen.
341
00:15:19,919 --> 00:15:21,659
[FUNERAL MARCH PLAYING]
342
00:15:29,624 --> 00:15:30,886
Uh...
343
00:15:30,886 --> 00:15:32,322
what did my grandfather do?
344
00:15:33,367 --> 00:15:35,108
He was a winemaker.
345
00:15:35,108 --> 00:15:36,718
He made wine?
346
00:15:36,718 --> 00:15:37,937
I wanna make wine.
347
00:15:37,937 --> 00:15:39,416
Oh, my God,
it must be in the genes.
348
00:15:39,416 --> 00:15:40,940
I mean, you can't
argue genes, right?
349
00:15:49,252 --> 00:15:51,080
[FUNERAL MARCH CONTINUES]
350
00:15:53,256 --> 00:15:54,518
[ENGINE REVVING]
351
00:16:02,831 --> 00:16:04,050
- [GUNSHOT]
- [KRISTIN SCREAMS]
352
00:16:04,050 --> 00:16:05,355
- [GUNSHOTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
353
00:16:09,969 --> 00:16:11,492
[SHOUTS IN ITALIAN]
354
00:16:12,232 --> 00:16:13,537
[GUNFIRE]
355
00:16:13,537 --> 00:16:14,756
[TENSE MUSIC PLAYING]
356
00:16:14,756 --> 00:16:15,975
[IN ENGLISH] Hey, hey,
hey. Are you okay?
357
00:16:16,540 --> 00:16:17,977
[IN ITALIAN]
358
00:16:22,111 --> 00:16:23,373
[IN ENGLISH]
Veloce means quick.
359
00:16:23,373 --> 00:16:25,245
Quick, quick, quick!
He needs help!
360
00:16:25,245 --> 00:16:26,420
[SCREAMING]
361
00:16:27,377 --> 00:16:28,683
- [BELL TOLLS]
- [SHOOTER GROANS]
362
00:16:31,338 --> 00:16:32,774
- [GUNFIRE CONTINUES]
- [PEOPLE CLAMORING]
363
00:16:34,950 --> 00:16:36,604
[MOTORCYCLE ENGINE ROARS]
364
00:16:42,566 --> 00:16:43,741
[EXCLAIMS, SCREAMS]
365
00:16:51,575 --> 00:16:52,576
- DANTE: Hmm.
- [KRISTIN GASPS]
366
00:16:56,015 --> 00:16:57,581
[WHIMPERING LOUDLY]
367
00:16:57,581 --> 00:16:58,626
[SCREAMING].
368
00:17:01,933 --> 00:17:02,934
[ALDO YELLING IN ITALIAN]
369
00:17:05,676 --> 00:17:07,548
[TENSE MUSIC CONTINUES]
370
00:17:15,382 --> 00:17:17,253
[SCREAMING]
371
00:17:25,000 --> 00:17:26,088
[EXPLOSION]
372
00:17:26,088 --> 00:17:27,611
[UPBEAT ITALIAN
SWING MUSIC PLAYING]
373
00:17:32,094 --> 00:17:33,356
[INDISTINCT SHOUTING]
374
00:17:43,236 --> 00:17:46,065
FABRIZIO: [IN ENGLISH]
Say hello
to my little friend, Nico.
375
00:18:00,340 --> 00:18:03,952
What the fuck is going on?
376
00:18:03,952 --> 00:18:05,823
[UPBEAT ITALIAN
SWING MUSIC CONTINUES]
377
00:18:11,873 --> 00:18:13,092
[ALDO SPEAKING ITALIAN]
378
00:18:22,579 --> 00:18:24,277
[IN ITALIAN]
379
00:18:30,370 --> 00:18:31,632
[ENGINE STARTS]
380
00:18:40,641 --> 00:18:42,295
[INDISTINCT CONVERSATION]
381
00:18:48,039 --> 00:18:49,084
[IN ENGLISH] So...
382
00:18:49,084 --> 00:18:51,478
Aldo and Dante are my drivers,
383
00:18:51,478 --> 00:18:54,133
but who are you, really?
384
00:18:54,133 --> 00:18:56,483
- Soldati.
- For the Army or...
385
00:18:56,483 --> 00:18:58,137
[IN ITALIAN]
386
00:19:05,274 --> 00:19:06,449
[BOTH CONTINUE ARGUING
IN ITALIAN]
387
00:19:09,539 --> 00:19:10,888
KRISTIN: [IN ENGLISH]
Scusi. Hi, hi.
388
00:19:10,888 --> 00:19:12,847
Uh, I'm still in the dark here.
389
00:19:14,892 --> 00:19:17,156
No, no, it's a figure
of speech.
390
00:19:17,156 --> 00:19:19,593
Can someone please just
tell me what's going on?
391
00:19:19,593 --> 00:19:22,378
Your grandfather,
Don Giuseppe Balbano,
392
00:19:23,336 --> 00:19:25,381
may he rest in peace,
393
00:19:26,469 --> 00:19:27,775
was murdered
394
00:19:27,775 --> 00:19:31,126
- by the Romanos.
- [HACKING UP SPIT]
395
00:19:31,126 --> 00:19:33,215
We invited them
for a meeting,
396
00:19:33,215 --> 00:19:36,000
but things went wrong.
397
00:19:36,000 --> 00:19:38,786
Our Don
and their Don got killed.
398
00:19:38,786 --> 00:19:42,355
[FABRIZIO IN ITALIAN]
399
00:19:42,355 --> 00:19:45,009
[IN ENGLISH]
They disrespected
the funeral!
400
00:19:45,009 --> 00:19:46,968
They shot at
the coffin!
401
00:19:46,968 --> 00:19:49,100
[IN ITALIAN]
402
00:19:49,100 --> 00:19:51,494
[METAL CLATTERING]
403
00:20:11,558 --> 00:20:12,559
MAN: Don Carlo.
404
00:20:14,387 --> 00:20:15,605
[IN ITALIAN]
405
00:20:32,970 --> 00:20:33,971
[CARLO SNIFFLES]
406
00:21:06,308 --> 00:21:07,266
[BOTH SPIT]
407
00:21:08,832 --> 00:21:10,747
[KRISTIN HYPERVENTILATING]
408
00:21:12,749 --> 00:21:14,403
[BIANCA SPEAKING ITALIAN]
409
00:21:14,403 --> 00:21:17,014
- [IN ENGLISH] To calm you down.
- Okay, thank you,
thank you.
410
00:21:17,014 --> 00:21:18,059
Grazie.
411
00:21:21,323 --> 00:21:23,107
The wine's bad. The wine's
gone bad. That's...
412
00:21:23,107 --> 00:21:25,806
The wine is bad.
It's a front.
413
00:21:25,806 --> 00:21:27,590
Oh, God. Is that why
he got murdered?
414
00:21:27,590 --> 00:21:29,897
No, that's crazy.
I mean, is it?
415
00:21:29,897 --> 00:21:31,638
[SIGHS] Your grandfather
416
00:21:32,508 --> 00:21:34,205
was not just a winemaker.
417
00:21:34,554 --> 00:21:35,555
No?
418
00:21:36,295 --> 00:21:37,296
[SNAPS FINGERS]
419
00:21:40,429 --> 00:21:41,952
[WHEELS SQUEAKING]
420
00:21:41,952 --> 00:21:43,389
GIUSEPPE: [ON VIDEO]
Ciao, Kristin Balbano.
421
00:21:44,738 --> 00:21:47,654
I'm your grandfather,
Giuseppe Balbano.
422
00:21:48,524 --> 00:21:49,917
If you are watching this...
423
00:21:51,092 --> 00:21:52,833
I'm dead.
424
00:21:52,833 --> 00:21:55,966
I'm sorry I never
got to see you grow up,
425
00:21:55,966 --> 00:21:58,099
but I am even more sorry
426
00:21:58,099 --> 00:21:59,318
that you grew up
427
00:22:00,144 --> 00:22:01,624
without a father.
428
00:22:01,624 --> 00:22:03,931
My father died in
a construction accident.
429
00:22:03,931 --> 00:22:07,151
Your father did not die
430
00:22:07,151 --> 00:22:09,023
in a construction accident.
431
00:22:09,023 --> 00:22:11,504
Your father was killed
432
00:22:11,504 --> 00:22:13,375
by a member of the...
433
00:22:14,463 --> 00:22:15,551
Romano family.
434
00:22:16,465 --> 00:22:18,728
- [SPITS]
- [ALL SPITTING]
435
00:22:18,728 --> 00:22:20,295
After this incident,
436
00:22:20,295 --> 00:22:22,428
your mother took you
back to America
437
00:22:22,428 --> 00:22:25,996
in search of a safer place.
438
00:22:25,996 --> 00:22:27,128
[CLATTERING ON VIDEO]
439
00:22:30,087 --> 00:22:31,088
Hey.
440
00:22:34,440 --> 00:22:37,399
I told her
that the safest place
441
00:22:37,399 --> 00:22:38,618
would be with us,
442
00:22:38,618 --> 00:22:40,228
but I respected
443
00:22:40,228 --> 00:22:41,316
her wishes.
444
00:22:41,316 --> 00:22:43,753
You do not cross a mother.
445
00:22:44,885 --> 00:22:45,886
[SNAPS FINGERS]
446
00:22:51,457 --> 00:22:52,545
- It's you.
- Oh.
447
00:22:55,852 --> 00:22:58,246
I remember when
you were born,
448
00:22:58,246 --> 00:22:59,900
picciridda mia.
449
00:22:59,900 --> 00:23:02,163
[SIGHS FONDLY]
I held you in my arms...
450
00:23:05,079 --> 00:23:07,342
and I thought, "One day
451
00:23:07,342 --> 00:23:10,867
"she will be a brave,
confident woman
452
00:23:10,867 --> 00:23:12,739
"who will make me proud."
453
00:23:13,783 --> 00:23:15,437
Saying goodbye to you,
454
00:23:15,437 --> 00:23:17,352
my only grandchild,
455
00:23:17,352 --> 00:23:18,788
was the hardest thing
456
00:23:19,615 --> 00:23:20,616
I ever had to do.
457
00:23:21,269 --> 00:23:22,401
[FIRE ROARS]
458
00:23:23,445 --> 00:23:24,403
[SPEAKING ITALIAN]
459
00:23:25,491 --> 00:23:26,448
[SIGHS, IN ENGLISH]
And so,
460
00:23:27,144 --> 00:23:29,059
my dying wish
461
00:23:29,059 --> 00:23:30,757
is that you,
462
00:23:30,757 --> 00:23:32,367
my direct bloodline,
463
00:23:33,107 --> 00:23:34,674
take over
464
00:23:34,674 --> 00:23:36,458
and be the new boss
465
00:23:38,025 --> 00:23:39,330
of the Balbano family.
466
00:23:39,330 --> 00:23:40,723
[IN ITALIAN]
467
00:23:40,723 --> 00:23:42,725
[IN ENGLISH]
My trusted general, Bianca...
468
00:23:42,725 --> 00:23:44,074
[FABRIZIO EXCLAIMS]
469
00:23:44,074 --> 00:23:46,294
...will be by your side
to help you.
470
00:23:48,818 --> 00:23:50,690
Kristin,
471
00:23:50,690 --> 00:23:53,301
I know you will
respect my wishes
472
00:23:55,085 --> 00:23:58,741
as I respected your mother's.
473
00:23:58,741 --> 00:24:00,351
[FIRE CRACKLING LOUDLY]
474
00:24:00,351 --> 00:24:01,396
[SHOUTING IN ITALIAN]
475
00:24:03,920 --> 00:24:06,009
[IN ENGLISH]
Oh, this isn't...
476
00:24:06,009 --> 00:24:07,402
[GIUSEPPE CONTINUES
IN ITALIAN ON VIDEO]
477
00:24:09,709 --> 00:24:11,798
[IN ENGLISH] I think,
uh, no.
478
00:24:11,798 --> 00:24:13,669
I think there's been
a bit of a mistake
479
00:24:13,669 --> 00:24:16,411
because there
is no way that I...
480
00:24:16,890 --> 00:24:17,934
Me?
481
00:24:17,934 --> 00:24:19,327
[IN ITALIAN]
482
00:24:28,423 --> 00:24:29,598
[IN ENGLISH] Thanks, everyone.
483
00:24:29,598 --> 00:24:31,513
This has been
very informative,
484
00:24:31,513 --> 00:24:34,211
but I have a Colosseum
tour at 5 p.m.,
485
00:24:34,211 --> 00:24:36,866
- so I gotta go get a cab.
- No, you can't leave.
486
00:24:36,866 --> 00:24:38,607
If the boss says
you are the boss,
487
00:24:38,607 --> 00:24:40,827
- you are the boss
now, comprende?
- Yeah, yeah but
488
00:24:40,827 --> 00:24:42,611
you know what?
I am not a boss,
489
00:24:42,611 --> 00:24:45,222
like, not in any way,
shape or form,
490
00:24:45,222 --> 00:24:47,964
so, you know, especially
not in a Mafia kind of way.
491
00:24:47,964 --> 00:24:50,358
[IN ITALIAN]
492
00:24:50,358 --> 00:24:51,707
- [SHUSHES]
- [IN ENGLISH]
I should be the boss!
493
00:24:51,707 --> 00:24:53,579
Yes, yes. Good idea.
He should be the boss.
494
00:24:53,579 --> 00:24:55,885
I mean, who am I to steal
anyone's boss thunder?
495
00:24:55,885 --> 00:24:57,887
Besides, I've got a lot
of shit going on at home,
496
00:24:57,887 --> 00:24:59,062
my son just
went to college
497
00:24:59,062 --> 00:25:01,630
and my husband
just cheated on me, so...
498
00:25:01,630 --> 00:25:03,502
You want we should
take care of him? Hmm?
499
00:25:04,590 --> 00:25:06,113
- DANTE: Mmm?
- No!
500
00:25:07,593 --> 00:25:08,768
No.
501
00:25:08,768 --> 00:25:10,944
No, God, no, no.
I just need a vacation,
502
00:25:10,944 --> 00:25:13,120
I just really want
my Eat, Pray, Fuck!
503
00:25:13,120 --> 00:25:14,513
Eat, Pray, Fuck?
504
00:25:14,513 --> 00:25:16,210
Yeah, it's a play
on words,
505
00:25:16,210 --> 00:25:17,864
you know, the book,
Eat, Pray, Love?
506
00:25:17,864 --> 00:25:20,257
Yeah, it's a very uplifting
507
00:25:20,257 --> 00:25:21,955
and moving memoir by...
508
00:25:23,260 --> 00:25:24,523
Elizabeth Gilbert.
509
00:25:25,698 --> 00:25:28,439
Yes! Yes, see, he knows.
510
00:25:28,439 --> 00:25:31,442
Yeah, I wanna make wine,
and I wanna eat pasta,
511
00:25:31,442 --> 00:25:33,619
and be romanced, and...
512
00:25:33,619 --> 00:25:35,795
But you came for a funeral.
513
00:25:37,361 --> 00:25:38,885
Yeah. I mean, you know,
514
00:25:38,885 --> 00:25:40,451
- after the funeral.
- [MOBILE PHONE RINGING]
515
00:25:42,018 --> 00:25:43,585
Hello?
516
00:25:43,585 --> 00:25:45,674
Lorenzo. It's Lorenzo,
I should take this.
How are you?
517
00:25:45,674 --> 00:25:48,285
- Give me this.
- Hey, what? No.
What? No, no, no, no!
518
00:25:48,285 --> 00:25:49,852
Oh, my God.
I just paid that off!
519
00:25:49,852 --> 00:25:51,288
I won't get another
upgrade for a year
520
00:25:51,288 --> 00:25:53,334
and how is Lorenzo supposed
to get in touch with me?
521
00:25:53,334 --> 00:25:54,640
How will I ever have sex?
522
00:25:55,554 --> 00:25:57,947
[SIGHS, GROANS]
523
00:25:57,947 --> 00:26:00,689
You cannot be speaking
to random strangers.
524
00:26:00,689 --> 00:26:02,299
It's too dangerous.
525
00:26:02,299 --> 00:26:03,866
He's not a stranger,
526
00:26:03,866 --> 00:26:06,129
he's gorgeous.
527
00:26:08,305 --> 00:26:09,306
[KRISTIN SIGHS]
528
00:26:12,222 --> 00:26:13,223
Okay.
529
00:26:13,833 --> 00:26:14,834
You know what?
530
00:26:15,530 --> 00:26:17,358
I'm done.
531
00:26:17,358 --> 00:26:19,447
- Bye. [LAUGHS DRYLY]
- [DOOR CLOSES]
532
00:26:23,582 --> 00:26:24,626
BIANCA: Kristin!
533
00:26:26,280 --> 00:26:28,021
Kristin!
534
00:26:28,021 --> 00:26:30,327
You can't run away
from your destiny.
535
00:26:30,327 --> 00:26:31,764
Oh, yeah? Watch me.
536
00:26:35,724 --> 00:26:36,725
Which way is it?
537
00:26:37,552 --> 00:26:38,553
It's that way!
538
00:26:39,162 --> 00:26:40,599
But I must warn you,
539
00:26:40,599 --> 00:26:42,470
once you walk out those gates,
540
00:26:42,470 --> 00:26:44,951
you will no longer
be under our protection.
541
00:26:45,778 --> 00:26:48,041
Also, you have no phone.
542
00:26:49,477 --> 00:26:50,521
[KRISTIN SIGHING]
543
00:26:57,267 --> 00:26:58,442
[CRYING]
544
00:27:03,447 --> 00:27:05,014
You said you
wanted to learn
545
00:27:05,014 --> 00:27:06,973
how to make wine, yes?
