Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,578 --> 00:00:08,867
The night of Jiang Tiancheng's accident,
2
00:00:08,867 --> 00:00:11,563
it was this app on his phone that alerted me.
3
00:00:11,563 --> 00:00:12,898
[Yuyuan Biotech]
4
00:00:13,453 --> 00:00:17,211
Tiancheng fainted near Yuyuan Biotech?
5
00:00:17,211 --> 00:00:18,406
Right.
6
00:00:19,055 --> 00:00:21,227
That's exactly what I find strange.
7
00:00:21,227 --> 00:00:22,578
It was so late.
8
00:00:22,578 --> 00:00:23,867
What was he doing
9
00:00:23,867 --> 00:00:26,711
near Xu Yongyu's company?
10
00:00:28,242 --> 00:00:29,914
He must have discovered something
11
00:00:29,914 --> 00:00:32,500
when he was sending Xu Xixi home.
12
00:00:32,500 --> 00:00:34,336
Now that I think of it,
13
00:00:34,977 --> 00:00:36,922
two years ago,
14
00:00:36,922 --> 00:00:40,688
I met Xu Yongyu and Xu Xixi for the first time
15
00:00:40,688 --> 00:00:42,508
at Yuyuan Biotech.
16
00:00:44,695 --> 00:00:46,914
I saw you there too.
17
00:00:49,961 --> 00:00:52,406
But you were in a bad state,
18
00:00:52,406 --> 00:00:56,367
even weaker than Xu Xixi.
19
00:00:57,672 --> 00:01:00,336
I saw you in a wheelchair.
20
00:01:00,336 --> 00:01:02,281
And I thought it was Xu Xixi.
21
00:01:02,836 --> 00:01:04,508
But in the twinkling of an eye,
22
00:01:04,508 --> 00:01:07,523
Xu Xixi appeared behind me.
23
00:01:07,523 --> 00:01:10,281
At first I thought my eyes were playing tricks.
24
00:01:10,281 --> 00:01:12,250
It was not until later I saw you
25
00:01:12,250 --> 00:01:13,766
did I realize
26
00:01:13,766 --> 00:01:17,797
that there were two people back then.
27
00:01:19,445 --> 00:01:20,492
Are you sure?
28
00:01:20,492 --> 00:01:22,570
But I haven't been there.
29
00:01:25,938 --> 00:01:27,031
Before his surgery,
30
00:01:27,031 --> 00:01:29,250
Tiancheng showed me the schematics of Yuyuan.
31
00:01:29,250 --> 00:01:32,328
There should be
a very complicated space underground,
32
00:01:32,328 --> 00:01:35,406
where Xu Xixi was examined and hospitalized.
33
00:01:36,273 --> 00:01:37,602
I've been to Yuyuan many times,
34
00:01:37,602 --> 00:01:40,398
but I never knew there's such a place.
35
00:01:41,617 --> 00:01:43,719
The underground space
36
00:01:43,719 --> 00:01:46,344
may be the lab shown in the photos
37
00:01:46,344 --> 00:01:48,203
of our parents and Dr. Zheng.
38
00:01:50,508 --> 00:01:54,016
There must be
lots of dirty secrets hidden in there.
39
00:01:58,992 --> 00:02:01,938
Then I can't end
the identity sharing with Xu Xixi yet.
40
00:02:01,938 --> 00:02:05,001
- Yeah.
- I have to use this identity
41
00:02:05,001 --> 00:02:06,750
to re-enter Yuyuan.
42
00:02:36,935 --> 00:02:39,344
[Love of Replica]
43
00:02:39,344 --> 00:02:41,581
[Episode 13]
44
00:02:44,320 --> 00:02:47,918
[Yuyuan Biotechnology]
45
00:02:52,339 --> 00:02:54,598
I just got a message from He Dayu.
46
00:02:54,598 --> 00:02:57,636
Xu Yongyu and Xu Xixi are still at home.
47
00:02:57,636 --> 00:02:59,518
We need to move fast.
48
00:03:08,675 --> 00:03:10,589
- Yeah, it was pretty good.
- True.
49
00:03:10,589 --> 00:03:12,917
Bad luck. I switched shifts with Chen.
50
00:03:14,378 --> 00:03:16,315
- Ms. Xu.
