Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,470 --> 00:00:26,998
Our ancestors, the Gauls, feared nothing -
with one exception:
2
00:00:27,098 --> 00:00:30,643
the prospect of the sky
falling down onto their heads.
3
00:01:07,758 --> 00:01:09,802
Up!
4
00:01:11,512 --> 00:01:14,123
Today, our long, three-month
cruise to African shores
5
00:01:14,223 --> 00:01:16,391
has come to an end.
6
00:01:16,766 --> 00:01:22,213
My squadron's 11 "Etendard" attack aircraft
will be flying until six o'clock.
7
00:01:22,313 --> 00:01:24,898
In the evening we'll be on the ground.
8
00:01:25,357 --> 00:01:27,943
I'll finally see Francoise.
9
00:01:28,569 --> 00:01:32,196
Hi!
10
00:01:32,738 --> 00:01:37,118
My poor fellows have to wait
for a day before they can disembark.
11
00:01:37,285 --> 00:01:39,661
Tomorrow morning, "Clemenceau"
will arrive in Brest.
12
00:01:39,828 --> 00:01:42,064
The atmosphere of this floating airfield
13
00:01:42,164 --> 00:01:45,167
reminds me of the college
on the eve of the award ceremony.
14
00:01:45,417 --> 00:01:48,711
Nevertheless, an important event:
Friday, June 27.
15
00:01:48,878 --> 00:01:50,880
The beginning of a long vacation.
16
00:01:52,756 --> 00:01:54,283
- Now we are here.
- Yes.
17
00:01:54,383 --> 00:01:56,701
If we keep going 22 knots,
18
00:01:56,801 --> 00:01:59,496
we will be in Bres tomorrow
at 8 in the morning, as planned.
19
00:01:59,596 --> 00:02:00,638
Good, excellent.
20
00:02:00,847 --> 00:02:03,099
Maintain 22 knots.
21
00:02:03,724 --> 00:02:07,728
I admit that after 3 months at sea
I wouldn't mind popping up at home.
22
00:02:07,853 --> 00:02:10,355
I understand you.
23
00:02:19,905 --> 00:02:23,533
- In 20 minutes aboard the plane.
Is that enough? - Yes, Commodore.
24
00:02:26,286 --> 00:02:28,162
Well, is Gaillac home?
25
00:02:28,454 --> 00:02:29,830
Yes, Commodore.
26
00:02:30,080 --> 00:02:32,500
I came to say goodbye;
on behalf of my children, too.
27
00:02:32,666 --> 00:02:35,835
Well, I wish you and your children
a happy landing.
28
00:02:36,795 --> 00:02:38,713
It was nice to work with you.
29
00:02:39,380 --> 00:02:43,493
We are also pleased
to have worked with you.
30
00:02:43,593 --> 00:02:44,593
I am glad.
31
00:02:44,760 --> 00:02:48,013
And also thank you for
the useful advice you gave me.
32
00:02:48,222 --> 00:02:49,681
Thank you, Commodore.
33
00:02:50,474 --> 00:02:53,684
- I would like to continue working
with you. - I know, Gaillac.
34
00:02:53,851 --> 00:02:56,604
But I will not be here
on the next voyage.
35
00:02:58,231 --> 00:03:00,232
Goodbye!
36
00:03:01,608 --> 00:03:04,653
Take care, Gaillac.
37
00:03:06,488 --> 00:03:11,408
- Goodbye, sir.
- Take care, Gaillac.
38
00:03:11,617 --> 00:03:14,286
I will see you in 6 months' time,
after the repairs.
39
00:03:14,411 --> 00:03:15,354
Thank you for the
40
00:03:15,454 --> 00:03:17,664
useful advice you gave me.
41
00:03:19,666 --> 00:03:23,211
Montford, the 13th Squadron's
second-in-command
42
00:03:23,336 --> 00:03:24,878
has finally smiled.
43
00:03:25,003 --> 00:03:26,755
He is a natural-born soldier.
44
00:03:26,880 --> 00:03:29,007
But in peacetime, this fearsome
45
00:03:29,133 --> 00:03:31,035
cannot spend 3 months
46
00:03:31,135 --> 00:03:34,095
without eating something
very tasty.