546
00:27:09,932 --> 00:27:12,979
We have machines
to crush grapes now,
547
00:27:12,979 --> 00:27:14,458
but this is the classic way.
548
00:27:14,458 --> 00:27:16,330
This does feel kinda nice, huh?
549
00:27:16,330 --> 00:27:18,419
You must stomp on the grapes
550
00:27:18,419 --> 00:27:20,856
- to release their juices.
- Yes.
551
00:27:21,727 --> 00:27:24,033
And you must also take over
552
00:27:24,033 --> 00:27:25,948
as the Balbano family boss.
553
00:27:25,948 --> 00:27:27,428
[SHUDDERS]
This is insane.
554
00:27:27,428 --> 00:27:28,734
Where would I even begin?
555
00:27:29,343 --> 00:27:30,953
Shh. Come here.
556
00:27:30,953 --> 00:27:33,086
Are we actually the Mafia?
557
00:27:34,522 --> 00:27:37,699
Your grandfather
preferred to call it
558
00:27:37,699 --> 00:27:40,571
the "invisible family."
559
00:27:40,571 --> 00:27:41,660
- Oh, that's spooky.
- [SNAPS FINGERS]
560
00:27:43,879 --> 00:27:45,838
Invisible but strong,
561
00:27:45,838 --> 00:27:48,057
and we can't
appear weakened.
562
00:27:48,057 --> 00:27:49,755
So, you must go
to a meeting
563
00:27:49,755 --> 00:27:51,278
with our enemies,
564
00:27:51,278 --> 00:27:52,671
the Romanos.
565
00:27:52,671 --> 00:27:55,412
What, the... the people
who shot at us earlier?
566
00:27:55,412 --> 00:27:57,632
[EXCLAIMS] Oh!
I mean, can't Fabrizio go?
567
00:27:57,632 --> 00:27:59,329
It seems like
he would love this stuff.
568
00:28:00,156 --> 00:28:02,028
It can't be Fabrizio.
569
00:28:02,768 --> 00:28:04,726
He started the shootout.
570
00:28:04,726 --> 00:28:06,554
He's a hot-head
571
00:28:06,554 --> 00:28:08,338
- with a horrible temper.
- Hmm.
572
00:28:09,035 --> 00:28:10,036
Just like Sonny.
573
00:28:11,080 --> 00:28:12,212
Who's Sonny?
574
00:28:12,212 --> 00:28:13,735
From The Godfather.
575
00:28:13,735 --> 00:28:16,129
Oh, right. Yeah.
I never saw The Godfather.
576
00:28:16,129 --> 00:28:18,479
[SPEAKING ITALIAN]
577
00:28:18,479 --> 00:28:20,046
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
578
00:28:22,309 --> 00:28:23,919
Oh, my God.
579
00:28:23,919 --> 00:28:26,095
Okay, look, it's really hard
to find three and a half hours.
580
00:28:26,095 --> 00:28:27,575
All you need to do
581
00:28:27,575 --> 00:28:29,708
is offer their new Don
582
00:28:29,708 --> 00:28:31,535
a part of the east.
583
00:28:31,535 --> 00:28:34,756
- [SIGHS]
- Something your grandfather
was too stubborn to part with.
584
00:28:35,757 --> 00:28:37,803
Please, we need someone
585
00:28:37,803 --> 00:28:39,674
who's level-headed,
586
00:28:40,196 --> 00:28:41,763
empathetic
587
00:28:41,763 --> 00:28:43,939
- and unassuming.
- Did you just call me pathetic?
588
00:28:47,638 --> 00:28:49,989
We need you.
589
00:28:49,989 --> 00:28:52,382
No, I will never
be ready. No. No.
590
00:28:52,382 --> 00:28:55,385
Also, we will give you
a new phone...
591
00:28:55,385 --> 00:28:56,604
Oh. Oh, oh.
592
00:28:56,604 --> 00:28:59,650
...so you can go
Eat, Pray, Fuck Lorenzo
593
00:28:59,650 --> 00:29:01,957
once we finish
the background check.
594
00:29:01,957 --> 00:29:03,176
- Background check?
- ALDO: Yeah.
595
00:29:03,176 --> 00:29:05,526
Lorenzo Villaguzi, aged 33.
596
00:29:05,526 --> 00:29:06,875
Oh, my God,
he's quite young.
597
00:29:06,875 --> 00:29:08,703
- Men do it all the time.
- That's true.
598
00:29:08,703 --> 00:29:10,618
- ALDO: He's born in Milano.
- Which we don't like.
599
00:29:10,618 --> 00:29:12,054
Yeah, but it's okay, Dante.
600
00:29:12,054 --> 00:29:14,535
- Yeah, Dante.
- And he's recently divorced.
601
00:29:14,535 --> 00:29:16,537
[GASPS, LAUGHS EXCITEDLY]
602
00:29:16,537 --> 00:29:18,104
Jackpot! Oh, my God!
603
00:29:18,104 --> 00:29:19,845
[LAUGHING]
604
00:29:19,845 --> 00:29:22,935
- Oh, my God,
that's really good news.
- This is your new phone.
605
00:29:23,587 --> 00:29:24,719
Yee!
606
00:29:24,719 --> 00:29:26,155
- It's untraceable.
- Okay.
607
00:29:27,548 --> 00:29:30,377
You meet with
Don Romano tonight
608
00:29:30,377 --> 00:29:33,162
and then you can do
what you want with Lorenzo.
609
00:29:34,860 --> 00:29:35,948
Deal?
610
00:29:35,948 --> 00:29:37,427
Oh... [LAUGHS]
611
00:29:38,472 --> 00:29:39,865
Uh...
612
00:29:39,865 --> 00:29:41,170
- Yes, deal. Deal.
- [BIANCA EXCLAIMS]
613
00:29:42,084 --> 00:29:43,216
- [TYPING]
- [MOBILE PHONE CHIMES]
614
00:29:44,652 --> 00:29:48,308
BIANCA: Presenting
the new Donna Balbano.
615
00:29:48,308 --> 00:29:50,701
[FUNKY MUSIC PLAYING]
616
00:29:50,701 --> 00:29:51,920
[SPEAKING ITALIAN]
617
00:29:54,618 --> 00:29:55,663
You look like
618
00:29:55,663 --> 00:29:58,666
a librarian from a library,
619
00:29:58,666 --> 00:30:00,450
not a porno. [CHUCKLES]
620
00:30:02,670 --> 00:30:04,324
Darling, come with me.
621
00:30:06,152 --> 00:30:07,806
[FUNKY MUSIC CONTINUES]
622
00:30:28,130 --> 00:30:29,479
Again,
623
00:30:29,479 --> 00:30:34,223
presenting la bellissima
Donna Balbano.
624
00:30:36,312 --> 00:30:38,532
- [ALDO WHISTLES]
- [SPEAKING ITALIAN]
625
00:30:39,968 --> 00:30:41,448
Oh, my God, Valentino.
626
00:30:41,448 --> 00:30:42,841
Hello.
627
00:30:42,841 --> 00:30:45,060
- Yes.
- Turn around,
turn, turn.
628
00:30:45,626 --> 00:30:46,801
ALDO: Hey.
629
00:30:46,801 --> 00:30:49,064
- [KRISTIN LAUGHS]
- And that's what you wear
630
00:30:49,064 --> 00:30:50,457
to meet a mob boss.
631
00:30:58,987 --> 00:31:01,337
- You guys are gonna stay
with me the whole time, right?
- Yes.
632
00:31:01,337 --> 00:31:02,599
- Of course.
- Okay, don't leave me.
633
00:31:02,599 --> 00:31:03,905
Don't worry, Kristin.
634
00:31:03,905 --> 00:31:04,906
[SIGHS] Okay.
635
00:31:06,473 --> 00:31:07,953
[SPEAKING ITALIAN]
636
00:31:07,953 --> 00:31:09,432
[IN ENGLISH] I'm Giannina.
I'll be your server tonight.
637
00:31:09,432 --> 00:31:11,478
- Oh, I love
your glasses, Giannina.
- Thank you.
638
00:31:13,001 --> 00:31:14,655
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
639
00:31:21,314 --> 00:31:22,619
This is for your bag.
640
00:31:22,619 --> 00:31:24,839
Oh, it's so cute.
Little monkey. [CHUCKLES]
641
00:31:25,840 --> 00:31:26,885
All right.
642
00:31:27,537 --> 00:31:28,538
Thank you.
643
00:31:45,642 --> 00:31:46,730
You're not Fabrizio.
644
00:31:48,994 --> 00:31:52,127
And you are not
what I was expecting.
645
00:31:52,127 --> 00:31:53,607
I was told
I would be meeting
646
00:31:53,607 --> 00:31:55,609
with the new Balbano
family boss.
647
00:31:55,609 --> 00:31:57,219
[CHUCKLES LIGHTLY]
Yeah, that's me.
648
00:31:57,219 --> 00:31:58,394
Kristin. The new boss.
649
00:31:59,395 --> 00:32:00,440
[IN ITALIAN]
650
00:32:12,582 --> 00:32:13,627
Ah.
651
00:32:15,542 --> 00:32:17,413
[IN ENGLISH] I apologize
for my rudeness.
652
00:32:17,413 --> 00:32:18,458
Oh, no, not at all.
653
00:32:18,980 --> 00:32:20,025
But, you know...
654
00:32:22,462 --> 00:32:25,421
it was...
it was a bit of a shock
655
00:32:25,421 --> 00:32:26,814
to see a beautiful woman.
656
00:32:26,814 --> 00:32:27,858
[LAUGHS]
657
00:32:29,948 --> 00:32:31,210
Stop.
658
00:32:31,210 --> 00:32:33,690
Oh, I'm sorry.
I am Carlo Romano,
659
00:32:33,690 --> 00:32:35,040
the new boss.
660
00:32:35,040 --> 00:32:37,564
Oh, well, there you go.
We're both new bosses,
661
00:32:37,564 --> 00:32:39,218
we have so much in common.
662
00:32:39,218 --> 00:32:40,349
Look at that. [CHUCKLES]
663
00:32:41,133 --> 00:32:44,179
So, what were you thinking?
664
00:32:44,179 --> 00:32:45,789
I was hoping
to try gnocchi.
665
00:32:45,789 --> 00:32:47,704
I love gnocchi
666
00:32:47,704 --> 00:32:49,402
and I promised myself
if I ever came to Italy,
667
00:32:49,402 --> 00:32:51,273
I would eat as much
gnocchi as I could.
668
00:32:51,273 --> 00:32:53,101
CARLO: No, no, no, no,
no, no, no.
669
00:32:53,101 --> 00:32:55,103
- I meant the territories.
- Hmm?
670
00:32:56,148 --> 00:32:58,977
Oh, right, yes. Sorry, I...
671
00:32:58,977 --> 00:33:00,282
Okay, Google,
672
00:33:00,282 --> 00:33:01,892
open notes. Um,
673
00:33:01,892 --> 00:33:04,765
so you can take the north and...
674
00:33:04,765 --> 00:33:08,812
part of the east
extending to... Form-i-a?
675
00:33:10,162 --> 00:33:11,163
Formia.
676
00:33:12,294 --> 00:33:13,774
Formia.
677
00:33:13,774 --> 00:33:14,905
Yes.
678
00:33:15,863 --> 00:33:16,907
That's it.
679
00:33:16,907 --> 00:33:18,126
[IN ITALIAN]
680
00:33:21,782 --> 00:33:23,871
[SPEAKING ITALIAN]
681
00:33:25,742 --> 00:33:26,874
[IN ENGLISH]
Thank you, Giannina.
682
00:33:27,962 --> 00:33:29,050
She's sweet.
683
00:33:29,050 --> 00:33:31,270
I ordered every gnocchi
on the menu.
684
00:33:31,270 --> 00:33:33,228
Oh, my God,
someone's a good listener.
685
00:33:33,228 --> 00:33:34,664
Prego.
686
00:33:35,361 --> 00:33:37,885
Oh... Well...
687
00:33:37,885 --> 00:33:40,366
[SPEAKING ITALIAN]
688
00:33:40,366 --> 00:33:42,063
[IN ENGLISH] Try.
689
00:33:42,063 --> 00:33:43,934
You... You want me
to try it first?
690
00:33:43,934 --> 00:33:45,153
Yeah.
691
00:33:45,153 --> 00:33:47,112
Well, no pressure. Okay.
692
00:33:47,112 --> 00:33:48,461
[CLEARS THROAT]
693
00:33:53,553 --> 00:33:54,945
That is delicious.
694
00:33:54,945 --> 00:33:57,687
This is the best wine
I have ever had in my life.
695
00:33:57,687 --> 00:33:58,949
Salute.
696
00:34:00,125 --> 00:34:01,300
Salute.
697
00:34:03,345 --> 00:34:05,652
[ROMANTIC ITALIAN MUSIC
PLAYING]
698
00:34:05,652 --> 00:34:07,480
[BOTH GIGGLING]
699
00:34:07,480 --> 00:34:11,092
Listen, listen, listen.
It's Oreo.
700
00:34:11,092 --> 00:34:14,400
They're two chocolate biscuits
held together...
701
00:34:15,923 --> 00:34:17,403
with cream?
702
00:34:17,403 --> 00:34:21,146
The cream... [LAUGHS]
The cream is my favorite part.
703
00:34:21,711 --> 00:34:23,061
[CARLO CHUCKLES]
704
00:34:23,887 --> 00:34:26,064
Uh, listen...
705
00:34:27,239 --> 00:34:29,763
um, about your offer.
706
00:34:31,156 --> 00:34:34,985
Are you sure we have to
stop at Formia? Hmm?
707
00:34:34,985 --> 00:34:37,249
Hmm, well, that's what it says
in my notes.
708
00:34:39,077 --> 00:34:40,121
Of course.
709
00:34:40,121 --> 00:34:42,558
[BOTH LAUGHING]
710
00:34:44,691 --> 00:34:46,388
In your notes.
711
00:34:47,085 --> 00:34:48,086
[CARLO SIGHS]
712
00:34:48,912 --> 00:34:50,653
Do you like limoncello?
713
00:34:50,653 --> 00:34:53,091
Oh, I'm more of
a cherry jello person.
714
00:34:53,091 --> 00:34:56,137
Oh. No, no, no. Limoncello.
715
00:34:56,137 --> 00:35:00,924
It is, um,
it is a dessert liquor.
716
00:35:00,924 --> 00:35:03,927
Oh. Oh, no, I don't know it.
717
00:35:03,927 --> 00:35:07,670
We'll have it
in my hotel room. Upstairs.
718
00:35:07,670 --> 00:35:09,759
- Hmm?
- [CHUCKLES]
719
00:35:14,329 --> 00:35:15,548
[MAN IN ITALIAN]
720
00:35:20,553 --> 00:35:22,250
[IN ENGLISH] All clear, boss.
721
00:35:22,250 --> 00:35:26,167
Okay. Well, um,
you guys can wait outside
722
00:35:26,167 --> 00:35:28,778
while we finish our business.
723
00:35:30,040 --> 00:35:31,912
We don't think
this is a good idea.
724
00:35:31,912 --> 00:35:34,828
Would you say that
to a male mob boss? No.
725
00:35:34,828 --> 00:35:39,441
Please! It's been
three long years. Come on.
726
00:35:44,707 --> 00:35:45,969
Thank you. Yes!
727
00:35:47,841 --> 00:35:49,756
Ciao.[GIGGLES]
728
00:35:53,063 --> 00:35:54,239
[DOOR CLOSES]
729
00:35:54,239 --> 00:35:55,327
[KRISTIN WHOOPING]
730
00:35:56,154 --> 00:35:57,677
[KRISTIN MOANS]
731
00:35:57,677 --> 00:36:00,419
Oh, come on. Oh, my God.
732
00:36:00,419 --> 00:36:02,160
[BREATHING HEAVILY]
733
00:36:05,902 --> 00:36:07,252
[EXCLAIMS
IN HIGH-PITCHED VOICE]
734
00:36:07,252 --> 00:36:09,776
Oh, you know what?
I don't think I can hold on.
735
00:36:09,776 --> 00:36:11,256
I've just gotta pee
real quick.
736
00:36:11,256 --> 00:36:12,561
- [SIGHS]
- I know. I'm sorry.
737
00:36:12,561 --> 00:36:14,215
I'll make it real quick.
Come on. Ah!
738
00:36:14,215 --> 00:36:15,695
All right. [SPEAKS ITALIAN]
739
00:36:15,695 --> 00:36:17,436
[BOTH LAUGHING]
740
00:36:19,177 --> 00:36:20,178
Okay.
741
00:36:21,179 --> 00:36:23,006
[KRISTIN HUMMING]
742
00:36:26,314 --> 00:36:28,838
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
743
00:36:47,640 --> 00:36:49,511
[GRUNTS WITH EFFORT]
744
00:36:51,948 --> 00:36:53,515
[RAPID BREATHING]
745
00:36:54,081 --> 00:36:55,865
[STRAINING]
746
00:36:56,866 --> 00:36:57,867
[FARTS]
747
00:36:58,868 --> 00:37:00,130
[SIGHS]
748
00:37:04,657 --> 00:37:05,658
[SCOFFS]
749
00:37:13,927 --> 00:37:15,711
[TOILET FLUSHES]
750
00:37:25,417 --> 00:37:26,418
Right.
751
00:37:27,288 --> 00:37:28,463
So much better.