- Ms. Xu.
51
00:03:40,362 --> 00:03:42,784
No downward button in the elevator.
52
00:03:42,784 --> 00:03:45,081
Let's try other elevators.
53
00:04:00,690 --> 00:04:03,683
This one doesn't have a button
for the underground floor either.
54
00:04:11,753 --> 00:04:13,331
Xixi?
55
00:04:15,120 --> 00:04:16,901
What brings you here?
56
00:04:27,690 --> 00:04:29,862
My dad says
57
00:04:29,862 --> 00:04:32,284
there's a secret base down here.
58
00:04:32,284 --> 00:04:34,175
I think it's interesting.
59
00:04:34,854 --> 00:04:36,698
So I come to have a look.
60
00:04:36,698 --> 00:04:38,886
Your dad told you that?
61
00:04:38,886 --> 00:04:40,479
Or what?
62
00:04:45,026 --> 00:04:47,190
Or…
63
00:04:48,128 --> 00:04:50,714
is there anything
64
00:04:50,714 --> 00:04:53,542
about Yuyuan Biotech my dad shouldn't tell me?
65
00:04:56,706 --> 00:04:58,549
Of course not.
66
00:04:59,112 --> 00:05:00,534
Your dad did all this
67
00:05:00,534 --> 00:05:02,479
only for you.
68
00:05:02,479 --> 00:05:04,151
Okay, then.
69
00:05:04,151 --> 00:05:06,058
Just open the door for me.
70
00:05:06,058 --> 00:05:08,362
I can't even if I'd like to.
71
00:05:08,362 --> 00:05:09,636
Every time I walk in,
72
00:05:09,636 --> 00:05:13,261
I need temporary authorization
from your dad's main system
73
00:05:13,261 --> 00:05:15,456
to gain access.
74
00:05:20,401 --> 00:05:21,917
How hard is that?
75
00:05:22,503 --> 00:05:24,847
I'll go to old pal's office now.
76
00:05:24,847 --> 00:05:26,089
I know the password to his computer anyway.
77
00:05:26,089 --> 00:05:27,823
Not his office!
78
00:05:35,495 --> 00:05:37,143
Well, Xixi,
79
00:05:37,737 --> 00:05:39,143
if you're really interested,
80
00:05:39,143 --> 00:05:42,698
come with your dad next time, all right?
81
00:05:44,612 --> 00:05:46,183
I got to go.
82
00:06:05,761 --> 00:06:06,768
Mr. Xu,
83
00:06:06,768 --> 00:06:08,956
we found a dentist office nearby.
84
00:06:08,956 --> 00:06:11,175
Recently, Ms. Xu
has been there for a consultation.
85
00:06:11,175 --> 00:06:12,784
Here's the medical record.
86
00:06:12,784 --> 00:06:15,315
The result shows
she had an inflamed wisdom tooth.
87
00:06:15,315 --> 00:06:16,964
So it's almost certain
88
00:06:16,964 --> 00:06:18,729
that she is that child.
89
00:06:21,831 --> 00:06:25,222
An Yemi played a good trick.
90
00:06:25,784 --> 00:06:27,807
She used a car accident
91
00:06:28,331 --> 00:06:31,698
to send that child under my nose.
92
00:06:33,651 --> 00:06:37,800
Xixi was probably back on the day of check-up.
93
00:06:37,800 --> 00:06:41,995
And then the two of them switched identities
94
00:06:41,995 --> 00:06:44,729
and appeared alternately in front of me.
95
00:06:46,815 --> 00:06:48,979
I don't understand it.
96
00:06:48,979 --> 00:06:50,894
Why is
97
00:06:50,894 --> 00:06:53,324
Ms. Xu hiding this for them?
98
00:06:55,001 --> 00:06:56,814
Xixi was probably
99
00:06:56,814 --> 00:06:59,783
fooled by their twin talk.
100
00:06:59,783 --> 00:07:01,783
She's so pure and naive.
101
00:07:01,783 --> 00:07:05,767
Seeing a girl looking exactly like herself,
102
00:07:05,767 --> 00:07:08,048
she would believe whatever they said.
103
00:07:08,704 --> 00:07:11,665
Then I'll send someone to catch that girl now.
104
00:07:11,665 --> 00:07:13,361
No need to go through great lengths.