47
00:03:34,762 --> 00:03:37,557
Jelly... and fresh beer.
48
00:03:37,723 --> 00:03:41,852
Hey, Montford. I thought
that pilots don't drink.
49
00:03:42,769 --> 00:03:45,939
- You know what the pilots say?
- No, I don't want to know.
50
00:03:46,273 --> 00:03:49,692
They say that in an hour
they'll be with their beloved ones.
51
00:03:49,817 --> 00:03:54,347
- What are you carrying this for? It's
too good. - You have enough room, take it.
52
00:03:54,447 --> 00:03:55,739
Yes, it's just enormous!
53
00:03:55,947 --> 00:03:57,015
You have to be told everything!
54
00:03:57,115 --> 00:03:59,576
Come on, take it!
I'll show you my recipe!
55
00:04:00,034 --> 00:04:04,079
- No, no.
- Your suitcase!
56
00:04:06,331 --> 00:04:09,793
- Wait a second!
- No, I'm not a cargo plane!
57
00:04:14,464 --> 00:04:16,407
Any volunteers?
58
00:04:16,507 --> 00:04:17,925
- Me!
- Me!
59
00:04:18,551 --> 00:04:19,844
Choose one.
60
00:04:20,135 --> 00:04:23,764
- Okay, let's toss a join!
- No, your coin is fake.
61
00:04:24,014 --> 00:04:25,165
No, it's not fake.
What do you choose?
62
00:04:25,265 --> 00:04:26,600
- Tails.
- Heads!
63
00:04:27,225 --> 00:04:29,018
Heads!
64
00:04:30,895 --> 00:04:34,315
"Etendard"! Attention!
Launch!
65
00:04:34,774 --> 00:04:37,817
"Alize" - ready for take-off.
66
00:04:39,235 --> 00:04:42,655
Nobody knows why Majo
has joined the Navy.
67
00:04:43,156 --> 00:04:46,433
He has a civilian mentality,
which irritates Montford
68
00:04:46,533 --> 00:04:49,411
and some others, who do not
appreciate his voluntary service.
69
00:04:49,787 --> 00:04:51,205
But I like him.
70
00:04:51,330 --> 00:04:55,249
He's always the first to
make fun of the poor "Alize" pilots.
71
00:05:02,506 --> 00:05:05,117
Pastel here, requesting permission
for Pedro's take-off.
72
00:05:05,217 --> 00:05:07,094
- Granted.
- Over and out.
73
00:05:09,053 --> 00:05:13,432
Attention: Pedro taking off.
74
00:05:32,490 --> 00:05:36,619
Laurent, my best friend on board,
the pilot of a rescue helicopter.
75
00:05:36,828 --> 00:05:41,081
He watches over us carefully,
like a herding dog guarding its sheep.
76
00:05:41,581 --> 00:05:45,001
4 "Edendrads", prepare for take-off.
77
00:05:45,377 --> 00:05:47,254
Number 2 taking off.
78
00:07:00,942 --> 00:07:04,905
- "Etendard" 48 not available.
- Roger that.
79
00:07:05,072 --> 00:07:07,140
- Who is that?
- It is Montford, Commodore.
80
00:07:07,240 --> 00:07:10,117
- He will not be happy.
- That's for sure.
81
00:07:27,049 --> 00:07:30,219
Don't lose the suitcase!
82
00:07:30,427 --> 00:07:32,428
Don't lose the suitcase!
83
00:07:36,465 --> 00:07:40,611
{\an8}SKIES ABOVE
("Heaven Above One's Head")
84
00:07:42,479 --> 00:07:46,608
directed by:
85
00:07:47,692 --> 00:07:51,153
screenplay:
86
00:07:51,529 --> 00:07:55,282
technical advisor:
87
00:07:55,616 --> 00:07:59,327
music:
88
00:07:59,828 --> 00:08:04,665
production managers:
89
00:08:12,880 --> 00:08:15,508
cinematography
90
00:08:16,467 --> 00:08:19,345
aerial photography:
91
00:08:19,804 --> 00:08:22,305
edited by:
92
00:08:23,098 --> 00:08:26,101
chief sound engineer:
93
00:08:26,810 --> 00:08:30,104
produced by:
94
00:08:30,479 --> 00:08:34,024
executive producer:
95
00:08:35,443 --> 00:08:39,738
Come on, hurry! Run! Run!