752
00:37:29,029 --> 00:37:30,248
There she is.
753
00:37:30,248 --> 00:37:32,859
- [KRISTIN GIGGLES]
- [SPEAKING ITALIAN]
754
00:37:38,386 --> 00:37:41,650
- [KRISTIN HUMS SOFTLY]
- [GLASSES CLINK]
755
00:37:41,650 --> 00:37:43,609
- [MOBILE PHONE VIBRATES]
- Oh.
756
00:37:43,609 --> 00:37:46,438
Wait, wait, wait, wait.
757
00:37:46,438 --> 00:37:48,701
Oh, so sorry,
I must take this.
758
00:37:48,701 --> 00:37:51,399
Oh, no, it's fine. It's fine.
759
00:37:51,399 --> 00:37:52,922
- Wait.
- I will.
760
00:38:12,420 --> 00:38:13,595
[SIGHS]
761
00:38:17,382 --> 00:38:18,470
Let's try this again.
762
00:38:18,470 --> 00:38:20,428
Oh, okay. [GIGGLES]
763
00:38:23,344 --> 00:38:24,519
[GLASSES CLINK]
764
00:38:26,434 --> 00:38:28,741
Salute.
765
00:38:30,351 --> 00:38:32,353
[BOTH BREATHING DEEPLY]
766
00:38:34,399 --> 00:38:36,923
Oh, Oh, yeah.
767
00:38:36,923 --> 00:38:38,620
[CLEARS THROAT]
768
00:38:38,620 --> 00:38:41,144
[BREATHING HEAVILY]
769
00:38:41,144 --> 00:38:46,019
Oh, my God. If you told me
three days ago
770
00:38:46,019 --> 00:38:49,239
that I would be in
a hotel room in Italy
with a
771
00:38:49,239 --> 00:38:51,590
handsome mob boss,
772
00:38:51,590 --> 00:38:53,679
then I would say
you are crazy.
773
00:38:53,679 --> 00:38:54,897
But here I am!
774
00:38:54,897 --> 00:38:56,899
Yes. Yes, but not for long.
775
00:38:56,899 --> 00:38:59,249
Oh, don't remind me.
I fly home
at the end of the week
776
00:38:59,249 --> 00:39:00,468
and there's still so much
I wanna see.
777
00:39:00,468 --> 00:39:02,818
I wanna go to
the Amalfi coast. Pompei.
778
00:39:02,818 --> 00:39:04,690
[EXCITEDLY] The Vaticano!
779
00:39:04,690 --> 00:39:06,126
[LAUGHS]
780
00:39:06,126 --> 00:39:08,302
Too bad you won't see
any of those things.
781
00:39:08,302 --> 00:39:11,871
Oh, no? Why? Because we'll be
too busy making love?
782
00:39:15,657 --> 00:39:19,400
Don Romano does not
make love to dead women.
783
00:39:20,358 --> 00:39:22,142
What?
784
00:39:22,142 --> 00:39:24,971
The poison I put in your drink
785
00:39:24,971 --> 00:39:27,452
should be travelling
to your heart by now.
786
00:39:27,452 --> 00:39:29,367
- Oh, my God.
- Soon,
787
00:39:30,368 --> 00:39:31,760
your lungs will collapse.
788
00:39:31,760 --> 00:39:33,196
[GASPING] Oh, my God.
789
00:39:33,196 --> 00:39:34,763
[GASPING FOR BREATH]
790
00:39:37,766 --> 00:39:39,464
Oh, my God. No...
791
00:39:40,900 --> 00:39:42,336
Hey, Aldo!
792
00:39:42,336 --> 00:39:44,382
[SCREAMS]
793
00:39:44,382 --> 00:39:46,384
- [CARLO SHUSHES]
- [KRISTIN SOBBING]
794
00:39:48,298 --> 00:39:50,257
You are a Balbano.
795
00:39:50,257 --> 00:39:52,694
My uncle killed your father.
796
00:39:52,694 --> 00:39:56,219
One day you will come for me
and the rest of my family.
797
00:39:56,219 --> 00:39:59,092
Eventually,
we all seek revenge...
798
00:40:01,790 --> 00:40:03,313
like Vito Corleone.
799
00:40:03,313 --> 00:40:04,663
I never saw The Godfather.
800
00:40:05,446 --> 00:40:09,929
No! It was
The Godfather Part Two!
801
00:40:09,929 --> 00:40:11,234
Okay, okay.
802
00:40:11,234 --> 00:40:12,453
Stupid American woman!
803
00:40:13,628 --> 00:40:16,022
Your family is in chaos.
804
00:40:16,022 --> 00:40:18,720
Soon the Romanos
will be the only...
805
00:40:21,506 --> 00:40:22,681
[COUGHS]
806
00:40:22,681 --> 00:40:25,466
...southern family here...
807
00:40:25,466 --> 00:40:27,250
in... in...
808
00:40:30,384 --> 00:40:31,907
[WEAKLY] ...in Lazio.
809
00:40:33,256 --> 00:40:34,301
Are you okay?
810
00:40:35,302 --> 00:40:36,434
Am I okay?
811
00:40:37,173 --> 00:40:38,174
I'm okay.
812
00:40:39,567 --> 00:40:41,090
Oh, my God.
813
00:40:41,090 --> 00:40:43,179
- [CARLO GASPING]
- Right.
814
00:40:43,179 --> 00:40:46,052
I switched our glasses
while you were on the phone.
815
00:40:46,052 --> 00:40:48,533
[GASPS] I'm so sorry.
816
00:40:48,533 --> 00:40:50,796
It's just that you poured me
a way bigger portion
817
00:40:50,796 --> 00:40:53,189
and I didn't know if
I was gonna like limoncello.
818
00:40:53,189 --> 00:40:54,800
And I didn't wanna be rude because,
819
00:40:54,800 --> 00:40:57,019
typically I don't
like lemon-flavored things.
820
00:40:57,019 --> 00:40:59,674
I think it's because I took
a lot of lemon-flavored
Augmentin when I was a child.
821
00:40:59,674 --> 00:41:01,633
It's an antibiotic
and it's really disgusting.
822
00:41:01,633 --> 00:41:03,461
[SOBBING]
823
00:41:04,636 --> 00:41:06,507
[CRYING OUT]
824
00:41:07,421 --> 00:41:09,162
- [KRISTIN SCREAMS LOUDLY]
- Oh.
825
00:41:10,598 --> 00:41:11,904
Three years.
826
00:41:13,514 --> 00:41:15,560
- Ooh.
- Ah.
827
00:41:15,560 --> 00:41:17,779
[KRISTIN CONTINUES GROANING]
828
00:41:17,779 --> 00:41:21,130
[HIGH PITCHED] Oh, my God!
What do I do?
829
00:41:21,914 --> 00:41:23,306
What do I do?
830
00:41:24,525 --> 00:41:26,353
[SIGHS] Jenny.
Oh, my God, yeah, of course.
831
00:41:26,353 --> 00:41:29,051
Jenny, Jenny, Jenny.
Please, Jenny, please.
832
00:41:29,051 --> 00:41:31,880
Please answer the phone.
Please, please God.
833
00:41:31,880 --> 00:41:33,795
Oh, please answer. Okay.
834
00:41:33,795 --> 00:41:35,928
- JENNY: Sven. Yeah.
- SVEN: [OVER PHONE] Oh.
835
00:41:35,928 --> 00:41:39,279
[IN SWEDISH]
836
00:41:39,279 --> 00:41:41,368
[IN ENGLISH]
Okay, think about it.
837
00:41:41,368 --> 00:41:43,805
- Okay, Jenny.
- Yeah. Okay.
838
00:41:43,805 --> 00:41:47,461
Hey, hey.
Find any hot Italian men yet?
839
00:41:47,461 --> 00:41:50,203
[STUTTERS] Uh, yes. Lorenzo.
840
00:41:50,203 --> 00:41:54,033
- You fuck him yet?
- Uh, he tried to kill me. And...
841
00:41:54,033 --> 00:41:55,513
[WHISPERING] With his penis?
842
00:41:55,513 --> 00:41:58,037
What? No, no, with poison. I...
843
00:41:58,037 --> 00:41:59,952
A poisoned penis?
844
00:42:00,909 --> 00:42:02,694
Slow down. Lorenzo did what?
845
00:42:02,694 --> 00:42:05,087
No, no. Not Lorenzo. Carlo.
846
00:42:05,087 --> 00:42:06,306
Wait, who the fuck is Carlo?
847
00:42:06,306 --> 00:42:08,743
Oh, my God. He is this
super-hot mob boss
848
00:42:08,743 --> 00:42:10,963
who I had dinner with.
But then he tried to poison me.
849
00:42:10,963 --> 00:42:12,138
So, I switched our drinks.
850
00:42:12,138 --> 00:42:13,574
And now he's dead.
851
00:42:13,574 --> 00:42:15,141
Could I go to jail for this?
852
00:42:15,141 --> 00:42:17,099
No. A little poison
switch-a-roo?
853
00:42:17,099 --> 00:42:18,840
It's classic self-defense.
854
00:42:18,840 --> 00:42:21,495
Oh, my God,
I killed a Mafia boss.
855
00:42:21,495 --> 00:42:23,149
I am a dead woman.
856
00:42:23,149 --> 00:42:25,194
[BREATHING ERRATICALLY]
857
00:42:25,760 --> 00:42:28,197
[VOMITS]
858
00:42:28,197 --> 00:42:29,982
- [SCREAMS OUT IN DISGUST]
- [MEN GRUNTING]
859
00:42:32,462 --> 00:42:33,725
[BANGING ON DOOR]
860
00:42:33,725 --> 00:42:34,987
ALDO: Everything okay
in there?
861
00:42:34,987 --> 00:42:36,466
[GASPS]
862
00:42:36,466 --> 00:42:37,816
- [GUNSHOTS IN HALLWAY]
- Oh, my God.
863
00:42:40,383 --> 00:42:41,950
[GUNSHOTS CONTINUE]
864
00:42:41,950 --> 00:42:44,213
Oh, my God.
865
00:42:44,213 --> 00:42:46,868
- [BODY THUDS OUTSIDE]
- [KNOCKING ON DOOR]
866
00:42:46,868 --> 00:42:48,304
Ah!
867
00:42:51,656 --> 00:42:52,700
[DOOR OPENS]
868
00:42:59,054 --> 00:43:00,969
ALDO: You are terrible
at playing dead.
869
00:43:00,969 --> 00:43:02,710
[SCREAMS]
870
00:43:02,710 --> 00:43:05,931
Oh, thank God.
Oh, thank God, it's you.
871
00:43:05,931 --> 00:43:10,022
- Oh, thank you. Oh, thank you
so much.
- Kristin, please stop.
872
00:43:10,022 --> 00:43:12,372
Oh, my God. Thank you.
873
00:43:13,373 --> 00:43:15,201
Is that a cannoli
in your pocket?
874
00:43:15,767 --> 00:43:16,898
[SAWING]
875
00:43:18,465 --> 00:43:21,729
- BIANCA: So you fucked him?
- KRISTIN: No, he died first.
876
00:43:22,687 --> 00:43:24,993
You missed something.
877
00:43:24,993 --> 00:43:28,127
When he came,
he screamed like a woman.
878
00:43:29,432 --> 00:43:31,652
You... Right.
879
00:43:31,652 --> 00:43:35,482
Um, well, I guess
that might have been fun?
880
00:43:37,266 --> 00:43:39,225
- You took a shower?
- Yes.
881
00:43:39,225 --> 00:43:42,794
I took a shower
because it usually
calms me down, but...
882
00:43:42,794 --> 00:43:44,360
I've never seen
a dead body before.
883
00:43:44,360 --> 00:43:46,014
And now I've seen three.
Three!
884
00:43:46,014 --> 00:43:47,581
I mean,
I live a very boring life.
885
00:43:47,581 --> 00:43:49,670
I am such a boring person.
I'm a boring woman.
886
00:43:49,670 --> 00:43:51,585
Seriously, I don't do anything
with my life. I don't go out.
887
00:43:51,585 --> 00:43:53,152
I just do everything
for everybody else.
888
00:43:53,152 --> 00:43:55,894
Those monsters
will stop at nothing
889
00:43:55,894 --> 00:43:57,460
until we're all dead
890
00:43:57,460 --> 00:43:59,288
and they're the only family
in Lazio.
891
00:43:59,288 --> 00:44:01,595
I have an idea.
I think I should go home.
892
00:44:01,595 --> 00:44:02,727
I don't think I belong here.
893
00:44:03,728 --> 00:44:05,425
- Did you not hear me?
- What?
894
00:44:05,425 --> 00:44:07,296
If you leave now,
they will follow you
895
00:44:07,296 --> 00:44:09,342
and they will not stop
until you're dead.
896
00:44:09,342 --> 00:44:10,604
[GASPS]
897
00:44:10,604 --> 00:44:11,866
This is good.
898
00:44:11,866 --> 00:44:14,086
How? How is this good?
899
00:44:14,086 --> 00:44:18,003
This will send a message
to the Romanos
that our family is strong.
900
00:44:18,003 --> 00:44:21,310
You're the boss. And the boss
takes care of business.
901
00:44:21,310 --> 00:44:22,572
You did good.
902
00:44:22,572 --> 00:44:25,140
What? I murdered someone!
903
00:44:25,140 --> 00:44:26,402
- Brava.
- Brava.
904
00:44:26,402 --> 00:44:27,926
No, no, no, no.
905
00:44:27,926 --> 00:44:30,189
Do not "brava" me. I am bad.
I did a bad thing.
906
00:44:30,189 --> 00:44:32,713
Oh, my God, I just want
my Eat, Pray, Love.
907
00:44:36,848 --> 00:44:38,110
What is he...
908
00:44:38,110 --> 00:44:40,329
- [CRIES OUT IN DISGUST]
- [FABRIZIO GRUNTING]
909
00:44:41,374 --> 00:44:42,767
[HEAVY OBJECT THUDS]
910
00:44:45,770 --> 00:44:48,207
Ciao, Carletto.
911
00:44:48,207 --> 00:44:50,078
- [FLESH SQUELCHING]
- [FABRIZIO GRUNTING]
912
00:45:06,268 --> 00:45:08,575
- [ALL SPITTING]
- [SPEAKING ITALIAN]
913
00:45:10,533 --> 00:45:12,666
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
914
00:45:14,973 --> 00:45:16,409
[IN ITALIAN]
915
00:45:17,236 --> 00:45:18,541
[GULPS NERVOUSLY]
916
00:45:36,385 --> 00:45:37,386
Bruno!
917
00:45:56,362 --> 00:45:57,929
[LAUGHS DIABOLICALLY]
918
00:46:06,198 --> 00:46:07,242
BRUNO: Mmm.
919
00:46:09,462 --> 00:46:12,726
[BRUNO CHUCKLES MENACINGLY]
920
00:46:12,726 --> 00:46:15,642
[IN ENGLISH]
We have to kill those Romanos
before they kill us!
921
00:46:15,642 --> 00:46:16,774
And I mean on purpose!
922
00:46:16,774 --> 00:46:18,645
No more accidentally
saving the day!
923
00:46:18,645 --> 00:46:20,038
You could be a little
nicer to me, you know.
924
00:46:20,038 --> 00:46:21,300
I just killed someone.
925
00:46:21,300 --> 00:46:23,476
I'm a very good person.
I'm a good mother.
926
00:46:23,476 --> 00:46:24,564
I would do anything
for my son.
927
00:46:24,564 --> 00:46:25,870
I do everything for everyone.
928
00:46:25,870 --> 00:46:27,349
Even animals,
I can't even kill a bug.
929
00:46:27,349 --> 00:46:29,090
I put it under a little cup,
and I take it outside,
930
00:46:29,090 --> 00:46:31,832
and whisper, "Go. Be free.
Go live your life."
931
00:46:31,832 --> 00:46:34,269
And I imagine them building
a new home and a new life.
932
00:46:34,269 --> 00:46:37,272
How are we supposed to appear
strong when she is...
933
00:46:38,012 --> 00:46:39,535
this?
934
00:46:39,535 --> 00:46:42,408
These Romanos will never
negotiate peace on good terms.
935
00:46:42,408 --> 00:46:44,845
Why are we negotiating at all?
Why don't we just give them
what they want?
936
00:46:44,845 --> 00:46:46,455
[MIMICS KRISTIN]
937
00:46:46,455 --> 00:46:48,849
They want control
over all of our territories.
938
00:46:48,849 --> 00:46:50,329
So, why don't we just
give it to them?
939
00:46:50,329 --> 00:46:52,505
How do you expect us
to make money?
940
00:46:52,505 --> 00:46:53,985
I don't know!
941
00:46:53,985 --> 00:46:55,334
[BOTH GRUNT IN FRUSTRATION]
942
00:46:56,770 --> 00:46:58,337
What is it we do, anyway?
943
00:46:58,337 --> 00:46:59,991
- FABRIZIO: Drugs.
- BIANCA: Counterfeit bags.
944
00:46:59,991 --> 00:47:01,470
FABRIZIO: Guns. Gambling.
945
00:47:01,470 --> 00:47:05,474
Uh, so far I have heard
nothing that is either legal
946
00:47:05,474 --> 00:47:07,085
or moral.
947
00:47:08,434 --> 00:47:10,175
Because... [SIGHS] you know,
948
00:47:11,045 --> 00:47:13,221
we are the fucking Mafia!
949
00:47:13,221 --> 00:47:14,832
You... [GROANS]
950
00:47:18,836 --> 00:47:22,709
Let him go. He just needs
to blow off some steam.
