All language subtitles for Mafia.Mamma.2023 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,584 --> 00:00:22,109 [MELLOW JAZZ MUSIC PLAYING] 2 00:00:24,415 --> 00:00:26,330 [GUNSHOTS] 3 00:00:33,076 --> 00:00:34,686 [DOGS HOWLING] 4 00:01:13,377 --> 00:01:15,771 This means war. 5 00:01:17,294 --> 00:01:18,339 [SPITS] 6 00:01:18,339 --> 00:01:20,819 [UPBEAT ITALIAN SONG PLAYING] 7 00:01:51,589 --> 00:01:52,851 [LINE RINGING] 8 00:01:56,812 --> 00:01:58,988 - [MOBILE PHONE RINGING] - [WOMAN CRYING] 9 00:02:09,868 --> 00:02:10,869 [BEEPS] 10 00:02:11,392 --> 00:02:12,393 [WOMAN SNIFFLING] 11 00:02:14,221 --> 00:02:15,178 [BLOWS NOSE] 12 00:02:22,577 --> 00:02:24,492 [CONTINUES CRYING] 13 00:02:29,236 --> 00:02:30,759 Oh, my baby. 14 00:02:31,803 --> 00:02:33,196 Fucking college. 15 00:02:33,196 --> 00:02:35,329 - [VAN HORN BEEPS] - WOMAN: Okay, so, I checked 16 00:02:35,329 --> 00:02:37,287 the weather in Portland and it's 85 degrees, 17 00:02:37,287 --> 00:02:38,462 so you will need your sunscreen. 18 00:02:38,462 --> 00:02:39,898 Yeah, I know, Mom. It's in my backpack. 19 00:02:39,898 --> 00:02:41,683 You got all your other toiletries? 20 00:02:41,683 --> 00:02:44,164 Yes, in my bag that you packed. 21 00:02:44,164 --> 00:02:45,513 - [WOMAN SIGHS] - While I watched, remember? 22 00:02:45,513 --> 00:02:47,689 You were crying the whole time. 23 00:02:47,689 --> 00:02:49,169 Yeah, what a mess. 24 00:02:49,169 --> 00:02:50,909 It's not like he's going off to war. It's just Oregon. 25 00:02:50,909 --> 00:02:52,259 I know, I know, 26 00:02:52,259 --> 00:02:53,999 but it's such an amazing time in your life, 27 00:02:53,999 --> 00:02:55,871 you can literally become anyone you wanna be. 28 00:02:55,871 --> 00:02:57,525 - Mom? - You could change the world. 29 00:02:57,525 --> 00:02:58,743 - Mom? - You could colonize Mars. 30 00:02:58,743 --> 00:03:00,049 - I mean... - Mom, 31 00:03:00,049 --> 00:03:01,093 you're spiraling. 32 00:03:05,228 --> 00:03:07,274 - Sorry, sorry, boys. We'll just be one minute. - BOTH MEN: No problem. 33 00:03:07,274 --> 00:03:09,406 And remember... 34 00:03:09,406 --> 00:03:10,842 - Lakers for life. - Lakers for life, I know. 35 00:03:10,842 --> 00:03:12,235 Come back a Blazers fan, I'm not gonna let you 36 00:03:12,235 --> 00:03:13,323 - back in the house. - Yeah, I know, Dad. 37 00:03:13,323 --> 00:03:14,498 - Stop. - I'm serious. 38 00:03:14,498 --> 00:03:16,152 Stop eating the trail mix. 39 00:03:16,152 --> 00:03:18,067 It's for Nicky. It's a long trip. 40 00:03:18,067 --> 00:03:20,243 Um, I guess this is it. 41 00:03:20,243 --> 00:03:21,592 I'm sorry, I'm a little emotional. 42 00:03:24,856 --> 00:03:26,380 Mom, Dad. 43 00:03:26,380 --> 00:03:28,251 - Okay. - I love you. I love you. 44 00:03:28,251 --> 00:03:30,166 - I love you. I love you. - [DOMENICK CHUCKLES] 45 00:03:30,166 --> 00:03:32,516 - DOMENICK: Okay, see you later. - KRISTIN: Call me when you get there. 46 00:03:32,516 --> 00:03:35,171 DOMENICK: Yo, let's... fuckin' go. 47 00:03:35,171 --> 00:03:36,216 - [CHUCKLES] - FRIEND 1: Freedom! 48 00:03:37,739 --> 00:03:38,740 FRIEND 2: Let's do this. 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,612 There goes our baby. 50 00:03:41,612 --> 00:03:42,700 - [HORN TOOTS] - Ah! 51 00:03:42,700 --> 00:03:43,919 I love you! 52 00:03:43,919 --> 00:03:45,181 [VAN DRIVES AWAY] 53 00:03:45,181 --> 00:03:47,923 Every woman dreams of full brows 54 00:03:47,923 --> 00:03:50,491 and long luscious eyelashes. 55 00:03:50,491 --> 00:03:53,276 And thanks to Profizal's hair-generating technology, 56 00:03:53,276 --> 00:03:55,191 I believe we have a real opportunity 57 00:03:55,191 --> 00:03:57,106 to market this to chemo patients. 58 00:03:57,106 --> 00:03:58,238 [MANAGER GROANS] 59 00:03:59,717 --> 00:04:01,632 It's too sad. 60 00:04:01,632 --> 00:04:03,634 I mean, anybody here wanna be sad? 61 00:04:03,634 --> 00:04:05,288 - OFFICE WORKER: No. - MANAGER: Nobody wants to be sad. 62 00:04:05,288 --> 00:04:07,029 Where's the ad that says 63 00:04:07,029 --> 00:04:10,641 Profizal puts hair on men's heads? 64 00:04:10,641 --> 00:04:12,164 That's who we should be marketing to. 65 00:04:13,383 --> 00:04:14,906 Insecure men 66 00:04:14,906 --> 00:04:16,473 with lots of cash. 67 00:04:16,473 --> 00:04:18,823 No, actually, Dad, ICO labs said Profizal 68 00:04:18,823 --> 00:04:20,434 - doesn't work on scalps. - It doesn't? 69 00:04:20,434 --> 00:04:21,957 - No. - MANAGER: Oh, shit. 70 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 We gotta get you on another project, dammit. 71 00:04:24,829 --> 00:04:26,962 Oh, what about Restylane? 72 00:04:28,050 --> 00:04:29,312 The anti-ageing filler? 73 00:04:29,312 --> 00:04:32,054 Yes, the new Galderma product 74 00:04:32,054 --> 00:04:33,229 for older women. 75 00:04:33,229 --> 00:04:34,752 Because, you know, you're a... 76 00:04:34,752 --> 00:04:37,712 [HESITANTLY] ...you're... you're an expert, really. 77 00:04:37,712 --> 00:04:40,367 I mean, you're of a certain age bracket. 78 00:04:40,367 --> 00:04:42,107 - I'm 40. - Whoa! I did not ask her age. 79 00:04:42,107 --> 00:04:43,195 Everybody saw that, right? 80 00:04:43,195 --> 00:04:44,284 Would never do that. 81 00:04:44,284 --> 00:04:45,676 Look, I really think 82 00:04:45,676 --> 00:04:47,199 this would be a perfect fit for you. 83 00:04:47,852 --> 00:04:48,853 Okay. 84 00:04:50,072 --> 00:04:51,160 Randy, what do you got? 85 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Erectile dysfunction, Hank, 86 00:04:58,907 --> 00:05:00,300 is a thing of the past 87 00:05:00,778 --> 00:05:01,823 with Thoracinil. 88 00:05:01,823 --> 00:05:03,694 [MEN LAUGHING] 89 00:05:03,694 --> 00:05:06,306 RANDY: Hey. So, Thoracinil is banned in the EU, 90 00:05:06,306 --> 00:05:07,916 so we can't use Mykonos 91 00:05:07,916 --> 00:05:10,135 but he's on a jet-ski. I love those. 92 00:05:10,135 --> 00:05:11,572 - I love jet-skis. - [MOBILE PHONE RINGING] 93 00:05:11,572 --> 00:05:13,922 - [INDISTINCT CONVERSATION] - [CELL PHONE RINGING] 94 00:05:13,922 --> 00:05:17,317 - Hello? - WOMAN: [ON PHONE] Is this Kristin Balbano? 95 00:05:17,317 --> 00:05:18,666 Uh, well, it's Kristin Dorner 96 00:05:18,666 --> 00:05:20,058 Balbano is my maiden name. 97 00:05:20,058 --> 00:05:23,192 You never give up the name Balbano. 98 00:05:23,192 --> 00:05:24,454 Sorry? Who is this? 99 00:05:24,454 --> 00:05:25,499 I am Bianca 100 00:05:27,065 --> 00:05:28,806 and I have terrible news. 101 00:05:28,806 --> 00:05:30,808 Giuseppe Balbano is dead. 102 00:05:30,808 --> 00:05:33,637 - [ROCK MUSIC BLARING ON SPEAKERS] - Oh, my father's father. 103 00:05:33,637 --> 00:05:36,118 God, I didn't even know he was alive. 104 00:05:36,118 --> 00:05:37,293 Can you hold on a sec? 105 00:05:37,293 --> 00:05:38,425 Paul! 106 00:05:40,035 --> 00:05:41,036 My husband's in a band. 107 00:05:41,732 --> 00:05:43,560 I'm sorry to hear that. 108 00:05:43,560 --> 00:05:45,432 Your grandfather is dead. 109 00:05:45,432 --> 00:05:47,390 You need to settle his affairs. 110 00:05:47,390 --> 00:05:49,827 His affairs? But, I mean, 111 00:05:49,827 --> 00:05:51,263 I don't even know him. 112 00:05:51,263 --> 00:05:53,004 You're named specifically in his will. 113 00:05:54,136 --> 00:05:55,833 We'll fly you to Italy. 114 00:05:55,833 --> 00:05:57,400 You'll leave tomorrow night. 115 00:05:57,400 --> 00:05:59,837 Wait. What, did you say Italy? 116 00:05:59,837 --> 00:06:02,318 Like, as in Italy Italy? 117 00:06:02,318 --> 00:06:03,537 Yes, Italy. 118 00:06:03,537 --> 00:06:04,886 Oh, that sounds... 119 00:06:06,453 --> 00:06:08,803 No, I... No, I can't just get on a plane 120 00:06:08,803 --> 00:06:10,631 and head on over to my dream place. 121 00:06:10,631 --> 00:06:12,720 Everything is crazy at work right now 122 00:06:12,720 --> 00:06:14,722 and my husband needs me, you know? 123 00:06:14,722 --> 00:06:16,550 - And I just can't see that I can get away... - [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 124 00:06:16,550 --> 00:06:18,203 PAUL: Quiet, listen to my lyric here. 125 00:06:18,203 --> 00:06:22,164 [SINGING] ♪ I'm no longer Ear-ear-earth...♪ 126 00:06:22,164 --> 00:06:23,339 I gotta go. 127 00:06:23,339 --> 00:06:24,819 ♪ ...Bound 128 00:06:24,819 --> 00:06:26,124 - [BOTH EXCLAIMING IN PLEASURE] - [MUSIC SWITCHES OFF] 129 00:06:27,996 --> 00:06:30,172 - PAUL: What time is it? - [BOTH SIGHING] 130 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Kristin... 131 00:06:35,917 --> 00:06:38,006 - Before you start... - Hey 132 00:06:38,006 --> 00:06:40,617 - Hey. - Listen, I just want you to know I'm a feminist. 133 00:06:41,183 --> 00:06:42,445 Uh... 134 00:06:42,445 --> 00:06:43,664 We met before. 135 00:06:43,664 --> 00:06:44,752 - Really? - WOMAN: Yeah. 136 00:06:44,752 --> 00:06:46,101 At Domenick's school, 137 00:06:46,101 --> 00:06:47,450 I'm the guidance counsellor. 138 00:06:47,450 --> 00:06:48,756 [GASPS] 139 00:06:48,756 --> 00:06:51,193 - Oh, my God. - WOMAN: I... It's just that, 140 00:06:51,193 --> 00:06:52,499 I wouldn't have done this if you had 141 00:06:52,499 --> 00:06:53,935 more faith in your husband. 142 00:06:53,935 --> 00:06:55,415 He's a great songwriter. 143 00:06:55,415 --> 00:06:57,068 I know. [CHUCKLES] 144 00:06:57,068 --> 00:06:58,853 Tracy, it's time for you to go. 145 00:07:01,899 --> 00:07:02,900 What? 146 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 [KRISTIN CRYING] 147 00:07:07,731 --> 00:07:09,516 - Listen. - Yes, listening. 148 00:07:09,516 --> 00:07:11,518 - I support your right to be angry. - KRISTIN: Thank you so much. 149 00:07:11,518 --> 00:07:13,998 - That's really kind. - Yeah, maybe call me, 150 00:07:13,998 --> 00:07:15,435 we can talk this through. 151 00:07:15,435 --> 00:07:16,784 - Really? You would do that? - What d'you say? 152 00:07:16,784 --> 00:07:17,872 - TRACY: Yeah. - KRISTIN: Sure, I mean... 153 00:07:17,872 --> 00:07:19,003 - TRACY: Bye. - Bye. 154 00:07:19,003 --> 00:07:20,265 [CRYING] 155 00:07:21,789 --> 00:07:24,008 Kris, I am so sorry. 156 00:07:25,880 --> 00:07:27,359 This is really hard for me to admit but, 157 00:07:28,578 --> 00:07:30,406 I have this illness. 158 00:07:32,364 --> 00:07:33,844 All I wanna do is have sex. 159 00:07:33,844 --> 00:07:35,498 [KRISTIN SIGHS HEAVILY] 160 00:07:35,498 --> 00:07:37,065 I mean, I wanna have sex, too. 161 00:07:37,065 --> 00:07:38,719 We haven't had sex in, like, 162 00:07:38,719 --> 00:07:40,285 - three years. - Yeah, I know, 163 00:07:40,285 --> 00:07:41,983 but I mean, with a new person. 164 00:07:41,983 --> 00:07:43,593 Oh! 165 00:07:43,593 --> 00:07:46,030 Yeah, it's not personal, it's... 166 00:07:46,030 --> 00:07:47,249 - [KNOCKS ON WINDOW] - Hey, 167 00:07:47,902 --> 00:07:48,903 I left my phone. 168 00:07:49,686 --> 00:07:50,687 My phone. 169 00:07:52,559 --> 00:07:54,169 [KRISTIN SIGHS] 170 00:07:54,169 --> 00:07:55,779 - This one? - Yeah, thank you. 171 00:07:58,260 --> 00:08:00,131 It's just hard, you know, with Domenick leaving, 172 00:08:00,131 --> 00:08:01,306 it's just a big adjustment. 173 00:08:01,306 --> 00:08:03,395 Don't defend that douche stain. 174 00:08:03,395 --> 00:08:05,615 He's a grown-ass man working at a Starbucks. 175 00:08:05,615 --> 00:08:07,269 INSTRUCTOR: Stranger grabs your purse. 176 00:08:07,269 --> 00:08:09,706 WOMEN: Crotch. Eye. Crotch. Eye. 177 00:08:09,706 --> 00:08:11,534 Stranger grabs your boob. 178 00:08:11,534 --> 00:08:15,233 - [MOBILE PHONE RINGING] - WOMEN: Crotch. Eye. Crotch. Eye. 179 00:08:16,408 --> 00:08:18,193 - What? Oh, my God! - Is that him? 180 00:08:18,193 --> 00:08:20,151 - Is that him? Give me the phone. - No, it's Italy calling again. 181 00:08:20,151 --> 00:08:22,153 They want me to fly to Rome 182 00:08:22,153 --> 00:08:24,242 tomorrow night to settle his affairs. 183 00:08:24,242 --> 00:08:27,071 I mean, that's crazy, right? I can't go. 184 00:08:27,071 --> 00:08:28,464 Kristin, 185 00:08:28,464 --> 00:08:30,684 what do you masturbate to? 186 00:08:30,684 --> 00:08:33,164 Italian cooking shows. I mean, more specifically, 187 00:08:33,164 --> 00:08:34,731 Stanley Tucci: Searching for Italy. 188 00:08:34,731 --> 00:08:36,037 There was this one episode 189 00:08:36,037 --> 00:08:37,691 where he went to this burrata factory, 190 00:08:37,691 --> 00:08:38,996 and it was all creamy 191 00:08:38,996 --> 00:08:40,955 and he got his hands in all the milky stuff. 192 00:08:40,955 --> 00:08:43,044 - It was so... - Stop. You've masturbated 193 00:08:43,044 --> 00:08:44,741 this fantasy into existence. 194 00:08:44,741 --> 00:08:46,221 You have to go. 195 00:08:46,221 --> 00:08:48,615 Stranger puts a gun in your face. 196 00:08:49,964 --> 00:08:52,575 Jenny, my boss just assigned me a new campaign. 197 00:08:52,575 --> 00:08:54,098 Well, make it a business trip. 198 00:08:54,098 --> 00:08:56,579 ICO has suppliers all over the globe. 199 00:08:56,579 --> 00:08:59,103 How do you think I got to go to Brazil, Iceland and Ireland 200 00:08:59,103 --> 00:09:00,583 - last year, huh? - I don't know. 201 00:09:00,583 --> 00:09:02,803 To settle their lawsuits. 202 00:09:02,803 --> 00:09:04,413 Well, shouldn't I stay here 203 00:09:04,413 --> 00:09:05,762 and work on my marriage? 204 00:09:05,762 --> 00:09:07,329 You should work on getting your pussy pounded. 205 00:09:07,329 --> 00:09:09,331 - [LAUGHS] Oh, my God. - Stranger says you're prettier 206 00:09:09,331 --> 00:09:11,028 when you smile. 207 00:09:11,028 --> 00:09:13,901 WOMEN: Crotch. Eye. Crotch. Eye. 208 00:09:13,901 --> 00:09:16,120 Stop thinking about everybody else. 209 00:09:16,120 --> 00:09:17,426 Start thinking about you. 210 00:09:19,428 --> 00:09:21,299 Fine, then think about your grandfather's 211 00:09:21,299 --> 00:09:22,387 last dying wish. 212 00:09:22,387 --> 00:09:23,650 Oh, my God maybe I should go. 213 00:09:23,650 --> 00:09:25,477 - Did you see what I did there? - No. 214 00:09:25,477 --> 00:09:27,262 I just got you to go to Italy by putting 215 00:09:27,262 --> 00:09:28,655 - someone else's feelings ahead of your own. - All right, all right, 216 00:09:28,655 --> 00:09:30,526 I deserve this. I deserve this. 217 00:09:30,526 --> 00:09:32,528 I'm gonna go and I'm gonna have my own 218 00:09:32,528 --> 00:09:34,965 Under the Tuscan Sun. Or Eat, Pray, Love. 219 00:09:35,618 --> 00:09:36,576 Fuck. 220 00:09:37,359 --> 00:09:38,795 What? 221 00:09:38,795 --> 00:09:39,970 Eat, Pray, Fuck. 222 00:09:40,928 --> 00:09:42,016 [LAUGHS] 223 00:09:43,626 --> 00:09:44,584 Say it. 224 00:09:46,673 --> 00:09:48,588 What, Eat, Pray... Fuck? 225 00:09:49,371 --> 00:09:50,938 Eat, Pray, Fuck. 226 00:09:52,940 --> 00:09:53,941 Jesus. 227 00:09:55,464 --> 00:09:57,031 Eat, Pray... 228 00:09:58,032 --> 00:09:59,686 - Fuck. - Say it again. 229 00:10:00,687 --> 00:10:03,341 [EXHALES] Eat, Pray... 230 00:10:03,341 --> 00:10:04,778 - Fuck! - Louder. 231 00:10:04,778 --> 00:10:07,868 - From the vagina! - WOMAN: Eat, Pray, Fuck. 232 00:10:07,868 --> 00:10:10,087 WOMEN: Eat, Pray, Fuck. Eat, Pray, Fuck. 233 00:10:10,087 --> 00:10:14,048 Eat, Pray, Fuck. 234 00:10:14,048 --> 00:10:16,224 [EURO POP MUSIC PLAYING] 235 00:10:40,204 --> 00:10:41,205 [GRUNTS] 236 00:10:45,732 --> 00:10:47,124 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT IN ITALIAN OVER SPEAKER] 237 00:10:48,256 --> 00:10:49,953 Hey, Nicky. It's Mom. 238 00:10:49,953 --> 00:10:51,128 I just wanna let you know 239 00:10:51,128 --> 00:10:52,869 I landed safe, in Italy. 