96
00:08:39,946 --> 00:08:41,640
Here comes Majo!
97
00:08:41,740 --> 00:08:44,533
Majo! Majo!
98
00:09:16,228 --> 00:09:17,979
Thank you.
99
00:09:32,533 --> 00:09:35,328
Brest, 180 miles.
100
00:09:38,915 --> 00:09:40,665
- Commodore.
- Yes?
101
00:09:41,083 --> 00:09:43,835
A secret coded message
has just been received.
102
00:09:44,544 --> 00:09:47,172
- Decoding it.
- Ah!
103
00:10:18,517 --> 00:10:20,159
{\an8}Brest, midnight
104
00:10:23,203 --> 00:10:24,505
It would be wonderful, Bruno.
105
00:10:24,705 --> 00:10:27,024
Chalet, do you know what
I rented in the Swiss countryside?
106
00:10:27,124 --> 00:10:28,874
A lonely house in the mountains.
107
00:10:29,083 --> 00:10:30,960
I got lucky, didn't I?
108
00:10:32,545 --> 00:10:34,797
Come on, fix it.
109
00:10:42,721 --> 00:10:43,763
Hello.
110
00:10:44,431 --> 00:10:46,348
Wait a moment.
111
00:10:46,932 --> 00:10:47,975
For you.
112
00:10:50,728 --> 00:10:52,229
Gaillac.
113
00:10:55,440 --> 00:10:56,607
Yes.
114
00:10:58,985 --> 00:11:00,236
Yes.
115
00:11:03,030 --> 00:11:04,448
Urgently?
116
00:11:08,951 --> 00:11:10,411
Yes.
117
00:11:11,078 --> 00:11:14,540
The rest? I will try to.
118
00:11:17,459 --> 00:11:19,945
Oh, my God!
Can you refuse to do it?
119
00:11:20,045 --> 00:11:20,837
No, I can't.
120
00:11:21,004 --> 00:11:22,922
I'll be going.
121
00:11:24,299 --> 00:11:26,050
Hello.
122
00:11:27,509 --> 00:11:28,844
Yes, it's me.
123
00:11:30,637 --> 00:11:31,930
Well, I...
124
00:11:34,057 --> 00:11:35,641
No, I have a problem...
125
00:11:36,100 --> 00:11:37,560
Yes, yes. Seriously...
126
00:11:38,186 --> 00:11:39,854
Well, I don't know...
127
00:11:42,856 --> 00:11:45,567
Fine, I soon will.
128
00:11:48,612 --> 00:11:50,029
The base called.
129
00:11:50,196 --> 00:11:52,281
And they'll have you shot if you refuse?
130
00:11:52,448 --> 00:11:54,033
Well, they may...
131
00:11:54,283 --> 00:11:56,160
You poor thing.
132
00:12:07,628 --> 00:12:10,047
Turn back immediately.
133
00:12:10,839 --> 00:12:13,508
Bruno, vector 270, speed: 30 knots.
134
00:12:16,135 --> 00:12:19,972
15 to the right,
104 on both machines.
135
00:12:22,307 --> 00:12:24,226
15 to the right.
136
00:12:45,202 --> 00:12:48,706
They say it's exercises.
We'll be back after a few hours.
137
00:12:48,831 --> 00:12:51,166
If we're lucky,
we'll be back in the afternoon.
138
00:12:51,291 --> 00:12:54,001
- They called all pilots. Strange.
- Huh?
139
00:12:54,127 --> 00:12:55,903
What does the message say?
140
00:12:56,003 --> 00:12:59,757
If you're interested ask Pasha.
He's decoded it.
141
00:13:04,428 --> 00:13:05,887
Well, what do your clients say?
142
00:13:06,096 --> 00:13:08,390
Nothing, they're waiting.