951
00:47:22,709 --> 00:47:26,191
Oh, yeah? So do I.
I am completely overwhelmed!
952
00:47:26,191 --> 00:47:28,889
This is supposed to be
my vacation.
953
00:47:28,889 --> 00:47:30,891
- What are you doing?
- I'm confirming my date
954
00:47:30,891 --> 00:47:31,979
with Lorenzo
because that was the deal.
955
00:47:31,979 --> 00:47:33,633
But we are
in the middle of a war.
956
00:47:33,633 --> 00:47:35,896
No. You are
in the middle of a war.
957
00:47:35,896 --> 00:47:37,898
I am sick of doing everything
for everybody else!
958
00:47:37,898 --> 00:47:39,639
I'm gonna do something for me.
959
00:47:39,639 --> 00:47:41,597
You cannot be
in public right now.
960
00:47:41,597 --> 00:47:42,903
Oh, I'm not going to be
in public.
961
00:47:42,903 --> 00:47:44,687
I'm going to have dinner
at his place.
962
00:47:44,687 --> 00:47:46,733
He is simple and adorable.
963
00:47:46,733 --> 00:47:48,953
And... I just wanna be
alone with him.
964
00:47:53,044 --> 00:47:54,915
[IN ENGLISH]
These are my cousins.
965
00:47:54,915 --> 00:47:57,787
I come from
a very conservative family
966
00:47:57,787 --> 00:47:59,833
and they wanna protect...
967
00:48:01,574 --> 00:48:02,923
my virtue.
968
00:48:02,923 --> 00:48:05,012
[IN ITALIAN]
969
00:48:08,363 --> 00:48:11,323
[IN ENGLISH] I guess it will
be a family affair. Please.
970
00:48:11,323 --> 00:48:13,499
Okay. Thank you.
971
00:48:13,499 --> 00:48:15,370
- It's good to see you.
- It's so good to see you.
972
00:48:15,370 --> 00:48:17,633
[CHUCKLES]
973
00:48:17,633 --> 00:48:21,420
Hi. Thank you for having us
in your home
which is beautiful.
974
00:48:21,420 --> 00:48:25,119
- Welcome to my aunt's place.
- [GASPS] Oh, my God,
it's totally magical.
975
00:48:25,119 --> 00:48:26,686
Yeah.
976
00:48:26,686 --> 00:48:29,602
Who is this? He looks like
such a naughty little hobbit.
977
00:48:29,602 --> 00:48:31,952
- Yeah. It's my uncle, Ernesto.
- Oh.
978
00:48:31,952 --> 00:48:34,737
- He recently died.
- Oh, I'm so sorry.
979
00:48:34,737 --> 00:48:37,175
Yes, we are.
That's why I moved in.
980
00:48:37,175 --> 00:48:39,481
- Oh, I see.
- But I am
981
00:48:39,481 --> 00:48:42,832
naming my own pasta line
this year.
982
00:48:42,832 --> 00:48:44,878
- This is your pasta line?
- It is.
983
00:48:44,878 --> 00:48:46,706
Oh, my God,
that is so exciting.
984
00:48:46,706 --> 00:48:48,577
You guys, look at this.
This is his.
985
00:48:48,577 --> 00:48:50,449
[SOFT ITALIAN MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS]
986
00:48:54,670 --> 00:48:57,499
Oh, Lord in Heaven,
I have never eaten
987
00:48:57,499 --> 00:48:59,023
homemade pasta before.
988
00:48:59,023 --> 00:49:01,112
Mmm, so good.
989
00:49:01,112 --> 00:49:03,810
[SPEAKING ITALIAN]
990
00:49:05,638 --> 00:49:07,988
You know, it's... it's nice
991
00:49:07,988 --> 00:49:10,512
to be with a woman
who appreciates my cooking.
992
00:49:11,600 --> 00:49:12,775
Yeah. My ex never did.
993
00:49:12,775 --> 00:49:14,821
Ah, she sounds like a monster.
994
00:49:14,821 --> 00:49:18,216
Oh, no. I didn't mean to
bring her up again. Forget it.
995
00:49:18,216 --> 00:49:20,218
No, it's okay. I get it.
996
00:49:20,218 --> 00:49:22,611
I mean, my husband,
my ex-husband
997
00:49:22,611 --> 00:49:24,222
was a total man-child.
998
00:49:24,222 --> 00:49:26,659
I mean, he made everything
about himself.
999
00:49:26,659 --> 00:49:28,922
And his band
and his cheesy lyrics.
1000
00:49:28,922 --> 00:49:30,445
That sounds horrible.
1001
00:49:30,445 --> 00:49:32,795
[ESMERALDA SPEAKING ITALIAN]
1002
00:49:40,281 --> 00:49:42,631
I'd convinced myself that
1003
00:49:42,631 --> 00:49:47,332
his passion
was more important than mine.
Like an idiot. [CHUCKLES]
1004
00:49:47,332 --> 00:49:48,637
But even with our son,
1005
00:49:48,637 --> 00:49:50,422
divorcing Paul,
I swear to God,
1006
00:49:50,422 --> 00:49:52,119
it was the best decision
I ever made.
1007
00:49:52,119 --> 00:49:53,425
Oh, you have a child?
1008
00:49:53,425 --> 00:49:56,167
Yes! Yes, I'll show you.
Here he is.
1009
00:49:56,167 --> 00:49:59,126
There. That's Domenick.
He's my baby.
1010
00:49:59,126 --> 00:50:01,476
He's a really good kid.
1011
00:50:01,476 --> 00:50:04,871
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
1012
00:50:11,530 --> 00:50:13,053
Last bite.
1013
00:50:13,053 --> 00:50:14,228
For me?
1014
00:50:14,228 --> 00:50:16,056
The most precious. Yes.
1015
00:50:16,056 --> 00:50:17,101
Okay.
1016
00:50:25,413 --> 00:50:28,068
KRISTIN: Oh, your pasta.
[CHUCKLES]
1017
00:50:28,068 --> 00:50:30,331
It's the greatest thing
I've ever had in my mouth.
1018
00:50:30,331 --> 00:50:31,898
- Uh-huh.
- Yeah.
1019
00:50:33,117 --> 00:50:36,511
[IN ITALIAN]
1020
00:50:38,557 --> 00:50:39,601
Are your cousins
okay with this?
1021
00:50:39,601 --> 00:50:40,863
Yeah, they're fine.
Just kiss me.
1022
00:50:40,863 --> 00:50:42,561
- [MOBILE PHONE BEEPING]
- Shit. No, no, no.
1023
00:50:42,561 --> 00:50:44,041
[GASPS] Oh, God, I forgot.
1024
00:50:44,041 --> 00:50:45,781
I've got this
work Zoom meeting.
1025
00:50:46,391 --> 00:50:48,306
Oh, my God. Cousins!
1026
00:50:48,306 --> 00:50:51,091
I have to go. Rain check?
I'm sorry. I just...
1027
00:50:51,091 --> 00:50:52,353
It's a really
important meeting that I...
1028
00:50:53,528 --> 00:50:55,313
I totally forgot about it. Um...
1029
00:50:55,313 --> 00:50:57,750
Thank you for having us.
I will call you.
1030
00:51:02,233 --> 00:51:03,495
[ALDO SPEAKING ITALIAN]
1031
00:51:04,757 --> 00:51:07,629
KRISTIN: I can't believe this.
Stupid work.
1032
00:51:07,629 --> 00:51:09,109
I'm enjoying myself
for the first time in years,
1033
00:51:09,109 --> 00:51:10,937
and I have to do this
dumb work Zoom.
1034
00:51:10,937 --> 00:51:13,157
Come on. Quit your job.
You are a boss now.
1035
00:51:13,157 --> 00:51:15,681
Oh. I can't just quit my job.
People are counting on me.
1036
00:51:15,681 --> 00:51:17,030
- DANTE: Hmm.
- ALDO: Ma.
1037
00:51:17,030 --> 00:51:19,815
- [IN ITALIAN]
- [WOMAN SHOUTING OVER PHONE]
1038
00:51:23,776 --> 00:51:25,212
Ma.
1039
00:51:25,212 --> 00:51:27,127
- [IN ENGLISH] Are you okay?
- [MUTTERS INDISTINCTLY]
1040
00:51:27,127 --> 00:51:29,129
My mother had
another dizzy spell
1041
00:51:29,129 --> 00:51:32,350
and she has no more medication
now. Okay. Okay?
1042
00:51:32,350 --> 00:51:35,527
She can't afford it.
The SSN doesn't cover these
new American drugs.
1043
00:51:35,527 --> 00:51:38,007
[IN ITALIAN]
1044
00:51:38,007 --> 00:51:39,313
[IN ENGLISH]
I know a pharmacist.
1045
00:51:39,313 --> 00:51:40,923
We go tomorrow, okay?
1046
00:51:40,923 --> 00:51:42,795
No, no, you should go tonight.
Go take care of it tonight.
1047
00:51:42,795 --> 00:51:44,144
Yeah, but we must protect you.
1048
00:51:44,144 --> 00:51:45,537
- He is right.
- No, family first.
1049
00:51:45,537 --> 00:51:46,581
I'm okay. I'll be fine.
1050
00:51:47,974 --> 00:51:49,149
Oh, Kristin.
1051
00:51:49,932 --> 00:51:51,020
Would you mind to put this
1052
00:51:51,020 --> 00:51:52,109
- into the fridge, please?
- Yes, sure.
1053
00:51:55,503 --> 00:51:56,939
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1054
00:52:00,247 --> 00:52:02,206
Come on. So late.
1055
00:52:02,206 --> 00:52:04,382
[GROANS] Okay.
1056
00:52:04,382 --> 00:52:06,253
[SIGHS] Here we go.
1057
00:52:06,775 --> 00:52:08,037
[EXHALES]
1058
00:52:09,952 --> 00:52:11,171
Oh.
1059
00:52:11,171 --> 00:52:14,522
I can't wear this.
Oh, what am I... Oh, God.
1060
00:52:14,522 --> 00:52:16,698
[KRISTIN STRUGGLING
WITH CLOTHES]
1061
00:52:18,613 --> 00:52:20,137
Ugh, right. Uh...
1062
00:52:21,399 --> 00:52:23,705
Come on, hurry, quick, quick!
1063
00:52:23,705 --> 00:52:25,142
[KRISTIN SIGHS WITH FRUSTRATION]
1064
00:52:25,142 --> 00:52:26,404
[BREATHING HEAVILY]
1065
00:52:27,970 --> 00:52:28,971
Okay.
1066
00:52:29,755 --> 00:52:31,017
[EXHALES]
1067
00:52:31,713 --> 00:52:33,193
[INDISTINCT CHATTER]
1068
00:52:33,193 --> 00:52:35,543
Hey, nice of you
to finally join us.
1069
00:52:35,543 --> 00:52:37,415
[CHUCKLES] Sorry, the...
1070
00:52:37,415 --> 00:52:39,678
the time difference
is a little crazy, so...
1071
00:52:39,678 --> 00:52:41,680
HANK: So, where are we
with Restylane?
1072
00:52:41,680 --> 00:52:43,943
Right, yes, okay.
Um, so first:
1073
00:52:43,943 --> 00:52:46,424
Restylane makes women feel
great about themselves, right?
1074
00:52:46,424 --> 00:52:48,034
So, I was thinking
we open on a woman
1075
00:52:48,034 --> 00:52:50,645
alone, drinking some
fine wine,
1076
00:52:50,645 --> 00:52:52,821
longingly perusing
a travel brochure.
1077
00:52:52,821 --> 00:52:54,562
Mmm. I'm not really hearing
anything that pops.
1078
00:52:54,562 --> 00:52:56,695
I mean, you know,
you gotta grab them
in the first few seconds.
1079
00:52:56,695 --> 00:52:59,263
[LAUGHS] But I just started.
1080
00:52:59,263 --> 00:53:02,222
Hey, you know who's
really great at this?
1081
00:53:02,222 --> 00:53:04,659
Just riff, give us some of
that Randy magic.
1082
00:53:04,659 --> 00:53:05,921
Go ahead and mute her.
1083
00:53:07,880 --> 00:53:09,621
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1084
00:53:09,621 --> 00:53:10,709
All right.
1085
00:53:10,709 --> 00:53:11,971
Help me!
1086
00:53:11,971 --> 00:53:13,277
And I'm just spitballing,
all right.
1087
00:53:13,277 --> 00:53:15,496
But I'm thinking,
woman on a jet-ski?
1088
00:53:15,496 --> 00:53:16,628
Aw, that's fresh.
1089
00:53:16,628 --> 00:53:18,412
Yeah, but how do we get there?
1090
00:53:18,412 --> 00:53:21,459
[SCREAMING] No! S.O.S.!
1091
00:53:21,459 --> 00:53:24,462
We open up on this attractive
but, you know, older woman.
1092
00:53:24,462 --> 00:53:25,941
Not too old, right?
1093
00:53:25,941 --> 00:53:27,334
Help me!
1094
00:53:27,334 --> 00:53:30,207
[CRYING] Oh, my God!
No, no, no, no, no, please.
1095
00:53:30,207 --> 00:53:33,993
I'm thinking tight, hot,
early forties type role,
you know what I'm saying?
1096
00:53:33,993 --> 00:53:35,734
- [BREATHES HEAVILY]
- Oh, my God.
1097
00:53:35,734 --> 00:53:38,563
You are much more attractive
than your grandfather.
1098
00:53:38,563 --> 00:53:40,042
Oh, my God.
1099
00:53:40,042 --> 00:53:41,479
- [BREATHING HEAVILY]
- [GROANING WITH DISGUST]
1100
00:53:41,479 --> 00:53:42,610
No! [MOANS] No, no!
1101
00:53:44,046 --> 00:53:45,918
So, you know,
she minding her business,
1102
00:53:45,918 --> 00:53:47,354
walking through the desert
like people do.
1103
00:53:47,354 --> 00:53:50,009
WAYNE: That's a great
metaphor for a tired woman
1104
00:53:50,009 --> 00:53:51,967
with a face
that's so marked by time.
1105
00:53:51,967 --> 00:53:53,273
- Mmm.
- [DOWNWARD WHISTLE]
1106
00:53:53,273 --> 00:53:55,188
- Sit down!
- [GUN COCKS]
1107
00:53:55,188 --> 00:53:57,669
[BREATHING IRREGULARLY]
No, no, no. Please don't.
1108
00:53:57,669 --> 00:54:00,454
Please don't hurt me.
Please. No, no.
1109
00:54:00,454 --> 00:54:04,850
Oh, God, no. No entrata.
Absolutely no entrata. No.
1110
00:54:04,850 --> 00:54:07,374
You like
salsiccia e friarelli?
1111
00:54:07,374 --> 00:54:11,291
No. No sausages.
I'm strictly vegetariano.
No, thank you.
1112
00:54:11,291 --> 00:54:13,206
Very spicy.
1113
00:54:13,206 --> 00:54:16,035
Spicy? Oh, my God.
Oh, my God. No!
1114
00:54:16,035 --> 00:54:19,168
- Please, no. Please don't. No.
- [BRUNO EXHALES PASSIONATELY]
1115
00:54:19,168 --> 00:54:21,301
[SOBBING] No, no, no.
Please don't.
1116
00:54:22,607 --> 00:54:23,782
No, no, no.
1117
00:54:24,696 --> 00:54:26,175
Fucking belt.
1118
00:54:26,175 --> 00:54:29,570
She looks lonely. She looks...
1119
00:54:29,570 --> 00:54:31,398
- She looks her age, bro.
- She does.
1120
00:54:31,398 --> 00:54:33,182
No woman should look her age.
1121
00:54:34,967 --> 00:54:36,316
[EXCLAIMS, GROANS]
1122
00:54:37,056 --> 00:54:38,971
Crotch! Eye!
1123
00:54:38,971 --> 00:54:40,625
- Crotch! Eye!
- [BRUNO GROANING]
1124
00:54:40,625 --> 00:54:41,930
And like a blessing
from the heavens,
1125
00:54:41,930 --> 00:54:43,671
the sky opens up
and it starts to rain.
1126
00:54:43,671 --> 00:54:44,977
Then she looks down
and she realizes,
1127
00:54:44,977 --> 00:54:46,413
"Oh, my God,
I'm on a jet-ski."
1128
00:54:46,413 --> 00:54:49,155
Restylane Lyft
gives her a second youth.
1129
00:54:49,155 --> 00:54:51,549
- WAYNE: Yeah.
- A return to life.
1130
00:54:51,549 --> 00:54:52,680
I love that pose.
1131
00:54:52,680 --> 00:54:54,247
Crotch! Crotch!
1132
00:54:54,247 --> 00:54:56,075
- Eye! Crotch!
- [BRUNO SCREAMING]
1133
00:54:57,076 --> 00:54:59,731
Restylane Kysse
plumps her lips.
1134
00:54:59,731 --> 00:55:01,863
Crotch! Eye!
1135
00:55:01,863 --> 00:55:03,952
- [GROANS]
- [WHIMPERING]
1136
00:55:05,389 --> 00:55:06,999
[KRISTIN GROANING]
1137
00:55:06,999 --> 00:55:08,870
WAYNE: Makes them kissable.
1138
00:55:08,870 --> 00:55:10,045
Rejuvenated.
1139
00:55:13,440 --> 00:55:14,963
- [EXCLAIMS]
- [BRUNO GROANS]
1140
00:55:14,963 --> 00:55:16,748
WAYNE: You got water,
you got wetness.
