All language subtitles for Love of Replica episode 13 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,578 --> 00:00:08,867 The night of Jiang Tiancheng's accident, 2 00:00:08,867 --> 00:00:11,563 it was this app on his phone that alerted me. 3 00:00:11,563 --> 00:00:12,898 [Yuyuan Biotech] 4 00:00:13,453 --> 00:00:17,211 Tiancheng fainted near Yuyuan Biotech? 5 00:00:17,211 --> 00:00:18,406 Right. 6 00:00:19,055 --> 00:00:21,227 That's exactly what I find strange. 7 00:00:21,227 --> 00:00:22,578 It was so late. 8 00:00:22,578 --> 00:00:23,867 What was he doing 9 00:00:23,867 --> 00:00:26,711 near Xu Yongyu's company? 10 00:00:28,242 --> 00:00:29,914 He must have discovered something 11 00:00:29,914 --> 00:00:32,500 when he was sending Xu Xixi home. 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,336 Now that I think of it, 13 00:00:34,977 --> 00:00:36,922 two years ago, 14 00:00:36,922 --> 00:00:40,688 I met Xu Yongyu and Xu Xixi for the first time 15 00:00:40,688 --> 00:00:42,508 at Yuyuan Biotech. 16 00:00:44,695 --> 00:00:46,914 I saw you there too. 17 00:00:49,961 --> 00:00:52,406 But you were in a bad state, 18 00:00:52,406 --> 00:00:56,367 even weaker than Xu Xixi. 19 00:00:57,672 --> 00:01:00,336 I saw you in a wheelchair. 20 00:01:00,336 --> 00:01:02,281 And I thought it was Xu Xixi. 21 00:01:02,836 --> 00:01:04,508 But in the twinkling of an eye, 22 00:01:04,508 --> 00:01:07,523 Xu Xixi appeared behind me. 23 00:01:07,523 --> 00:01:10,281 At first I thought my eyes were playing tricks. 24 00:01:10,281 --> 00:01:12,250 It was not until later I saw you 25 00:01:12,250 --> 00:01:13,766 did I realize 26 00:01:13,766 --> 00:01:17,797 that there were two people back then. 27 00:01:19,445 --> 00:01:20,492 Are you sure? 28 00:01:20,492 --> 00:01:22,570 But I haven't been there. 29 00:01:25,938 --> 00:01:27,031 Before his surgery, 30 00:01:27,031 --> 00:01:29,250 Tiancheng showed me the schematics of Yuyuan. 31 00:01:29,250 --> 00:01:32,328 There should be a very complicated space underground, 32 00:01:32,328 --> 00:01:35,406 where Xu Xixi was examined and hospitalized. 33 00:01:36,273 --> 00:01:37,602 I've been to Yuyuan many times, 34 00:01:37,602 --> 00:01:40,398 but I never knew there's such a place. 35 00:01:41,617 --> 00:01:43,719 The underground space 36 00:01:43,719 --> 00:01:46,344 may be the lab shown in the photos 37 00:01:46,344 --> 00:01:48,203 of our parents and Dr. Zheng. 38 00:01:50,508 --> 00:01:54,016 There must be lots of dirty secrets hidden in there. 39 00:01:58,992 --> 00:02:01,938 Then I can't end the identity sharing with Xu Xixi yet. 40 00:02:01,938 --> 00:02:05,001 - Yeah. - I have to use this identity 41 00:02:05,001 --> 00:02:06,750 to re-enter Yuyuan. 42 00:02:36,935 --> 00:02:39,344 [Love of Replica] 43 00:02:39,344 --> 00:02:41,581 [Episode 13] 44 00:02:44,320 --> 00:02:47,918 [Yuyuan Biotechnology] 45 00:02:52,339 --> 00:02:54,598 I just got a message from He Dayu. 46 00:02:54,598 --> 00:02:57,636 Xu Yongyu and Xu Xixi are still at home. 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,518 We need to move fast. 48 00:03:08,675 --> 00:03:10,589 - Yeah, it was pretty good. - True. 49 00:03:10,589 --> 00:03:12,917 Bad luck. I switched shifts with Chen. 50 00:03:14,378 --> 00:03:16,315 - Ms. Xu. - Ms. Xu. 51 00:03:40,362 --> 00:03:42,784 No downward button in the elevator. 