143
00:13:09,974 --> 00:13:12,226
And what about Christmas?
144
00:13:15,438 --> 00:13:17,647
What did he think of it?
145
00:13:17,772 --> 00:13:19,257
Mr. Commodore,
146
00:13:19,357 --> 00:13:22,527
we cannot say that
he was too pleased.
147
00:13:23,570 --> 00:13:27,573
It looks like they are
becoming less disciplined.
148
00:13:27,740 --> 00:13:29,658
It affects the ship.
149
00:13:30,701 --> 00:13:32,411
I need to talk to him.
150
00:13:32,745 --> 00:13:34,203
Yes, sir.
151
00:13:35,371 --> 00:13:39,125
Sailor Perec on the 6th platform.
152
00:13:40,959 --> 00:13:44,671
You know, I was
to Switzerland for a month
153
00:13:45,005 --> 00:13:46,531
and had everything arranged.
154
00:13:46,631 --> 00:13:48,768
A week later Techa came
and took the children...
155
00:13:49,633 --> 00:13:51,302
And, well...
156
00:13:56,065 --> 00:13:57,384
{\an8}Paris, Saturday morning
157
00:13:59,225 --> 00:14:02,145
The carriers, too.
Should I alert the fleet?
158
00:14:02,312 --> 00:14:03,004
No, no. Not yet.
159
00:14:03,104 --> 00:14:04,838
The Minister does not want
us to talk about it...
160
00:14:04,938 --> 00:14:05,981
For fear of arrests.
161
00:14:13,446 --> 00:14:19,410
"Cobra Leader" here,
Gaillac with 10 "Etendards" from Brest
162
00:14:19,660 --> 00:14:21,828
I see you. Over.
163
00:14:21,953 --> 00:14:25,582
"Cobra Leader", I read you.
Switching to frequency 12.
164
00:14:27,167 --> 00:14:29,960
Aviano, "Etendard" on your frequency.
165
00:14:30,086 --> 00:14:31,587
Aviano here, I read you.
166
00:14:33,047 --> 00:14:37,384
Prepare for the landing of
10 "Etendards" and 12 "Alizes".
167
00:14:38,009 --> 00:14:39,052
Over and out.
168
00:14:48,894 --> 00:14:50,462
Mission accomplished!
169
00:14:50,562 --> 00:14:55,024
- 1,2,3 they're gone!
- All are gone, the deck is free!
170
00:14:55,233 --> 00:14:57,110
Come on, Gaillac.
171
00:15:33,099 --> 00:15:36,477
It's crucial not to
plow the surface with your nose.
172
00:15:36,602 --> 00:15:38,104
That's for sure!
173
00:15:53,534 --> 00:15:55,828
Bravo! The landing gear's come out!
174
00:17:40,169 --> 00:17:43,046
Release sector 41.
175
00:17:43,213 --> 00:17:46,341
Prepare the elevator!
176
00:17:54,223 --> 00:17:57,876
- But one's not enough!
- One's not enough.
177
00:17:57,976 --> 00:17:59,811
It's Majo.
178
00:18:14,365 --> 00:18:15,825
Hello!
179
00:18:16,075 --> 00:18:18,036
You flew here?
180
00:18:18,202 --> 00:18:18,895
Very strange.
181
00:18:18,995 --> 00:18:20,788
Say, do you know
what this is about?
182
00:18:20,955 --> 00:18:23,540
No, you know that
I don't ask too many questions.
183
00:18:23,665 --> 00:18:25,584
- Where's Majo?
- He's gone.
184
00:18:25,751 --> 00:18:29,379
He wasn't on the deck
when the alarm was sounded.
185
00:18:29,587 --> 00:18:31,756
I've always said that
he can't be counted on.
186
00:18:31,964 --> 00:18:33,674
- Pilot-lover.
- You're wrong.
187
00:18:34,091 --> 00:18:35,593
So where is he?
188
00:18:37,677 --> 00:18:39,596
You never broke the rules?
189
00:18:41,097 --> 00:18:42,223
Never.