1141
00:55:16,748 --> 00:55:17,923
Whole lot of wetness.
1142
00:55:18,532 --> 00:55:20,229
[BOTH GROANING]
1143
00:55:20,229 --> 00:55:21,666
Fuck you!
1144
00:55:21,666 --> 00:55:24,495
When was the last time
you saw a thigh gap like that?
1145
00:55:24,495 --> 00:55:27,324
Fuck you, Randy!
1146
00:55:27,324 --> 00:55:30,065
- Now she's kissable.
- Oh, fuck you, Wayne!
1147
00:55:31,023 --> 00:55:33,460
- Wow.
- Oh, fuck you, Hank!
1148
00:55:33,460 --> 00:55:34,940
[GROWLING]
1149
00:55:36,071 --> 00:55:38,900
And you,
you fucking creepy pervert!
1150
00:55:38,900 --> 00:55:40,380
Fuck you!
[FLESH SQUELCHES]
1151
00:55:40,380 --> 00:55:42,600
[SCREAMS, SHUDDERS]
1152
00:55:42,600 --> 00:55:46,212
RANDY: And then she just
rides off into the distance.
1153
00:55:46,212 --> 00:55:48,170
- Soft, youthful...
- [LAUGHS IN DISBELIEF]
1154
00:55:48,867 --> 00:55:50,564
...and wet.
1155
00:55:50,564 --> 00:55:51,870
[RANDY SIGHS]
1156
00:55:52,653 --> 00:55:54,176
[WHIMPERS]
1157
00:55:54,176 --> 00:55:55,917
- HANK: Randy, that was superb.
- [BREATHING HEAVILY]
1158
00:55:55,917 --> 00:55:57,092
Okay.
1159
00:55:58,180 --> 00:55:59,486
See that, Kristin?
1160
00:55:59,486 --> 00:56:01,009
That's how it's done.
1161
00:56:01,967 --> 00:56:03,142
Unmute.
1162
00:56:04,535 --> 00:56:06,406
Kristin.
1163
00:56:06,406 --> 00:56:07,886
Hey, tell me
you heard Randy's pitch.
1164
00:56:09,235 --> 00:56:11,237
Oh, Kristin?
1165
00:56:12,456 --> 00:56:13,587
Are you drunk?
1166
00:56:13,587 --> 00:56:15,502
[STUTTERS]
1167
00:56:15,502 --> 00:56:19,854
Oh, man. I really hoped
this day would never come
1168
00:56:19,854 --> 00:56:22,291
but I'm gonna have to
let you go.
1169
00:56:22,291 --> 00:56:25,382
By the way, you have some
pasta sauce on your face.
1170
00:56:27,427 --> 00:56:28,863
You know what?
1171
00:56:28,863 --> 00:56:30,561
Fuck you!
1172
00:56:30,561 --> 00:56:33,781
Whoa!
That's gratitude for you.
1173
00:56:33,781 --> 00:56:35,043
- Highly unnecessary.
- Toxic.
1174
00:56:38,482 --> 00:56:40,353
Oh, God.
1175
00:56:40,353 --> 00:56:42,747
[MELLOW MUSIC PLAYING]
1176
00:56:59,938 --> 00:57:01,287
[SIGHS]
1177
00:57:02,157 --> 00:57:03,724
[DOORBELL CHIMES]
1178
00:57:09,338 --> 00:57:11,471
[ROMANTIC ITALIAN
MUSIC PLAYING]
1179
00:57:50,728 --> 00:57:52,381
[TAPPING ON DOOR]
1180
00:58:01,042 --> 00:58:04,002
[KNOCKING ON WINDOW]
KRISTIN: Hmm?
1181
00:58:04,002 --> 00:58:06,134
BIANCA: You left quite a mess
at the villa.
1182
00:58:06,134 --> 00:58:08,528
You need to tell us
when things like this happen,
1183
00:58:08,528 --> 00:58:10,269
so we don't have to worry
1184
00:58:10,269 --> 00:58:12,532
whether or not
you are currently alive.
1185
00:58:12,532 --> 00:58:14,708
Oh, fine. So, next time
someone tries to murder me,
1186
00:58:14,708 --> 00:58:15,883
I'll be sure to let you know.
1187
00:58:15,883 --> 00:58:17,624
Grazie.
1188
00:58:17,624 --> 00:58:20,235
[IN ENGLISH] Now, the Romanos
want to meet today.
1189
00:58:20,235 --> 00:58:23,412
Oh, so they can
try to kill me again? Huh!
1190
00:58:23,412 --> 00:58:26,677
I thought once you'd had sex,
you would calm down a bit.
1191
00:58:26,677 --> 00:58:27,939
Hey, I've been here two days
1192
00:58:27,939 --> 00:58:29,288
and I've been almost
murdered twice.
1193
00:58:29,288 --> 00:58:30,594
That's one per day.
1194
00:58:30,594 --> 00:58:32,987
I'm gonna need a lot more sex
to calm me down!
1195
00:58:32,987 --> 00:58:34,293
I know a man.
1196
00:58:34,293 --> 00:58:35,599
[SPEAKING ITALIAN]
1197
00:58:35,599 --> 00:58:38,297
[IN ENGLISH]
Stop with your cousin, please.
1198
00:58:38,297 --> 00:58:40,647
They're prepared
to make some concessions.
1199
00:58:40,647 --> 00:58:42,257
We have the upper hand.
1200
00:58:42,257 --> 00:58:44,477
They've agreed
to a public meeting.
1201
00:58:44,477 --> 00:58:46,218
Fabrizio will be there
with you.
1202
00:58:46,218 --> 00:58:49,221
I can't be there
because it's only family.
1203
00:58:49,221 --> 00:58:51,484
Fine. But I wanna meet
at La Bottega del Gelato
1204
00:58:51,484 --> 00:58:52,920
because it has
a five-star rating.
1205
00:58:52,920 --> 00:58:55,532
And I never have gelato.
And I have been dying to go!
1206
00:58:55,532 --> 00:58:57,490
- But we have...
- That's an order!
1207
00:58:58,491 --> 00:59:00,928
KRISTIN: Mmm. Mmm!
1208
00:59:00,928 --> 00:59:04,410
Look, I am tired of this war.
1209
00:59:04,410 --> 00:59:06,368
Oh, my gosh,
Tripadvisor does not lie.
1210
00:59:06,368 --> 00:59:08,675
My family
is tired of this war.
1211
00:59:09,284 --> 00:59:10,721
It's got to stop.
1212
00:59:10,721 --> 00:59:13,158
MAMMONE: We couldn't
agree more.
1213
00:59:13,158 --> 00:59:17,510
You killed our boss,
and our best killer.
1214
00:59:18,032 --> 00:59:20,078
All by yourself.
1215
00:59:20,078 --> 00:59:22,471
Does your offer
for Formia stand?
1216
00:59:23,690 --> 00:59:25,866
Yes. Absoluto.
1217
00:59:28,173 --> 00:59:31,480
So, we are at peace
then, Mammone?
1218
00:59:31,480 --> 00:59:33,047
[IN ITALIAN]
1219
00:59:38,183 --> 00:59:39,576
[IN ENGLISH] We are at peace...
1220
00:59:43,057 --> 00:59:44,363
Donna Balbano.
1221
00:59:46,234 --> 00:59:47,714
[SPEAKING ITALIAN]
1222
00:59:55,330 --> 00:59:56,505
[CARLO'S SONS
SPEAKING ITALIAN]
1223
00:59:56,505 --> 00:59:57,681
Oh.
1224
00:59:57,681 --> 00:59:59,030
[ALL SPEAKING ITALIAN]
1225
01:00:04,470 --> 01:00:05,645
[IN ENGLISH]
Well, there you go.
1226
01:00:06,646 --> 01:00:08,039
[LOUDLY] Can I get
another scoop?
1227
01:00:09,910 --> 01:00:11,738
[MOBILE PHONE BUZZING]
1228
01:00:22,531 --> 01:00:23,532
[KISSES]
1229
01:00:31,062 --> 01:00:32,541
[SPEAKING ITALIAN]
1230
01:00:32,541 --> 01:00:33,630
[KRISTIN CHUCKLES]
1231
01:00:33,630 --> 01:00:35,153
[IN ENGLISH]
You really impressed me.
1232
01:00:35,153 --> 01:00:36,850
Oh, yeah, the meeting
1233
01:00:36,850 --> 01:00:38,547
went better
than I thought it would.
1234
01:00:38,547 --> 01:00:40,419
Because you terrified them.
1235
01:00:40,419 --> 01:00:43,988
Last night
was a true work of art.
1236
01:00:45,424 --> 01:00:48,035
You have rage, Kristin.
1237
01:00:48,949 --> 01:00:50,472
Wild,
1238
01:00:50,472 --> 01:00:52,953
passionate, deep rage.
1239
01:00:54,476 --> 01:00:55,564
I like it.
1240
01:00:57,175 --> 01:01:00,613
[CHUCKLING AWKWARDLY] Okay.
1241
01:01:02,136 --> 01:01:04,443
You know,
it wasn't just blood on Bruno.
1242
01:01:05,749 --> 01:01:09,187
It was mushy, thick.
1243
01:01:09,187 --> 01:01:13,365
Bits of his scrotum
were stuffed in his eye socket.
1244
01:01:13,800 --> 01:01:14,845
Mmm.
1245
01:01:16,368 --> 01:01:18,631
And that's why
they listened to you.
1246
01:01:18,631 --> 01:01:21,416
Because he had
bits of his scrotum
stuffed in his eye socket?
1247
01:01:22,243 --> 01:01:23,854
Maybe.
1248
01:01:23,854 --> 01:01:26,683
And that's how
you earned rispetto.
1249
01:01:27,901 --> 01:01:30,425
You'll fit
right into this family!
1250
01:01:31,862 --> 01:01:33,080
Give me your hand.
1251
01:01:34,125 --> 01:01:35,300
What, uh...
1252
01:01:36,344 --> 01:01:38,216
Oh, no. Oh, no,
you don't have to.
1253
01:01:38,216 --> 01:01:39,304
- Yeah.
- You should... No, no.
1254
01:01:39,304 --> 01:01:40,609
Oh, it's too big. I don't...
1255
01:01:40,609 --> 01:01:42,046
KRISTIN: Mmm.
1256
01:01:43,787 --> 01:01:45,963
Yeah, it fits pretty well.
1257
01:01:46,703 --> 01:01:47,747
And now...
1258
01:01:48,487 --> 01:01:50,619
give me some "grrrr."
1259
01:01:50,619 --> 01:01:52,143
Be the leopard!
1260
01:01:53,100 --> 01:01:55,146
What, uh...
[GROWLING]
1261
01:01:56,103 --> 01:01:58,192
- [PURRS]
- No, no. [GROWLS]
1262
01:01:59,150 --> 01:02:00,499
- [HACKING GROWL]
- No, no, no.
1263
01:02:00,499 --> 01:02:03,241
No fur ball.
No espresso machine.
1264
01:02:03,241 --> 01:02:04,721
Just... [GROWLS]
1265
01:02:05,634 --> 01:02:07,332
[GROWLING]
1266
01:02:07,332 --> 01:02:08,986
[BOTH GROWLING]
1267
01:02:11,379 --> 01:02:12,729
This one. This one. This one.
1268
01:02:14,426 --> 01:02:15,427
Bye.
1269
01:02:17,603 --> 01:02:19,474
Okay. Thank you.
1270
01:02:20,214 --> 01:02:21,694
[LAUGHING] Oh, my God.
1271
01:02:23,348 --> 01:02:25,567
What the fuck?
1272
01:02:28,962 --> 01:02:30,311
Are you kidding me?
1273
01:02:30,921 --> 01:02:32,096
[EXHALES]
1274
01:02:41,801 --> 01:02:42,933
[BURPS]
1275
01:02:44,848 --> 01:02:47,851
[GROANS] Oh, God.
1276
01:02:48,677 --> 01:02:51,202
Oh, Bianca.
1277
01:02:51,202 --> 01:02:52,420
You know, a month ago,
1278
01:02:52,420 --> 01:02:54,771
I was feeding the homeless
in Long Beach.
1279
01:02:54,771 --> 01:02:58,209
I mean, I help old people
cross the road all the time.
1280
01:02:58,209 --> 01:03:01,212
I am a good person.
1281
01:03:01,212 --> 01:03:04,911
Of course you are.
You made peace.
1282
01:03:04,911 --> 01:03:08,045
Yeah, but at what cost?
I feel like Michael Corleone.
1283
01:03:09,611 --> 01:03:10,961
You saw the movie?
1284
01:03:10,961 --> 01:03:13,702
No. I read
the Wikipedia summary.
1285
01:03:15,443 --> 01:03:19,665
Kristin, the world isn't
black and white.
1286
01:03:19,665 --> 01:03:22,668
Your grandfather
took care of my family.
1287
01:03:22,668 --> 01:03:24,757
He put my mother
through school
1288
01:03:24,757 --> 01:03:27,020
- and gave us shelter and food.
- Huh.
1289
01:03:28,543 --> 01:03:30,807
And bought me this leg.
1290
01:03:32,156 --> 01:03:35,115
I owe him everything.
1291
01:03:35,115 --> 01:03:38,292
My point is, just because
you're a Mafia boss,
1292
01:03:38,292 --> 01:03:40,860
doesn't mean you have to be
a bad person.
1293
01:03:40,860 --> 01:03:43,297
Right. Right.
1294
01:03:43,297 --> 01:03:45,691
Wait, what did you say
about your leg?
1295
01:03:47,432 --> 01:03:50,783
When I was 13,
a truck hit my Vespa.
1296
01:03:50,783 --> 01:03:52,567
Oh, my God!
1297
01:03:52,567 --> 01:03:54,787
All the kids made fun of me.
1298
01:03:54,787 --> 01:03:56,223
Oh.
1299
01:03:56,223 --> 01:04:01,663
But Don Balbano came
to our house with a big box.
1300
01:04:01,663 --> 01:04:04,710
And he brought me
a prosthetic leg.
1301
01:04:05,842 --> 01:04:07,582
It changed my life.
1302
01:04:08,670 --> 01:04:11,238
Wow. I mean, jeez, I...
1303
01:04:12,718 --> 01:04:14,720
- I didn't even...
- [HOLLOW CLANG]
1304
01:04:14,720 --> 01:04:16,678
Couldn't tell. Looks so real.
1305
01:04:18,245 --> 01:04:20,421
Precision Swiss technology.
1306
01:04:20,421 --> 01:04:23,685
- Upgraded every five years.
- Huh.
1307
01:04:23,685 --> 01:04:25,818
So, Kristin, I'm living proof
1308
01:04:25,818 --> 01:04:28,952
that you can do a lot of good
with the power you have.
1309
01:04:28,952 --> 01:04:31,476
It's not about
losing yourself.
1310
01:04:32,390 --> 01:04:35,872
It's about becoming yourself.
1311
01:04:37,656 --> 01:04:41,790
But if this isn't
what you want, you can leave.
1312
01:04:43,053 --> 01:04:44,141
I can?
1313
01:04:45,316 --> 01:04:46,926
You made peace.
1314
01:04:46,926 --> 01:04:49,537
You can go home
to your old life.
1315
01:04:51,235 --> 01:04:52,627
To the old you.
1316
01:04:52,627 --> 01:04:54,934
Oh, no, I don't wanna go back
to that me.
1317
01:04:54,934 --> 01:04:56,893
I don't like that one.
No, I don't think so.
1318
01:04:56,893 --> 01:04:59,460
Then what do you wanna do?
1319
01:05:00,940 --> 01:05:03,160
Well,
1320
01:05:03,160 --> 01:05:06,032
we're involved in an
import/export business, right?
1321
01:05:06,728 --> 01:05:07,816
Mmm-hmm.
1322
01:05:10,167 --> 01:05:11,168
KRISTIN: Hmm.
1323
01:05:15,128 --> 01:05:16,434
I think I have an idea.
1324
01:05:16,434 --> 01:05:18,871
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1325
01:05:18,871 --> 01:05:19,959
KRISTIN: It's a win-win,
right?
1326
01:05:19,959 --> 01:05:21,482
Because we keep prices low
1327
01:05:21,482 --> 01:05:23,789
and we sell medications
to people in Italy
1328
01:05:23,789 --> 01:05:25,965
that they can't usually find
at a reasonable rate.
1329
01:05:25,965 --> 01:05:27,706
Because it's not just
about profit.
1330
01:05:27,706 --> 01:05:29,664
It's about
helping people, right?
1331
01:05:29,664 --> 01:05:31,101
[MUSIC CONTINUES]
1332
01:07:10,548 --> 01:07:12,332
I was just thinking.
1333
01:07:12,332 --> 01:07:14,900
We've been together
a few months now
1334
01:07:14,900 --> 01:07:17,468
and I have never
been to your place. [CHUCKLES]
1335
01:07:17,468 --> 01:07:19,383
You're still quite secretive.
1336
01:07:19,383 --> 01:07:22,038
I am not secretive.
1337
01:07:23,430 --> 01:07:26,085
I'm not. Come here,
I'm gonna take a photo
1338
01:07:26,085 --> 01:07:29,175
of us and the Vaticano.
1339
01:07:29,175 --> 01:07:31,308
- [CLEARS THROAT] Right. Ready?
- Okay.
1340
01:07:32,570 --> 01:07:34,441
- Yay.
- Yay.
1341
01:07:34,441 --> 01:07:37,705
There. Okay.
And now I am posting it.
1342
01:07:38,750 --> 01:07:40,839
Immediately. There.