240 00:10:52,869 --> 00:10:55,916 [LAUGHS] I even bought myself a journal at the airport. 241 00:10:55,916 --> 00:10:57,308 I've always wanted a journal. 242 00:10:57,308 --> 00:10:58,658 [EXCLAIMS] 243 00:10:58,658 --> 00:11:00,616 Um, anyway... Shit. 244 00:11:00,616 --> 00:11:02,487 Sorry, not you. I love you. Anyway... 245 00:11:02,487 --> 00:11:03,619 Oh... Whoa! 246 00:11:03,619 --> 00:11:05,186 [MELLOW ROCK MUSIC PLAYING] 247 00:11:14,021 --> 00:11:15,022 [SPEAKING IN ITALIAN] 248 00:11:15,936 --> 00:11:17,938 [SPEAKING ITALIAN] 249 00:11:17,938 --> 00:11:19,461 [IN ENGLISH] I said you can stand up, 250 00:11:19,461 --> 00:11:21,158 - if you like. - Oh, my God. Right. Yes, thank you. 251 00:11:21,158 --> 00:11:22,769 Oh, my God, you smell so good. 252 00:11:22,769 --> 00:11:24,771 [LAUGHS] Um, I'm, um... 253 00:11:25,685 --> 00:11:27,730 Oh, my God, what is 254 00:11:27,730 --> 00:11:29,863 my name? [LAUGHS] Sorry. Kristin. Hi. 255 00:11:29,863 --> 00:11:32,256 - Kristin, I'm Lorenzo. - Yes. Hello, Lorenzo. 256 00:11:32,256 --> 00:11:34,432 - Lorenzo! [SPEAKING ITALIAN] - [LORENZO] Scusa! 257 00:11:34,432 --> 00:11:35,564 - [IN ENGLISH] Sorry. Uh... - It's okay. 258 00:11:35,564 --> 00:11:37,174 - This is my Aunt Esmeralda. - Oh. 259 00:11:37,174 --> 00:11:39,002 She just got back from holiday in Greece. 260 00:11:39,002 --> 00:11:40,090 - Oh, nice. - Yeah. 261 00:11:40,090 --> 00:11:41,831 And she wants to get home. 262 00:11:41,831 --> 00:11:44,529 Hi. Ciao. I'm Kristin. I'm just visiting. 263 00:11:44,529 --> 00:11:46,531 [CHUCKLES] Yeah. I mean, I was born here, 264 00:11:46,531 --> 00:11:48,142 but I haven't been back 265 00:11:48,142 --> 00:11:50,666 since I was a... a baby. 266 00:11:50,666 --> 00:11:52,233 [ESMERALDA IN ITALIAN] 267 00:11:53,321 --> 00:11:55,018 [IN ENGLISH] What did she say? 268 00:11:55,018 --> 00:11:57,368 She wants me to ask for your number. 269 00:11:57,368 --> 00:11:58,979 But don't worry, I don't want to assume. 270 00:11:58,979 --> 00:12:00,676 - Well... - LORENZO: So... 271 00:12:01,633 --> 00:12:03,026 Ciao. 272 00:12:03,026 --> 00:12:04,767 Uh, no, no. Wait. I mean, [CHUCKLING] 273 00:12:04,767 --> 00:12:07,465 if Aunt Esmeralda wants my number, who am I to say "no?" 274 00:12:08,989 --> 00:12:11,252 Oh, sorry. I am not usually so veloce 275 00:12:11,252 --> 00:12:12,557 with asking for phone numbers. 276 00:12:12,557 --> 00:12:14,603 - What is veloce? - Oh, yeah. Quick. 277 00:12:14,603 --> 00:12:15,691 If... if you knew that, 278 00:12:15,691 --> 00:12:16,910 it would have been funnier. 279 00:12:16,910 --> 00:12:19,695 No, it's very funny, I get it. 280 00:12:19,695 --> 00:12:21,958 I got it, Veloce. Veloce is good. I... 281 00:12:21,958 --> 00:12:24,613 I like your veloce-ness. 282 00:12:24,613 --> 00:12:25,701 [BOTH CHUCKLE] 283 00:12:27,616 --> 00:12:28,748 My God! 284 00:12:28,748 --> 00:12:30,793 - What was that? - LORENZO: I am so sorry. 285 00:12:30,793 --> 00:12:32,839 - KRISTIN: It's okay. - LORENZO: So, are you here on 286 00:12:32,839 --> 00:12:34,449 business or pleasure? 287 00:12:34,449 --> 00:12:35,755 Um, well... 288 00:12:37,191 --> 00:12:40,890 pleasure. You know, grandfather just died and... 289 00:12:40,890 --> 00:12:42,326 Oh, no, I... I didn't know him, that's not... 290 00:12:42,326 --> 00:12:44,111 that part's sad, but, um... 291 00:12:44,111 --> 00:12:45,155 So maybe... 292 00:12:46,287 --> 00:12:47,549 half pleasure. 293 00:12:49,507 --> 00:12:50,770 I have to run. 294 00:12:50,770 --> 00:12:52,728 Yes, sure. Um... 295 00:12:52,728 --> 00:12:54,469 Well, I'll... I'll call you. 296 00:12:55,122 --> 00:12:56,123 What... 297 00:12:56,863 --> 00:12:58,342 just happened? 298 00:12:58,342 --> 00:13:00,954 - Oh, my God. - Kristin Balbano. 299 00:13:00,954 --> 00:13:02,216 Yes. 300 00:13:02,216 --> 00:13:03,783 Bianca sent us to take you to the funeral. 301 00:13:03,783 --> 00:13:05,262 - Oh, hi. I... - I'm Aldo. 302 00:13:05,262 --> 00:13:07,090 Okay. Nice to meet you, Aldo. Yes. 303 00:13:07,090 --> 00:13:09,440 - I'm Dante. - Hello, Dante. Nice to meet you. 304 00:13:09,440 --> 00:13:11,573 - Your driver. - Thank you. Thank you so much. 305 00:13:11,573 --> 00:13:13,793 I... It's very... So kind. 306 00:13:13,793 --> 00:13:16,012 [ITALIAN JAZZ SONG PLAYING] 307 00:13:20,016 --> 00:13:22,584 Hey, you guys. I am gonna change now, okay? 308 00:13:22,584 --> 00:13:24,891 So don't turn around or... 309 00:13:24,891 --> 00:13:26,414 - DANTE: The Colosseum. - Can you at least, 310 00:13:26,414 --> 00:13:28,068 please, just, like, go slow? 311 00:13:28,068 --> 00:13:30,766 - ALDO: The Vatican. - KRISTIN: The Vaticano? 312 00:13:30,766 --> 00:13:32,724 Did I miss it? I missed it, right? 313 00:13:32,724 --> 00:13:35,597 - Oh, shit. Ugh, God. Where is my lipstick? - ALDO: Fontana Acqua Paola. 314 00:13:35,597 --> 00:13:37,425 - KRISTIN: I dropped my lipstick. - ALDO: Il Fontanone. 315 00:13:37,425 --> 00:13:38,861 Oh, what? Where is it? 316 00:13:38,861 --> 00:13:41,255 - Can we go back? - We have to go to the funeral. 317 00:13:41,255 --> 00:13:43,170 [MUSIC CONTINUES] 318 00:14:02,929 --> 00:14:04,234 [CHURCH BELL TOLLING] 319 00:14:06,106 --> 00:14:07,150 Oh, thank you. 320 00:14:07,847 --> 00:14:09,413 Whew, thank you so much. 321 00:14:09,936 --> 00:14:10,980 Oh, my God. 322 00:14:12,112 --> 00:14:13,243 There he is. 323 00:14:14,070 --> 00:14:15,332 Hi. 324 00:14:15,332 --> 00:14:17,334 We have the same eyes. We have the same eyes. 325 00:14:17,987 --> 00:14:19,554 That's... 326 00:14:19,554 --> 00:14:21,643 - [CHUCKLES AWKWARDLY] - MAN: Buongiorno. 327 00:14:21,643 --> 00:14:23,166 [CHOIR SINGING IN ITALIAN] 328 00:14:30,130 --> 00:14:32,132 [CHOIR CONTINUES SINGING IN ITALIAN] 329 00:14:37,920 --> 00:14:39,879 Hi. Ciao. Sorry. Um... 330 00:14:39,879 --> 00:14:41,228 Are you Bianca? 331 00:14:43,273 --> 00:14:44,274 Sit. 332 00:14:49,366 --> 00:14:50,933 This is Fabrizio, 333 00:14:50,933 --> 00:14:53,240 your grandfather's great nephew. 334 00:14:53,240 --> 00:14:55,546 Oh, hi, hi. Nice to meet you. 335 00:14:55,546 --> 00:14:57,026 So, that must make us, like, 336 00:14:57,026 --> 00:14:58,723 second cousins, right? 337 00:14:58,723 --> 00:14:59,942 I'm sorry for your loss. 338 00:15:03,511 --> 00:15:04,512 Is he mad at me? 339 00:15:10,083 --> 00:15:11,084 [SPEAKING ITALIAN] 340 00:15:18,569 --> 00:15:19,919 ALL: Amen. 341 00:15:19,919 --> 00:15:21,659 [FUNERAL MARCH PLAYING] 342 00:15:29,624 --> 00:15:30,886 Uh... 343 00:15:30,886 --> 00:15:32,322 what did my grandfather do? 344 00:15:33,367 --> 00:15:35,108 He was a winemaker. 345 00:15:35,108 --> 00:15:36,718 He made wine? 346 00:15:36,718 --> 00:15:37,937 I wanna make wine. 347 00:15:37,937 --> 00:15:39,416 Oh, my God, it must be in the genes. 348 00:15:39,416 --> 00:15:40,940 I mean, you can't argue genes, right? 349 00:15:49,252 --> 00:15:51,080 [FUNERAL MARCH CONTINUES] 350 00:15:53,256 --> 00:15:54,518 [ENGINE REVVING] 351 00:16:02,831 --> 00:16:04,050 - [GUNSHOT] - [KRISTIN SCREAMS] 352 00:16:04,050 --> 00:16:05,355 - [GUNSHOTS] - [PEOPLE SCREAMING] 353 00:16:09,969 --> 00:16:11,492 [SHOUTS IN ITALIAN] 354 00:16:12,232 --> 00:16:13,537 [GUNFIRE] 355 00:16:13,537 --> 00:16:14,756 [TENSE MUSIC PLAYING] 356 00:16:14,756 --> 00:16:15,975 [IN ENGLISH] Hey, hey, hey. Are you okay? 357 00:16:16,540 --> 00:16:17,977 [IN ITALIAN] 358 00:16:22,111 --> 00:16:23,373 [IN ENGLISH] Veloce means quick. 359 00:16:23,373 --> 00:16:25,245 Quick, quick, quick! He needs help! 360 00:16:25,245 --> 00:16:26,420 [SCREAMING] 361 00:16:27,377 --> 00:16:28,683 - [BELL TOLLS] - [SHOOTER GROANS] 362 00:16:31,338 --> 00:16:32,774 - [GUNFIRE CONTINUES] - [PEOPLE CLAMORING] 363 00:16:34,950 --> 00:16:36,604 [MOTORCYCLE ENGINE ROARS] 364 00:16:42,566 --> 00:16:43,741 [EXCLAIMS, SCREAMS] 365 00:16:51,575 --> 00:16:52,576 - DANTE: Hmm. - [KRISTIN GASPS] 366 00:16:56,015 --> 00:16:57,581 [WHIMPERING LOUDLY] 367 00:16:57,581 --> 00:16:58,626 [SCREAMING]. 368 00:17:01,933 --> 00:17:02,934 [ALDO YELLING IN ITALIAN] 369 00:17:05,676 --> 00:17:07,548 [TENSE MUSIC CONTINUES] 370 00:17:15,382 --> 00:17:17,253 [SCREAMING] 371 00:17:25,000 --> 00:17:26,088 [EXPLOSION] 372 00:17:26,088 --> 00:17:27,611 [UPBEAT ITALIAN SWING MUSIC PLAYING] 373 00:17:32,094 --> 00:17:33,356 [INDISTINCT SHOUTING] 374 00:17:43,236 --> 00:17:46,065 FABRIZIO: [IN ENGLISH] Say hello to my little friend, Nico. 375 00:18:00,340 --> 00:18:03,952 What the fuck is going on? 376 00:18:03,952 --> 00:18:05,823 [UPBEAT ITALIAN SWING MUSIC CONTINUES] 377 00:18:11,873 --> 00:18:13,092 [ALDO SPEAKING ITALIAN] 378 00:18:22,579 --> 00:18:24,277 [IN ITALIAN] 379 00:18:30,370 --> 00:18:31,632 [ENGINE STARTS] 380 00:18:40,641 --> 00:18:42,295 [INDISTINCT CONVERSATION] 381 00:18:48,039 --> 00:18:49,084 [IN ENGLISH] So... 382 00:18:49,084 --> 00:18:51,478 Aldo and Dante are my drivers, 383 00:18:51,478 --> 00:18:54,133 but who are you, really? 384 00:18:54,133 --> 00:18:56,483 - Soldati. - For the Army or... 385 00:18:56,483 --> 00:18:58,137 [IN ITALIAN] 386 00:19:05,274 --> 00:19:06,449 [BOTH CONTINUE ARGUING IN ITALIAN] 387 00:19:09,539 --> 00:19:10,888 KRISTIN: [IN ENGLISH] Scusi. Hi, hi. 388 00:19:10,888 --> 00:19:12,847 Uh, I'm still in the dark here. 389 00:19:14,892 --> 00:19:17,156 No, no, it's a figure of speech. 390 00:19:17,156 --> 00:19:19,593 Can someone please just tell me what's going on? 391 00:19:19,593 --> 00:19:22,378 Your grandfather, Don Giuseppe Balbano, 392 00:19:23,336 --> 00:19:25,381 may he rest in peace, 393 00:19:26,469 --> 00:19:27,775 was murdered 394 00:19:27,775 --> 00:19:31,126 - by the Romanos. - [HACKING UP SPIT] 395 00:19:31,126 --> 00:19:33,215 We invited them for a meeting, 396 00:19:33,215 --> 00:19:36,000 but things went wrong. 397 00:19:36,000 --> 00:19:38,786 Our Don and their Don got killed. 398 00:19:38,786 --> 00:19:42,355 [FABRIZIO IN ITALIAN] 399 00:19:42,355 --> 00:19:45,009 [IN ENGLISH] They disrespected the funeral! 400 00:19:45,009 --> 00:19:46,968 They shot at the coffin! 401 00:19:46,968 --> 00:19:49,100 [IN ITALIAN] 402 00:19:49,100 --> 00:19:51,494 [METAL CLATTERING] 403 00:20:11,558 --> 00:20:12,559 MAN: Don Carlo. 404 00:20:14,387 --> 00:20:15,605 [IN ITALIAN] 405 00:20:32,970 --> 00:20:33,971 [CARLO SNIFFLES] 406 00:21:06,308 --> 00:21:07,266 [BOTH SPIT] 407 00:21:08,832 --> 00:21:10,747 [KRISTIN HYPERVENTILATING] 408 00:21:12,749 --> 00:21:14,403 [BIANCA SPEAKING ITALIAN] 409 00:21:14,403 --> 00:21:17,014 - [IN ENGLISH] To calm you down. - Okay, thank you, thank you. 410 00:21:17,014 --> 00:21:18,059 Grazie. 411 00:21:21,323 --> 00:21:23,107 The wine's bad. The wine's gone bad. That's... 412 00:21:23,107 --> 00:21:25,806 The wine is bad. It's a front. 413 00:21:25,806 --> 00:21:27,590 Oh, God. Is that why he got murdered? 414 00:21:27,590 --> 00:21:29,897 No, that's crazy. I mean, is it? 415 00:21:29,897 --> 00:21:31,638 [SIGHS] Your grandfather 416 00:21:32,508 --> 00:21:34,205 was not just a winemaker. 417 00:21:34,554 --> 00:21:35,555 No? 418 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 [SNAPS FINGERS] 419 00:21:40,429 --> 00:21:41,952 [WHEELS SQUEAKING] 420 00:21:41,952 --> 00:21:43,389 GIUSEPPE: [ON VIDEO] Ciao, Kristin Balbano. 421 00:21:44,738 --> 00:21:47,654 I'm your grandfather, Giuseppe Balbano. 422 00:21:48,524 --> 00:21:49,917 If you are watching this... 423 00:21:51,092 --> 00:21:52,833 I'm dead. 424 00:21:52,833 --> 00:21:55,966 I'm sorry I never got to see you grow up, 425 00:21:55,966 --> 00:21:58,099 but I am even more sorry 426 00:21:58,099 --> 00:21:59,318 that you grew up 427 00:22:00,144 --> 00:22:01,624 without a father. 428 00:22:01,624 --> 00:22:03,931 My father died in a construction accident. 429 00:22:03,931 --> 00:22:07,151 Your father did not die 430 00:22:07,151 --> 00:22:09,023 in a construction accident. 431 00:22:09,023 --> 00:22:11,504 Your father was killed 432 00:22:11,504 --> 00:22:13,375 by a member of the... 433 00:22:14,463 --> 00:22:15,551 Romano family. 434 00:22:16,465 --> 00:22:18,728 - [SPITS] - [ALL SPITTING] 435 00:22:18,728 --> 00:22:20,295 After this incident, 436 00:22:20,295 --> 00:22:22,428 your mother took you back to America 437 00:22:22,428 --> 00:22:25,996 in search of a safer place. 438 00:22:25,996 --> 00:22:27,128 [CLATTERING ON VIDEO] 439 00:22:30,087 --> 00:22:31,088 Hey. 440 00:22:34,440 --> 00:22:37,399 I told her that the safest place 441 00:22:37,399 --> 00:22:38,618 would be with us, 442 00:22:38,618 --> 00:22:40,228 but I respected 443 00:22:40,228 --> 00:22:41,316 her wishes. 444 00:22:41,316 --> 00:22:43,753 You do not cross a mother. 445 00:22:44,885 --> 00:22:45,886 [SNAPS FINGERS] 446 00:22:51,457 --> 00:22:52,545 - It's you. - Oh. 447 00:22:55,852 --> 00:22:58,246 I remember when you were born, 448 00:22:58,246 --> 00:22:59,900 picciridda mia. 449 00:22:59,900 --> 00:23:02,163 [SIGHS FONDLY] I held you in my arms... 450 00:23:05,079 --> 00:23:07,342 and I thought, "One day 451 00:23:07,342 --> 00:23:10,867 "she will be a brave, confident woman 452 00:23:10,867 --> 00:23:12,739 "who will make me proud." 453 00:23:13,783 --> 00:23:15,437 Saying goodbye to you, 454 00:23:15,437 --> 00:23:17,352 my only grandchild, 455 00:23:17,352 --> 00:23:18,788 was the hardest thing 456 00:23:19,615 --> 00:23:20,616 I ever had to do. 457 00:23:21,269 --> 00:23:22,401 [FIRE ROARS] 458 00:23:23,445 --> 00:23:24,403 [SPEAKING ITALIAN] 459 00:23:25,491 --> 00:23:26,448 [SIGHS, IN ENGLISH] And so, 460 00:23:27,144 --> 00:23:29,059 my dying wish 461 00:23:29,059 --> 00:23:30,757 is that you, 462 00:23:30,757 --> 00:23:32,367 my direct bloodline, 463 00:23:33,107 --> 00:23:34,674 take over 464 00:23:34,674 --> 00:23:36,458 and be the new boss 465 00:23:38,025 --> 00:23:39,330 of the Balbano family. 466 00:23:39,330 --> 00:23:40,723 [IN ITALIAN] 467 00:23:40,723 --> 00:23:42,725 [IN ENGLISH] My trusted general, Bianca... 468 00:23:42,725 --> 00:23:44,074 [FABRIZIO EXCLAIMS] 469 00:23:44,074 --> 00:23:46,294 ...will be by your side to help you. 470 00:23:48,818 --> 00:23:50,690 Kristin, 471 00:23:50,690 --> 00:23:53,301 I know you will respect my wishes 472 00:23:55,085 --> 00:23:58,741 as I respected your mother's. 473 00:23:58,741 --> 00:24:00,351 [FIRE CRACKLING LOUDLY] 474 00:24:00,351 --> 00:24:01,396 [SHOUTING IN ITALIAN] 475 00:24:03,920 --> 00:24:06,009 [IN ENGLISH] Oh, this isn't... 476 00:24:06,009 --> 00:24:07,402 [GIUSEPPE CONTINUES IN ITALIAN ON VIDEO] 477 00:24:09,709 --> 00:24:11,798 [IN ENGLISH] I think, uh, no. 478 00:24:11,798 --> 00:24:13,669 I think there's been a bit of a mistake 479 00:24:13,669 --> 00:24:16,411 because there is no way that I... 480 00:24:16,890 --> 00:24:17,934 Me? 481 00:24:17,934 --> 00:24:19,327 [IN ITALIAN] 482 00:24:28,423 --> 00:24:29,598 [IN ENGLISH] Thanks, everyone. 483 00:24:29,598 --> 00:24:31,513 This has been very informative, 484 00:24:31,513 --> 00:24:34,211 but I have a Colosseum tour at 5 p.m., 485 00:24:34,211 --> 00:24:36,866 - so I gotta go get a cab. - No, you can't leave. 486 00:24:36,866 --> 00:24:38,607 If the boss says you are the boss, 487 00:24:38,607 --> 00:24:40,827 - you are the boss now, comprende? - Yeah, yeah but 488 00:24:40,827 --> 00:24:42,611 you know what? I am not a boss, 489 00:24:42,611 --> 00:24:45,222 like, not in any way, shape or form, 490 00:24:45,222 --> 00:24:47,964 so, you know, especially not in a Mafia kind of way. 491 00:24:47,964 --> 00:24:50,358 [IN ITALIAN] 492 00:24:50,358 --> 00:24:51,707 - [SHUSHES] - [IN ENGLISH] I should be the boss! 493 00:24:51,707 --> 00:24:53,579 Yes, yes. Good idea. He should be the boss. 494 00:24:53,579 --> 00:24:55,885 I mean, who am I to steal anyone's boss thunder? 