52 00:03:42,784 --> 00:03:45,081 Let's try other elevators. 53 00:04:00,690 --> 00:04:03,683 This one doesn't have a button for the underground floor either. 54 00:04:11,753 --> 00:04:13,331 Xixi? 55 00:04:15,120 --> 00:04:16,901 What brings you here? 56 00:04:27,690 --> 00:04:29,862 My dad says 57 00:04:29,862 --> 00:04:32,284 there's a secret base down here. 58 00:04:32,284 --> 00:04:34,175 I think it's interesting. 59 00:04:34,854 --> 00:04:36,698 So I come to have a look. 60 00:04:36,698 --> 00:04:38,886 Your dad told you that? 61 00:04:38,886 --> 00:04:40,479 Or what? 62 00:04:45,026 --> 00:04:47,190 Or… 63 00:04:48,128 --> 00:04:50,714 is there anything 64 00:04:50,714 --> 00:04:53,542 about Yuyuan Biotech my dad shouldn't tell me? 65 00:04:56,706 --> 00:04:58,549 Of course not. 66 00:04:59,112 --> 00:05:00,534 Your dad did all this 67 00:05:00,534 --> 00:05:02,479 only for you. 68 00:05:02,479 --> 00:05:04,151 Okay, then. 69 00:05:04,151 --> 00:05:06,058 Just open the door for me. 70 00:05:06,058 --> 00:05:08,362 I can't even if I'd like to. 71 00:05:08,362 --> 00:05:09,636 Every time I walk in, 72 00:05:09,636 --> 00:05:13,261 I need temporary authorization from your dad's main system 73 00:05:13,261 --> 00:05:15,456 to gain access. 74 00:05:20,401 --> 00:05:21,917 How hard is that? 75 00:05:22,503 --> 00:05:24,847 I'll go to old pal's office now. 76 00:05:24,847 --> 00:05:26,089 I know the password to his computer anyway. 77 00:05:26,089 --> 00:05:27,823 Not his office! 78 00:05:35,495 --> 00:05:37,143 Well, Xixi, 79 00:05:37,737 --> 00:05:39,143 if you're really interested, 80 00:05:39,143 --> 00:05:42,698 come with your dad next time, all right? 81 00:05:44,612 --> 00:05:46,183 I got to go. 82 00:06:05,761 --> 00:06:06,768 Mr. Xu, 83 00:06:06,768 --> 00:06:08,956 we found a dentist office nearby. 84 00:06:08,956 --> 00:06:11,175 Recently, Ms. Xu has been there for a consultation. 85 00:06:11,175 --> 00:06:12,784 Here's the medical record. 86 00:06:12,784 --> 00:06:15,315 The result shows she had an inflamed wisdom tooth. 87 00:06:15,315 --> 00:06:16,964 So it's almost certain 88 00:06:16,964 --> 00:06:18,729 that she is that child. 89 00:06:21,831 --> 00:06:25,222 An Yemi played a good trick. 90 00:06:25,784 --> 00:06:27,807 She used a car accident 91 00:06:28,331 --> 00:06:31,698 to send that child under my nose. 92 00:06:33,651 --> 00:06:37,800 Xixi was probably back on the day of check-up. 93 00:06:37,800 --> 00:06:41,995 And then the two of them switched identities 94 00:06:41,995 --> 00:06:44,729 and appeared alternately in front of me. 95 00:06:46,815 --> 00:06:48,979 I don't understand it. 96 00:06:48,979 --> 00:06:50,894 Why is 97 00:06:50,894 --> 00:06:53,324 Ms. Xu hiding this for them? 98 00:06:55,001 --> 00:06:56,814 Xixi was probably 99 00:06:56,814 --> 00:06:59,783 fooled by their twin talk. 100 00:06:59,783 --> 00:07:01,783 She's so pure and naive. 101 00:07:01,783 --> 00:07:05,767 Seeing a girl looking exactly like herself, 102 00:07:05,767 --> 00:07:08,048 she would believe whatever they said. 103 00:07:08,704 --> 00:07:11,665 Then I'll send someone to catch that girl now. 104 00:07:11,665 --> 00:07:13,361 No need to go through great lengths. 