105
00:07:13,361 --> 00:07:15,759
Now that they're switching identities,
106
00:07:15,759 --> 00:07:18,415
she'll definitely come back.
107
00:07:20,212 --> 00:07:23,322
Go get a copy of Xixi's recent schedule for me.
108
00:07:23,322 --> 00:07:25,993
The next time they switch…
109
00:07:26,931 --> 00:07:28,704
just get her directly.
110
00:07:31,759 --> 00:07:34,493
You'll be the one recording the new song today.
111
00:07:34,493 --> 00:07:36,595
This is what we agreed on.
112
00:07:36,595 --> 00:07:39,189
Don't worry. I'll try my best.
113
00:07:52,986 --> 00:07:54,087
[Future Recreation]
114
00:08:08,499 --> 00:08:11,884
[Entertainer Schedule-Xu Xixi]
115
00:08:25,509 --> 00:08:27,634
How's Xixi doing?
116
00:08:27,634 --> 00:08:29,697
Xixi has switched identities with that child
117
00:08:29,697 --> 00:08:31,736
and left in Lu Jinyan's car.
118
00:08:31,736 --> 00:08:33,673
Wang also picked up that child.
119
00:08:33,673 --> 00:08:35,829
They're on the way to the base.
120
00:08:37,876 --> 00:08:40,634
The birds have already flown
into the iron cage on their own.
121
00:08:40,634 --> 00:08:43,814
This time, we should never let them go.
122
00:08:43,814 --> 00:08:45,548
Call Wang now.
123
00:08:45,548 --> 00:08:47,783
I need to tell him something.
124
00:08:48,861 --> 00:08:50,431
I'm worried that
125
00:08:50,431 --> 00:08:51,915
she might use Xixi's identity
126
00:08:51,915 --> 00:08:54,001
to play tricks on the way again.
127
00:08:59,236 --> 00:09:00,517
Hello.
128
00:09:01,275 --> 00:09:04,540
Hang up and activate
the signal blocker immediately.
129
00:09:04,540 --> 00:09:06,681
Don't listen to anything she says.
130
00:09:06,681 --> 00:09:08,204
Bring Ms. Xu to me
131
00:09:08,204 --> 00:09:10,626
as quickly as possible.
132
00:09:10,626 --> 00:09:12,165
Yes, Mr. Xu.
133
00:09:28,392 --> 00:09:30,017
You're going the wrong way.
134
00:09:30,017 --> 00:09:31,993
That's not the way to the studio.
135
00:09:38,923 --> 00:09:42,408
[Something's wrong with the car I'm on.
Where are you?]
136
00:09:48,126 --> 00:09:49,188
[No signal]
137
00:09:54,822 --> 00:09:56,384
I'm waiting for An Yue at the studio.
138
00:09:56,384 --> 00:09:57,978
She was supposed to be here ten minutes ago.
139
00:09:57,978 --> 00:09:59,517
But she hasn't showed up.
140
00:09:59,517 --> 00:10:01,431
And I can't get her on the phone.
141
00:10:11,275 --> 00:10:12,634
Lu Jinyan,
142
00:10:12,634 --> 00:10:14,916
I don't know what you're worried about.
143
00:10:14,916 --> 00:10:17,658
Even if my dad knows about the truth, so what?
144
00:10:17,658 --> 00:10:19,540
Sure, he doesn't like An Yue.
145
00:10:19,540 --> 00:10:21,618
But she's still her daughter.
[An Yue]
146
00:10:25,829 --> 00:10:27,736
Lu Jinyan,
147
00:10:27,736 --> 00:10:30,540
when I was missing…
148
00:10:30,540 --> 00:10:32,618
were you also worried like this?
149
00:10:40,728 --> 00:10:41,939
Fine.
150
00:10:41,939 --> 00:10:44,142
You wouldn't even worry about me.
151
00:10:44,142 --> 00:10:45,462
You might even think
152
00:10:45,462 --> 00:10:48,142
I planned the switch today.
153
00:10:48,142 --> 00:10:50,345
And the aim is to look for payback.
154
00:10:51,642 --> 00:10:53,650
I know this has nothing to do with you.
155
00:10:56,501 --> 00:10:58,072
Why?