495 00:24:55,885 --> 00:24:57,887 Besides, I've got a lot of shit going on at home, 496 00:24:57,887 --> 00:24:59,062 my son just went to college 497 00:24:59,062 --> 00:25:01,630 and my husband just cheated on me, so... 498 00:25:01,630 --> 00:25:03,502 You want we should take care of him? Hmm? 499 00:25:04,590 --> 00:25:06,113 - DANTE: Mmm? - No! 500 00:25:07,593 --> 00:25:08,768 No. 501 00:25:08,768 --> 00:25:10,944 No, God, no, no. I just need a vacation, 502 00:25:10,944 --> 00:25:13,120 I just really want my Eat, Pray, Fuck! 503 00:25:13,120 --> 00:25:14,513 Eat, Pray, Fuck? 504 00:25:14,513 --> 00:25:16,210 Yeah, it's a play on words, 505 00:25:16,210 --> 00:25:17,864 you know, the book, Eat, Pray, Love? 506 00:25:17,864 --> 00:25:20,257 Yeah, it's a very uplifting 507 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 and moving memoir by... 508 00:25:23,260 --> 00:25:24,523 Elizabeth Gilbert. 509 00:25:25,698 --> 00:25:28,439 Yes! Yes, see, he knows. 510 00:25:28,439 --> 00:25:31,442 Yeah, I wanna make wine, and I wanna eat pasta, 511 00:25:31,442 --> 00:25:33,619 and be romanced, and... 512 00:25:33,619 --> 00:25:35,795 But you came for a funeral. 513 00:25:37,361 --> 00:25:38,885 Yeah. I mean, you know, 514 00:25:38,885 --> 00:25:40,451 - after the funeral. - [MOBILE PHONE RINGING] 515 00:25:42,018 --> 00:25:43,585 Hello? 516 00:25:43,585 --> 00:25:45,674 Lorenzo. It's Lorenzo, I should take this. How are you? 517 00:25:45,674 --> 00:25:48,285 - Give me this. - Hey, what? No. What? No, no, no, no! 518 00:25:48,285 --> 00:25:49,852 Oh, my God. I just paid that off! 519 00:25:49,852 --> 00:25:51,288 I won't get another upgrade for a year 520 00:25:51,288 --> 00:25:53,334 and how is Lorenzo supposed to get in touch with me? 521 00:25:53,334 --> 00:25:54,640 How will I ever have sex? 522 00:25:55,554 --> 00:25:57,947 [SIGHS, GROANS] 523 00:25:57,947 --> 00:26:00,689 You cannot be speaking to random strangers. 524 00:26:00,689 --> 00:26:02,299 It's too dangerous. 525 00:26:02,299 --> 00:26:03,866 He's not a stranger, 526 00:26:03,866 --> 00:26:06,129 he's gorgeous. 527 00:26:08,305 --> 00:26:09,306 [KRISTIN SIGHS] 528 00:26:12,222 --> 00:26:13,223 Okay. 529 00:26:13,833 --> 00:26:14,834 You know what? 530 00:26:15,530 --> 00:26:17,358 I'm done. 531 00:26:17,358 --> 00:26:19,447 - Bye. [LAUGHS DRYLY] - [DOOR CLOSES] 532 00:26:23,582 --> 00:26:24,626 BIANCA: Kristin! 533 00:26:26,280 --> 00:26:28,021 Kristin! 534 00:26:28,021 --> 00:26:30,327 You can't run away from your destiny. 535 00:26:30,327 --> 00:26:31,764 Oh, yeah? Watch me. 536 00:26:35,724 --> 00:26:36,725 Which way is it? 537 00:26:37,552 --> 00:26:38,553 It's that way! 538 00:26:39,162 --> 00:26:40,599 But I must warn you, 539 00:26:40,599 --> 00:26:42,470 once you walk out those gates, 540 00:26:42,470 --> 00:26:44,951 you will no longer be under our protection. 541 00:26:45,778 --> 00:26:48,041 Also, you have no phone. 542 00:26:49,477 --> 00:26:50,521 [KRISTIN SIGHING] 543 00:26:57,267 --> 00:26:58,442 [CRYING] 544 00:27:03,447 --> 00:27:05,014 You said you wanted to learn 545 00:27:05,014 --> 00:27:06,973 how to make wine, yes? 546 00:27:09,932 --> 00:27:12,979 We have machines to crush grapes now, 547 00:27:12,979 --> 00:27:14,458 but this is the classic way. 548 00:27:14,458 --> 00:27:16,330 This does feel kinda nice, huh? 549 00:27:16,330 --> 00:27:18,419 You must stomp on the grapes 550 00:27:18,419 --> 00:27:20,856 - to release their juices. - Yes. 551 00:27:21,727 --> 00:27:24,033 And you must also take over 552 00:27:24,033 --> 00:27:25,948 as the Balbano family boss. 553 00:27:25,948 --> 00:27:27,428 [SHUDDERS] This is insane. 554 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 Where would I even begin? 555 00:27:29,343 --> 00:27:30,953 Shh. Come here. 556 00:27:30,953 --> 00:27:33,086 Are we actually the Mafia? 557 00:27:34,522 --> 00:27:37,699 Your grandfather preferred to call it 558 00:27:37,699 --> 00:27:40,571 the "invisible family." 559 00:27:40,571 --> 00:27:41,660 - Oh, that's spooky. - [SNAPS FINGERS] 560 00:27:43,879 --> 00:27:45,838 Invisible but strong, 561 00:27:45,838 --> 00:27:48,057 and we can't appear weakened. 562 00:27:48,057 --> 00:27:49,755 So, you must go to a meeting 563 00:27:49,755 --> 00:27:51,278 with our enemies, 564 00:27:51,278 --> 00:27:52,671 the Romanos. 565 00:27:52,671 --> 00:27:55,412 What, the... the people who shot at us earlier? 566 00:27:55,412 --> 00:27:57,632 [EXCLAIMS] Oh! I mean, can't Fabrizio go? 567 00:27:57,632 --> 00:27:59,329 It seems like he would love this stuff. 568 00:28:00,156 --> 00:28:02,028 It can't be Fabrizio. 569 00:28:02,768 --> 00:28:04,726 He started the shootout. 570 00:28:04,726 --> 00:28:06,554 He's a hot-head 571 00:28:06,554 --> 00:28:08,338 - with a horrible temper. - Hmm. 572 00:28:09,035 --> 00:28:10,036 Just like Sonny. 573 00:28:11,080 --> 00:28:12,212 Who's Sonny? 574 00:28:12,212 --> 00:28:13,735 From The Godfather. 575 00:28:13,735 --> 00:28:16,129 Oh, right. Yeah. I never saw The Godfather. 576 00:28:16,129 --> 00:28:18,479 [SPEAKING ITALIAN] 577 00:28:18,479 --> 00:28:20,046 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 578 00:28:22,309 --> 00:28:23,919 Oh, my God. 579 00:28:23,919 --> 00:28:26,095 Okay, look, it's really hard to find three and a half hours. 580 00:28:26,095 --> 00:28:27,575 All you need to do 581 00:28:27,575 --> 00:28:29,708 is offer their new Don 582 00:28:29,708 --> 00:28:31,535 a part of the east. 583 00:28:31,535 --> 00:28:34,756 - [SIGHS] - Something your grandfather was too stubborn to part with. 584 00:28:35,757 --> 00:28:37,803 Please, we need someone 585 00:28:37,803 --> 00:28:39,674 who's level-headed, 586 00:28:40,196 --> 00:28:41,763 empathetic 587 00:28:41,763 --> 00:28:43,939 - and unassuming. - Did you just call me pathetic? 588 00:28:47,638 --> 00:28:49,989 We need you. 589 00:28:49,989 --> 00:28:52,382 No, I will never be ready. No. No. 590 00:28:52,382 --> 00:28:55,385 Also, we will give you a new phone... 591 00:28:55,385 --> 00:28:56,604 Oh. Oh, oh. 592 00:28:56,604 --> 00:28:59,650 ...so you can go Eat, Pray, Fuck Lorenzo 593 00:28:59,650 --> 00:29:01,957 once we finish the background check. 594 00:29:01,957 --> 00:29:03,176 - Background check? - ALDO: Yeah. 595 00:29:03,176 --> 00:29:05,526 Lorenzo Villaguzi, aged 33. 596 00:29:05,526 --> 00:29:06,875 Oh, my God, he's quite young. 597 00:29:06,875 --> 00:29:08,703 - Men do it all the time. - That's true. 598 00:29:08,703 --> 00:29:10,618 - ALDO: He's born in Milano. - Which we don't like. 599 00:29:10,618 --> 00:29:12,054 Yeah, but it's okay, Dante. 600 00:29:12,054 --> 00:29:14,535 - Yeah, Dante. - And he's recently divorced. 601 00:29:14,535 --> 00:29:16,537 [GASPS, LAUGHS EXCITEDLY] 602 00:29:16,537 --> 00:29:18,104 Jackpot! Oh, my God! 603 00:29:18,104 --> 00:29:19,845 [LAUGHING] 604 00:29:19,845 --> 00:29:22,935 - Oh, my God, that's really good news. - This is your new phone. 605 00:29:23,587 --> 00:29:24,719 Yee! 606 00:29:24,719 --> 00:29:26,155 - It's untraceable. - Okay. 607 00:29:27,548 --> 00:29:30,377 You meet with Don Romano tonight 608 00:29:30,377 --> 00:29:33,162 and then you can do what you want with Lorenzo. 609 00:29:34,860 --> 00:29:35,948 Deal? 610 00:29:35,948 --> 00:29:37,427 Oh... [LAUGHS] 611 00:29:38,472 --> 00:29:39,865 Uh... 612 00:29:39,865 --> 00:29:41,170 - Yes, deal. Deal. - [BIANCA EXCLAIMS] 613 00:29:42,084 --> 00:29:43,216 - [TYPING] - [MOBILE PHONE CHIMES] 614 00:29:44,652 --> 00:29:48,308 BIANCA: Presenting the new Donna Balbano. 615 00:29:48,308 --> 00:29:50,701 [FUNKY MUSIC PLAYING] 616 00:29:50,701 --> 00:29:51,920 [SPEAKING ITALIAN] 617 00:29:54,618 --> 00:29:55,663 You look like 618 00:29:55,663 --> 00:29:58,666 a librarian from a library, 619 00:29:58,666 --> 00:30:00,450 not a porno. [CHUCKLES] 620 00:30:02,670 --> 00:30:04,324 Darling, come with me. 621 00:30:06,152 --> 00:30:07,806 [FUNKY MUSIC CONTINUES] 622 00:30:28,130 --> 00:30:29,479 Again, 623 00:30:29,479 --> 00:30:34,223 presenting la bellissima Donna Balbano. 624 00:30:36,312 --> 00:30:38,532 - [ALDO WHISTLES] - [SPEAKING ITALIAN] 625 00:30:39,968 --> 00:30:41,448 Oh, my God, Valentino. 626 00:30:41,448 --> 00:30:42,841 Hello. 627 00:30:42,841 --> 00:30:45,060 - Yes. - Turn around, turn, turn. 628 00:30:45,626 --> 00:30:46,801 ALDO: Hey. 629 00:30:46,801 --> 00:30:49,064 - [KRISTIN LAUGHS] - And that's what you wear 630 00:30:49,064 --> 00:30:50,457 to meet a mob boss. 631 00:30:58,987 --> 00:31:01,337 - You guys are gonna stay with me the whole time, right? - Yes. 632 00:31:01,337 --> 00:31:02,599 - Of course. - Okay, don't leave me. 633 00:31:02,599 --> 00:31:03,905 Don't worry, Kristin. 634 00:31:03,905 --> 00:31:04,906 [SIGHS] Okay. 635 00:31:06,473 --> 00:31:07,953 [SPEAKING ITALIAN] 636 00:31:07,953 --> 00:31:09,432 [IN ENGLISH] I'm Giannina. I'll be your server tonight. 637 00:31:09,432 --> 00:31:11,478 - Oh, I love your glasses, Giannina. - Thank you. 638 00:31:13,001 --> 00:31:14,655 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 639 00:31:21,314 --> 00:31:22,619 This is for your bag. 640 00:31:22,619 --> 00:31:24,839 Oh, it's so cute. Little monkey. [CHUCKLES] 641 00:31:25,840 --> 00:31:26,885 All right. 642 00:31:27,537 --> 00:31:28,538 Thank you. 643 00:31:45,642 --> 00:31:46,730 You're not Fabrizio. 644 00:31:48,994 --> 00:31:52,127 And you are not what I was expecting. 645 00:31:52,127 --> 00:31:53,607 I was told I would be meeting 646 00:31:53,607 --> 00:31:55,609 with the new Balbano family boss. 647 00:31:55,609 --> 00:31:57,219 [CHUCKLES LIGHTLY] Yeah, that's me. 648 00:31:57,219 --> 00:31:58,394 Kristin. The new boss. 649 00:31:59,395 --> 00:32:00,440 [IN ITALIAN] 650 00:32:12,582 --> 00:32:13,627 Ah. 651 00:32:15,542 --> 00:32:17,413 [IN ENGLISH] I apologize for my rudeness. 652 00:32:17,413 --> 00:32:18,458 Oh, no, not at all. 653 00:32:18,980 --> 00:32:20,025 But, you know... 654 00:32:22,462 --> 00:32:25,421 it was... it was a bit of a shock 655 00:32:25,421 --> 00:32:26,814 to see a beautiful woman. 656 00:32:26,814 --> 00:32:27,858 [LAUGHS] 657 00:32:29,948 --> 00:32:31,210 Stop. 658 00:32:31,210 --> 00:32:33,690 Oh, I'm sorry. I am Carlo Romano, 659 00:32:33,690 --> 00:32:35,040 the new boss. 660 00:32:35,040 --> 00:32:37,564 Oh, well, there you go. We're both new bosses, 661 00:32:37,564 --> 00:32:39,218 we have so much in common. 662 00:32:39,218 --> 00:32:40,349 Look at that. [CHUCKLES] 663 00:32:41,133 --> 00:32:44,179 So, what were you thinking? 664 00:32:44,179 --> 00:32:45,789 I was hoping to try gnocchi. 665 00:32:45,789 --> 00:32:47,704 I love gnocchi 666 00:32:47,704 --> 00:32:49,402 and I promised myself if I ever came to Italy, 667 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 I would eat as much gnocchi as I could. 668 00:32:51,273 --> 00:32:53,101 CARLO: No, no, no, no, no, no, no. 669 00:32:53,101 --> 00:32:55,103 - I meant the territories. - Hmm? 670 00:32:56,148 --> 00:32:58,977 Oh, right, yes. Sorry, I... 671 00:32:58,977 --> 00:33:00,282 Okay, Google, 672 00:33:00,282 --> 00:33:01,892 open notes. Um, 673 00:33:01,892 --> 00:33:04,765 so you can take the north and... 674 00:33:04,765 --> 00:33:08,812 part of the east extending to... Form-i-a? 675 00:33:10,162 --> 00:33:11,163 Formia. 676 00:33:12,294 --> 00:33:13,774 Formia. 677 00:33:13,774 --> 00:33:14,905 Yes. 678 00:33:15,863 --> 00:33:16,907 That's it. 679 00:33:16,907 --> 00:33:18,126 [IN ITALIAN] 680 00:33:21,782 --> 00:33:23,871 [SPEAKING ITALIAN] 681 00:33:25,742 --> 00:33:26,874 [IN ENGLISH] Thank you, Giannina. 682 00:33:27,962 --> 00:33:29,050 She's sweet. 683 00:33:29,050 --> 00:33:31,270 I ordered every gnocchi on the menu. 684 00:33:31,270 --> 00:33:33,228 Oh, my God, someone's a good listener. 685 00:33:33,228 --> 00:33:34,664 Prego. 686 00:33:35,361 --> 00:33:37,885 Oh... Well... 687 00:33:37,885 --> 00:33:40,366 [SPEAKING ITALIAN] 688 00:33:40,366 --> 00:33:42,063 [IN ENGLISH] Try. 689 00:33:42,063 --> 00:33:43,934 You... You want me to try it first? 690 00:33:43,934 --> 00:33:45,153 Yeah. 691 00:33:45,153 --> 00:33:47,112 Well, no pressure. Okay. 692 00:33:47,112 --> 00:33:48,461 [CLEARS THROAT] 693 00:33:53,553 --> 00:33:54,945 That is delicious. 694 00:33:54,945 --> 00:33:57,687 This is the best wine I have ever had in my life. 695 00:33:57,687 --> 00:33:58,949 Salute. 696 00:34:00,125 --> 00:34:01,300 Salute. 697 00:34:03,345 --> 00:34:05,652 [ROMANTIC ITALIAN MUSIC PLAYING] 698 00:34:05,652 --> 00:34:07,480 [BOTH GIGGLING] 699 00:34:07,480 --> 00:34:11,092 Listen, listen, listen. It's Oreo. 700 00:34:11,092 --> 00:34:14,400 They're two chocolate biscuits held together... 701 00:34:15,923 --> 00:34:17,403 with cream? 702 00:34:17,403 --> 00:34:21,146 The cream... [LAUGHS] The cream is my favorite part. 703 00:34:21,711 --> 00:34:23,061 [CARLO CHUCKLES] 704 00:34:23,887 --> 00:34:26,064 Uh, listen... 705 00:34:27,239 --> 00:34:29,763 um, about your offer. 706 00:34:31,156 --> 00:34:34,985 Are you sure we have to stop at Formia? Hmm? 707 00:34:34,985 --> 00:34:37,249 Hmm, well, that's what it says in my notes. 708 00:34:39,077 --> 00:34:40,121 Of course. 709 00:34:40,121 --> 00:34:42,558 [BOTH LAUGHING] 710 00:34:44,691 --> 00:34:46,388 In your notes. 711 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 [CARLO SIGHS] 712 00:34:48,912 --> 00:34:50,653 Do you like limoncello? 713 00:34:50,653 --> 00:34:53,091 Oh, I'm more of a cherry jello person. 714 00:34:53,091 --> 00:34:56,137 Oh. No, no, no. Limoncello. 715 00:34:56,137 --> 00:35:00,924 It is, um, it is a dessert liquor. 716 00:35:00,924 --> 00:35:03,927 Oh. Oh, no, I don't know it. 717 00:35:03,927 --> 00:35:07,670 We'll have it in my hotel room. Upstairs. 718 00:35:07,670 --> 00:35:09,759 - Hmm? - [CHUCKLES] 719 00:35:14,329 --> 00:35:15,548 [MAN IN ITALIAN] 720 00:35:20,553 --> 00:35:22,250 [IN ENGLISH] All clear, boss. 721 00:35:22,250 --> 00:35:26,167 Okay. Well, um, you guys can wait outside 722 00:35:26,167 --> 00:35:28,778 while we finish our business. 723 00:35:30,040 --> 00:35:31,912 We don't think this is a good idea. 724 00:35:31,912 --> 00:35:34,828 Would you say that to a male mob boss? No. 725 00:35:34,828 --> 00:35:39,441 Please! It's been three long years. Come on. 726 00:35:44,707 --> 00:35:45,969 Thank you. Yes! 727 00:35:47,841 --> 00:35:49,756 Ciao.[GIGGLES] 728 00:35:53,063 --> 00:35:54,239 [DOOR CLOSES] 729 00:35:54,239 --> 00:35:55,327 [KRISTIN WHOOPING] 730 00:35:56,154 --> 00:35:57,677 [KRISTIN MOANS] 731 00:35:57,677 --> 00:36:00,419 Oh, come on. Oh, my God. 732 00:36:00,419 --> 00:36:02,160 [BREATHING HEAVILY] 733 00:36:05,902 --> 00:36:07,252 [EXCLAIMS IN HIGH-PITCHED VOICE] 734 00:36:07,252 --> 00:36:09,776 Oh, you know what? I don't think I can hold on. 735 00:36:09,776 --> 00:36:11,256 I've just gotta pee real quick. 736 00:36:11,256 --> 00:36:12,561 - [SIGHS] - I know. I'm sorry. 