105 00:07:13,361 --> 00:07:15,759 Now that they're switching identities, 106 00:07:15,759 --> 00:07:18,415 she'll definitely come back. 107 00:07:20,212 --> 00:07:23,322 Go get a copy of Xixi's recent schedule for me. 108 00:07:23,322 --> 00:07:25,993 The next time they switch… 109 00:07:26,931 --> 00:07:28,704 just get her directly. 110 00:07:31,759 --> 00:07:34,493 You'll be the one recording the new song today. 111 00:07:34,493 --> 00:07:36,595 This is what we agreed on. 112 00:07:36,595 --> 00:07:39,189 Don't worry. I'll try my best. 113 00:07:52,986 --> 00:07:54,087 [Future Recreation] 114 00:08:08,499 --> 00:08:11,884 [Entertainer Schedule-Xu Xixi] 115 00:08:25,509 --> 00:08:27,634 How's Xixi doing? 116 00:08:27,634 --> 00:08:29,697 Xixi has switched identities with that child 117 00:08:29,697 --> 00:08:31,736 and left in Lu Jinyan's car. 118 00:08:31,736 --> 00:08:33,673 Wang also picked up that child. 119 00:08:33,673 --> 00:08:35,829 They're on the way to the base. 120 00:08:37,876 --> 00:08:40,634 The birds have already flown into the iron cage on their own. 121 00:08:40,634 --> 00:08:43,814 This time, we should never let them go. 122 00:08:43,814 --> 00:08:45,548 Call Wang now. 123 00:08:45,548 --> 00:08:47,783 I need to tell him something. 124 00:08:48,861 --> 00:08:50,431 I'm worried that 125 00:08:50,431 --> 00:08:51,915 she might use Xixi's identity 126 00:08:51,915 --> 00:08:54,001 to play tricks on the way again. 127 00:08:59,236 --> 00:09:00,517 Hello. 128 00:09:01,275 --> 00:09:04,540 Hang up and activate the signal blocker immediately. 129 00:09:04,540 --> 00:09:06,681 Don't listen to anything she says. 130 00:09:06,681 --> 00:09:08,204 Bring Ms. Xu to me 131 00:09:08,204 --> 00:09:10,626 as quickly as possible. 132 00:09:10,626 --> 00:09:12,165 Yes, Mr. Xu. 133 00:09:28,392 --> 00:09:30,017 You're going the wrong way. 134 00:09:30,017 --> 00:09:31,993 That's not the way to the studio. 135 00:09:38,923 --> 00:09:42,408 [Something's wrong with the car I'm on. Where are you?] 136 00:09:48,126 --> 00:09:49,188 [No signal] 137 00:09:54,822 --> 00:09:56,384 I'm waiting for An Yue at the studio. 138 00:09:56,384 --> 00:09:57,978 She was supposed to be here ten minutes ago. 139 00:09:57,978 --> 00:09:59,517 But she hasn't showed up. 140 00:09:59,517 --> 00:10:01,431 And I can't get her on the phone. 141 00:10:11,275 --> 00:10:12,634 Lu Jinyan, 142 00:10:12,634 --> 00:10:14,916 I don't know what you're worried about. 143 00:10:14,916 --> 00:10:17,658 Even if my dad knows about the truth, so what? 144 00:10:17,658 --> 00:10:19,540 Sure, he doesn't like An Yue. 145 00:10:19,540 --> 00:10:21,618 But she's still her daughter. [An Yue] 146 00:10:25,829 --> 00:10:27,736 Lu Jinyan, 147 00:10:27,736 --> 00:10:30,540 when I was missing… 148 00:10:30,540 --> 00:10:32,618 were you also worried like this? 149 00:10:40,728 --> 00:10:41,939 Fine. 150 00:10:41,939 --> 00:10:44,142 You wouldn't even worry about me. 151 00:10:44,142 --> 00:10:45,462 You might even think 152 00:10:45,462 --> 00:10:48,142 I planned the switch today. 153 00:10:48,142 --> 00:10:50,345 And the aim is to look for payback. 