156
00:10:58,072 --> 00:11:00,603
Because An Yue never doubted you.
157
00:11:00,603 --> 00:11:02,384
So I chose to believe you too.
158
00:11:07,086 --> 00:11:09,220
Does she really trust me that much?
159
00:11:11,360 --> 00:11:13,095
[Ding Beifan]
160
00:11:15,681 --> 00:11:17,360
Hello? Get a hold of An Yue yet?
161
00:11:17,360 --> 00:11:20,071
- I need your help and Tian Sui's help.
- No problem.
162
00:11:20,071 --> 00:11:21,353
Lu Jinyan,
163
00:11:21,353 --> 00:11:23,071
I can help you too.
164
00:11:23,071 --> 00:11:25,696
I don't like to owe people favors.
165
00:11:25,696 --> 00:11:28,274
Consider this my way of paying her back
for helping me last time.
166
00:11:36,563 --> 00:11:37,759
Mr. Xu,
167
00:11:37,759 --> 00:11:38,798
are you sure it's that kid?
168
00:11:38,798 --> 00:11:40,274
It's definitely her.
169
00:11:40,274 --> 00:11:42,212
No wonder.
170
00:11:45,938 --> 00:11:47,626
What do you mean?
171
00:11:48,610 --> 00:11:51,610
A couple of days ago,
I bumped into Xixi at the elevator.
172
00:11:51,610 --> 00:11:53,985
She said you told her
about the underground base
173
00:11:53,985 --> 00:11:55,728
and she wanted to see it.
174
00:11:55,728 --> 00:11:57,596
At the time, I thought it was a bit strange
175
00:11:57,596 --> 00:11:59,938
but didn't think much of it.
176
00:11:59,938 --> 00:12:01,532
Now it seems that
177
00:12:01,532 --> 00:12:03,977
it wasn't Xixi…
178
00:12:04,501 --> 00:12:07,134
but the other kid.
179
00:12:07,134 --> 00:12:09,423
Everything makes sense now.
180
00:12:15,673 --> 00:12:19,899
Looks like she's found out a lot.
181
00:12:20,524 --> 00:12:22,946
We can't keep her any longer.
182
00:12:24,799 --> 00:12:26,673
She'll be here in 20 minutes.
183
00:12:26,673 --> 00:12:29,181
After the examination,
if it turns out to be that kid,
184
00:12:29,181 --> 00:12:31,626
bring her down here and lock her up right away.
185
00:12:32,524 --> 00:12:33,938
Okay.
186
00:12:37,540 --> 00:12:39,642
Perform the operation as soon as possible.
187
00:12:56,384 --> 00:12:57,704
Stop.
188
00:12:57,704 --> 00:13:00,071
Stop the car. I don't feel well.
189
00:13:02,204 --> 00:13:03,360
Hold on a second, Ms. Xu.
190
00:13:03,360 --> 00:13:04,899
We'll arrive soon.
191
00:13:08,200 --> 00:13:10,735
Open the windows then.
192
00:13:10,735 --> 00:13:12,438
I need fresh air.
193
00:13:35,821 --> 00:13:38,813
My medicine. Move!
194
00:13:38,813 --> 00:13:41,063
The pain is killing me!
195
00:13:41,813 --> 00:13:43,626
Hurry up!
196
00:14:13,181 --> 00:14:15,345
[Call this number.]
197
00:14:17,940 --> 00:14:20,198
[An Yue]
198
00:14:23,190 --> 00:14:25,307
Where are you? I'm coming right now.
199
00:14:25,307 --> 00:14:27,198
I am not the owner.
200
00:14:27,198 --> 00:14:30,222
A girl just threw her phone out of a car.
201
00:14:30,222 --> 00:14:32,502
And it says to call you.
202
00:14:33,057 --> 00:14:35,136
Which street are you currently on?
203
00:14:35,136 --> 00:14:38,307
Guang'an West St.
204
00:14:40,136 --> 00:14:42,214
[Ding Beifan]
205
00:14:42,214 --> 00:14:43,253
Beifan,
206
00:14:43,253 --> 00:14:44,948
I got An Yue's location.
207
00:14:44,948 --> 00:14:47,003
I need the assistance of you and Tian Sui.
208
00:15:04,284 --> 00:15:06,636
Stop!