737 00:36:12,561 --> 00:36:14,215 I'll make it real quick. Come on. Ah! 738 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 All right. [SPEAKS ITALIAN] 739 00:36:15,695 --> 00:36:17,436 [BOTH LAUGHING] 740 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 Okay. 741 00:36:21,179 --> 00:36:23,006 [KRISTIN HUMMING] 742 00:36:26,314 --> 00:36:28,838 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 743 00:36:47,640 --> 00:36:49,511 [GRUNTS WITH EFFORT] 744 00:36:51,948 --> 00:36:53,515 [RAPID BREATHING] 745 00:36:54,081 --> 00:36:55,865 [STRAINING] 746 00:36:56,866 --> 00:36:57,867 [FARTS] 747 00:36:58,868 --> 00:37:00,130 [SIGHS] 748 00:37:04,657 --> 00:37:05,658 [SCOFFS] 749 00:37:13,927 --> 00:37:15,711 [TOILET FLUSHES] 750 00:37:25,417 --> 00:37:26,418 Right. 751 00:37:27,288 --> 00:37:28,463 So much better. 752 00:37:29,029 --> 00:37:30,248 There she is. 753 00:37:30,248 --> 00:37:32,859 - [KRISTIN GIGGLES] - [SPEAKING ITALIAN] 754 00:37:38,386 --> 00:37:41,650 - [KRISTIN HUMS SOFTLY] - [GLASSES CLINK] 755 00:37:41,650 --> 00:37:43,609 - [MOBILE PHONE VIBRATES] - Oh. 756 00:37:43,609 --> 00:37:46,438 Wait, wait, wait, wait. 757 00:37:46,438 --> 00:37:48,701 Oh, so sorry, I must take this. 758 00:37:48,701 --> 00:37:51,399 Oh, no, it's fine. It's fine. 759 00:37:51,399 --> 00:37:52,922 - Wait. - I will. 760 00:38:12,420 --> 00:38:13,595 [SIGHS] 761 00:38:17,382 --> 00:38:18,470 Let's try this again. 762 00:38:18,470 --> 00:38:20,428 Oh, okay. [GIGGLES] 763 00:38:23,344 --> 00:38:24,519 [GLASSES CLINK] 764 00:38:26,434 --> 00:38:28,741 Salute. 765 00:38:30,351 --> 00:38:32,353 [BOTH BREATHING DEEPLY] 766 00:38:34,399 --> 00:38:36,923 Oh, Oh, yeah. 767 00:38:36,923 --> 00:38:38,620 [CLEARS THROAT] 768 00:38:38,620 --> 00:38:41,144 [BREATHING HEAVILY] 769 00:38:41,144 --> 00:38:46,019 Oh, my God. If you told me three days ago 770 00:38:46,019 --> 00:38:49,239 that I would be in a hotel room in Italy with a 771 00:38:49,239 --> 00:38:51,590 handsome mob boss, 772 00:38:51,590 --> 00:38:53,679 then I would say you are crazy. 773 00:38:53,679 --> 00:38:54,897 But here I am! 774 00:38:54,897 --> 00:38:56,899 Yes. Yes, but not for long. 775 00:38:56,899 --> 00:38:59,249 Oh, don't remind me. I fly home at the end of the week 776 00:38:59,249 --> 00:39:00,468 and there's still so much I wanna see. 777 00:39:00,468 --> 00:39:02,818 I wanna go to the Amalfi coast. Pompei. 778 00:39:02,818 --> 00:39:04,690 [EXCITEDLY] The Vaticano! 779 00:39:04,690 --> 00:39:06,126 [LAUGHS] 780 00:39:06,126 --> 00:39:08,302 Too bad you won't see any of those things. 781 00:39:08,302 --> 00:39:11,871 Oh, no? Why? Because we'll be too busy making love? 782 00:39:15,657 --> 00:39:19,400 Don Romano does not make love to dead women. 783 00:39:20,358 --> 00:39:22,142 What? 784 00:39:22,142 --> 00:39:24,971 The poison I put in your drink 785 00:39:24,971 --> 00:39:27,452 should be travelling to your heart by now. 786 00:39:27,452 --> 00:39:29,367 - Oh, my God. - Soon, 787 00:39:30,368 --> 00:39:31,760 your lungs will collapse. 788 00:39:31,760 --> 00:39:33,196 [GASPING] Oh, my God. 789 00:39:33,196 --> 00:39:34,763 [GASPING FOR BREATH] 790 00:39:37,766 --> 00:39:39,464 Oh, my God. No... 791 00:39:40,900 --> 00:39:42,336 Hey, Aldo! 792 00:39:42,336 --> 00:39:44,382 [SCREAMS] 793 00:39:44,382 --> 00:39:46,384 - [CARLO SHUSHES] - [KRISTIN SOBBING] 794 00:39:48,298 --> 00:39:50,257 You are a Balbano. 795 00:39:50,257 --> 00:39:52,694 My uncle killed your father. 796 00:39:52,694 --> 00:39:56,219 One day you will come for me and the rest of my family. 797 00:39:56,219 --> 00:39:59,092 Eventually, we all seek revenge... 798 00:40:01,790 --> 00:40:03,313 like Vito Corleone. 799 00:40:03,313 --> 00:40:04,663 I never saw The Godfather. 800 00:40:05,446 --> 00:40:09,929 No! It was The Godfather Part Two! 801 00:40:09,929 --> 00:40:11,234 Okay, okay. 802 00:40:11,234 --> 00:40:12,453 Stupid American woman! 803 00:40:13,628 --> 00:40:16,022 Your family is in chaos. 804 00:40:16,022 --> 00:40:18,720 Soon the Romanos will be the only... 805 00:40:21,506 --> 00:40:22,681 [COUGHS] 806 00:40:22,681 --> 00:40:25,466 ...southern family here... 807 00:40:25,466 --> 00:40:27,250 in... in... 808 00:40:30,384 --> 00:40:31,907 [WEAKLY] ...in Lazio. 809 00:40:33,256 --> 00:40:34,301 Are you okay? 810 00:40:35,302 --> 00:40:36,434 Am I okay? 811 00:40:37,173 --> 00:40:38,174 I'm okay. 812 00:40:39,567 --> 00:40:41,090 Oh, my God. 813 00:40:41,090 --> 00:40:43,179 - [CARLO GASPING] - Right. 814 00:40:43,179 --> 00:40:46,052 I switched our glasses while you were on the phone. 815 00:40:46,052 --> 00:40:48,533 [GASPS] I'm so sorry. 816 00:40:48,533 --> 00:40:50,796 It's just that you poured me a way bigger portion 817 00:40:50,796 --> 00:40:53,189 and I didn't know if I was gonna like limoncello. 818 00:40:53,189 --> 00:40:54,800 And I didn't wanna be rude because, 819 00:40:54,800 --> 00:40:57,019 typically I don't like lemon-flavored things. 820 00:40:57,019 --> 00:40:59,674 I think it's because I took a lot of lemon-flavored Augmentin when I was a child. 821 00:40:59,674 --> 00:41:01,633 It's an antibiotic and it's really disgusting. 822 00:41:01,633 --> 00:41:03,461 [SOBBING] 823 00:41:04,636 --> 00:41:06,507 [CRYING OUT] 824 00:41:07,421 --> 00:41:09,162 - [KRISTIN SCREAMS LOUDLY] - Oh. 825 00:41:10,598 --> 00:41:11,904 Three years. 826 00:41:13,514 --> 00:41:15,560 - Ooh. - Ah. 827 00:41:15,560 --> 00:41:17,779 [KRISTIN CONTINUES GROANING] 828 00:41:17,779 --> 00:41:21,130 [HIGH PITCHED] Oh, my God! What do I do? 829 00:41:21,914 --> 00:41:23,306 What do I do? 830 00:41:24,525 --> 00:41:26,353 [SIGHS] Jenny. Oh, my God, yeah, of course. 831 00:41:26,353 --> 00:41:29,051 Jenny, Jenny, Jenny. Please, Jenny, please. 832 00:41:29,051 --> 00:41:31,880 Please answer the phone. Please, please God. 833 00:41:31,880 --> 00:41:33,795 Oh, please answer. Okay. 834 00:41:33,795 --> 00:41:35,928 - JENNY: Sven. Yeah. - SVEN: [OVER PHONE] Oh. 835 00:41:35,928 --> 00:41:39,279 [IN SWEDISH] 836 00:41:39,279 --> 00:41:41,368 [IN ENGLISH] Okay, think about it. 837 00:41:41,368 --> 00:41:43,805 - Okay, Jenny. - Yeah. Okay. 838 00:41:43,805 --> 00:41:47,461 Hey, hey. Find any hot Italian men yet? 839 00:41:47,461 --> 00:41:50,203 [STUTTERS] Uh, yes. Lorenzo. 840 00:41:50,203 --> 00:41:54,033 - You fuck him yet? - Uh, he tried to kill me. And... 841 00:41:54,033 --> 00:41:55,513 [WHISPERING] With his penis? 842 00:41:55,513 --> 00:41:58,037 What? No, no, with poison. I... 843 00:41:58,037 --> 00:41:59,952 A poisoned penis? 844 00:42:00,909 --> 00:42:02,694 Slow down. Lorenzo did what? 845 00:42:02,694 --> 00:42:05,087 No, no. Not Lorenzo. Carlo. 846 00:42:05,087 --> 00:42:06,306 Wait, who the fuck is Carlo? 847 00:42:06,306 --> 00:42:08,743 Oh, my God. He is this super-hot mob boss 848 00:42:08,743 --> 00:42:10,963 who I had dinner with. But then he tried to poison me. 849 00:42:10,963 --> 00:42:12,138 So, I switched our drinks. 850 00:42:12,138 --> 00:42:13,574 And now he's dead. 851 00:42:13,574 --> 00:42:15,141 Could I go to jail for this? 852 00:42:15,141 --> 00:42:17,099 No. A little poison switch-a-roo? 853 00:42:17,099 --> 00:42:18,840 It's classic self-defense. 854 00:42:18,840 --> 00:42:21,495 Oh, my God, I killed a Mafia boss. 855 00:42:21,495 --> 00:42:23,149 I am a dead woman. 856 00:42:23,149 --> 00:42:25,194 [BREATHING ERRATICALLY] 857 00:42:25,760 --> 00:42:28,197 [VOMITS] 858 00:42:28,197 --> 00:42:29,982 - [SCREAMS OUT IN DISGUST] - [MEN GRUNTING] 859 00:42:32,462 --> 00:42:33,725 [BANGING ON DOOR] 860 00:42:33,725 --> 00:42:34,987 ALDO: Everything okay in there? 861 00:42:34,987 --> 00:42:36,466 [GASPS] 862 00:42:36,466 --> 00:42:37,816 - [GUNSHOTS IN HALLWAY] - Oh, my God. 863 00:42:40,383 --> 00:42:41,950 [GUNSHOTS CONTINUE] 864 00:42:41,950 --> 00:42:44,213 Oh, my God. 865 00:42:44,213 --> 00:42:46,868 - [BODY THUDS OUTSIDE] - [KNOCKING ON DOOR] 866 00:42:46,868 --> 00:42:48,304 Ah! 867 00:42:51,656 --> 00:42:52,700 [DOOR OPENS] 868 00:42:59,054 --> 00:43:00,969 ALDO: You are terrible at playing dead. 869 00:43:00,969 --> 00:43:02,710 [SCREAMS] 870 00:43:02,710 --> 00:43:05,931 Oh, thank God. Oh, thank God, it's you. 871 00:43:05,931 --> 00:43:10,022 - Oh, thank you. Oh, thank you so much. - Kristin, please stop. 872 00:43:10,022 --> 00:43:12,372 Oh, my God. Thank you. 873 00:43:13,373 --> 00:43:15,201 Is that a cannoli in your pocket? 874 00:43:15,767 --> 00:43:16,898 [SAWING] 875 00:43:18,465 --> 00:43:21,729 - BIANCA: So you fucked him? - KRISTIN: No, he died first. 876 00:43:22,687 --> 00:43:24,993 You missed something. 877 00:43:24,993 --> 00:43:28,127 When he came, he screamed like a woman. 878 00:43:29,432 --> 00:43:31,652 You... Right. 879 00:43:31,652 --> 00:43:35,482 Um, well, I guess that might have been fun? 880 00:43:37,266 --> 00:43:39,225 - You took a shower? - Yes. 881 00:43:39,225 --> 00:43:42,794 I took a shower because it usually calms me down, but... 882 00:43:42,794 --> 00:43:44,360 I've never seen a dead body before. 883 00:43:44,360 --> 00:43:46,014 And now I've seen three. Three! 884 00:43:46,014 --> 00:43:47,581 I mean, I live a very boring life. 885 00:43:47,581 --> 00:43:49,670 I am such a boring person. I'm a boring woman. 886 00:43:49,670 --> 00:43:51,585 Seriously, I don't do anything with my life. I don't go out. 887 00:43:51,585 --> 00:43:53,152 I just do everything for everybody else. 888 00:43:53,152 --> 00:43:55,894 Those monsters will stop at nothing 889 00:43:55,894 --> 00:43:57,460 until we're all dead 890 00:43:57,460 --> 00:43:59,288 and they're the only family in Lazio. 891 00:43:59,288 --> 00:44:01,595 I have an idea. I think I should go home. 892 00:44:01,595 --> 00:44:02,727 I don't think I belong here. 893 00:44:03,728 --> 00:44:05,425 - Did you not hear me? - What? 894 00:44:05,425 --> 00:44:07,296 If you leave now, they will follow you 895 00:44:07,296 --> 00:44:09,342 and they will not stop until you're dead. 896 00:44:09,342 --> 00:44:10,604 [GASPS] 897 00:44:10,604 --> 00:44:11,866 This is good. 898 00:44:11,866 --> 00:44:14,086 How? How is this good? 899 00:44:14,086 --> 00:44:18,003 This will send a message to the Romanos that our family is strong. 900 00:44:18,003 --> 00:44:21,310 You're the boss. And the boss takes care of business. 901 00:44:21,310 --> 00:44:22,572 You did good. 902 00:44:22,572 --> 00:44:25,140 What? I murdered someone! 903 00:44:25,140 --> 00:44:26,402 - Brava. - Brava. 904 00:44:26,402 --> 00:44:27,926 No, no, no, no. 905 00:44:27,926 --> 00:44:30,189 Do not "brava" me. I am bad. I did a bad thing. 906 00:44:30,189 --> 00:44:32,713 Oh, my God, I just want my Eat, Pray, Love. 907 00:44:36,848 --> 00:44:38,110 What is he... 908 00:44:38,110 --> 00:44:40,329 - [CRIES OUT IN DISGUST] - [FABRIZIO GRUNTING] 909 00:44:41,374 --> 00:44:42,767 [HEAVY OBJECT THUDS] 910 00:44:45,770 --> 00:44:48,207 Ciao, Carletto. 911 00:44:48,207 --> 00:44:50,078 - [FLESH SQUELCHING] - [FABRIZIO GRUNTING] 912 00:45:06,268 --> 00:45:08,575 - [ALL SPITTING] - [SPEAKING ITALIAN] 913 00:45:10,533 --> 00:45:12,666 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 914 00:45:14,973 --> 00:45:16,409 [IN ITALIAN] 915 00:45:17,236 --> 00:45:18,541 [GULPS NERVOUSLY] 916 00:45:36,385 --> 00:45:37,386 Bruno! 917 00:45:56,362 --> 00:45:57,929 [LAUGHS DIABOLICALLY] 918 00:46:06,198 --> 00:46:07,242 BRUNO: Mmm. 919 00:46:09,462 --> 00:46:12,726 [BRUNO CHUCKLES MENACINGLY] 920 00:46:12,726 --> 00:46:15,642 [IN ENGLISH] We have to kill those Romanos before they kill us! 921 00:46:15,642 --> 00:46:16,774 And I mean on purpose! 922 00:46:16,774 --> 00:46:18,645 No more accidentally saving the day! 923 00:46:18,645 --> 00:46:20,038 You could be a little nicer to me, you know. 924 00:46:20,038 --> 00:46:21,300 I just killed someone. 925 00:46:21,300 --> 00:46:23,476 I'm a very good person. I'm a good mother. 926 00:46:23,476 --> 00:46:24,564 I would do anything for my son. 927 00:46:24,564 --> 00:46:25,870 I do everything for everyone. 928 00:46:25,870 --> 00:46:27,349 Even animals, I can't even kill a bug. 929 00:46:27,349 --> 00:46:29,090 I put it under a little cup, and I take it outside, 930 00:46:29,090 --> 00:46:31,832 and whisper, "Go. Be free. Go live your life." 931 00:46:31,832 --> 00:46:34,269 And I imagine them building a new home and a new life. 932 00:46:34,269 --> 00:46:37,272 How are we supposed to appear strong when she is... 933 00:46:38,012 --> 00:46:39,535 this? 934 00:46:39,535 --> 00:46:42,408 These Romanos will never negotiate peace on good terms. 935 00:46:42,408 --> 00:46:44,845 Why are we negotiating at all? Why don't we just give them what they want? 936 00:46:44,845 --> 00:46:46,455 [MIMICS KRISTIN] 937 00:46:46,455 --> 00:46:48,849 They want control over all of our territories. 938 00:46:48,849 --> 00:46:50,329 So, why don't we just give it to them? 939 00:46:50,329 --> 00:46:52,505 How do you expect us to make money? 940 00:46:52,505 --> 00:46:53,985 I don't know! 941 00:46:53,985 --> 00:46:55,334 [BOTH GRUNT IN FRUSTRATION] 942 00:46:56,770 --> 00:46:58,337 What is it we do, anyway? 943 00:46:58,337 --> 00:46:59,991 - FABRIZIO: Drugs. - BIANCA: Counterfeit bags. 944 00:46:59,991 --> 00:47:01,470 FABRIZIO: Guns. Gambling. 945 00:47:01,470 --> 00:47:05,474 Uh, so far I have heard nothing that is either legal 946 00:47:05,474 --> 00:47:07,085 or moral. 947 00:47:08,434 --> 00:47:10,175 Because... [SIGHS] you know, 948 00:47:11,045 --> 00:47:13,221 we are the fucking Mafia! 949 00:47:13,221 --> 00:47:14,832 You... [GROANS] 950 00:47:18,836 --> 00:47:22,709 Let him go. He just needs to blow off some steam. 951 00:47:22,709 --> 00:47:26,191 Oh, yeah? So do I. I am completely overwhelmed! 952 00:47:26,191 --> 00:47:28,889 This is supposed to be my vacation. 953 00:47:28,889 --> 00:47:30,891 - What are you doing? - I'm confirming my date 954 00:47:30,891 --> 00:47:31,979 with Lorenzo because that was the deal. 955 00:47:31,979 --> 00:47:33,633 But we are in the middle of a war. 956 00:47:33,633 --> 00:47:35,896 No. You are in the middle of a war. 957 00:47:35,896 --> 00:47:37,898 I am sick of doing everything for everybody else! 958 00:47:37,898 --> 00:47:39,639 I'm gonna do something for me. 959 00:47:39,639 --> 00:47:41,597 You cannot be in public right now. 960 00:47:41,597 --> 00:47:42,903 Oh, I'm not going to be in public. 961 00:47:42,903 --> 00:47:44,687 I'm going to have dinner at his place. 962 00:47:44,687 --> 00:47:46,733 He is simple and adorable. 963 00:47:46,733 --> 00:47:48,953 And... I just wanna be alone with him. 964 00:47:53,044 --> 00:47:54,915 [IN ENGLISH] These are my cousins. 965 00:47:54,915 --> 00:47:57,787 I come from a very conservative family 966 00:47:57,787 --> 00:47:59,833 and they wanna protect... 967 00:48:01,574 --> 00:48:02,923 my virtue. 968 00:48:02,923 --> 00:48:05,012 [IN ITALIAN] 969 00:48:08,363 --> 00:48:11,323 [IN ENGLISH] I guess it will be a family affair. Please. 970 00:48:11,323 --> 00:48:13,499 Okay. Thank you. 971 00:48:13,499 --> 00:48:15,370 - It's good to see you. - It's so good to see you. 972 00:48:15,370 --> 00:48:17,633 [CHUCKLES] 973 00:48:17,633 --> 00:48:21,420 Hi. Thank you for having us in your home which is beautiful. 974 00:48:21,420 --> 00:48:25,119 - Welcome to my aunt's place. - [GASPS] Oh, my God, it's totally magical. 975 00:48:25,119 --> 00:48:26,686 Yeah. 976 00:48:26,686 --> 00:48:29,602 Who is this? He looks like such a naughty little hobbit. 977 00:48:29,602 --> 00:48:31,952 - Yeah. It's my uncle, Ernesto. - Oh. 978 00:48:31,952 --> 00:48:34,737 - He recently died. - Oh, I'm so sorry. 