154 00:10:51,642 --> 00:10:53,650 I know this has nothing to do with you. 155 00:10:56,501 --> 00:10:58,072 Why? 156 00:10:58,072 --> 00:11:00,603 Because An Yue never doubted you. 157 00:11:00,603 --> 00:11:02,384 So I chose to believe you too. 158 00:11:07,086 --> 00:11:09,220 Does she really trust me that much? 159 00:11:11,360 --> 00:11:13,095 [Ding Beifan] 160 00:11:15,681 --> 00:11:17,360 Hello? Get a hold of An Yue yet? 161 00:11:17,360 --> 00:11:20,071 - I need your help and Tian Sui's help. - No problem. 162 00:11:20,071 --> 00:11:21,353 Lu Jinyan, 163 00:11:21,353 --> 00:11:23,071 I can help you too. 164 00:11:23,071 --> 00:11:25,696 I don't like to owe people favors. 165 00:11:25,696 --> 00:11:28,274 Consider this my way of paying her back for helping me last time. 166 00:11:36,563 --> 00:11:37,759 Mr. Xu, 167 00:11:37,759 --> 00:11:38,798 are you sure it's that kid? 168 00:11:38,798 --> 00:11:40,274 It's definitely her. 169 00:11:40,274 --> 00:11:42,212 No wonder. 170 00:11:45,938 --> 00:11:47,626 What do you mean? 171 00:11:48,610 --> 00:11:51,610 A couple of days ago, I bumped into Xixi at the elevator. 172 00:11:51,610 --> 00:11:53,985 She said you told her about the underground base 173 00:11:53,985 --> 00:11:55,728 and she wanted to see it. 174 00:11:55,728 --> 00:11:57,596 At the time, I thought it was a bit strange 175 00:11:57,596 --> 00:11:59,938 but didn't think much of it. 176 00:11:59,938 --> 00:12:01,532 Now it seems that 177 00:12:01,532 --> 00:12:03,977 it wasn't Xixi… 178 00:12:04,501 --> 00:12:07,134 but the other kid. 179 00:12:07,134 --> 00:12:09,423 Everything makes sense now. 180 00:12:15,673 --> 00:12:19,899 Looks like she's found out a lot. 181 00:12:20,524 --> 00:12:22,946 We can't keep her any longer. 182 00:12:24,799 --> 00:12:26,673 She'll be here in 20 minutes. 183 00:12:26,673 --> 00:12:29,181 After the examination, if it turns out to be that kid, 184 00:12:29,181 --> 00:12:31,626 bring her down here and lock her up right away. 185 00:12:32,524 --> 00:12:33,938 Okay. 186 00:12:37,540 --> 00:12:39,642 Perform the operation as soon as possible. 187 00:12:56,384 --> 00:12:57,704 Stop. 188 00:12:57,704 --> 00:13:00,071 Stop the car. I don't feel well. 189 00:13:02,204 --> 00:13:03,360 Hold on a second, Ms. Xu. 190 00:13:03,360 --> 00:13:04,899 We'll arrive soon. 191 00:13:08,200 --> 00:13:10,735 Open the windows then. 192 00:13:10,735 --> 00:13:12,438 I need fresh air. 193 00:13:35,821 --> 00:13:38,813 My medicine. Move! 194 00:13:38,813 --> 00:13:41,063 The pain is killing me! 195 00:13:41,813 --> 00:13:43,626 Hurry up! 196 00:14:13,181 --> 00:14:15,345 [Call this number.] 197 00:14:17,940 --> 00:14:20,198 [An Yue] 198 00:14:23,190 --> 00:14:25,307 Where are you? I'm coming right now. 199 00:14:25,307 --> 00:14:27,198 I am not the owner. 200 00:14:27,198 --> 00:14:30,222 A girl just threw her phone out of a car. 201 00:14:30,222 --> 00:14:32,502 And it says to call you. 202 00:14:33,057 --> 00:14:35,136 Which street are you currently on? 203 00:14:35,136 --> 00:14:38,307 Guang'an West St. 204 00:14:40,136 --> 00:14:42,214 [Ding Beifan] 205 00:14:42,214 --> 00:14:43,253 Beifan, 206 00:14:43,253 --> 00:14:44,948 I got An Yue's location. 