1343
01:07:40,839 --> 01:07:42,275
There we are. Done.
1344
01:07:42,275 --> 01:07:43,929
- Okay.
- Mmm-hmm.
1345
01:07:45,800 --> 01:07:48,499
[MOBILE PHONE BUZZING]
1346
01:07:49,717 --> 01:07:51,110
Nicky. Oh, my God,
1347
01:07:51,110 --> 01:07:52,720
I miss you so much.
[WHISPERS] It's my son.
1348
01:07:52,720 --> 01:07:53,939
Who's the dude?
1349
01:07:53,939 --> 01:07:56,724
Uh, he is my pasta teacher.
1350
01:07:56,724 --> 01:07:59,597
We're just out
buying double zero flour.
1351
01:07:59,597 --> 01:08:02,774
Okay. I gotta go to class.
Um, I love you.
1352
01:08:02,774 --> 01:08:04,080
I love you.
1353
01:08:08,258 --> 01:08:11,087
Pasta teacher?
Honestly, I just feel like
1354
01:08:11,087 --> 01:08:12,697
you're not
telling me something.
1355
01:08:12,697 --> 01:08:14,438
- Oh, really?
- Don't you trust me?
1356
01:08:14,438 --> 01:08:17,615
- Stop it.
- Don't you trust me?
1357
01:08:17,615 --> 01:08:19,791
Don't even joke.
1358
01:08:19,791 --> 01:08:21,967
- You can tell me anything.
- [SIGHS]
1359
01:08:26,711 --> 01:08:28,060
I love you.
1360
01:08:29,714 --> 01:08:30,715
[SEAGULLS CALLING]
1361
01:08:38,201 --> 01:08:40,159
Oh, my God. Paul?
1362
01:08:40,159 --> 01:08:42,074
- Your Paul?
- That Paul?
1363
01:08:42,074 --> 01:08:43,380
Get off me! Who the hell
are these guys?
1364
01:08:43,380 --> 01:08:44,903
What the hell
are you doing here?
1365
01:08:44,903 --> 01:08:47,340
I flew here to find you.
I saw your Insta.
1366
01:08:47,340 --> 01:08:49,864
Dammit. I post
one stupid photo.
1367
01:08:49,864 --> 01:08:51,127
[PAUL WHIMPERING]
1368
01:08:51,127 --> 01:08:52,737
[CHUCKLES] He's much weaker
than I imagined.
1369
01:08:52,737 --> 01:08:54,695
And I imagined
someone very weak.
1370
01:08:54,695 --> 01:08:56,654
- Who's Paul?
- I'm her husband!
1371
01:08:56,654 --> 01:08:58,308
No... [SIGHS]
1372
01:08:58,308 --> 01:09:00,571
- You are married?
- No, we are separated.
1373
01:09:00,571 --> 01:09:02,181
Look, I can see you're
a pretty handsome guy
1374
01:09:02,181 --> 01:09:03,530
and you've been having
some great sex...
1375
01:09:03,530 --> 01:09:04,923
Dante, please take him
back to the villa.
1376
01:09:04,923 --> 01:09:08,405
- Come on, Paul. Let's go.
- What, what? Let me go.
1377
01:09:08,405 --> 01:09:10,537
So he gets to go
to your place, but I can't?
1378
01:09:10,537 --> 01:09:12,496
No, it's not like that. No.
1379
01:09:12,496 --> 01:09:13,932
You told me you were divorced.
1380
01:09:13,932 --> 01:09:15,194
Well, we may as well be.
1381
01:09:15,194 --> 01:09:16,456
He's a horrible husband
who cheated on me.
1382
01:09:17,240 --> 01:09:19,111
- No. No.
- No, I mean...
1383
01:09:19,111 --> 01:09:20,939
It's taken me
so long to trust again.
1384
01:09:20,939 --> 01:09:22,723
- And I really care about you.
- No, no.
1385
01:09:22,723 --> 01:09:25,248
I... I care about you.
I care about you so much.
1386
01:09:25,248 --> 01:09:27,163
Then let's be honest
with each other.
1387
01:09:28,729 --> 01:09:32,516
Is there anything else
you are keeping from me?
1388
01:09:33,212 --> 01:09:34,387
[ALDO CLEARS HIS THROAT]
1389
01:09:35,258 --> 01:09:37,085
- Hmm?
- Um...
1390
01:09:37,085 --> 01:09:39,871
Oh, my God. Um...
1391
01:09:39,871 --> 01:09:43,048
I'm so sorry, I really do
have to go deal with this.
1392
01:09:43,048 --> 01:09:45,311
- Okay? I'm sorry.
- Sure, go.
1393
01:09:46,312 --> 01:09:48,096
- It's okay.
- I'll see you.
1394
01:09:56,931 --> 01:09:58,803
- KRISTIN: God dammit, Paul.
- DANTE: Just stay back!
1395
01:09:58,803 --> 01:10:00,413
PAUL: [MUFFLED]
I need to pee, please.
1396
01:10:00,413 --> 01:10:02,589
- What did you guys do?
- I shut his mouth.
1397
01:10:02,589 --> 01:10:03,895
He's very annoying.
1398
01:10:03,895 --> 01:10:05,375
PAUL: I need to pee.
I can't hold it.
1399
01:10:05,375 --> 01:10:06,941
Okay. Okay.
1400
01:10:07,942 --> 01:10:10,554
Nice and easy.
1401
01:10:10,554 --> 01:10:12,469
Actually, Dante, can you grab
some baby oil and Q-tips?
1402
01:10:12,469 --> 01:10:14,166
- I think it'll be...
- Ow!
1403
01:10:14,166 --> 01:10:16,777
Dammit! I was just
getting over a cold sore.
1404
01:10:16,777 --> 01:10:18,953
The cheater does not
deserve your care.
1405
01:10:18,953 --> 01:10:20,955
You told these people
about Tracy?
1406
01:10:20,955 --> 01:10:22,305
What the hell
is wrong with you?
1407
01:10:22,305 --> 01:10:23,610
Hey. Hey.
1408
01:10:24,785 --> 01:10:26,961
[GROANS] Dammit!
1409
01:10:26,961 --> 01:10:29,660
No one talks to her that way.
Show some respect. Huh?
1410
01:10:29,660 --> 01:10:31,314
- To Kristin?
- [SPITS]
1411
01:10:32,489 --> 01:10:35,405
Ew. Kristin, do something.
1412
01:10:38,321 --> 01:10:41,672
Why are you so nice
1413
01:10:41,672 --> 01:10:43,282
- to this stronzo?
- [GRUNTS]
1414
01:10:44,196 --> 01:10:45,328
How dare you call me something
1415
01:10:45,328 --> 01:10:46,546
I don't even know
what it means?
1416
01:10:47,765 --> 01:10:49,288
Who the hell are these people?
1417
01:10:49,288 --> 01:10:51,856
They are her best
grape squashers.
1418
01:10:51,856 --> 01:10:53,161
And I'm the label maker.
1419
01:10:53,161 --> 01:10:55,381
Yes. I am a vintner now.
1420
01:10:55,381 --> 01:10:58,297
- You make swords?
- Wine, stronzo.
1421
01:10:58,297 --> 01:11:00,125
I'm gonna look that word up
as soon as I get outta here.
1422
01:11:00,125 --> 01:11:02,214
Why are you even here?
1423
01:11:02,214 --> 01:11:05,304
I hadn't heard from you.
I was worried about you.
1424
01:11:06,349 --> 01:11:07,393
I miss you.
1425
01:11:08,264 --> 01:11:10,396
[KNUCKLES CRACKING]
1426
01:11:10,396 --> 01:11:11,484
Okay.
1427
01:11:12,398 --> 01:11:13,486
Okay, fine.
1428
01:11:14,182 --> 01:11:16,446
After you lost your job,
1429
01:11:16,446 --> 01:11:18,883
our joint bank account
is empty.
1430
01:11:18,883 --> 01:11:20,450
- [SCOFFS]
- So, I figured, you know,
1431
01:11:20,450 --> 01:11:21,886
since I'm your husband,
1432
01:11:21,886 --> 01:11:24,497
I should probably come
live with you in the villa.
1433
01:11:24,497 --> 01:11:26,238
Oh, my God. It all makes
perfect sense now.
1434
01:11:26,238 --> 01:11:28,588
You only came here
to get something else from me!
1435
01:11:29,285 --> 01:11:30,851
Go home, Paul.
1436
01:11:30,851 --> 01:11:33,680
Actually, you only had enough
points for a one-way ticket.
1437
01:11:33,680 --> 01:11:35,334
- [SCOFFS] Pathetic.
- He's not worth it.
1438
01:11:35,334 --> 01:11:36,509
What did you see in him?
1439
01:11:36,509 --> 01:11:37,510
- Just take my card and...
- Kristin, no.
1440
01:11:37,510 --> 01:11:38,816
Don't!
1441
01:11:38,816 --> 01:11:40,121
- No, you're better than this.
- You're right.
1442
01:11:40,121 --> 01:11:41,471
- I should just book it myself.
- No, Kristin.
1443
01:11:41,471 --> 01:11:43,386
- That's not what we meant!
- That's worse.
1444
01:11:43,386 --> 01:11:44,735
Fine. Fine.
1445
01:11:44,735 --> 01:11:47,781
- Paul, you're a grown-ass man!
- [DANTE LAUGHS]
1446
01:11:47,781 --> 01:11:50,175
- Figure it out yourself!
- There you go.
1447
01:11:50,175 --> 01:11:51,959
Own your power. Brava.
1448
01:11:51,959 --> 01:11:54,222
- [ALDO SPEAKING ITALIAN]
- So, take him to the airport!
1449
01:11:57,008 --> 01:11:59,010
[PLEASANT MUSIC PLAYING]
1450
01:12:00,925 --> 01:12:02,361
You've been stress
1451
01:12:02,361 --> 01:12:04,798
- grape gathering all night.
- [SIGHS]
1452
01:12:04,798 --> 01:12:08,541
Stop worrying
about your imbecile husband.
1453
01:12:08,541 --> 01:12:11,762
He'll find his way home.
Or he won't.
1454
01:12:11,762 --> 01:12:15,243
No, it's just that, you know,
Paul hurt me so much
1455
01:12:15,243 --> 01:12:16,636
over the years
with all the lying.
1456
01:12:16,636 --> 01:12:18,943
And I don't wanna do that
to Lorenzo.
1457
01:12:18,943 --> 01:12:21,728
But you can't tell Lorenzo
about this part of your life.
1458
01:12:21,728 --> 01:12:23,948
I know. I know.
1459
01:12:23,948 --> 01:12:26,342
But what if it wasn't
part of my life?
1460
01:12:28,126 --> 01:12:29,519
What are you saying?
1461
01:12:30,476 --> 01:12:31,695
I'm saying...
1462
01:12:32,435 --> 01:12:33,740
I want out.
1463
01:12:35,438 --> 01:12:38,223
But the family heads
are meeting today.
1464
01:12:38,223 --> 01:12:40,181
I'm not allowed at the table,
1465
01:12:40,181 --> 01:12:42,532
but you and Fabrizio
have to be there.
1466
01:12:42,532 --> 01:12:43,924
Okay, perfect.
1467
01:12:43,924 --> 01:12:45,839
Well, that's where
I'll announce my resignation.
1468
01:12:45,839 --> 01:12:47,798
But you can't just leave.
1469
01:12:49,190 --> 01:12:50,409
Actually, yes, I can.
1470
01:12:50,409 --> 01:12:52,672
You said,
once I made peace, remember?
1471
01:12:52,672 --> 01:12:53,891
[LAUGHS]
1472
01:12:53,891 --> 01:12:56,023
- You believed me.
- [SCOFFS]
1473
01:12:56,023 --> 01:12:59,375
I knew you wouldn't go back
to your old sad life.
1474
01:13:00,854 --> 01:13:05,642
Besides, that was before
you created all this beauty.
1475
01:13:05,642 --> 01:13:08,775
The pharmacy business.
Helping people.
1476
01:13:08,775 --> 01:13:12,866
I know. I just wanna
give Lorenzo a chance.
1477
01:13:12,866 --> 01:13:15,826
So, you're willing
to give up all of this
1478
01:13:15,826 --> 01:13:18,219
for a man you barely know?
1479
01:13:18,219 --> 01:13:20,874
What? We've been
dating for months!
1480
01:13:20,874 --> 01:13:23,007
Have you farted
in front of him?
1481
01:13:24,269 --> 01:13:26,445
Well, like a tiny little...
[IMITATES FART]
1482
01:13:26,445 --> 01:13:27,751
[LAUGHS]
1483
01:13:27,751 --> 01:13:29,187
He didn't hear it.
But, you know,
1484
01:13:29,187 --> 01:13:30,754
he did fart
in front of me once.
1485
01:13:31,624 --> 01:13:33,191
But, really,
1486
01:13:33,191 --> 01:13:34,888
I've made up my mind.
1487
01:13:37,021 --> 01:13:38,414
Fine.
1488
01:13:38,414 --> 01:13:41,808
I just hope
this is what you want.
1489
01:13:41,808 --> 01:13:46,596
Never let a man dictate
who you are or what you can do.
1490
01:13:59,043 --> 01:14:01,872
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1491
01:14:39,257 --> 01:14:40,954
[SPEAKING ITALIAN]
1492
01:14:44,523 --> 01:14:45,611
MAMMONE: [IN ENGLISH]
Thank you all
1493
01:14:45,611 --> 01:14:46,830
for joining us today.
1494
01:14:46,830 --> 01:14:48,353
We called this meeting
1495
01:14:48,353 --> 01:14:51,356
to discuss
your pharmaceutical business.
1496
01:14:51,835 --> 01:14:52,966
Yes.
1497
01:14:52,966 --> 01:14:55,926
Hello, everyone.
I'm Donna Balbano.
1498
01:14:55,926 --> 01:14:57,231
And I brought
a little something special
1499
01:14:57,231 --> 01:14:58,319
- for everybody today.
- [SNAPS FINGERS]
1500
01:14:59,625 --> 01:15:00,626
[CASE UNLOCKING]
1501
01:15:02,149 --> 01:15:05,152
Ta-da! I made muffins.
[LAUGHS]
1502
01:15:05,152 --> 01:15:06,632
I know you may not
wanna eat them
1503
01:15:06,632 --> 01:15:07,938
because of the whole
poison thing,
1504
01:15:07,938 --> 01:15:10,375
but please remember,
we are at peace.
1505
01:15:11,158 --> 01:15:13,291
See? Mmm.
1506
01:15:13,291 --> 01:15:15,249
Poison-free muffins. [GIGGLES]
1507
01:15:15,249 --> 01:15:16,599
I just thought
it would be really nice
1508
01:15:16,599 --> 01:15:18,644
- to break bread together.
- Kristin!
1509
01:15:18,644 --> 01:15:20,385
- My bananas were going bad...
- Enough!
1510
01:15:20,385 --> 01:15:22,256
And I needed to use them.
1511
01:15:24,911 --> 01:15:28,001
Your business is causing
quite the problem for us.
1512
01:15:28,001 --> 01:15:30,134
I deal with
pharmaceuticals, Mammone.
1513
01:15:30,134 --> 01:15:32,528
I'm not touching electronics,
or your cars.
1514
01:15:32,528 --> 01:15:34,921
Yes, yes, yes, yes, yes.
1515
01:15:34,921 --> 01:15:37,271
But all of our business
1516
01:15:37,271 --> 01:15:39,535
has to pass by the inspectors.
1517
01:15:39,535 --> 01:15:42,581
And the inspectors
are on your payroll.
1518
01:15:42,581 --> 01:15:44,061
[YELLING IN ITALIAN]
1519
01:15:44,061 --> 01:15:46,759
Hey, listen, listen. I could
talk to the inspectors.
1520
01:15:46,759 --> 01:15:49,414
I have a great rapport
with them.
1521
01:15:49,414 --> 01:15:52,765
The damage is done.
We are losing a lot of money.
1522
01:15:54,724 --> 01:15:59,598
You must pay
a percentage of your business.
1523
01:15:59,598 --> 01:16:01,905
Actually, now is really
not the best time.
1524
01:16:01,905 --> 01:16:04,385
I was hoping we can keep
all this beautiful peace
1525
01:16:04,385 --> 01:16:05,691
that we've been enjoying.
1526
01:16:05,691 --> 01:16:08,564
You know, I'm alive.
You guys are all alive.
1527
01:16:08,564 --> 01:16:12,132
In fact, these muffins
are kind of a parting gift.
1528
01:16:12,132 --> 01:16:14,221
I'm planning on
stepping down shortly.
1529
01:16:14,221 --> 01:16:15,527
[MEN MURMURING IN ITALIAN]
1530
01:16:15,527 --> 01:16:18,008
Oh, I'll be leaving you
in very good hands.
1531
01:16:18,791 --> 01:16:20,663
Bianca will be taking over
1532
01:16:20,663 --> 01:16:22,752
as the new boss
of the Balbano family.
1533
01:16:22,752 --> 01:16:23,970
[SPEAKING ITALIAN]
1534
01:16:23,970 --> 01:16:25,276
Your secretary?
1535
01:16:25,276 --> 01:16:26,886
She is so much more than
a secretary.
1536
01:16:26,886 --> 01:16:28,366
- [ALL LAUGHING]
- You have no idea.
1537
01:16:28,366 --> 01:16:29,454
Nice joke.
1538
01:16:31,369 --> 01:16:35,025
You think you can
fuck us all over
1539
01:16:35,025 --> 01:16:36,548
and leave?