979 00:48:34,737 --> 00:48:37,175 Yes, we are. That's why I moved in. 980 00:48:37,175 --> 00:48:39,481 - Oh, I see. - But I am 981 00:48:39,481 --> 00:48:42,832 naming my own pasta line this year. 982 00:48:42,832 --> 00:48:44,878 - This is your pasta line? - It is. 983 00:48:44,878 --> 00:48:46,706 Oh, my God, that is so exciting. 984 00:48:46,706 --> 00:48:48,577 You guys, look at this. This is his. 985 00:48:48,577 --> 00:48:50,449 [SOFT ITALIAN MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 986 00:48:54,670 --> 00:48:57,499 Oh, Lord in Heaven, I have never eaten 987 00:48:57,499 --> 00:48:59,023 homemade pasta before. 988 00:48:59,023 --> 00:49:01,112 Mmm, so good. 989 00:49:01,112 --> 00:49:03,810 [SPEAKING ITALIAN] 990 00:49:05,638 --> 00:49:07,988 You know, it's... it's nice 991 00:49:07,988 --> 00:49:10,512 to be with a woman who appreciates my cooking. 992 00:49:11,600 --> 00:49:12,775 Yeah. My ex never did. 993 00:49:12,775 --> 00:49:14,821 Ah, she sounds like a monster. 994 00:49:14,821 --> 00:49:18,216 Oh, no. I didn't mean to bring her up again. Forget it. 995 00:49:18,216 --> 00:49:20,218 No, it's okay. I get it. 996 00:49:20,218 --> 00:49:22,611 I mean, my husband, my ex-husband 997 00:49:22,611 --> 00:49:24,222 was a total man-child. 998 00:49:24,222 --> 00:49:26,659 I mean, he made everything about himself. 999 00:49:26,659 --> 00:49:28,922 And his band and his cheesy lyrics. 1000 00:49:28,922 --> 00:49:30,445 That sounds horrible. 1001 00:49:30,445 --> 00:49:32,795 [ESMERALDA SPEAKING ITALIAN] 1002 00:49:40,281 --> 00:49:42,631 I'd convinced myself that 1003 00:49:42,631 --> 00:49:47,332 his passion was more important than mine. Like an idiot. [CHUCKLES] 1004 00:49:47,332 --> 00:49:48,637 But even with our son, 1005 00:49:48,637 --> 00:49:50,422 divorcing Paul, I swear to God, 1006 00:49:50,422 --> 00:49:52,119 it was the best decision I ever made. 1007 00:49:52,119 --> 00:49:53,425 Oh, you have a child? 1008 00:49:53,425 --> 00:49:56,167 Yes! Yes, I'll show you. Here he is. 1009 00:49:56,167 --> 00:49:59,126 There. That's Domenick. He's my baby. 1010 00:49:59,126 --> 00:50:01,476 He's a really good kid. 1011 00:50:01,476 --> 00:50:04,871 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 1012 00:50:11,530 --> 00:50:13,053 Last bite. 1013 00:50:13,053 --> 00:50:14,228 For me? 1014 00:50:14,228 --> 00:50:16,056 The most precious. Yes. 1015 00:50:16,056 --> 00:50:17,101 Okay. 1016 00:50:25,413 --> 00:50:28,068 KRISTIN: Oh, your pasta. [CHUCKLES] 1017 00:50:28,068 --> 00:50:30,331 It's the greatest thing I've ever had in my mouth. 1018 00:50:30,331 --> 00:50:31,898 - Uh-huh. - Yeah. 1019 00:50:33,117 --> 00:50:36,511 [IN ITALIAN] 1020 00:50:38,557 --> 00:50:39,601 Are your cousins okay with this? 1021 00:50:39,601 --> 00:50:40,863 Yeah, they're fine. Just kiss me. 1022 00:50:40,863 --> 00:50:42,561 - [MOBILE PHONE BEEPING] - Shit. No, no, no. 1023 00:50:42,561 --> 00:50:44,041 [GASPS] Oh, God, I forgot. 1024 00:50:44,041 --> 00:50:45,781 I've got this work Zoom meeting. 1025 00:50:46,391 --> 00:50:48,306 Oh, my God. Cousins! 1026 00:50:48,306 --> 00:50:51,091 I have to go. Rain check? I'm sorry. I just... 1027 00:50:51,091 --> 00:50:52,353 It's a really important meeting that I... 1028 00:50:53,528 --> 00:50:55,313 I totally forgot about it. Um... 1029 00:50:55,313 --> 00:50:57,750 Thank you for having us. I will call you. 1030 00:51:02,233 --> 00:51:03,495 [ALDO SPEAKING ITALIAN] 1031 00:51:04,757 --> 00:51:07,629 KRISTIN: I can't believe this. Stupid work. 1032 00:51:07,629 --> 00:51:09,109 I'm enjoying myself for the first time in years, 1033 00:51:09,109 --> 00:51:10,937 and I have to do this dumb work Zoom. 1034 00:51:10,937 --> 00:51:13,157 Come on. Quit your job. You are a boss now. 1035 00:51:13,157 --> 00:51:15,681 Oh. I can't just quit my job. People are counting on me. 1036 00:51:15,681 --> 00:51:17,030 - DANTE: Hmm. - ALDO: Ma. 1037 00:51:17,030 --> 00:51:19,815 - [IN ITALIAN] - [WOMAN SHOUTING OVER PHONE] 1038 00:51:23,776 --> 00:51:25,212 Ma. 1039 00:51:25,212 --> 00:51:27,127 - [IN ENGLISH] Are you okay? - [MUTTERS INDISTINCTLY] 1040 00:51:27,127 --> 00:51:29,129 My mother had another dizzy spell 1041 00:51:29,129 --> 00:51:32,350 and she has no more medication now. Okay. Okay? 1042 00:51:32,350 --> 00:51:35,527 She can't afford it. The SSN doesn't cover these new American drugs. 1043 00:51:35,527 --> 00:51:38,007 [IN ITALIAN] 1044 00:51:38,007 --> 00:51:39,313 [IN ENGLISH] I know a pharmacist. 1045 00:51:39,313 --> 00:51:40,923 We go tomorrow, okay? 1046 00:51:40,923 --> 00:51:42,795 No, no, you should go tonight. Go take care of it tonight. 1047 00:51:42,795 --> 00:51:44,144 Yeah, but we must protect you. 1048 00:51:44,144 --> 00:51:45,537 - He is right. - No, family first. 1049 00:51:45,537 --> 00:51:46,581 I'm okay. I'll be fine. 1050 00:51:47,974 --> 00:51:49,149 Oh, Kristin. 1051 00:51:49,932 --> 00:51:51,020 Would you mind to put this 1052 00:51:51,020 --> 00:51:52,109 - into the fridge, please? - Yes, sure. 1053 00:51:55,503 --> 00:51:56,939 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1054 00:52:00,247 --> 00:52:02,206 Come on. So late. 1055 00:52:02,206 --> 00:52:04,382 [GROANS] Okay. 1056 00:52:04,382 --> 00:52:06,253 [SIGHS] Here we go. 1057 00:52:06,775 --> 00:52:08,037 [EXHALES] 1058 00:52:09,952 --> 00:52:11,171 Oh. 1059 00:52:11,171 --> 00:52:14,522 I can't wear this. Oh, what am I... Oh, God. 1060 00:52:14,522 --> 00:52:16,698 [KRISTIN STRUGGLING WITH CLOTHES] 1061 00:52:18,613 --> 00:52:20,137 Ugh, right. Uh... 1062 00:52:21,399 --> 00:52:23,705 Come on, hurry, quick, quick! 1063 00:52:23,705 --> 00:52:25,142 [KRISTIN SIGHS WITH FRUSTRATION] 1064 00:52:25,142 --> 00:52:26,404 [BREATHING HEAVILY] 1065 00:52:27,970 --> 00:52:28,971 Okay. 1066 00:52:29,755 --> 00:52:31,017 [EXHALES] 1067 00:52:31,713 --> 00:52:33,193 [INDISTINCT CHATTER] 1068 00:52:33,193 --> 00:52:35,543 Hey, nice of you to finally join us. 1069 00:52:35,543 --> 00:52:37,415 [CHUCKLES] Sorry, the... 1070 00:52:37,415 --> 00:52:39,678 the time difference is a little crazy, so... 1071 00:52:39,678 --> 00:52:41,680 HANK: So, where are we with Restylane? 1072 00:52:41,680 --> 00:52:43,943 Right, yes, okay. Um, so first: 1073 00:52:43,943 --> 00:52:46,424 Restylane makes women feel great about themselves, right? 1074 00:52:46,424 --> 00:52:48,034 So, I was thinking we open on a woman 1075 00:52:48,034 --> 00:52:50,645 alone, drinking some fine wine, 1076 00:52:50,645 --> 00:52:52,821 longingly perusing a travel brochure. 1077 00:52:52,821 --> 00:52:54,562 Mmm. I'm not really hearing anything that pops. 1078 00:52:54,562 --> 00:52:56,695 I mean, you know, you gotta grab them in the first few seconds. 1079 00:52:56,695 --> 00:52:59,263 [LAUGHS] But I just started. 1080 00:52:59,263 --> 00:53:02,222 Hey, you know who's really great at this? 1081 00:53:02,222 --> 00:53:04,659 Just riff, give us some of that Randy magic. 1082 00:53:04,659 --> 00:53:05,921 Go ahead and mute her. 1083 00:53:07,880 --> 00:53:09,621 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1084 00:53:09,621 --> 00:53:10,709 All right. 1085 00:53:10,709 --> 00:53:11,971 Help me! 1086 00:53:11,971 --> 00:53:13,277 And I'm just spitballing, all right. 1087 00:53:13,277 --> 00:53:15,496 But I'm thinking, woman on a jet-ski? 1088 00:53:15,496 --> 00:53:16,628 Aw, that's fresh. 1089 00:53:16,628 --> 00:53:18,412 Yeah, but how do we get there? 1090 00:53:18,412 --> 00:53:21,459 [SCREAMING] No! S.O.S.! 1091 00:53:21,459 --> 00:53:24,462 We open up on this attractive but, you know, older woman. 1092 00:53:24,462 --> 00:53:25,941 Not too old, right? 1093 00:53:25,941 --> 00:53:27,334 Help me! 1094 00:53:27,334 --> 00:53:30,207 [CRYING] Oh, my God! No, no, no, no, no, please. 1095 00:53:30,207 --> 00:53:33,993 I'm thinking tight, hot, early forties type role, you know what I'm saying? 1096 00:53:33,993 --> 00:53:35,734 - [BREATHES HEAVILY] - Oh, my God. 1097 00:53:35,734 --> 00:53:38,563 You are much more attractive than your grandfather. 1098 00:53:38,563 --> 00:53:40,042 Oh, my God. 1099 00:53:40,042 --> 00:53:41,479 - [BREATHING HEAVILY] - [GROANING WITH DISGUST] 1100 00:53:41,479 --> 00:53:42,610 No! [MOANS] No, no! 1101 00:53:44,046 --> 00:53:45,918 So, you know, she minding her business, 1102 00:53:45,918 --> 00:53:47,354 walking through the desert like people do. 1103 00:53:47,354 --> 00:53:50,009 WAYNE: That's a great metaphor for a tired woman 1104 00:53:50,009 --> 00:53:51,967 with a face that's so marked by time. 1105 00:53:51,967 --> 00:53:53,273 - Mmm. - [DOWNWARD WHISTLE] 1106 00:53:53,273 --> 00:53:55,188 - Sit down! - [GUN COCKS] 1107 00:53:55,188 --> 00:53:57,669 [BREATHING IRREGULARLY] No, no, no. Please don't. 1108 00:53:57,669 --> 00:54:00,454 Please don't hurt me. Please. No, no. 1109 00:54:00,454 --> 00:54:04,850 Oh, God, no. No entrata. Absolutely no entrata. No. 1110 00:54:04,850 --> 00:54:07,374 You like salsiccia e friarelli? 1111 00:54:07,374 --> 00:54:11,291 No. No sausages. I'm strictly vegetariano. No, thank you. 1112 00:54:11,291 --> 00:54:13,206 Very spicy. 1113 00:54:13,206 --> 00:54:16,035 Spicy? Oh, my God. Oh, my God. No! 1114 00:54:16,035 --> 00:54:19,168 - Please, no. Please don't. No. - [BRUNO EXHALES PASSIONATELY] 1115 00:54:19,168 --> 00:54:21,301 [SOBBING] No, no, no. Please don't. 1116 00:54:22,607 --> 00:54:23,782 No, no, no. 1117 00:54:24,696 --> 00:54:26,175 Fucking belt. 1118 00:54:26,175 --> 00:54:29,570 She looks lonely. She looks... 1119 00:54:29,570 --> 00:54:31,398 - She looks her age, bro. - She does. 1120 00:54:31,398 --> 00:54:33,182 No woman should look her age. 1121 00:54:34,967 --> 00:54:36,316 [EXCLAIMS, GROANS] 1122 00:54:37,056 --> 00:54:38,971 Crotch! Eye! 1123 00:54:38,971 --> 00:54:40,625 - Crotch! Eye! - [BRUNO GROANING] 1124 00:54:40,625 --> 00:54:41,930 And like a blessing from the heavens, 1125 00:54:41,930 --> 00:54:43,671 the sky opens up and it starts to rain. 1126 00:54:43,671 --> 00:54:44,977 Then she looks down and she realizes, 1127 00:54:44,977 --> 00:54:46,413 "Oh, my God, I'm on a jet-ski." 1128 00:54:46,413 --> 00:54:49,155 Restylane Lyft gives her a second youth. 1129 00:54:49,155 --> 00:54:51,549 - WAYNE: Yeah. - A return to life. 1130 00:54:51,549 --> 00:54:52,680 I love that pose. 1131 00:54:52,680 --> 00:54:54,247 Crotch! Crotch! 1132 00:54:54,247 --> 00:54:56,075 - Eye! Crotch! - [BRUNO SCREAMING] 1133 00:54:57,076 --> 00:54:59,731 Restylane Kysse plumps her lips. 1134 00:54:59,731 --> 00:55:01,863 Crotch! Eye! 1135 00:55:01,863 --> 00:55:03,952 - [GROANS] - [WHIMPERING] 1136 00:55:05,389 --> 00:55:06,999 [KRISTIN GROANING] 1137 00:55:06,999 --> 00:55:08,870 WAYNE: Makes them kissable. 1138 00:55:08,870 --> 00:55:10,045 Rejuvenated. 1139 00:55:13,440 --> 00:55:14,963 - [EXCLAIMS] - [BRUNO GROANS] 1140 00:55:14,963 --> 00:55:16,748 WAYNE: You got water, you got wetness. 1141 00:55:16,748 --> 00:55:17,923 Whole lot of wetness. 1142 00:55:18,532 --> 00:55:20,229 [BOTH GROANING] 1143 00:55:20,229 --> 00:55:21,666 Fuck you! 1144 00:55:21,666 --> 00:55:24,495 When was the last time you saw a thigh gap like that? 1145 00:55:24,495 --> 00:55:27,324 Fuck you, Randy! 1146 00:55:27,324 --> 00:55:30,065 - Now she's kissable. - Oh, fuck you, Wayne! 1147 00:55:31,023 --> 00:55:33,460 - Wow. - Oh, fuck you, Hank! 1148 00:55:33,460 --> 00:55:34,940 [GROWLING] 1149 00:55:36,071 --> 00:55:38,900 And you, you fucking creepy pervert! 1150 00:55:38,900 --> 00:55:40,380 Fuck you! [FLESH SQUELCHES] 1151 00:55:40,380 --> 00:55:42,600 [SCREAMS, SHUDDERS] 1152 00:55:42,600 --> 00:55:46,212 RANDY: And then she just rides off into the distance. 1153 00:55:46,212 --> 00:55:48,170 - Soft, youthful... - [LAUGHS IN DISBELIEF] 1154 00:55:48,867 --> 00:55:50,564 ...and wet. 1155 00:55:50,564 --> 00:55:51,870 [RANDY SIGHS] 1156 00:55:52,653 --> 00:55:54,176 [WHIMPERS] 1157 00:55:54,176 --> 00:55:55,917 - HANK: Randy, that was superb. - [BREATHING HEAVILY] 1158 00:55:55,917 --> 00:55:57,092 Okay. 1159 00:55:58,180 --> 00:55:59,486 See that, Kristin? 1160 00:55:59,486 --> 00:56:01,009 That's how it's done. 1161 00:56:01,967 --> 00:56:03,142 Unmute. 1162 00:56:04,535 --> 00:56:06,406 Kristin. 1163 00:56:06,406 --> 00:56:07,886 Hey, tell me you heard Randy's pitch. 1164 00:56:09,235 --> 00:56:11,237 Oh, Kristin? 1165 00:56:12,456 --> 00:56:13,587 Are you drunk? 1166 00:56:13,587 --> 00:56:15,502 [STUTTERS] 1167 00:56:15,502 --> 00:56:19,854 Oh, man. I really hoped this day would never come 1168 00:56:19,854 --> 00:56:22,291 but I'm gonna have to let you go. 1169 00:56:22,291 --> 00:56:25,382 By the way, you have some pasta sauce on your face. 1170 00:56:27,427 --> 00:56:28,863 You know what? 1171 00:56:28,863 --> 00:56:30,561 Fuck you! 1172 00:56:30,561 --> 00:56:33,781 Whoa! That's gratitude for you. 1173 00:56:33,781 --> 00:56:35,043 - Highly unnecessary. - Toxic. 1174 00:56:38,482 --> 00:56:40,353 Oh, God. 1175 00:56:40,353 --> 00:56:42,747 [MELLOW MUSIC PLAYING] 1176 00:56:59,938 --> 00:57:01,287 [SIGHS] 1177 00:57:02,157 --> 00:57:03,724 [DOORBELL CHIMES] 1178 00:57:09,338 --> 00:57:11,471 [ROMANTIC ITALIAN MUSIC PLAYING] 1179 00:57:50,728 --> 00:57:52,381 [TAPPING ON DOOR] 1180 00:58:01,042 --> 00:58:04,002 [KNOCKING ON WINDOW] KRISTIN: Hmm? 1181 00:58:04,002 --> 00:58:06,134 BIANCA: You left quite a mess at the villa. 1182 00:58:06,134 --> 00:58:08,528 You need to tell us when things like this happen, 1183 00:58:08,528 --> 00:58:10,269 so we don't have to worry 1184 00:58:10,269 --> 00:58:12,532 whether or not you are currently alive. 1185 00:58:12,532 --> 00:58:14,708 Oh, fine. So, next time someone tries to murder me, 1186 00:58:14,708 --> 00:58:15,883 I'll be sure to let you know. 1187 00:58:15,883 --> 00:58:17,624 Grazie. 1188 00:58:17,624 --> 00:58:20,235 [IN ENGLISH] Now, the Romanos want to meet today. 1189 00:58:20,235 --> 00:58:23,412 Oh, so they can try to kill me again? Huh! 1190 00:58:23,412 --> 00:58:26,677 I thought once you'd had sex, you would calm down a bit. 1191 00:58:26,677 --> 00:58:27,939 Hey, I've been here two days 1192 00:58:27,939 --> 00:58:29,288 and I've been almost murdered twice. 1193 00:58:29,288 --> 00:58:30,594 That's one per day. 1194 00:58:30,594 --> 00:58:32,987 I'm gonna need a lot more sex to calm me down! 1195 00:58:32,987 --> 00:58:34,293 I know a man. 1196 00:58:34,293 --> 00:58:35,599 [SPEAKING ITALIAN] 1197 00:58:35,599 --> 00:58:38,297 [IN ENGLISH] Stop with your cousin, please. 1198 00:58:38,297 --> 00:58:40,647 They're prepared to make some concessions. 1199 00:58:40,647 --> 00:58:42,257 We have the upper hand. 1200 00:58:42,257 --> 00:58:44,477 They've agreed to a public meeting. 1201 00:58:44,477 --> 00:58:46,218 Fabrizio will be there with you. 1202 00:58:46,218 --> 00:58:49,221 I can't be there because it's only family. 1203 00:58:49,221 --> 00:58:51,484 Fine. But I wanna meet at La Bottega del Gelato 1204 00:58:51,484 --> 00:58:52,920 because it has a five-star rating. 1205 00:58:52,920 --> 00:58:55,532 And I never have gelato. And I have been dying to go! 1206 00:58:55,532 --> 00:58:57,490 - But we have... - That's an order! 1207 00:58:58,491 --> 00:59:00,928 KRISTIN: Mmm. Mmm! 1208 00:59:00,928 --> 00:59:04,410 Look, I am tired of this war. 1209 00:59:04,410 --> 00:59:06,368 Oh, my gosh, Tripadvisor does not lie. 1210 00:59:06,368 --> 00:59:08,675 My family is tired of this war. 1211 00:59:09,284 --> 00:59:10,721 It's got to stop. 1212 00:59:10,721 --> 00:59:13,158 MAMMONE: We couldn't agree more. 1213 00:59:13,158 --> 00:59:17,510 You killed our boss, and our best killer. 