207 00:14:44,948 --> 00:14:47,003 I need the assistance of you and Tian Sui. 208 00:15:04,284 --> 00:15:06,636 Stop! 209 00:15:10,840 --> 00:15:13,440 Construction ahead, please wait a moment. 210 00:15:27,214 --> 00:15:30,190 I told you there's construction ahead. Wait here a minute. 211 00:15:30,190 --> 00:15:31,651 Don't move. 212 00:15:32,284 --> 00:15:33,542 Hello, officer. 213 00:15:33,542 --> 00:15:35,112 Can you please come over? 214 00:15:35,112 --> 00:15:37,245 A driver here is unwilling to wait for a while. 215 00:15:37,245 --> 00:15:39,534 I'm not unwilling to. We're in a hurry. 216 00:15:39,534 --> 00:15:41,511 I've got a patient in the car. 217 00:15:41,511 --> 00:15:43,057 What are you talking about? 218 00:15:43,057 --> 00:15:44,964 Where's your patient? 219 00:15:57,276 --> 00:15:59,143 Let's go! 220 00:16:17,128 --> 00:16:18,659 Where did my dad ask you to take me? 221 00:16:18,659 --> 00:16:21,018 Just hurry up. Don't waste my time. 222 00:16:21,932 --> 00:16:23,206 Yes, Ms. Xu. 223 00:16:50,776 --> 00:16:51,972 How's it? 224 00:16:51,972 --> 00:16:53,487 I got the test results. 225 00:16:53,487 --> 00:16:55,206 The girl we got is Xixi, 226 00:16:55,206 --> 00:16:57,011 not that kid. 227 00:17:07,559 --> 00:17:09,090 Xixi! 228 00:17:24,965 --> 00:17:26,652 Where is she? 229 00:17:34,152 --> 00:17:35,605 She? 230 00:17:38,012 --> 00:17:39,621 Who is it? 231 00:17:40,168 --> 00:17:42,168 I don't know what you're talking about. 232 00:17:43,082 --> 00:17:45,598 Don't lie to me, okay? 233 00:17:46,504 --> 00:17:48,316 The one who looks like you 234 00:17:48,316 --> 00:17:50,527 and switches identities with you. 235 00:17:50,527 --> 00:17:52,441 Where is she? 236 00:17:57,926 --> 00:17:59,996 Well, you tell me first. 237 00:18:00,527 --> 00:18:02,176 Who is she? 238 00:18:03,105 --> 00:18:05,715 Is she really my twin sister? 239 00:18:06,598 --> 00:18:09,637 Why did you never tell me about this? 240 00:18:13,535 --> 00:18:16,379 You don't need to know that. 241 00:18:16,379 --> 00:18:18,785 All you need to know is 242 00:18:18,785 --> 00:18:22,816 everything I do is for you. 243 00:18:25,410 --> 00:18:27,355 For me? 244 00:18:30,379 --> 00:18:33,434 Do you have any idea what I want? 245 00:18:34,902 --> 00:18:37,723 This is what you want! 246 00:18:38,777 --> 00:18:40,129 I don't want any of this. 247 00:18:40,129 --> 00:18:41,379 - Xixi. - I don't want to live. 248 00:18:41,379 --> 00:18:43,535 - Xixi! - I don't want to live at all! 249 00:18:43,535 --> 00:18:45,191 Xixi! 250 00:18:45,191 --> 00:18:46,723 Xixi. 251 00:18:46,723 --> 00:18:48,090 - Let me go. - Xixi. 252 00:18:48,090 --> 00:18:51,816 I don't want to live like this. 253 00:18:52,863 --> 00:18:55,113 Let me go. 254 00:19:05,277 --> 00:19:07,160 Sorry. 255 00:19:08,098 --> 00:19:10,535 Sorry, old pal. 256 00:19:12,238 --> 00:19:14,926 I didn't mean to blame you. 257 00:19:16,582 --> 00:19:19,667 Every time I'm done with the check-up… 258 00:19:19,667 --> 00:19:22,340 I feel so bad. 259 00:19:28,324 --> 00:19:32,629 Xixi, it's okay. 260 00:19:33,957 --> 00:19:36,004 Dad promises you. 261 00:19:37,379 --> 00:19:39,012 Soon… 262 00:19:40,207 --> 00:19:42,855 Soon your pain will go away. 263 00:19:44,379 --> 00:19:46,645 And we'll never be here again. 