1540
01:16:36,548 --> 01:16:37,636
No.
1541
01:16:37,636 --> 01:16:38,855
It doesn't work like that.
1542
01:16:38,855 --> 01:16:41,771
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa.
1543
01:16:41,771 --> 01:16:45,513
Let's all calm down.
I'm not fucking anybody over.
1544
01:16:45,513 --> 01:16:47,690
[IN ITALIAN]
1545
01:16:49,213 --> 01:16:51,868
[IN ENGLISH] Lorenzo?
Oh, my God, you're a cop?
1546
01:16:51,868 --> 01:16:53,696
Not fucking us over, eh?
1547
01:16:53,696 --> 01:16:56,742
[IN ITALIAN]
1548
01:16:56,742 --> 01:16:58,222
[FEMALE OFFICER
SPEAKING ITALIAN]
1549
01:17:00,485 --> 01:17:02,269
[IN ENGLISH] Weapons down,
motherfuckers!
1550
01:17:02,269 --> 01:17:03,575
Aunt Esmeralda?
1551
01:17:05,751 --> 01:17:07,448
[LORENZO SPEAKING ITALIAN]
1552
01:17:14,238 --> 01:17:15,282
- [GROANS]
- Oh, my...
1553
01:17:16,501 --> 01:17:17,502
[SCREAMING]
1554
01:17:19,330 --> 01:17:20,723
[SCATTERED GUNSHOTS]
1555
01:17:20,723 --> 01:17:22,638
[TENSE MUSIC PLAYING]
1556
01:17:25,423 --> 01:17:27,294
- [BOTH SCREAMING]
- DANTE: Kristin! Kristin!
1557
01:17:29,253 --> 01:17:31,603
[KRISTIN SCREAMING]
1558
01:17:31,603 --> 01:17:33,997
No, no, no.
No, no, no, no, no.
1559
01:17:40,656 --> 01:17:42,440
Kristin. Kristin!
1560
01:17:44,181 --> 01:17:45,748
- Let's go!
- Okay.
1561
01:17:47,706 --> 01:17:48,794
Stay low.
1562
01:17:48,794 --> 01:17:50,274
[SCREAMS]
1563
01:17:51,754 --> 01:17:53,886
[GANG MEMBERS CLAMORING]
1564
01:17:55,932 --> 01:17:56,933
[GUNSHOTS]
1565
01:18:04,288 --> 01:18:06,725
So, you were just using me
this whole entire time?
1566
01:18:06,725 --> 01:18:08,248
My parents were gunned down
1567
01:18:08,248 --> 01:18:10,468
by the Mafia
right in front of me!
1568
01:18:10,468 --> 01:18:14,428
At my soccer game.
After I missed a goal.
1569
01:18:17,780 --> 01:18:19,129
[SPEAKING ITALIAN]
1570
01:18:20,608 --> 01:18:21,871
[ALDO AND DANTE YELLING]
1571
01:18:22,654 --> 01:18:24,090
Uzi.
1572
01:18:24,090 --> 01:18:25,309
[ALDO AND DANTE REPEATING]
1573
01:18:33,839 --> 01:18:34,884
[GASPS]
1574
01:18:34,884 --> 01:18:36,276
I was assigned to this case...
1575
01:18:36,276 --> 01:18:37,669
So I'm just a case?
1576
01:18:37,669 --> 01:18:40,150
What about your marriage,
and your ex, that's lies?
1577
01:18:40,716 --> 01:18:41,891
Mostly.
1578
01:18:41,891 --> 01:18:43,066
And who the fuck is Esmeralda?
1579
01:18:43,066 --> 01:18:45,546
You mean Maria? She's my boss.
1580
01:18:45,546 --> 01:18:47,287
[GASPS] And who are you?
1581
01:18:47,287 --> 01:18:49,246
- I am Rodolfo.
- Rodolfo?
1582
01:18:51,161 --> 01:18:52,640
Yes, but you can call me Rudy.
1583
01:18:52,640 --> 01:18:54,642
Rudy? I'm not
calling you anything.
1584
01:18:54,642 --> 01:18:56,470
[ESMERALDA YELLING IN ITALIAN]
1585
01:18:59,952 --> 01:19:01,780
[CRIES OUT IN PAIN]
1586
01:19:01,780 --> 01:19:03,086
Mama!
1587
01:19:04,261 --> 01:19:05,349
[CRYING]
1588
01:19:06,263 --> 01:19:08,526
[SPEAKING ITALIAN]
1589
01:19:08,526 --> 01:19:11,616
Oh, my God.
Are you even a pasta maker?
1590
01:19:11,616 --> 01:19:13,009
We were gonna
run away together.
1591
01:19:13,009 --> 01:19:14,575
We were gonna
open a restaurant.
1592
01:19:14,575 --> 01:19:15,968
I was gonna make the wine,
you were gonna make the food.
1593
01:19:15,968 --> 01:19:17,578
I was gonna get fat
and you weren't gonna care.
1594
01:19:17,578 --> 01:19:18,928
It was gonna be heaven!
1595
01:19:19,493 --> 01:19:20,668
How fat?
1596
01:19:20,668 --> 01:19:22,192
[GASPS]
1597
01:19:22,192 --> 01:19:23,236
[IN ENGLISH] All clear!
1598
01:19:24,324 --> 01:19:25,630
Get away from me.
1599
01:19:25,630 --> 01:19:27,719
Please. No, no, Kristin,
please. [GROANS] Kristin.
1600
01:19:27,719 --> 01:19:30,026
No, I am not talking to you.
We are done.
1601
01:19:30,026 --> 01:19:32,202
Uh, no, Kristin.
1602
01:19:32,202 --> 01:19:33,507
I'm arresting you.
1603
01:19:34,770 --> 01:19:35,858
I'm sorry.
1604
01:19:44,083 --> 01:19:45,519
I'm so sorry for this.
1605
01:19:46,520 --> 01:19:47,957
[GANG MEMBERS CLAMORING]
1606
01:19:49,872 --> 01:19:50,829
Come on.
1607
01:19:53,919 --> 01:19:55,051
[DANTE AND ALDO SPITTING]
1608
01:19:57,705 --> 01:19:59,229
I...
1609
01:19:59,229 --> 01:20:01,709
[MELLOW ROCK MUSIC PLAYING]
1610
01:20:07,715 --> 01:20:09,848
- [EXHALES DEEPLY]
- You...
1611
01:20:09,848 --> 01:20:11,676
have a finger in your hair.
1612
01:20:12,459 --> 01:20:13,591
[GASPS]
1613
01:20:14,331 --> 01:20:15,593
Stick it up your ass!
1614
01:20:17,160 --> 01:20:18,814
[SPEAKING ITALIAN]
1615
01:20:18,814 --> 01:20:20,337
[POLICE SIRENS WAILING]
1616
01:20:21,468 --> 01:20:22,556
WAITER: Ciao.
1617
01:20:23,644 --> 01:20:24,776
KRISTIN: So...
1618
01:20:24,776 --> 01:20:26,691
This is
your first trial, right?
1619
01:20:26,691 --> 01:20:28,780
- Mmm-hmm.
- Oh, good for you.
1620
01:20:28,780 --> 01:20:30,303
[LAUGHS ANXIOUSLY]
1621
01:20:30,303 --> 01:20:32,131
JENNY: Wait. Wait.
1622
01:20:32,131 --> 01:20:33,611
- Excuse me.
- KRISTIN: Oh, my God, Jenny!
1623
01:20:33,611 --> 01:20:35,178
- Kristin.
- [EXCLAIMS]
1624
01:20:35,178 --> 01:20:38,094
- Don't say anything.
- Thank you so much.
1625
01:20:38,094 --> 01:20:40,531
- Oh, my God.
- Oh, my goodness. Hey!
1626
01:20:40,531 --> 01:20:42,707
Take your hands
off of my client!
1627
01:20:44,013 --> 01:20:46,189
- Give me that. Give...
- [WOMAN WHIMPERS]
1628
01:20:46,189 --> 01:20:48,017
What are you,
still in diapers?
1629
01:20:49,148 --> 01:20:50,454
Bianca called me.
1630
01:20:50,454 --> 01:20:52,325
You didn't think I was gonna
let my best friend
1631
01:20:52,325 --> 01:20:54,501
rot in an Italian jail,
did you?
1632
01:20:54,501 --> 01:20:56,895
I saw the Amanda Knox doc. No.
1633
01:20:56,895 --> 01:20:59,376
Oh, my God.
How did they get out of jail?
1634
01:20:59,376 --> 01:21:00,899
Not enough evidence
to charge them.
1635
01:21:00,899 --> 01:21:03,032
Right. And what about Bianca?
Where is she?
1636
01:21:03,032 --> 01:21:04,337
It's better for you
if she's not here.
1637
01:21:04,337 --> 01:21:05,512
Okay, got it.
1638
01:21:06,165 --> 01:21:07,210
[GASPS]
1639
01:21:08,951 --> 01:21:10,474
- That Lorenzo?
- Yeah.
1640
01:21:11,823 --> 01:21:12,868
[MOUTHING] Hi.
1641
01:21:13,956 --> 01:21:14,913
[ECHOES] Dick!
1642
01:21:16,262 --> 01:21:19,309
[SIGHS] Such a good echo.
1643
01:21:19,309 --> 01:21:22,790
- [SINGING] What a dick!
- [KRISTIN GIGGLES]
1644
01:21:22,790 --> 01:21:24,488
[SCATTERED APPLAUSE]
1645
01:21:28,622 --> 01:21:29,667
[JUDGE SPEAKING ITALIAN]
1646
01:21:30,973 --> 01:21:32,670
PROSECUTOR: Signora Giudice,
1647
01:21:32,670 --> 01:21:36,369
[IN ENGLISH]
today I will show that
Ms. Balbano has taken over
1648
01:21:36,369 --> 01:21:38,894
the criminal enterprise
of her grandfather,
1649
01:21:38,894 --> 01:21:40,243
Giuseppe Balbano.
1650
01:21:41,070 --> 01:21:42,288
Madame Judge,
1651
01:21:43,028 --> 01:21:44,812
Signora Giudice,
1652
01:21:44,812 --> 01:21:47,554
I will show you that my client
simply came to Italy
1653
01:21:47,554 --> 01:21:48,947
to pay her respects and found
1654
01:21:48,947 --> 01:21:51,515
that she had
inherited a vineyard.
1655
01:21:51,515 --> 01:21:54,387
Now, was my client
seen in a room
1656
01:21:54,387 --> 01:21:56,302
filled with
questionable people?
1657
01:21:56,302 --> 01:21:59,479
Sure. But only to tell them
that she wanted no part of it.
1658
01:21:59,479 --> 01:22:00,611
[SCOFFS]
1659
01:22:01,133 --> 01:22:02,700
Giannina,
1660
01:22:02,700 --> 01:22:05,921
could you tell us
your dealings
with the Indagato.
1661
01:22:10,012 --> 01:22:13,580
Well, everyone else
calls me "waitress,"
1662
01:22:13,580 --> 01:22:14,755
cameriera,
1663
01:22:16,061 --> 01:22:17,497
but she calls me by my name.
1664
01:22:19,760 --> 01:22:22,328
She likes my bonsai tree.
1665
01:22:22,328 --> 01:22:25,462
She tells us
we are her best vintners.
1666
01:22:25,462 --> 01:22:27,812
She makes us feel appreciated.
1667
01:22:27,812 --> 01:22:31,033
So, we repay our gratitude
by being her bodyguards.
1668
01:22:31,033 --> 01:22:33,252
DANTE: We go with her
at the meeting
1669
01:22:33,252 --> 01:22:35,298
because they want to hurt
1670
01:22:35,298 --> 01:22:36,995
- sweet woman.
- [SIGHS]
1671
01:22:36,995 --> 01:22:40,172
They are very, very,
very bad guys.
1672
01:22:40,172 --> 01:22:43,262
Look what they did
to the poor Dante.
1673
01:22:43,262 --> 01:22:47,049
How long was this
undercover operation of yours?
1674
01:22:47,049 --> 01:22:50,487
Well, I've been investigating
Giuseppe Balbano for years.
1675
01:22:50,487 --> 01:22:51,792
When I met the Indagato,
1676
01:22:51,792 --> 01:22:54,447
she'd just landed in Italy
for the funeral...
1677
01:22:54,447 --> 01:22:55,971
And when did you start having
1678
01:22:55,971 --> 01:22:58,190
sexual relations
with my client?
1679
01:22:58,190 --> 01:22:59,539
I ask the questions here!
1680
01:23:00,584 --> 01:23:02,238
And when did you start
1681
01:23:02,238 --> 01:23:04,936
having sexual relations
with the Indagato?
1682
01:23:05,676 --> 01:23:07,156
About...
1683
01:23:07,808 --> 01:23:08,853
one day after.
1684
01:23:10,202 --> 01:23:12,378
- But she was asking for it.
- [JENNY GASPS]
1685
01:23:12,378 --> 01:23:15,120
Okay. I mean, not...
I mean, not asking.
1686
01:23:15,120 --> 01:23:18,080
But she said this trip
was her "Eat, Pray, Fuck."
1687
01:23:18,080 --> 01:23:20,778
The book is Eat, Pray, Love.
1688
01:23:20,778 --> 01:23:23,041
You took advantage of
an innocent winemaker
1689
01:23:23,041 --> 01:23:25,304
and sullied
a literary masterpiece.
1690
01:23:26,001 --> 01:23:27,393
You gross.
1691
01:23:27,393 --> 01:23:29,830
I came to this country
1692
01:23:31,136 --> 01:23:33,051
at a time in my life
1693
01:23:33,051 --> 01:23:36,011
where I
completely doubted myself.
1694
01:23:36,968 --> 01:23:38,230
Then when I arrived here,
1695
01:23:38,230 --> 01:23:41,233
I discovered that
I had inherited a vineyard.
1696
01:23:41,233 --> 01:23:43,018
It was shriveling
1697
01:23:43,714 --> 01:23:44,932
and dying...
1698
01:23:47,283 --> 01:23:48,371
much like me.
1699
01:23:49,198 --> 01:23:51,243
So, I nurtured it.
1700
01:23:51,243 --> 01:23:52,549
And I came to realize
1701
01:23:52,549 --> 01:23:56,074
that I inherited so much more
than a vineyard.
1702
01:23:56,074 --> 01:24:00,426
I inherited an opportunity
to fulfil my purpose.
1703
01:24:01,558 --> 01:24:02,602
So...
1704
01:24:03,734 --> 01:24:05,127
I inherited me.
1705
01:24:09,566 --> 01:24:10,567
Thank you.
1706
01:24:14,745 --> 01:24:16,573
I don't need to hear
anything anymore.
1707
01:24:16,573 --> 01:24:18,749
I've made my decision.
1708
01:24:18,749 --> 01:24:20,881
[SPEAKING ITALIAN]
1709
01:24:20,881 --> 01:24:22,840
[IN ENGLISH]
No grounds to proceed.
1710
01:24:22,840 --> 01:24:25,234
[CHEERING]
1711
01:24:30,935 --> 01:24:32,980
He's gonna give me
a ride home.
1712
01:24:34,765 --> 01:24:37,289
Bravo![CHUCKLES]
1713
01:24:38,856 --> 01:24:39,857
[SIGHS]
1714
01:24:41,163 --> 01:24:42,468
Kristin?
1715
01:24:42,468 --> 01:24:44,470
Kristin, wait, wait,
wait, wait...
1716
01:24:46,472 --> 01:24:48,996
Congratulations.
1717
01:24:48,996 --> 01:24:52,739
Well, I just wanted you
to know that it wasn't all lies.
1718
01:24:52,739 --> 01:24:54,828
I really did
fall in love with you.
1719
01:24:56,743 --> 01:24:58,093
And I still love you.
1720
01:25:00,921 --> 01:25:02,097
[SIGHS]
1721
01:25:03,663 --> 01:25:05,970
I thought I was listening
to my heart.
1722
01:25:06,666 --> 01:25:07,928
But it turns out
1723
01:25:07,928 --> 01:25:10,496
I was just using another man
to validate me.
1724
01:25:12,107 --> 01:25:14,892
And for the first time
in my life...
1725
01:25:14,892 --> 01:25:17,112
[SIGHS] I honestly
don't give a shit.
1726
01:25:36,914 --> 01:25:39,786
Oh, my God. Dante. Dante.
1727
01:25:39,786 --> 01:25:41,266
Oh, my God,
those goddamn Romanos.
1728
01:25:41,266 --> 01:25:42,354
[ALDO EXCLAIMING]
1729
01:25:42,354 --> 01:25:43,747
Oh, he's losing
a lot of blood.
1730
01:25:43,747 --> 01:25:45,357
[WHISPERING]
Here, I've got this thing.
1731
01:25:45,357 --> 01:25:47,533
Oh, my God. Oh, my God.
We need to get him some help.
1732
01:25:47,533 --> 01:25:49,013
[MOBILE PHONE BUZZING]
1733
01:25:49,013 --> 01:25:50,057
- Oh, God, who is this?
- [ALDO SPEAKING INDISTINCTLY]
1734
01:25:50,057 --> 01:25:51,320
It's Bianca.
She's in the winery.
1735
01:25:51,320 --> 01:25:53,539
Oh, my God,
she's been shot, too.
1736
01:25:53,539 --> 01:25:58,065
Uh, uh, okay, you stay with
Dante and I'll go to Bianca.
1737
01:25:58,065 --> 01:25:59,197
Wait, wait, wait.