1214 00:59:18,032 --> 00:59:20,078 All by yourself. 1215 00:59:20,078 --> 00:59:22,471 Does your offer for Formia stand? 1216 00:59:23,690 --> 00:59:25,866 Yes. Absoluto. 1217 00:59:28,173 --> 00:59:31,480 So, we are at peace then, Mammone? 1218 00:59:31,480 --> 00:59:33,047 [IN ITALIAN] 1219 00:59:38,183 --> 00:59:39,576 [IN ENGLISH] We are at peace... 1220 00:59:43,057 --> 00:59:44,363 Donna Balbano. 1221 00:59:46,234 --> 00:59:47,714 [SPEAKING ITALIAN] 1222 00:59:55,330 --> 00:59:56,505 [CARLO'S SONS SPEAKING ITALIAN] 1223 00:59:56,505 --> 00:59:57,681 Oh. 1224 00:59:57,681 --> 00:59:59,030 [ALL SPEAKING ITALIAN] 1225 01:00:04,470 --> 01:00:05,645 [IN ENGLISH] Well, there you go. 1226 01:00:06,646 --> 01:00:08,039 [LOUDLY] Can I get another scoop? 1227 01:00:09,910 --> 01:00:11,738 [MOBILE PHONE BUZZING] 1228 01:00:22,531 --> 01:00:23,532 [KISSES] 1229 01:00:31,062 --> 01:00:32,541 [SPEAKING ITALIAN] 1230 01:00:32,541 --> 01:00:33,630 [KRISTIN CHUCKLES] 1231 01:00:33,630 --> 01:00:35,153 [IN ENGLISH] You really impressed me. 1232 01:00:35,153 --> 01:00:36,850 Oh, yeah, the meeting 1233 01:00:36,850 --> 01:00:38,547 went better than I thought it would. 1234 01:00:38,547 --> 01:00:40,419 Because you terrified them. 1235 01:00:40,419 --> 01:00:43,988 Last night was a true work of art. 1236 01:00:45,424 --> 01:00:48,035 You have rage, Kristin. 1237 01:00:48,949 --> 01:00:50,472 Wild, 1238 01:00:50,472 --> 01:00:52,953 passionate, deep rage. 1239 01:00:54,476 --> 01:00:55,564 I like it. 1240 01:00:57,175 --> 01:01:00,613 [CHUCKLING AWKWARDLY] Okay. 1241 01:01:02,136 --> 01:01:04,443 You know, it wasn't just blood on Bruno. 1242 01:01:05,749 --> 01:01:09,187 It was mushy, thick. 1243 01:01:09,187 --> 01:01:13,365 Bits of his scrotum were stuffed in his eye socket. 1244 01:01:13,800 --> 01:01:14,845 Mmm. 1245 01:01:16,368 --> 01:01:18,631 And that's why they listened to you. 1246 01:01:18,631 --> 01:01:21,416 Because he had bits of his scrotum stuffed in his eye socket? 1247 01:01:22,243 --> 01:01:23,854 Maybe. 1248 01:01:23,854 --> 01:01:26,683 And that's how you earned rispetto. 1249 01:01:27,901 --> 01:01:30,425 You'll fit right into this family! 1250 01:01:31,862 --> 01:01:33,080 Give me your hand. 1251 01:01:34,125 --> 01:01:35,300 What, uh... 1252 01:01:36,344 --> 01:01:38,216 Oh, no. Oh, no, you don't have to. 1253 01:01:38,216 --> 01:01:39,304 - Yeah. - You should... No, no. 1254 01:01:39,304 --> 01:01:40,609 Oh, it's too big. I don't... 1255 01:01:40,609 --> 01:01:42,046 KRISTIN: Mmm. 1256 01:01:43,787 --> 01:01:45,963 Yeah, it fits pretty well. 1257 01:01:46,703 --> 01:01:47,747 And now... 1258 01:01:48,487 --> 01:01:50,619 give me some "grrrr." 1259 01:01:50,619 --> 01:01:52,143 Be the leopard! 1260 01:01:53,100 --> 01:01:55,146 What, uh... [GROWLING] 1261 01:01:56,103 --> 01:01:58,192 - [PURRS] - No, no. [GROWLS] 1262 01:01:59,150 --> 01:02:00,499 - [HACKING GROWL] - No, no, no. 1263 01:02:00,499 --> 01:02:03,241 No fur ball. No espresso machine. 1264 01:02:03,241 --> 01:02:04,721 Just... [GROWLS] 1265 01:02:05,634 --> 01:02:07,332 [GROWLING] 1266 01:02:07,332 --> 01:02:08,986 [BOTH GROWLING] 1267 01:02:11,379 --> 01:02:12,729 This one. This one. This one. 1268 01:02:14,426 --> 01:02:15,427 Bye. 1269 01:02:17,603 --> 01:02:19,474 Okay. Thank you. 1270 01:02:20,214 --> 01:02:21,694 [LAUGHING] Oh, my God. 1271 01:02:23,348 --> 01:02:25,567 What the fuck? 1272 01:02:28,962 --> 01:02:30,311 Are you kidding me? 1273 01:02:30,921 --> 01:02:32,096 [EXHALES] 1274 01:02:41,801 --> 01:02:42,933 [BURPS] 1275 01:02:44,848 --> 01:02:47,851 [GROANS] Oh, God. 1276 01:02:48,677 --> 01:02:51,202 Oh, Bianca. 1277 01:02:51,202 --> 01:02:52,420 You know, a month ago, 1278 01:02:52,420 --> 01:02:54,771 I was feeding the homeless in Long Beach. 1279 01:02:54,771 --> 01:02:58,209 I mean, I help old people cross the road all the time. 1280 01:02:58,209 --> 01:03:01,212 I am a good person. 1281 01:03:01,212 --> 01:03:04,911 Of course you are. You made peace. 1282 01:03:04,911 --> 01:03:08,045 Yeah, but at what cost? I feel like Michael Corleone. 1283 01:03:09,611 --> 01:03:10,961 You saw the movie? 1284 01:03:10,961 --> 01:03:13,702 No. I read the Wikipedia summary. 1285 01:03:15,443 --> 01:03:19,665 Kristin, the world isn't black and white. 1286 01:03:19,665 --> 01:03:22,668 Your grandfather took care of my family. 1287 01:03:22,668 --> 01:03:24,757 He put my mother through school 1288 01:03:24,757 --> 01:03:27,020 - and gave us shelter and food. - Huh. 1289 01:03:28,543 --> 01:03:30,807 And bought me this leg. 1290 01:03:32,156 --> 01:03:35,115 I owe him everything. 1291 01:03:35,115 --> 01:03:38,292 My point is, just because you're a Mafia boss, 1292 01:03:38,292 --> 01:03:40,860 doesn't mean you have to be a bad person. 1293 01:03:40,860 --> 01:03:43,297 Right. Right. 1294 01:03:43,297 --> 01:03:45,691 Wait, what did you say about your leg? 1295 01:03:47,432 --> 01:03:50,783 When I was 13, a truck hit my Vespa. 1296 01:03:50,783 --> 01:03:52,567 Oh, my God! 1297 01:03:52,567 --> 01:03:54,787 All the kids made fun of me. 1298 01:03:54,787 --> 01:03:56,223 Oh. 1299 01:03:56,223 --> 01:04:01,663 But Don Balbano came to our house with a big box. 1300 01:04:01,663 --> 01:04:04,710 And he brought me a prosthetic leg. 1301 01:04:05,842 --> 01:04:07,582 It changed my life. 1302 01:04:08,670 --> 01:04:11,238 Wow. I mean, jeez, I... 1303 01:04:12,718 --> 01:04:14,720 - I didn't even... - [HOLLOW CLANG] 1304 01:04:14,720 --> 01:04:16,678 Couldn't tell. Looks so real. 1305 01:04:18,245 --> 01:04:20,421 Precision Swiss technology. 1306 01:04:20,421 --> 01:04:23,685 - Upgraded every five years. - Huh. 1307 01:04:23,685 --> 01:04:25,818 So, Kristin, I'm living proof 1308 01:04:25,818 --> 01:04:28,952 that you can do a lot of good with the power you have. 1309 01:04:28,952 --> 01:04:31,476 It's not about losing yourself. 1310 01:04:32,390 --> 01:04:35,872 It's about becoming yourself. 1311 01:04:37,656 --> 01:04:41,790 But if this isn't what you want, you can leave. 1312 01:04:43,053 --> 01:04:44,141 I can? 1313 01:04:45,316 --> 01:04:46,926 You made peace. 1314 01:04:46,926 --> 01:04:49,537 You can go home to your old life. 1315 01:04:51,235 --> 01:04:52,627 To the old you. 1316 01:04:52,627 --> 01:04:54,934 Oh, no, I don't wanna go back to that me. 1317 01:04:54,934 --> 01:04:56,893 I don't like that one. No, I don't think so. 1318 01:04:56,893 --> 01:04:59,460 Then what do you wanna do? 1319 01:05:00,940 --> 01:05:03,160 Well, 1320 01:05:03,160 --> 01:05:06,032 we're involved in an import/export business, right? 1321 01:05:06,728 --> 01:05:07,816 Mmm-hmm. 1322 01:05:10,167 --> 01:05:11,168 KRISTIN: Hmm. 1323 01:05:15,128 --> 01:05:16,434 I think I have an idea. 1324 01:05:16,434 --> 01:05:18,871 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1325 01:05:18,871 --> 01:05:19,959 KRISTIN: It's a win-win, right? 1326 01:05:19,959 --> 01:05:21,482 Because we keep prices low 1327 01:05:21,482 --> 01:05:23,789 and we sell medications to people in Italy 1328 01:05:23,789 --> 01:05:25,965 that they can't usually find at a reasonable rate. 1329 01:05:25,965 --> 01:05:27,706 Because it's not just about profit. 1330 01:05:27,706 --> 01:05:29,664 It's about helping people, right? 1331 01:05:29,664 --> 01:05:31,101 [MUSIC CONTINUES] 1332 01:07:10,548 --> 01:07:12,332 I was just thinking. 1333 01:07:12,332 --> 01:07:14,900 We've been together a few months now 1334 01:07:14,900 --> 01:07:17,468 and I have never been to your place. [CHUCKLES] 1335 01:07:17,468 --> 01:07:19,383 You're still quite secretive. 1336 01:07:19,383 --> 01:07:22,038 I am not secretive. 1337 01:07:23,430 --> 01:07:26,085 I'm not. Come here, I'm gonna take a photo 1338 01:07:26,085 --> 01:07:29,175 of us and the Vaticano. 1339 01:07:29,175 --> 01:07:31,308 - [CLEARS THROAT] Right. Ready? - Okay. 1340 01:07:32,570 --> 01:07:34,441 - Yay. - Yay. 1341 01:07:34,441 --> 01:07:37,705 There. Okay. And now I am posting it. 1342 01:07:38,750 --> 01:07:40,839 Immediately. There. 1343 01:07:40,839 --> 01:07:42,275 There we are. Done. 1344 01:07:42,275 --> 01:07:43,929 - Okay. - Mmm-hmm. 1345 01:07:45,800 --> 01:07:48,499 [MOBILE PHONE BUZZING] 1346 01:07:49,717 --> 01:07:51,110 Nicky. Oh, my God, 1347 01:07:51,110 --> 01:07:52,720 I miss you so much. [WHISPERS] It's my son. 1348 01:07:52,720 --> 01:07:53,939 Who's the dude? 1349 01:07:53,939 --> 01:07:56,724 Uh, he is my pasta teacher. 1350 01:07:56,724 --> 01:07:59,597 We're just out buying double zero flour. 1351 01:07:59,597 --> 01:08:02,774 Okay. I gotta go to class. Um, I love you. 1352 01:08:02,774 --> 01:08:04,080 I love you. 1353 01:08:08,258 --> 01:08:11,087 Pasta teacher? Honestly, I just feel like 1354 01:08:11,087 --> 01:08:12,697 you're not telling me something. 1355 01:08:12,697 --> 01:08:14,438 - Oh, really? - Don't you trust me? 1356 01:08:14,438 --> 01:08:17,615 - Stop it. - Don't you trust me? 1357 01:08:17,615 --> 01:08:19,791 Don't even joke. 1358 01:08:19,791 --> 01:08:21,967 - You can tell me anything. - [SIGHS] 1359 01:08:26,711 --> 01:08:28,060 I love you. 1360 01:08:29,714 --> 01:08:30,715 [SEAGULLS CALLING] 1361 01:08:38,201 --> 01:08:40,159 Oh, my God. Paul? 1362 01:08:40,159 --> 01:08:42,074 - Your Paul? - That Paul? 1363 01:08:42,074 --> 01:08:43,380 Get off me! Who the hell are these guys? 1364 01:08:43,380 --> 01:08:44,903 What the hell are you doing here? 1365 01:08:44,903 --> 01:08:47,340 I flew here to find you. I saw your Insta. 1366 01:08:47,340 --> 01:08:49,864 Dammit. I post one stupid photo. 1367 01:08:49,864 --> 01:08:51,127 [PAUL WHIMPERING] 1368 01:08:51,127 --> 01:08:52,737 [CHUCKLES] He's much weaker than I imagined. 1369 01:08:52,737 --> 01:08:54,695 And I imagined someone very weak. 1370 01:08:54,695 --> 01:08:56,654 - Who's Paul? - I'm her husband! 1371 01:08:56,654 --> 01:08:58,308 No... [SIGHS] 1372 01:08:58,308 --> 01:09:00,571 - You are married? - No, we are separated. 1373 01:09:00,571 --> 01:09:02,181 Look, I can see you're a pretty handsome guy 1374 01:09:02,181 --> 01:09:03,530 and you've been having some great sex... 1375 01:09:03,530 --> 01:09:04,923 Dante, please take him back to the villa. 1376 01:09:04,923 --> 01:09:08,405 - Come on, Paul. Let's go. - What, what? Let me go. 1377 01:09:08,405 --> 01:09:10,537 So he gets to go to your place, but I can't? 1378 01:09:10,537 --> 01:09:12,496 No, it's not like that. No. 1379 01:09:12,496 --> 01:09:13,932 You told me you were divorced. 1380 01:09:13,932 --> 01:09:15,194 Well, we may as well be. 1381 01:09:15,194 --> 01:09:16,456 He's a horrible husband who cheated on me. 1382 01:09:17,240 --> 01:09:19,111 - No. No. - No, I mean... 1383 01:09:19,111 --> 01:09:20,939 It's taken me so long to trust again. 1384 01:09:20,939 --> 01:09:22,723 - And I really care about you. - No, no. 1385 01:09:22,723 --> 01:09:25,248 I... I care about you. I care about you so much. 1386 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 Then let's be honest with each other. 1387 01:09:28,729 --> 01:09:32,516 Is there anything else you are keeping from me? 1388 01:09:33,212 --> 01:09:34,387 [ALDO CLEARS HIS THROAT] 1389 01:09:35,258 --> 01:09:37,085 - Hmm? - Um... 1390 01:09:37,085 --> 01:09:39,871 Oh, my God. Um... 1391 01:09:39,871 --> 01:09:43,048 I'm so sorry, I really do have to go deal with this. 1392 01:09:43,048 --> 01:09:45,311 - Okay? I'm sorry. - Sure, go. 1393 01:09:46,312 --> 01:09:48,096 - It's okay. - I'll see you. 1394 01:09:56,931 --> 01:09:58,803 - KRISTIN: God dammit, Paul. - DANTE: Just stay back! 1395 01:09:58,803 --> 01:10:00,413 PAUL: [MUFFLED] I need to pee, please. 1396 01:10:00,413 --> 01:10:02,589 - What did you guys do? - I shut his mouth. 1397 01:10:02,589 --> 01:10:03,895 He's very annoying. 1398 01:10:03,895 --> 01:10:05,375 PAUL: I need to pee. I can't hold it. 1399 01:10:05,375 --> 01:10:06,941 Okay. Okay. 1400 01:10:07,942 --> 01:10:10,554 Nice and easy. 1401 01:10:10,554 --> 01:10:12,469 Actually, Dante, can you grab some baby oil and Q-tips? 1402 01:10:12,469 --> 01:10:14,166 - I think it'll be... - Ow! 1403 01:10:14,166 --> 01:10:16,777 Dammit! I was just getting over a cold sore. 1404 01:10:16,777 --> 01:10:18,953 The cheater does not deserve your care. 1405 01:10:18,953 --> 01:10:20,955 You told these people about Tracy? 1406 01:10:20,955 --> 01:10:22,305 What the hell is wrong with you? 1407 01:10:22,305 --> 01:10:23,610 Hey. Hey. 1408 01:10:24,785 --> 01:10:26,961 [GROANS] Dammit! 1409 01:10:26,961 --> 01:10:29,660 No one talks to her that way. Show some respect. Huh? 1410 01:10:29,660 --> 01:10:31,314 - To Kristin? - [SPITS] 1411 01:10:32,489 --> 01:10:35,405 Ew. Kristin, do something. 1412 01:10:38,321 --> 01:10:41,672 Why are you so nice 1413 01:10:41,672 --> 01:10:43,282 - to this stronzo? - [GRUNTS] 1414 01:10:44,196 --> 01:10:45,328 How dare you call me something 1415 01:10:45,328 --> 01:10:46,546 I don't even know what it means? 1416 01:10:47,765 --> 01:10:49,288 Who the hell are these people? 1417 01:10:49,288 --> 01:10:51,856 They are her best grape squashers. 1418 01:10:51,856 --> 01:10:53,161 And I'm the label maker. 1419 01:10:53,161 --> 01:10:55,381 Yes. I am a vintner now. 1420 01:10:55,381 --> 01:10:58,297 - You make swords? - Wine, stronzo. 1421 01:10:58,297 --> 01:11:00,125 I'm gonna look that word up as soon as I get outta here. 1422 01:11:00,125 --> 01:11:02,214 Why are you even here? 1423 01:11:02,214 --> 01:11:05,304 I hadn't heard from you. I was worried about you. 1424 01:11:06,349 --> 01:11:07,393 I miss you. 1425 01:11:08,264 --> 01:11:10,396 [KNUCKLES CRACKING] 1426 01:11:10,396 --> 01:11:11,484 Okay. 1427 01:11:12,398 --> 01:11:13,486 Okay, fine. 1428 01:11:14,182 --> 01:11:16,446 After you lost your job, 1429 01:11:16,446 --> 01:11:18,883 our joint bank account is empty. 1430 01:11:18,883 --> 01:11:20,450 - [SCOFFS] - So, I figured, you know, 1431 01:11:20,450 --> 01:11:21,886 since I'm your husband, 1432 01:11:21,886 --> 01:11:24,497 I should probably come live with you in the villa. 1433 01:11:24,497 --> 01:11:26,238 Oh, my God. It all makes perfect sense now. 1434 01:11:26,238 --> 01:11:28,588 You only came here to get something else from me! 1435 01:11:29,285 --> 01:11:30,851 Go home, Paul. 1436 01:11:30,851 --> 01:11:33,680 Actually, you only had enough points for a one-way ticket. 1437 01:11:33,680 --> 01:11:35,334 - [SCOFFS] Pathetic. - He's not worth it. 1438 01:11:35,334 --> 01:11:36,509 What did you see in him? 1439 01:11:36,509 --> 01:11:37,510 - Just take my card and... - Kristin, no. 1440 01:11:37,510 --> 01:11:38,816 Don't! 1441 01:11:38,816 --> 01:11:40,121 - No, you're better than this. - You're right. 1442 01:11:40,121 --> 01:11:41,471 - I should just book it myself. - No, Kristin. 1443 01:11:41,471 --> 01:11:43,386 - That's not what we meant! - That's worse. 1444 01:11:43,386 --> 01:11:44,735 Fine. Fine. 1445 01:11:44,735 --> 01:11:47,781 - Paul, you're a grown-ass man! - [DANTE LAUGHS] 1446 01:11:47,781 --> 01:11:50,175 - Figure it out yourself! - There you go. 1447 01:11:50,175 --> 01:11:51,959 Own your power. Brava. 1448 01:11:51,959 --> 01:11:54,222 - [ALDO SPEAKING ITALIAN] - So, take him to the airport! 1449 01:11:57,008 --> 01:11:59,010 [PLEASANT MUSIC PLAYING] 1450 01:12:00,925 --> 01:12:02,361 You've been stress 1451 01:12:02,361 --> 01:12:04,798 - grape gathering all night. - [SIGHS] 1452 01:12:04,798 --> 01:12:08,541 Stop worrying about your imbecile husband. 