264 00:19:48,996 --> 00:19:51,473 You will be healthier 265 00:19:51,473 --> 00:19:55,699 than many people, than anyone. 266 00:21:07,920 --> 00:21:09,691 Old pal, 267 00:21:10,645 --> 00:21:12,832 if I die… 268 00:21:19,738 --> 00:21:21,590 what will you do? 269 00:22:19,426 --> 00:22:21,207 Hello, Xixi? 270 00:22:22,660 --> 00:22:25,129 I have a live interview the day after tomorrow. 271 00:22:26,637 --> 00:22:28,684 I want to take this opportunity… 272 00:22:29,566 --> 00:22:32,137 to be on the show with my dad. 273 00:22:36,168 --> 00:22:38,520 I want to spend some quality time with him… 274 00:22:39,668 --> 00:22:41,613 when I still can. 275 00:22:43,637 --> 00:22:46,301 So about this interview, 276 00:22:46,301 --> 00:22:48,316 I'll do it myself. 277 00:23:00,400 --> 00:23:02,706 Popular Singer Xu Xixi Has a Replica! 278 00:23:02,706 --> 00:23:04,933 Is She Her Twin Sister or a Plastic-Faced Girl? 279 00:23:04,933 --> 00:23:08,019 Surprising Inside Stories! See You Next Monday! 280 00:23:13,925 --> 00:23:16,628 It's been 27 years. 281 00:23:16,628 --> 00:23:18,394 Xu Yongyu, 282 00:23:18,901 --> 00:23:23,379 time to reveal your secrets. 283 00:23:50,619 --> 00:23:55,743 ♫ I'm in the darkness all by myself ♫ 284 00:23:56,259 --> 00:23:59,423 ♫ Try to look for you ♫ 285 00:23:59,946 --> 00:24:02,985 ♫ wherever you are ♫ 286 00:24:04,305 --> 00:24:06,282 ♫ Did you know ♫ 287 00:24:06,282 --> 00:24:10,407 ♫ I'm standing on this empty road ♫ 288 00:24:10,407 --> 00:24:14,001 ♫ Don't know where to go ♫ 289 00:24:14,001 --> 00:24:17,055 ♫ I'm calling your name ♫ 290 00:24:18,665 --> 00:24:24,313 ♫ If I had the chance to do this over again ♫ 291 00:24:25,743 --> 00:24:31,618 ♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫ 292 00:24:31,618 --> 00:24:35,220 ♫ I can't stop loving you ♫ 293 00:24:35,220 --> 00:24:39,602 ♫ I can't stop love for you ♫ 294 00:24:39,602 --> 00:24:41,766 ♫ My heart is aching ♫ 295 00:24:41,766 --> 00:24:45,790 ♫ It is very strange ♫ 296 00:24:45,790 --> 00:24:49,337 ♫ I can't stop loving you ♫ 297 00:24:49,337 --> 00:24:53,720 ♫ I can't stop love for you ♫ 298 00:24:53,720 --> 00:24:59,774 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 299 00:24:59,774 --> 00:25:03,345 ♫ I can't stop loving you ♫ 300 00:25:03,345 --> 00:25:07,696 ♫ I can't stop love for you ♫ 301 00:25:07,696 --> 00:25:09,743 ♫ My heart is aching ♫ 302 00:25:09,743 --> 00:25:13,907 ♫ It is very strange ♫ 303 00:25:13,907 --> 00:25:17,430 ♫ I can't stop loving you ♫ 304 00:25:17,430 --> 00:25:21,438 ♫ I can't stop love for you ♫ 305 00:25:21,438 --> 00:25:28,040 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 306 00:25:28,040 --> 00:25:31,579 ♫ I'll let you go ♫ 307 00:25:33,212 --> 00:25:36,899 ♫ I can't stop loving you ♫ 308 00:25:36,899 --> 00:25:41,298 ♫ I can't stop love for you ♫ 309 00:25:41,298 --> 00:25:43,313 ♫ My heart is aching ♫ 310 00:25:43,313 --> 00:25:47,454 ♫ It is very strange ♫ 311 00:25:47,454 --> 00:25:51,009 ♫ I can't stop loving you ♫ 312 00:25:51,009 --> 00:25:55,391 ♫ I can't stop love for you ♫ 313 00:25:55,391 --> 00:26:01,634 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 314 00:26:01,634 --> 00:26:04,563 ♫ I'll let you go ♫ 20170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.