209
00:15:10,840 --> 00:15:13,440
Construction ahead, please wait a moment.
210
00:15:27,214 --> 00:15:30,190
I told you there's construction ahead.
Wait here a minute.
211
00:15:30,190 --> 00:15:31,651
Don't move.
212
00:15:32,284 --> 00:15:33,542
Hello, officer.
213
00:15:33,542 --> 00:15:35,112
Can you please come over?
214
00:15:35,112 --> 00:15:37,245
A driver here is unwilling to wait for a while.
215
00:15:37,245 --> 00:15:39,534
I'm not unwilling to. We're in a hurry.
216
00:15:39,534 --> 00:15:41,511
I've got a patient in the car.
217
00:15:41,511 --> 00:15:43,057
What are you talking about?
218
00:15:43,057 --> 00:15:44,964
Where's your patient?
219
00:15:57,276 --> 00:15:59,143
Let's go!
220
00:16:17,128 --> 00:16:18,659
Where did my dad ask you to take me?
221
00:16:18,659 --> 00:16:21,018
Just hurry up. Don't waste my time.
222
00:16:21,932 --> 00:16:23,206
Yes, Ms. Xu.
223
00:16:50,776 --> 00:16:51,972
How's it?
224
00:16:51,972 --> 00:16:53,487
I got the test results.
225
00:16:53,487 --> 00:16:55,206
The girl we got is Xixi,
226
00:16:55,206 --> 00:16:57,011
not that kid.
227
00:17:07,559 --> 00:17:09,090
Xixi!
228
00:17:24,965 --> 00:17:26,652
Where is she?
229
00:17:34,152 --> 00:17:35,605
She?
230
00:17:38,012 --> 00:17:39,621
Who is it?
231
00:17:40,168 --> 00:17:42,168
I don't know what you're talking about.
232
00:17:43,082 --> 00:17:45,598
Don't lie to me, okay?
233
00:17:46,504 --> 00:17:48,316
The one who looks like you
234
00:17:48,316 --> 00:17:50,527
and switches identities with you.
235
00:17:50,527 --> 00:17:52,441
Where is she?
236
00:17:57,926 --> 00:17:59,996
Well, you tell me first.
237
00:18:00,527 --> 00:18:02,176
Who is she?
238
00:18:03,105 --> 00:18:05,715
Is she really my twin sister?
239
00:18:06,598 --> 00:18:09,637
Why did you never tell me about this?
240
00:18:13,535 --> 00:18:16,379
You don't need to know that.
241
00:18:16,379 --> 00:18:18,785
All you need to know is
242
00:18:18,785 --> 00:18:22,816
everything I do is for you.
243
00:18:25,410 --> 00:18:27,355
For me?
244
00:18:30,379 --> 00:18:33,434
Do you have any idea what I want?
245
00:18:34,902 --> 00:18:37,723
This is what you want!
246
00:18:38,777 --> 00:18:40,129
I don't want any of this.
247
00:18:40,129 --> 00:18:41,379
- Xixi.
- I don't want to live.
248
00:18:41,379 --> 00:18:43,535
- Xixi!
- I don't want to live at all!
249
00:18:43,535 --> 00:18:45,191
Xixi!
250
00:18:45,191 --> 00:18:46,723
Xixi.
251
00:18:46,723 --> 00:18:48,090
- Let me go.
- Xixi.
252
00:18:48,090 --> 00:18:51,816
I don't want to live like this.
253
00:18:52,863 --> 00:18:55,113
Let me go.
254
00:19:05,277 --> 00:19:07,160
Sorry.
255
00:19:08,098 --> 00:19:10,535
Sorry, old pal.
256
00:19:12,238 --> 00:19:14,926
I didn't mean to blame you.
257
00:19:16,582 --> 00:19:19,667
Every time I'm done with the check-up…
258
00:19:19,667 --> 00:19:22,340
I feel so bad.
259
00:19:28,324 --> 00:19:32,629
Xixi, it's okay.
260
00:19:33,957 --> 00:19:36,004
Dad promises you.
261
00:19:37,379 --> 00:19:39,012
Soon…
262
00:19:40,207 --> 00:19:42,855
Soon your pain will go away.
263
00:19:44,379 --> 00:19:46,645
And we'll never be here again.