1453 01:12:08,541 --> 01:12:11,762 He'll find his way home. Or he won't. 1454 01:12:11,762 --> 01:12:15,243 No, it's just that, you know, Paul hurt me so much 1455 01:12:15,243 --> 01:12:16,636 over the years with all the lying. 1456 01:12:16,636 --> 01:12:18,943 And I don't wanna do that to Lorenzo. 1457 01:12:18,943 --> 01:12:21,728 But you can't tell Lorenzo about this part of your life. 1458 01:12:21,728 --> 01:12:23,948 I know. I know. 1459 01:12:23,948 --> 01:12:26,342 But what if it wasn't part of my life? 1460 01:12:28,126 --> 01:12:29,519 What are you saying? 1461 01:12:30,476 --> 01:12:31,695 I'm saying... 1462 01:12:32,435 --> 01:12:33,740 I want out. 1463 01:12:35,438 --> 01:12:38,223 But the family heads are meeting today. 1464 01:12:38,223 --> 01:12:40,181 I'm not allowed at the table, 1465 01:12:40,181 --> 01:12:42,532 but you and Fabrizio have to be there. 1466 01:12:42,532 --> 01:12:43,924 Okay, perfect. 1467 01:12:43,924 --> 01:12:45,839 Well, that's where I'll announce my resignation. 1468 01:12:45,839 --> 01:12:47,798 But you can't just leave. 1469 01:12:49,190 --> 01:12:50,409 Actually, yes, I can. 1470 01:12:50,409 --> 01:12:52,672 You said, once I made peace, remember? 1471 01:12:52,672 --> 01:12:53,891 [LAUGHS] 1472 01:12:53,891 --> 01:12:56,023 - You believed me. - [SCOFFS] 1473 01:12:56,023 --> 01:12:59,375 I knew you wouldn't go back to your old sad life. 1474 01:13:00,854 --> 01:13:05,642 Besides, that was before you created all this beauty. 1475 01:13:05,642 --> 01:13:08,775 The pharmacy business. Helping people. 1476 01:13:08,775 --> 01:13:12,866 I know. I just wanna give Lorenzo a chance. 1477 01:13:12,866 --> 01:13:15,826 So, you're willing to give up all of this 1478 01:13:15,826 --> 01:13:18,219 for a man you barely know? 1479 01:13:18,219 --> 01:13:20,874 What? We've been dating for months! 1480 01:13:20,874 --> 01:13:23,007 Have you farted in front of him? 1481 01:13:24,269 --> 01:13:26,445 Well, like a tiny little... [IMITATES FART] 1482 01:13:26,445 --> 01:13:27,751 [LAUGHS] 1483 01:13:27,751 --> 01:13:29,187 He didn't hear it. But, you know, 1484 01:13:29,187 --> 01:13:30,754 he did fart in front of me once. 1485 01:13:31,624 --> 01:13:33,191 But, really, 1486 01:13:33,191 --> 01:13:34,888 I've made up my mind. 1487 01:13:37,021 --> 01:13:38,414 Fine. 1488 01:13:38,414 --> 01:13:41,808 I just hope this is what you want. 1489 01:13:41,808 --> 01:13:46,596 Never let a man dictate who you are or what you can do. 1490 01:13:59,043 --> 01:14:01,872 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1491 01:14:39,257 --> 01:14:40,954 [SPEAKING ITALIAN] 1492 01:14:44,523 --> 01:14:45,611 MAMMONE: [IN ENGLISH] Thank you all 1493 01:14:45,611 --> 01:14:46,830 for joining us today. 1494 01:14:46,830 --> 01:14:48,353 We called this meeting 1495 01:14:48,353 --> 01:14:51,356 to discuss your pharmaceutical business. 1496 01:14:51,835 --> 01:14:52,966 Yes. 1497 01:14:52,966 --> 01:14:55,926 Hello, everyone. I'm Donna Balbano. 1498 01:14:55,926 --> 01:14:57,231 And I brought a little something special 1499 01:14:57,231 --> 01:14:58,319 - for everybody today. - [SNAPS FINGERS] 1500 01:14:59,625 --> 01:15:00,626 [CASE UNLOCKING] 1501 01:15:02,149 --> 01:15:05,152 Ta-da! I made muffins. [LAUGHS] 1502 01:15:05,152 --> 01:15:06,632 I know you may not wanna eat them 1503 01:15:06,632 --> 01:15:07,938 because of the whole poison thing, 1504 01:15:07,938 --> 01:15:10,375 but please remember, we are at peace. 1505 01:15:11,158 --> 01:15:13,291 See? Mmm. 1506 01:15:13,291 --> 01:15:15,249 Poison-free muffins. [GIGGLES] 1507 01:15:15,249 --> 01:15:16,599 I just thought it would be really nice 1508 01:15:16,599 --> 01:15:18,644 - to break bread together. - Kristin! 1509 01:15:18,644 --> 01:15:20,385 - My bananas were going bad... - Enough! 1510 01:15:20,385 --> 01:15:22,256 And I needed to use them. 1511 01:15:24,911 --> 01:15:28,001 Your business is causing quite the problem for us. 1512 01:15:28,001 --> 01:15:30,134 I deal with pharmaceuticals, Mammone. 1513 01:15:30,134 --> 01:15:32,528 I'm not touching electronics, or your cars. 1514 01:15:32,528 --> 01:15:34,921 Yes, yes, yes, yes, yes. 1515 01:15:34,921 --> 01:15:37,271 But all of our business 1516 01:15:37,271 --> 01:15:39,535 has to pass by the inspectors. 1517 01:15:39,535 --> 01:15:42,581 And the inspectors are on your payroll. 1518 01:15:42,581 --> 01:15:44,061 [YELLING IN ITALIAN] 1519 01:15:44,061 --> 01:15:46,759 Hey, listen, listen. I could talk to the inspectors. 1520 01:15:46,759 --> 01:15:49,414 I have a great rapport with them. 1521 01:15:49,414 --> 01:15:52,765 The damage is done. We are losing a lot of money. 1522 01:15:54,724 --> 01:15:59,598 You must pay a percentage of your business. 1523 01:15:59,598 --> 01:16:01,905 Actually, now is really not the best time. 1524 01:16:01,905 --> 01:16:04,385 I was hoping we can keep all this beautiful peace 1525 01:16:04,385 --> 01:16:05,691 that we've been enjoying. 1526 01:16:05,691 --> 01:16:08,564 You know, I'm alive. You guys are all alive. 1527 01:16:08,564 --> 01:16:12,132 In fact, these muffins are kind of a parting gift. 1528 01:16:12,132 --> 01:16:14,221 I'm planning on stepping down shortly. 1529 01:16:14,221 --> 01:16:15,527 [MEN MURMURING IN ITALIAN] 1530 01:16:15,527 --> 01:16:18,008 Oh, I'll be leaving you in very good hands. 1531 01:16:18,791 --> 01:16:20,663 Bianca will be taking over 1532 01:16:20,663 --> 01:16:22,752 as the new boss of the Balbano family. 1533 01:16:22,752 --> 01:16:23,970 [SPEAKING ITALIAN] 1534 01:16:23,970 --> 01:16:25,276 Your secretary? 1535 01:16:25,276 --> 01:16:26,886 She is so much more than a secretary. 1536 01:16:26,886 --> 01:16:28,366 - [ALL LAUGHING] - You have no idea. 1537 01:16:28,366 --> 01:16:29,454 Nice joke. 1538 01:16:31,369 --> 01:16:35,025 You think you can fuck us all over 1539 01:16:35,025 --> 01:16:36,548 and leave? 1540 01:16:36,548 --> 01:16:37,636 No. 1541 01:16:37,636 --> 01:16:38,855 It doesn't work like that. 1542 01:16:38,855 --> 01:16:41,771 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 1543 01:16:41,771 --> 01:16:45,513 Let's all calm down. I'm not fucking anybody over. 1544 01:16:45,513 --> 01:16:47,690 [IN ITALIAN] 1545 01:16:49,213 --> 01:16:51,868 [IN ENGLISH] Lorenzo? Oh, my God, you're a cop? 1546 01:16:51,868 --> 01:16:53,696 Not fucking us over, eh? 1547 01:16:53,696 --> 01:16:56,742 [IN ITALIAN] 1548 01:16:56,742 --> 01:16:58,222 [FEMALE OFFICER SPEAKING ITALIAN] 1549 01:17:00,485 --> 01:17:02,269 [IN ENGLISH] Weapons down, motherfuckers! 1550 01:17:02,269 --> 01:17:03,575 Aunt Esmeralda? 1551 01:17:05,751 --> 01:17:07,448 [LORENZO SPEAKING ITALIAN] 1552 01:17:14,238 --> 01:17:15,282 - [GROANS] - Oh, my... 1553 01:17:16,501 --> 01:17:17,502 [SCREAMING] 1554 01:17:19,330 --> 01:17:20,723 [SCATTERED GUNSHOTS] 1555 01:17:20,723 --> 01:17:22,638 [TENSE MUSIC PLAYING] 1556 01:17:25,423 --> 01:17:27,294 - [BOTH SCREAMING] - DANTE: Kristin! Kristin! 1557 01:17:29,253 --> 01:17:31,603 [KRISTIN SCREAMING] 1558 01:17:31,603 --> 01:17:33,997 No, no, no. No, no, no, no, no. 1559 01:17:40,656 --> 01:17:42,440 Kristin. Kristin! 1560 01:17:44,181 --> 01:17:45,748 - Let's go! - Okay. 1561 01:17:47,706 --> 01:17:48,794 Stay low. 1562 01:17:48,794 --> 01:17:50,274 [SCREAMS] 1563 01:17:51,754 --> 01:17:53,886 [GANG MEMBERS CLAMORING] 1564 01:17:55,932 --> 01:17:56,933 [GUNSHOTS] 1565 01:18:04,288 --> 01:18:06,725 So, you were just using me this whole entire time? 1566 01:18:06,725 --> 01:18:08,248 My parents were gunned down 1567 01:18:08,248 --> 01:18:10,468 by the Mafia right in front of me! 1568 01:18:10,468 --> 01:18:14,428 At my soccer game. After I missed a goal. 1569 01:18:17,780 --> 01:18:19,129 [SPEAKING ITALIAN] 1570 01:18:20,608 --> 01:18:21,871 [ALDO AND DANTE YELLING] 1571 01:18:22,654 --> 01:18:24,090 Uzi. 1572 01:18:24,090 --> 01:18:25,309 [ALDO AND DANTE REPEATING] 1573 01:18:33,839 --> 01:18:34,884 [GASPS] 1574 01:18:34,884 --> 01:18:36,276 I was assigned to this case... 1575 01:18:36,276 --> 01:18:37,669 So I'm just a case? 1576 01:18:37,669 --> 01:18:40,150 What about your marriage, and your ex, that's lies? 1577 01:18:40,716 --> 01:18:41,891 Mostly. 1578 01:18:41,891 --> 01:18:43,066 And who the fuck is Esmeralda? 1579 01:18:43,066 --> 01:18:45,546 You mean Maria? She's my boss. 1580 01:18:45,546 --> 01:18:47,287 [GASPS] And who are you? 1581 01:18:47,287 --> 01:18:49,246 - I am Rodolfo. - Rodolfo? 1582 01:18:51,161 --> 01:18:52,640 Yes, but you can call me Rudy. 1583 01:18:52,640 --> 01:18:54,642 Rudy? I'm not calling you anything. 1584 01:18:54,642 --> 01:18:56,470 [ESMERALDA YELLING IN ITALIAN] 1585 01:18:59,952 --> 01:19:01,780 [CRIES OUT IN PAIN] 1586 01:19:01,780 --> 01:19:03,086 Mama! 1587 01:19:04,261 --> 01:19:05,349 [CRYING] 1588 01:19:06,263 --> 01:19:08,526 [SPEAKING ITALIAN] 1589 01:19:08,526 --> 01:19:11,616 Oh, my God. Are you even a pasta maker? 1590 01:19:11,616 --> 01:19:13,009 We were gonna run away together. 1591 01:19:13,009 --> 01:19:14,575 We were gonna open a restaurant. 1592 01:19:14,575 --> 01:19:15,968 I was gonna make the wine, you were gonna make the food. 1593 01:19:15,968 --> 01:19:17,578 I was gonna get fat and you weren't gonna care. 1594 01:19:17,578 --> 01:19:18,928 It was gonna be heaven! 1595 01:19:19,493 --> 01:19:20,668 How fat? 1596 01:19:20,668 --> 01:19:22,192 [GASPS] 1597 01:19:22,192 --> 01:19:23,236 [IN ENGLISH] All clear! 1598 01:19:24,324 --> 01:19:25,630 Get away from me. 1599 01:19:25,630 --> 01:19:27,719 Please. No, no, Kristin, please. [GROANS] Kristin. 1600 01:19:27,719 --> 01:19:30,026 No, I am not talking to you. We are done. 1601 01:19:30,026 --> 01:19:32,202 Uh, no, Kristin. 1602 01:19:32,202 --> 01:19:33,507 I'm arresting you. 1603 01:19:34,770 --> 01:19:35,858 I'm sorry. 1604 01:19:44,083 --> 01:19:45,519 I'm so sorry for this. 1605 01:19:46,520 --> 01:19:47,957 [GANG MEMBERS CLAMORING] 1606 01:19:49,872 --> 01:19:50,829 Come on. 1607 01:19:53,919 --> 01:19:55,051 [DANTE AND ALDO SPITTING] 1608 01:19:57,705 --> 01:19:59,229 I... 1609 01:19:59,229 --> 01:20:01,709 [MELLOW ROCK MUSIC PLAYING] 1610 01:20:07,715 --> 01:20:09,848 - [EXHALES DEEPLY] - You... 1611 01:20:09,848 --> 01:20:11,676 have a finger in your hair. 1612 01:20:12,459 --> 01:20:13,591 [GASPS] 1613 01:20:14,331 --> 01:20:15,593 Stick it up your ass! 1614 01:20:17,160 --> 01:20:18,814 [SPEAKING ITALIAN] 1615 01:20:18,814 --> 01:20:20,337 [POLICE SIRENS WAILING] 1616 01:20:21,468 --> 01:20:22,556 WAITER: Ciao. 1617 01:20:23,644 --> 01:20:24,776 KRISTIN: So... 1618 01:20:24,776 --> 01:20:26,691 This is your first trial, right? 1619 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 - Mmm-hmm. - Oh, good for you. 1620 01:20:28,780 --> 01:20:30,303 [LAUGHS ANXIOUSLY] 1621 01:20:30,303 --> 01:20:32,131 JENNY: Wait. Wait. 1622 01:20:32,131 --> 01:20:33,611 - Excuse me. - KRISTIN: Oh, my God, Jenny! 1623 01:20:33,611 --> 01:20:35,178 - Kristin. - [EXCLAIMS] 1624 01:20:35,178 --> 01:20:38,094 - Don't say anything. - Thank you so much. 1625 01:20:38,094 --> 01:20:40,531 - Oh, my God. - Oh, my goodness. Hey! 1626 01:20:40,531 --> 01:20:42,707 Take your hands off of my client! 1627 01:20:44,013 --> 01:20:46,189 - Give me that. Give... - [WOMAN WHIMPERS] 1628 01:20:46,189 --> 01:20:48,017 What are you, still in diapers? 1629 01:20:49,148 --> 01:20:50,454 Bianca called me. 1630 01:20:50,454 --> 01:20:52,325 You didn't think I was gonna let my best friend 1631 01:20:52,325 --> 01:20:54,501 rot in an Italian jail, did you? 1632 01:20:54,501 --> 01:20:56,895 I saw the Amanda Knox doc. No. 1633 01:20:56,895 --> 01:20:59,376 Oh, my God. How did they get out of jail? 1634 01:20:59,376 --> 01:21:00,899 Not enough evidence to charge them. 1635 01:21:00,899 --> 01:21:03,032 Right. And what about Bianca? Where is she? 1636 01:21:03,032 --> 01:21:04,337 It's better for you if she's not here. 1637 01:21:04,337 --> 01:21:05,512 Okay, got it. 1638 01:21:06,165 --> 01:21:07,210 [GASPS] 1639 01:21:08,951 --> 01:21:10,474 - That Lorenzo? - Yeah. 1640 01:21:11,823 --> 01:21:12,868 [MOUTHING] Hi. 1641 01:21:13,956 --> 01:21:14,913 [ECHOES] Dick! 1642 01:21:16,262 --> 01:21:19,309 [SIGHS] Such a good echo. 1643 01:21:19,309 --> 01:21:22,790 - [SINGING] What a dick! - [KRISTIN GIGGLES] 1644 01:21:22,790 --> 01:21:24,488 [SCATTERED APPLAUSE] 1645 01:21:28,622 --> 01:21:29,667 [JUDGE SPEAKING ITALIAN] 1646 01:21:30,973 --> 01:21:32,670 PROSECUTOR: Signora Giudice, 1647 01:21:32,670 --> 01:21:36,369 [IN ENGLISH] today I will show that Ms. Balbano has taken over 1648 01:21:36,369 --> 01:21:38,894 the criminal enterprise of her grandfather, 1649 01:21:38,894 --> 01:21:40,243 Giuseppe Balbano. 1650 01:21:41,070 --> 01:21:42,288 Madame Judge, 1651 01:21:43,028 --> 01:21:44,812 Signora Giudice, 1652 01:21:44,812 --> 01:21:47,554 I will show you that my client simply came to Italy 1653 01:21:47,554 --> 01:21:48,947 to pay her respects and found 1654 01:21:48,947 --> 01:21:51,515 that she had inherited a vineyard. 1655 01:21:51,515 --> 01:21:54,387 Now, was my client seen in a room 1656 01:21:54,387 --> 01:21:56,302 filled with questionable people? 1657 01:21:56,302 --> 01:21:59,479 Sure. But only to tell them that she wanted no part of it. 1658 01:21:59,479 --> 01:22:00,611 [SCOFFS] 1659 01:22:01,133 --> 01:22:02,700 Giannina, 1660 01:22:02,700 --> 01:22:05,921 could you tell us your dealings with the Indagato. 1661 01:22:10,012 --> 01:22:13,580 Well, everyone else calls me "waitress," 1662 01:22:13,580 --> 01:22:14,755 cameriera, 1663 01:22:16,061 --> 01:22:17,497 but she calls me by my name. 1664 01:22:19,760 --> 01:22:22,328 She likes my bonsai tree. 1665 01:22:22,328 --> 01:22:25,462 She tells us we are her best vintners. 1666 01:22:25,462 --> 01:22:27,812 She makes us feel appreciated. 1667 01:22:27,812 --> 01:22:31,033 So, we repay our gratitude by being her bodyguards. 1668 01:22:31,033 --> 01:22:33,252 DANTE: We go with her at the meeting 1669 01:22:33,252 --> 01:22:35,298 because they want to hurt 1670 01:22:35,298 --> 01:22:36,995 - sweet woman. - [SIGHS] 1671 01:22:36,995 --> 01:22:40,172 They are very, very, very bad guys. 1672 01:22:40,172 --> 01:22:43,262 Look what they did to the poor Dante. 1673 01:22:43,262 --> 01:22:47,049 How long was this undercover operation of yours? 1674 01:22:47,049 --> 01:22:50,487 Well, I've been investigating Giuseppe Balbano for years. 1675 01:22:50,487 --> 01:22:51,792 When I met the Indagato, 1676 01:22:51,792 --> 01:22:54,447 she'd just landed in Italy for the funeral... 1677 01:22:54,447 --> 01:22:55,971 And when did you start having 1678 01:22:55,971 --> 01:22:58,190 sexual relations with my client? 1679 01:22:58,190 --> 01:22:59,539 I ask the questions here! 1680 01:23:00,584 --> 01:23:02,238 And when did you start 1681 01:23:02,238 --> 01:23:04,936 having sexual relations with the Indagato? 1682 01:23:05,676 --> 01:23:07,156 About... 1683 01:23:07,808 --> 01:23:08,853 one day after. 1684 01:23:10,202 --> 01:23:12,378 - But she was asking for it. - [JENNY GASPS] 1685 01:23:12,378 --> 01:23:15,120 Okay. I mean, not... I mean, not asking. 1686 01:23:15,120 --> 01:23:18,080 But she said this trip was her "Eat, Pray, Fuck." 1687 01:23:18,080 --> 01:23:20,778 The book is Eat, Pray, Love. 1688 01:23:20,778 --> 01:23:23,041 You took advantage of an innocent winemaker 1689 01:23:23,041 --> 01:23:25,304 and sullied a literary masterpiece. 