1738
01:25:59,197 --> 01:26:01,765
- [COCKS GUN]
- Just in case.
1739
01:26:05,247 --> 01:26:06,552
Bianca?
1740
01:26:06,552 --> 01:26:07,858
What? Nicky.
1741
01:26:07,858 --> 01:26:09,642
- Bianca is dead.
- [KRISTIN GASPS]
1742
01:26:09,642 --> 01:26:11,122
DOMENICK: Mom.
1743
01:26:11,122 --> 01:26:13,385
FABRIZIO: I knew
you'd come back
1744
01:26:13,385 --> 01:26:16,867
if your precious
Bianca texted you.
1745
01:26:18,173 --> 01:26:19,261
Drop the gun.
1746
01:26:21,176 --> 01:26:23,221
And kick it to me.
1747
01:26:25,528 --> 01:26:26,529
Good girl.
1748
01:26:28,139 --> 01:26:29,401
KRISTIN: What are you guys
doing here?
1749
01:26:29,401 --> 01:26:30,924
FABRIZIO: You can
thank your husband for this.
1750
01:26:30,924 --> 01:26:32,839
He lured your son here to...
1751
01:26:32,839 --> 01:26:36,103
something about
guilting you
1752
01:26:36,103 --> 01:26:38,062
into taking him back.
1753
01:26:38,062 --> 01:26:39,455
Look, I was worried
about you, Mom.
1754
01:26:39,455 --> 01:26:41,544
- Oh, honey.
- [MOCKINGLY] Honey.
1755
01:26:42,632 --> 01:26:43,850
What do you want?
1756
01:26:45,156 --> 01:26:47,245
Are you serious?
1757
01:26:47,245 --> 01:26:49,421
I want to be the head
of the Balbano family!
1758
01:26:49,421 --> 01:26:52,424
- [FIRES GUN]
- I told everyone I'm leaving.
1759
01:26:52,424 --> 01:26:54,731
And leaving it all
to fucking Bianca!
1760
01:26:56,733 --> 01:26:58,343
Hey!
1761
01:26:58,343 --> 01:27:00,432
Really, Paul? You're just
gonna waddle out of here
1762
01:27:00,432 --> 01:27:01,607
and leave our son
sitting there?
1763
01:27:01,607 --> 01:27:03,174
- [STRAINING]
- Whoa, whoa!
1764
01:27:03,174 --> 01:27:05,002
No!
1765
01:27:05,002 --> 01:27:06,699
Don't you dare touch my kid!
1766
01:27:06,699 --> 01:27:08,484
[BOTH GROWLING]
1767
01:27:08,484 --> 01:27:10,268
[GROANING]
1768
01:27:11,400 --> 01:27:12,488
Mom, look out.
1769
01:27:13,967 --> 01:27:15,273
- [GUNSHOT]
- [BULLET WHIZZES]
1770
01:27:15,273 --> 01:27:16,796
[MACHINE WHIRRING]
1771
01:27:18,015 --> 01:27:19,146
[GUNSHOT]
1772
01:27:19,146 --> 01:27:21,279
I've been shot. It burns.
1773
01:27:21,279 --> 01:27:23,238
You have
terrible taste in men.
1774
01:27:23,934 --> 01:27:25,109
No shit.
1775
01:27:25,109 --> 01:27:26,589
Paul, untie our son
1776
01:27:26,589 --> 01:27:27,981
- and get the hell outta here!
- Untie me.
1777
01:27:27,981 --> 01:27:29,983
Babe, this knot is impossible.
1778
01:27:29,983 --> 01:27:31,333
[GROANS] Hold on.
1779
01:27:32,072 --> 01:27:33,813
- [BITES]
- [SCREAMS]
1780
01:27:35,511 --> 01:27:37,208
- Paul. Here, take this.
- Yeah? Okay.
1781
01:27:37,208 --> 01:27:38,470
Keep it pointed at him, okay?
1782
01:27:38,470 --> 01:27:39,863
Yeah, it's heavy.
[CLEARS THROAT]
1783
01:27:42,126 --> 01:27:43,867
[GRUNTS] There. Oh, my God.
Are you okay?
1784
01:27:43,867 --> 01:27:45,085
Yeah. Are you?
1785
01:27:45,085 --> 01:27:46,391
Oh, God, I'm so happy
to see you.
1786
01:27:46,391 --> 01:27:47,523
- I've missed you so much.
- How are you?
1787
01:27:47,523 --> 01:27:50,308
Hey, hey,
I loosened the knot, right?
1788
01:27:50,308 --> 01:27:51,788
You're a baby.
1789
01:27:51,788 --> 01:27:52,963
I'm not a baby, you're a baby.
1790
01:27:52,963 --> 01:27:54,225
You're a big, fat, podgy baby.
1791
01:27:54,225 --> 01:27:55,531
You're a big, stupid,
blonde baby.
1792
01:27:55,531 --> 01:27:56,967
You're a baby with big poop
in your diaper.
1793
01:27:56,967 --> 01:27:59,012
- Mom!
- Don't move!
1794
01:27:59,012 --> 01:28:01,188
[GASPS] Oh, my God,
Bianca, you're alive!
1795
01:28:01,188 --> 01:28:03,016
Of course I am.
1796
01:28:03,016 --> 01:28:04,104
No, no, no...
1797
01:28:04,104 --> 01:28:05,715
Fabrizio is a terrible shot.
1798
01:28:06,759 --> 01:28:08,152
FABRIZIO: Wait, wait, wait.
1799
01:28:09,414 --> 01:28:10,546
I saw you die.
1800
01:28:10,546 --> 01:28:13,288
You saw me take a bullet
like a woman.
1801
01:28:13,288 --> 01:28:15,812
But there is a fucking
major artery right there.
1802
01:28:15,812 --> 01:28:17,379
Wrong leg, idiot.
1803
01:28:17,379 --> 01:28:18,902
- [YELLS IN ITALIAN]
- [HOLLOW CLANGING]
1804
01:28:18,902 --> 01:28:21,252
- BIANCA: High tension steel.
- It's fucking cool, man.
1805
01:28:21,252 --> 01:28:22,514
[LAUGHS]
1806
01:28:23,428 --> 01:28:25,169
I did have to re-adjust it.
1807
01:28:25,169 --> 01:28:27,171
That's why it took me
so long. Sorry.
1808
01:28:27,171 --> 01:28:28,564
Oh, honey,
I'm just glad you're okay.
1809
01:28:28,564 --> 01:28:29,608
Grazie, amore.
1810
01:28:31,436 --> 01:28:32,742
[CRIES OUT] I'm hit again.
1811
01:28:32,742 --> 01:28:33,960
Dad, come on.
1812
01:28:35,048 --> 01:28:36,267
[TENSE MUSIC PLAYING]
1813
01:28:38,835 --> 01:28:40,793
[BULLETS WHIZZING]
1814
01:28:41,794 --> 01:28:43,187
[BIANCA CHUCKLES]
1815
01:28:43,187 --> 01:28:44,536
KRISTIN: Bianca,
take care of my kid, okay?
1816
01:28:44,536 --> 01:28:46,146
Make a break for the door.
1817
01:28:46,146 --> 01:28:48,410
I'll cover. Now!
1818
01:28:48,410 --> 01:28:49,628
PAUL: Come on, Nicky.
1819
01:28:49,628 --> 01:28:50,716
- Come on. Come on.
- [GUNSHOTS]
1820
01:28:50,716 --> 01:28:51,761
Go, go.
1821
01:28:52,892 --> 01:28:54,416
- Help me, Nicky.
- Come on.
1822
01:29:20,093 --> 01:29:21,834
[LOUD METALLIC CLATTER]
1823
01:29:24,402 --> 01:29:25,447
FABRIZIO: Drop it.
1824
01:29:27,144 --> 01:29:29,320
[GUN CLATTERS]
1825
01:29:29,320 --> 01:29:33,063
You think you can just
come here and take over?
1826
01:29:33,063 --> 01:29:35,587
This is mine! All of it!
1827
01:29:35,587 --> 01:29:36,893
I earned it!
1828
01:29:36,893 --> 01:29:40,113
Uh, you didn't earn anything.
1829
01:29:40,113 --> 01:29:41,680
I'm the one
who had to come over here
1830
01:29:41,680 --> 01:29:43,247
and clean your mess up.
1831
01:29:43,247 --> 01:29:44,335
Oh, please.
1832
01:29:44,335 --> 01:29:46,816
Oh, yeah.
I am the one who made this
1833
01:29:46,816 --> 01:29:49,775
awful wine
fucking delicious.
1834
01:29:49,775 --> 01:29:51,603
Yeah, me. This.
1835
01:29:51,603 --> 01:29:53,736
I have done more
for this family
1836
01:29:53,736 --> 01:29:55,215
in the last three months
1837
01:29:55,215 --> 01:29:57,348
than you have
your entire life.
1838
01:29:57,348 --> 01:30:00,699
And yet you feel entitled
to be the boss?
1839
01:30:01,439 --> 01:30:02,701
[SCREAMING]
1840
01:30:04,486 --> 01:30:07,010
[BOTH CURSING IN ITALIAN]
1841
01:30:07,010 --> 01:30:08,054
[GROWLS ANGRILY]
1842
01:30:09,447 --> 01:30:10,579
[FABRIZIO SCREAMS]
1843
01:30:10,579 --> 01:30:12,494
Oh, my God. Uh...
1844
01:30:12,494 --> 01:30:14,147
Oops. Are you, uh...
1845
01:30:14,147 --> 01:30:15,671
I guess
it's a little rusty, huh?
1846
01:30:15,671 --> 01:30:16,976
I should get this fixed.
1847
01:30:16,976 --> 01:30:18,587
Help me!
1848
01:30:18,587 --> 01:30:20,806
Please. Please, cousin.
1849
01:30:25,158 --> 01:30:26,203
[CREAKING]
1850
01:30:31,208 --> 01:30:32,644
[BOTH STRAINING]
1851
01:30:38,563 --> 01:30:39,564
Say it.
1852
01:30:40,391 --> 01:30:41,523
What?
1853
01:30:42,219 --> 01:30:43,438
Say I'm the boss.
1854
01:30:47,311 --> 01:30:48,834
Never!
1855
01:30:48,834 --> 01:30:51,750
Then, as the boss,
I'm gonna have to let you go.
1856
01:30:51,750 --> 01:30:53,578
[LAUGHS]
1857
01:30:53,578 --> 01:30:55,014
I've always
wanted to say that.
1858
01:30:58,409 --> 01:31:00,542
You can't do it, can you?
1859
01:31:03,370 --> 01:31:05,808
Hey. Hey, stop! No!
1860
01:31:06,548 --> 01:31:07,679
No!
1861
01:31:09,202 --> 01:31:11,509
- [FABRIZIO SCREAMING]
- [BONES CRUNCHING]
1862
01:31:14,077 --> 01:31:15,861
- [MACHINE GROANING]
- [ALARM BLARING]
1863
01:31:17,515 --> 01:31:19,822
[SHUDDERS, GAGS]
1864
01:31:19,822 --> 01:31:22,433
[GASPS]
1865
01:31:22,433 --> 01:31:24,217
[BREATHING STEADILY]
1866
01:31:24,217 --> 01:31:25,436
[MACHINE STOPS]
1867
01:31:26,829 --> 01:31:28,918
[SOBS AND SIGHS]
1868
01:31:29,875 --> 01:31:31,964
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1869
01:31:51,593 --> 01:31:55,727
KRISTIN: Okay. Introducing
the newest Balbano rose.
1870
01:31:55,727 --> 01:31:57,990
It's called Little Pinky.
1871
01:31:57,990 --> 01:31:59,688
- KRISTIN: Salute.
- GROUP: Salute.
1872
01:31:59,688 --> 01:32:00,993
KRISTIN: Whoo-hoo! [CHUCKLES]
1873
01:32:02,473 --> 01:32:03,648
[ALL MOANING IN DELIGHT]
1874
01:32:05,607 --> 01:32:07,565
That is crisp.
1875
01:32:07,565 --> 01:32:08,740
You know, this Balbano wine's
1876
01:32:08,740 --> 01:32:10,829
gonna get me
into some serious trouble.
1877
01:32:11,569 --> 01:32:13,005
Blackout Jenny is coming.
1878
01:32:13,005 --> 01:32:14,746
All right, all right, sweetie,
you should get going.
1879
01:32:14,746 --> 01:32:16,095
Heard you got shot.
1880
01:32:16,748 --> 01:32:18,054
Yeah, I got shot, too.
1881
01:32:19,098 --> 01:32:22,362
- I got, like, five stitches.
- Oh.
1882
01:32:23,625 --> 01:32:24,582
How about you?
1883
01:32:25,801 --> 01:32:27,019
Twenty-seven stitches.
1884
01:32:27,019 --> 01:32:29,152
And they left the bullet
in my spleen.
1885
01:32:29,152 --> 01:32:32,198
- You wanna touch it?
- No. Put it away.
1886
01:32:32,198 --> 01:32:33,330
Oh.
1887
01:32:34,940 --> 01:32:37,116
- I wanna touch it.
- Mmm.
1888
01:32:38,683 --> 01:32:40,032
Now, come. Show me around.
1889
01:32:40,032 --> 01:32:43,514
You know, I never realized
what a badass you are.
1890
01:32:43,514 --> 01:32:46,169
- You know, neither did I.
- [BOTH LAUGH]
1891
01:32:48,998 --> 01:32:51,783
Domenick, there's something
I need to tell you.
1892
01:32:53,742 --> 01:32:56,396
Your father and I
are getting a divorce.
1893
01:32:56,396 --> 01:32:59,704
Are you okay?
I know it's a lot to take in.
1894
01:32:59,704 --> 01:33:02,011
I was just held hostage...
1895
01:33:02,011 --> 01:33:04,317
- at gunpoint.
- [SIGHS]
1896
01:33:04,317 --> 01:33:06,276
Divorce is fine. Yeah.
[CHUCKLES]
1897
01:33:06,276 --> 01:33:08,365
Come here.
I hate saying goodbye to you.
1898
01:33:08,365 --> 01:33:09,540
I'm gonna miss you.
1899
01:33:09,540 --> 01:33:11,368
Yeah, but I'll see you
next week, Mom.
1900
01:33:11,847 --> 01:33:13,283
Uh, yeah.
1901
01:33:13,283 --> 01:33:15,459
- Love you.
- Actually, um...
1902
01:33:17,592 --> 01:33:20,159
I've been
thinking about it, and...
1903
01:33:21,639 --> 01:33:23,815
- I'm gonna stay here.
- Seriously?
1904
01:33:23,815 --> 01:33:25,904
Yeah. Balbano Wine's
really taking off.
1905
01:33:25,904 --> 01:33:27,819
And for the first time
in my life,
1906
01:33:27,819 --> 01:33:29,516
I'm doing exactly
what I wanna do.
1907
01:33:29,516 --> 01:33:31,083
Yeah, but are you sure
it's safe here?
1908
01:33:31,083 --> 01:33:34,347
Aren't there a lot of people
who, like, wanna hurt you?
1909
01:33:34,347 --> 01:33:36,132
No, that's not a problem
any more.
1910
01:33:36,132 --> 01:33:37,960
[MEN CHATTERING]
1911
01:33:37,960 --> 01:33:39,178
PRISON GUARD: Hey, Mammone.
1912
01:33:44,357 --> 01:33:45,576
[LAUGHS]
1913
01:33:45,576 --> 01:33:48,318
MAMMONE: "Don't fuck with me
or you're next."
1914
01:33:54,541 --> 01:33:55,586
[GASPS]
1915
01:33:57,849 --> 01:33:58,937
MAMMONE: [SOFTLY] Fabrizio.
1916
01:34:02,549 --> 01:34:04,464
[IN ITALIAN]
1917
01:34:04,464 --> 01:34:06,292
[IN ENGLISH]
But you're not like,
1918
01:34:06,292 --> 01:34:07,380
you know...
1919
01:34:08,251 --> 01:34:09,731
in the Mafia, right?
1920
01:34:10,862 --> 01:34:13,125
I make wine. That's all.
1921
01:34:14,518 --> 01:34:16,041
- A vintner?
- Yeah.
1922
01:34:16,041 --> 01:34:17,347
I wanna stay here
1923
01:34:17,347 --> 01:34:18,870
- and be a vintner with you.
- No.
1924
01:34:20,742 --> 01:34:22,657
- Call me.
- [SIGHS]
1925
01:34:28,358 --> 01:34:31,230
[DANTE SPEAKING ITALIAN]
1926
01:34:31,230 --> 01:34:33,319
[IN ENGLISH]
Mr. and Mrs. Martelli for you.
1927
01:34:33,319 --> 01:34:34,973
Grazie, Donna Balbano.
1928
01:34:36,148 --> 01:34:38,585
[KRISTIN IN ITALIAN]
1929
01:34:45,549 --> 01:34:46,724
[IN ENGLISH] Oh, shit.
1930
01:34:46,724 --> 01:34:49,031
Uh, Nicky. Wait, wait, wait.
1931
01:34:51,381 --> 01:34:53,209
I made you some trail mix
for the flight.
1932
01:34:53,209 --> 01:34:54,732
And don't forget
to put on your sweater, okay.
1933
01:34:54,732 --> 01:34:55,820
It gets chilly
on the plane.
1934
01:34:56,995 --> 01:34:58,780
- I love you.
- You, too.
1935
01:35:01,608 --> 01:35:03,610
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1936
01:37:10,607 --> 01:37:14,002
[TRADITIONAL ITALIAN MUSIC
PLAYING]
127018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.