264
00:19:48,996 --> 00:19:51,473
You will be healthier
265
00:19:51,473 --> 00:19:55,699
than many people, than anyone.
266
00:21:07,920 --> 00:21:09,691
Old pal,
267
00:21:10,645 --> 00:21:12,832
if I die…
268
00:21:19,738 --> 00:21:21,590
what will you do?
269
00:22:19,426 --> 00:22:21,207
Hello, Xixi?
270
00:22:22,660 --> 00:22:25,129
I have a live interview the day after tomorrow.
271
00:22:26,637 --> 00:22:28,684
I want to take this opportunity…
272
00:22:29,566 --> 00:22:32,137
to be on the show with my dad.
273
00:22:36,168 --> 00:22:38,520
I want to spend some quality time with him…
274
00:22:39,668 --> 00:22:41,613
when I still can.
275
00:22:43,637 --> 00:22:46,301
So about this interview,
276
00:22:46,301 --> 00:22:48,316
I'll do it myself.
277
00:23:00,400 --> 00:23:02,706
Popular Singer Xu Xixi Has a Replica!
278
00:23:02,706 --> 00:23:04,933
Is She Her Twin Sister or a Plastic-Faced Girl?
279
00:23:04,933 --> 00:23:08,019
Surprising Inside Stories! See You Next Monday!
280
00:23:13,925 --> 00:23:16,628
It's been 27 years.
281
00:23:16,628 --> 00:23:18,394
Xu Yongyu,
282
00:23:18,901 --> 00:23:23,379
time to reveal your secrets.
283
00:23:50,619 --> 00:23:55,743
♫ I'm in the darkness all by myself ♫
284
00:23:56,259 --> 00:23:59,423
♫ Try to look for you ♫
285
00:23:59,946 --> 00:24:02,985
♫ wherever you are ♫
286
00:24:04,305 --> 00:24:06,282
♫ Did you know ♫
287
00:24:06,282 --> 00:24:10,407
♫ I'm standing on this empty road ♫
288
00:24:10,407 --> 00:24:14,001
♫ Don't know where to go ♫
289
00:24:14,001 --> 00:24:17,055
♫ I'm calling your name ♫
290
00:24:18,665 --> 00:24:24,313
♫ If I had the chance to do this over again ♫
291
00:24:25,743 --> 00:24:31,618
♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫
292
00:24:31,618 --> 00:24:35,220
♫ I can't stop loving you ♫
293
00:24:35,220 --> 00:24:39,602
♫ I can't stop love for you ♫
294
00:24:39,602 --> 00:24:41,766
♫ My heart is aching ♫
295
00:24:41,766 --> 00:24:45,790
♫ It is very strange ♫
296
00:24:45,790 --> 00:24:49,337
♫ I can't stop loving you ♫
297
00:24:49,337 --> 00:24:53,720
♫ I can't stop love for you ♫
298
00:24:53,720 --> 00:24:59,774
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
299
00:24:59,774 --> 00:25:03,345
♫ I can't stop loving you ♫
300
00:25:03,345 --> 00:25:07,696
♫ I can't stop love for you ♫
301
00:25:07,696 --> 00:25:09,743
♫ My heart is aching ♫
302
00:25:09,743 --> 00:25:13,907
♫ It is very strange ♫
303
00:25:13,907 --> 00:25:17,430
♫ I can't stop loving you ♫
304
00:25:17,430 --> 00:25:21,438
♫ I can't stop love for you ♫
305
00:25:21,438 --> 00:25:28,040
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
306
00:25:28,040 --> 00:25:31,579
♫ I'll let you go ♫
307
00:25:33,212 --> 00:25:36,899
♫ I can't stop loving you ♫
308
00:25:36,899 --> 00:25:41,298
♫ I can't stop love for you ♫
309
00:25:41,298 --> 00:25:43,313
♫ My heart is aching ♫
310
00:25:43,313 --> 00:25:47,454
♫ It is very strange ♫
311
00:25:47,454 --> 00:25:51,009
♫ I can't stop loving you ♫
312
00:25:51,009 --> 00:25:55,391
♫ I can't stop love for you ♫
313
00:25:55,391 --> 00:26:01,634
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
314
00:26:01,634 --> 00:26:04,563
♫ I'll let you go ♫
20170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.