1690 01:23:26,001 --> 01:23:27,393 You gross. 1691 01:23:27,393 --> 01:23:29,830 I came to this country 1692 01:23:31,136 --> 01:23:33,051 at a time in my life 1693 01:23:33,051 --> 01:23:36,011 where I completely doubted myself. 1694 01:23:36,968 --> 01:23:38,230 Then when I arrived here, 1695 01:23:38,230 --> 01:23:41,233 I discovered that I had inherited a vineyard. 1696 01:23:41,233 --> 01:23:43,018 It was shriveling 1697 01:23:43,714 --> 01:23:44,932 and dying... 1698 01:23:47,283 --> 01:23:48,371 much like me. 1699 01:23:49,198 --> 01:23:51,243 So, I nurtured it. 1700 01:23:51,243 --> 01:23:52,549 And I came to realize 1701 01:23:52,549 --> 01:23:56,074 that I inherited so much more than a vineyard. 1702 01:23:56,074 --> 01:24:00,426 I inherited an opportunity to fulfil my purpose. 1703 01:24:01,558 --> 01:24:02,602 So... 1704 01:24:03,734 --> 01:24:05,127 I inherited me. 1705 01:24:09,566 --> 01:24:10,567 Thank you. 1706 01:24:14,745 --> 01:24:16,573 I don't need to hear anything anymore. 1707 01:24:16,573 --> 01:24:18,749 I've made my decision. 1708 01:24:18,749 --> 01:24:20,881 [SPEAKING ITALIAN] 1709 01:24:20,881 --> 01:24:22,840 [IN ENGLISH] No grounds to proceed. 1710 01:24:22,840 --> 01:24:25,234 [CHEERING] 1711 01:24:30,935 --> 01:24:32,980 He's gonna give me a ride home. 1712 01:24:34,765 --> 01:24:37,289 Bravo![CHUCKLES] 1713 01:24:38,856 --> 01:24:39,857 [SIGHS] 1714 01:24:41,163 --> 01:24:42,468 Kristin? 1715 01:24:42,468 --> 01:24:44,470 Kristin, wait, wait, wait, wait... 1716 01:24:46,472 --> 01:24:48,996 Congratulations. 1717 01:24:48,996 --> 01:24:52,739 Well, I just wanted you to know that it wasn't all lies. 1718 01:24:52,739 --> 01:24:54,828 I really did fall in love with you. 1719 01:24:56,743 --> 01:24:58,093 And I still love you. 1720 01:25:00,921 --> 01:25:02,097 [SIGHS] 1721 01:25:03,663 --> 01:25:05,970 I thought I was listening to my heart. 1722 01:25:06,666 --> 01:25:07,928 But it turns out 1723 01:25:07,928 --> 01:25:10,496 I was just using another man to validate me. 1724 01:25:12,107 --> 01:25:14,892 And for the first time in my life... 1725 01:25:14,892 --> 01:25:17,112 [SIGHS] I honestly don't give a shit. 1726 01:25:36,914 --> 01:25:39,786 Oh, my God. Dante. Dante. 1727 01:25:39,786 --> 01:25:41,266 Oh, my God, those goddamn Romanos. 1728 01:25:41,266 --> 01:25:42,354 [ALDO EXCLAIMING] 1729 01:25:42,354 --> 01:25:43,747 Oh, he's losing a lot of blood. 1730 01:25:43,747 --> 01:25:45,357 [WHISPERING] Here, I've got this thing. 1731 01:25:45,357 --> 01:25:47,533 Oh, my God. Oh, my God. We need to get him some help. 1732 01:25:47,533 --> 01:25:49,013 [MOBILE PHONE BUZZING] 1733 01:25:49,013 --> 01:25:50,057 - Oh, God, who is this? - [ALDO SPEAKING INDISTINCTLY] 1734 01:25:50,057 --> 01:25:51,320 It's Bianca. She's in the winery. 1735 01:25:51,320 --> 01:25:53,539 Oh, my God, she's been shot, too. 1736 01:25:53,539 --> 01:25:58,065 Uh, uh, okay, you stay with Dante and I'll go to Bianca. 1737 01:25:58,065 --> 01:25:59,197 Wait, wait, wait. 1738 01:25:59,197 --> 01:26:01,765 - [COCKS GUN] - Just in case. 1739 01:26:05,247 --> 01:26:06,552 Bianca? 1740 01:26:06,552 --> 01:26:07,858 What? Nicky. 1741 01:26:07,858 --> 01:26:09,642 - Bianca is dead. - [KRISTIN GASPS] 1742 01:26:09,642 --> 01:26:11,122 DOMENICK: Mom. 1743 01:26:11,122 --> 01:26:13,385 FABRIZIO: I knew you'd come back 1744 01:26:13,385 --> 01:26:16,867 if your precious Bianca texted you. 1745 01:26:18,173 --> 01:26:19,261 Drop the gun. 1746 01:26:21,176 --> 01:26:23,221 And kick it to me. 1747 01:26:25,528 --> 01:26:26,529 Good girl. 1748 01:26:28,139 --> 01:26:29,401 KRISTIN: What are you guys doing here? 1749 01:26:29,401 --> 01:26:30,924 FABRIZIO: You can thank your husband for this. 1750 01:26:30,924 --> 01:26:32,839 He lured your son here to... 1751 01:26:32,839 --> 01:26:36,103 something about guilting you 1752 01:26:36,103 --> 01:26:38,062 into taking him back. 1753 01:26:38,062 --> 01:26:39,455 Look, I was worried about you, Mom. 1754 01:26:39,455 --> 01:26:41,544 - Oh, honey. - [MOCKINGLY] Honey. 1755 01:26:42,632 --> 01:26:43,850 What do you want? 1756 01:26:45,156 --> 01:26:47,245 Are you serious? 1757 01:26:47,245 --> 01:26:49,421 I want to be the head of the Balbano family! 1758 01:26:49,421 --> 01:26:52,424 - [FIRES GUN] - I told everyone I'm leaving. 1759 01:26:52,424 --> 01:26:54,731 And leaving it all to fucking Bianca! 1760 01:26:56,733 --> 01:26:58,343 Hey! 1761 01:26:58,343 --> 01:27:00,432 Really, Paul? You're just gonna waddle out of here 1762 01:27:00,432 --> 01:27:01,607 and leave our son sitting there? 1763 01:27:01,607 --> 01:27:03,174 - [STRAINING] - Whoa, whoa! 1764 01:27:03,174 --> 01:27:05,002 No! 1765 01:27:05,002 --> 01:27:06,699 Don't you dare touch my kid! 1766 01:27:06,699 --> 01:27:08,484 [BOTH GROWLING] 1767 01:27:08,484 --> 01:27:10,268 [GROANING] 1768 01:27:11,400 --> 01:27:12,488 Mom, look out. 1769 01:27:13,967 --> 01:27:15,273 - [GUNSHOT] - [BULLET WHIZZES] 1770 01:27:15,273 --> 01:27:16,796 [MACHINE WHIRRING] 1771 01:27:18,015 --> 01:27:19,146 [GUNSHOT] 1772 01:27:19,146 --> 01:27:21,279 I've been shot. It burns. 1773 01:27:21,279 --> 01:27:23,238 You have terrible taste in men. 1774 01:27:23,934 --> 01:27:25,109 No shit. 1775 01:27:25,109 --> 01:27:26,589 Paul, untie our son 1776 01:27:26,589 --> 01:27:27,981 - and get the hell outta here! - Untie me. 1777 01:27:27,981 --> 01:27:29,983 Babe, this knot is impossible. 1778 01:27:29,983 --> 01:27:31,333 [GROANS] Hold on. 1779 01:27:32,072 --> 01:27:33,813 - [BITES] - [SCREAMS] 1780 01:27:35,511 --> 01:27:37,208 - Paul. Here, take this. - Yeah? Okay. 1781 01:27:37,208 --> 01:27:38,470 Keep it pointed at him, okay? 1782 01:27:38,470 --> 01:27:39,863 Yeah, it's heavy. [CLEARS THROAT] 1783 01:27:42,126 --> 01:27:43,867 [GRUNTS] There. Oh, my God. Are you okay? 1784 01:27:43,867 --> 01:27:45,085 Yeah. Are you? 1785 01:27:45,085 --> 01:27:46,391 Oh, God, I'm so happy to see you. 1786 01:27:46,391 --> 01:27:47,523 - I've missed you so much. - How are you? 1787 01:27:47,523 --> 01:27:50,308 Hey, hey, I loosened the knot, right? 1788 01:27:50,308 --> 01:27:51,788 You're a baby. 1789 01:27:51,788 --> 01:27:52,963 I'm not a baby, you're a baby. 1790 01:27:52,963 --> 01:27:54,225 You're a big, fat, podgy baby. 1791 01:27:54,225 --> 01:27:55,531 You're a big, stupid, blonde baby. 1792 01:27:55,531 --> 01:27:56,967 You're a baby with big poop in your diaper. 1793 01:27:56,967 --> 01:27:59,012 - Mom! - Don't move! 1794 01:27:59,012 --> 01:28:01,188 [GASPS] Oh, my God, Bianca, you're alive! 1795 01:28:01,188 --> 01:28:03,016 Of course I am. 1796 01:28:03,016 --> 01:28:04,104 No, no, no... 1797 01:28:04,104 --> 01:28:05,715 Fabrizio is a terrible shot. 1798 01:28:06,759 --> 01:28:08,152 FABRIZIO: Wait, wait, wait. 1799 01:28:09,414 --> 01:28:10,546 I saw you die. 1800 01:28:10,546 --> 01:28:13,288 You saw me take a bullet like a woman. 1801 01:28:13,288 --> 01:28:15,812 But there is a fucking major artery right there. 1802 01:28:15,812 --> 01:28:17,379 Wrong leg, idiot. 1803 01:28:17,379 --> 01:28:18,902 - [YELLS IN ITALIAN] - [HOLLOW CLANGING] 1804 01:28:18,902 --> 01:28:21,252 - BIANCA: High tension steel. - It's fucking cool, man. 1805 01:28:21,252 --> 01:28:22,514 [LAUGHS] 1806 01:28:23,428 --> 01:28:25,169 I did have to re-adjust it. 1807 01:28:25,169 --> 01:28:27,171 That's why it took me so long. Sorry. 1808 01:28:27,171 --> 01:28:28,564 Oh, honey, I'm just glad you're okay. 1809 01:28:28,564 --> 01:28:29,608 Grazie, amore. 1810 01:28:31,436 --> 01:28:32,742 [CRIES OUT] I'm hit again. 1811 01:28:32,742 --> 01:28:33,960 Dad, come on. 1812 01:28:35,048 --> 01:28:36,267 [TENSE MUSIC PLAYING] 1813 01:28:38,835 --> 01:28:40,793 [BULLETS WHIZZING] 1814 01:28:41,794 --> 01:28:43,187 [BIANCA CHUCKLES] 1815 01:28:43,187 --> 01:28:44,536 KRISTIN: Bianca, take care of my kid, okay? 1816 01:28:44,536 --> 01:28:46,146 Make a break for the door. 1817 01:28:46,146 --> 01:28:48,410 I'll cover. Now! 1818 01:28:48,410 --> 01:28:49,628 PAUL: Come on, Nicky. 1819 01:28:49,628 --> 01:28:50,716 - Come on. Come on. - [GUNSHOTS] 1820 01:28:50,716 --> 01:28:51,761 Go, go. 1821 01:28:52,892 --> 01:28:54,416 - Help me, Nicky. - Come on. 1822 01:29:20,093 --> 01:29:21,834 [LOUD METALLIC CLATTER] 1823 01:29:24,402 --> 01:29:25,447 FABRIZIO: Drop it. 1824 01:29:27,144 --> 01:29:29,320 [GUN CLATTERS] 1825 01:29:29,320 --> 01:29:33,063 You think you can just come here and take over? 1826 01:29:33,063 --> 01:29:35,587 This is mine! All of it! 1827 01:29:35,587 --> 01:29:36,893 I earned it! 1828 01:29:36,893 --> 01:29:40,113 Uh, you didn't earn anything. 1829 01:29:40,113 --> 01:29:41,680 I'm the one who had to come over here 1830 01:29:41,680 --> 01:29:43,247 and clean your mess up. 1831 01:29:43,247 --> 01:29:44,335 Oh, please. 1832 01:29:44,335 --> 01:29:46,816 Oh, yeah. I am the one who made this 1833 01:29:46,816 --> 01:29:49,775 awful wine fucking delicious. 1834 01:29:49,775 --> 01:29:51,603 Yeah, me. This. 1835 01:29:51,603 --> 01:29:53,736 I have done more for this family 1836 01:29:53,736 --> 01:29:55,215 in the last three months 1837 01:29:55,215 --> 01:29:57,348 than you have your entire life. 1838 01:29:57,348 --> 01:30:00,699 And yet you feel entitled to be the boss? 1839 01:30:01,439 --> 01:30:02,701 [SCREAMING] 1840 01:30:04,486 --> 01:30:07,010 [BOTH CURSING IN ITALIAN] 1841 01:30:07,010 --> 01:30:08,054 [GROWLS ANGRILY] 1842 01:30:09,447 --> 01:30:10,579 [FABRIZIO SCREAMS] 1843 01:30:10,579 --> 01:30:12,494 Oh, my God. Uh... 1844 01:30:12,494 --> 01:30:14,147 Oops. Are you, uh... 1845 01:30:14,147 --> 01:30:15,671 I guess it's a little rusty, huh? 1846 01:30:15,671 --> 01:30:16,976 I should get this fixed. 1847 01:30:16,976 --> 01:30:18,587 Help me! 1848 01:30:18,587 --> 01:30:20,806 Please. Please, cousin. 1849 01:30:25,158 --> 01:30:26,203 [CREAKING] 1850 01:30:31,208 --> 01:30:32,644 [BOTH STRAINING] 1851 01:30:38,563 --> 01:30:39,564 Say it. 1852 01:30:40,391 --> 01:30:41,523 What? 1853 01:30:42,219 --> 01:30:43,438 Say I'm the boss. 1854 01:30:47,311 --> 01:30:48,834 Never! 1855 01:30:48,834 --> 01:30:51,750 Then, as the boss, I'm gonna have to let you go. 1856 01:30:51,750 --> 01:30:53,578 [LAUGHS] 1857 01:30:53,578 --> 01:30:55,014 I've always wanted to say that. 1858 01:30:58,409 --> 01:31:00,542 You can't do it, can you? 1859 01:31:03,370 --> 01:31:05,808 Hey. Hey, stop! No! 1860 01:31:06,548 --> 01:31:07,679 No! 1861 01:31:09,202 --> 01:31:11,509 - [FABRIZIO SCREAMING] - [BONES CRUNCHING] 1862 01:31:14,077 --> 01:31:15,861 - [MACHINE GROANING] - [ALARM BLARING] 1863 01:31:17,515 --> 01:31:19,822 [SHUDDERS, GAGS] 1864 01:31:19,822 --> 01:31:22,433 [GASPS] 1865 01:31:22,433 --> 01:31:24,217 [BREATHING STEADILY] 1866 01:31:24,217 --> 01:31:25,436 [MACHINE STOPS] 1867 01:31:26,829 --> 01:31:28,918 [SOBS AND SIGHS] 1868 01:31:29,875 --> 01:31:31,964 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1869 01:31:51,593 --> 01:31:55,727 KRISTIN: Okay. Introducing the newest Balbano rose. 1870 01:31:55,727 --> 01:31:57,990 It's called Little Pinky. 1871 01:31:57,990 --> 01:31:59,688 - KRISTIN: Salute. - GROUP: Salute. 1872 01:31:59,688 --> 01:32:00,993 KRISTIN: Whoo-hoo! [CHUCKLES] 1873 01:32:02,473 --> 01:32:03,648 [ALL MOANING IN DELIGHT] 1874 01:32:05,607 --> 01:32:07,565 That is crisp. 1875 01:32:07,565 --> 01:32:08,740 You know, this Balbano wine's 1876 01:32:08,740 --> 01:32:10,829 gonna get me into some serious trouble. 1877 01:32:11,569 --> 01:32:13,005 Blackout Jenny is coming. 1878 01:32:13,005 --> 01:32:14,746 All right, all right, sweetie, you should get going. 1879 01:32:14,746 --> 01:32:16,095 Heard you got shot. 1880 01:32:16,748 --> 01:32:18,054 Yeah, I got shot, too. 1881 01:32:19,098 --> 01:32:22,362 - I got, like, five stitches. - Oh. 1882 01:32:23,625 --> 01:32:24,582 How about you? 1883 01:32:25,801 --> 01:32:27,019 Twenty-seven stitches. 1884 01:32:27,019 --> 01:32:29,152 And they left the bullet in my spleen. 1885 01:32:29,152 --> 01:32:32,198 - You wanna touch it? - No. Put it away. 1886 01:32:32,198 --> 01:32:33,330 Oh. 1887 01:32:34,940 --> 01:32:37,116 - I wanna touch it. - Mmm. 1888 01:32:38,683 --> 01:32:40,032 Now, come. Show me around. 1889 01:32:40,032 --> 01:32:43,514 You know, I never realized what a badass you are. 1890 01:32:43,514 --> 01:32:46,169 - You know, neither did I. - [BOTH LAUGH] 1891 01:32:48,998 --> 01:32:51,783 Domenick, there's something I need to tell you. 1892 01:32:53,742 --> 01:32:56,396 Your father and I are getting a divorce. 1893 01:32:56,396 --> 01:32:59,704 Are you okay? I know it's a lot to take in. 1894 01:32:59,704 --> 01:33:02,011 I was just held hostage... 1895 01:33:02,011 --> 01:33:04,317 - at gunpoint. - [SIGHS] 1896 01:33:04,317 --> 01:33:06,276 Divorce is fine. Yeah. [CHUCKLES] 1897 01:33:06,276 --> 01:33:08,365 Come here. I hate saying goodbye to you. 1898 01:33:08,365 --> 01:33:09,540 I'm gonna miss you. 1899 01:33:09,540 --> 01:33:11,368 Yeah, but I'll see you next week, Mom. 1900 01:33:11,847 --> 01:33:13,283 Uh, yeah. 1901 01:33:13,283 --> 01:33:15,459 - Love you. - Actually, um... 1902 01:33:17,592 --> 01:33:20,159 I've been thinking about it, and... 1903 01:33:21,639 --> 01:33:23,815 - I'm gonna stay here. - Seriously? 1904 01:33:23,815 --> 01:33:25,904 Yeah. Balbano Wine's really taking off. 1905 01:33:25,904 --> 01:33:27,819 And for the first time in my life, 1906 01:33:27,819 --> 01:33:29,516 I'm doing exactly what I wanna do. 1907 01:33:29,516 --> 01:33:31,083 Yeah, but are you sure it's safe here? 1908 01:33:31,083 --> 01:33:34,347 Aren't there a lot of people who, like, wanna hurt you? 1909 01:33:34,347 --> 01:33:36,132 No, that's not a problem any more. 1910 01:33:36,132 --> 01:33:37,960 [MEN CHATTERING] 1911 01:33:37,960 --> 01:33:39,178 PRISON GUARD: Hey, Mammone. 1912 01:33:44,357 --> 01:33:45,576 [LAUGHS] 1913 01:33:45,576 --> 01:33:48,318 MAMMONE: "Don't fuck with me or you're next." 1914 01:33:54,541 --> 01:33:55,586 [GASPS] 1915 01:33:57,849 --> 01:33:58,937 MAMMONE: [SOFTLY] Fabrizio. 1916 01:34:02,549 --> 01:34:04,464 [IN ITALIAN] 1917 01:34:04,464 --> 01:34:06,292 [IN ENGLISH] But you're not like, 1918 01:34:06,292 --> 01:34:07,380 you know... 1919 01:34:08,251 --> 01:34:09,731 in the Mafia, right? 1920 01:34:10,862 --> 01:34:13,125 I make wine. That's all. 1921 01:34:14,518 --> 01:34:16,041 - A vintner? - Yeah. 1922 01:34:16,041 --> 01:34:17,347 I wanna stay here 1923 01:34:17,347 --> 01:34:18,870 - and be a vintner with you. - No. 1924 01:34:20,742 --> 01:34:22,657 - Call me. - [SIGHS] 1925 01:34:28,358 --> 01:34:31,230 [DANTE SPEAKING ITALIAN] 1926 01:34:31,230 --> 01:34:33,319 [IN ENGLISH] Mr. and Mrs. Martelli for you. 1927 01:34:33,319 --> 01:34:34,973 Grazie, Donna Balbano. 1928 01:34:36,148 --> 01:34:38,585 [KRISTIN IN ITALIAN] 1929 01:34:45,549 --> 01:34:46,724 [IN ENGLISH] Oh, shit. 1930 01:34:46,724 --> 01:34:49,031 Uh, Nicky. Wait, wait, wait. 1931 01:34:51,381 --> 01:34:53,209 I made you some trail mix for the flight. 1932 01:34:53,209 --> 01:34:54,732 And don't forget to put on your sweater, okay. 1933 01:34:54,732 --> 01:34:55,820 It gets chilly on the plane. 1934 01:34:56,995 --> 01:34:58,780 - I love you. - You, too. 1935 01:35:01,608 --> 01:35:03,610 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1936 01:37:10,607 --> 01:37:14,002 [TRADITIONAL ITALIAN MUSIC PLAYING] 127018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.