190
00:18:42,474 --> 00:18:43,500
I knew it.
191
00:18:43,600 --> 00:18:45,668
You're exceptional.
192
00:18:45,768 --> 00:18:48,437
But I'm not as great,
I did brake them.
193
00:19:04,993 --> 00:19:08,955
Prepare for the landing of an "Etendard."
194
00:19:25,387 --> 00:19:27,429
Come on, Majo.
195
00:19:29,598 --> 00:19:32,643
Align.
196
00:19:32,851 --> 00:19:34,936
Align, don't touch down.
197
00:19:35,103 --> 00:19:36,688
Slow down.
198
00:19:37,438 --> 00:19:40,692
Turn off the engine, moron!
199
00:20:14,220 --> 00:20:16,139
Damn it!
200
00:20:16,347 --> 00:20:18,349
Wait for me here.
201
00:20:21,144 --> 00:20:24,062
Something's wrong.
202
00:20:32,403 --> 00:20:34,071
Did you see Majo freak out?
203
00:20:34,447 --> 00:20:37,033
Montford's not at his quarters.
So?
204
00:20:37,199 --> 00:20:40,143
I remember an old rule of our grandfathers:
When a carrier is under attack,
205
00:20:40,243 --> 00:20:42,495
consider a landing
to be a success.
206
00:20:42,787 --> 00:20:44,231
This is the case?
207
00:20:44,331 --> 00:20:48,167
It's easier than for the civilians.
208
00:20:48,459 --> 00:20:51,337
Land an airliner like this -
you'll frighten the passengers.
209
00:20:51,587 --> 00:20:54,297
You won't get away with that -
they'll kick you out.
210
00:20:55,006 --> 00:20:55,949
He's a civilian.
211
00:20:56,049 --> 00:20:58,760
So he knows what
discipline means.
212
00:21:09,186 --> 00:21:11,437
We're staying.
213
00:21:14,023 --> 00:21:15,608
But you seem to care.
214
00:21:15,983 --> 00:21:19,235
You're right.
I'm both a warrior and a bachelor.
215
00:21:19,611 --> 00:21:21,029
It rhymes.
216
00:21:21,196 --> 00:21:23,740
That goes hand in hand;
they tell me to fly, so I do..
217
00:21:24,032 --> 00:21:25,367
- Got it?
- Yes.
218
00:21:25,659 --> 00:21:28,561
If only you would
rent a house for a month.
219
00:21:28,661 --> 00:21:31,163
True, I didn't rent a house
for a month.
220
00:21:31,372 --> 00:21:34,749
Oh, so no more of that.
221
00:21:35,917 --> 00:21:39,003
Your friend, Majo.
What do you think of him?
222
00:21:39,420 --> 00:21:41,339
- Majo?
- What Majo?
223
00:21:43,298 --> 00:21:45,425
Bruno, judge it yourself.
224
00:21:45,592 --> 00:21:48,120
The Navy spends a lot of money
on this guy,
225
00:21:48,220 --> 00:21:50,179
and there's very little
use of him.
226
00:21:50,304 --> 00:21:51,555
It's expensive.
227
00:21:54,183 --> 00:21:57,520
Has he justified his delay?
228
00:22:02,190 --> 00:22:04,693
I'll answer your 2 questions.
229
00:22:04,859 --> 00:22:07,861
1st: it's none of your business;
the Navy doesn't belong to you.
230
00:22:10,823 --> 00:22:14,284
2nd Majo is a fine guy.
Period.
231
00:22:14,534 --> 00:22:16,869
Are you serious?
232
00:22:16,995 --> 00:22:19,872
You know I'm never serious
with you.
233
00:22:43,310 --> 00:22:49,064
Guys, we're 150 miles off shore;
in 5 minutes there'll be no television.
234
00:23:23,011 --> 00:23:26,555
I have just talked to the Prime Minister.
The decision has been made.
235
00:23:26,680 --> 00:23:29,224
Commence the "Boomerang" plan
immediately.
236
00:23:29,558 --> 00:23:31,894
Notify the headquarters.
237
00:23:34,103 --> 00:23:36,689
Increase the combat readiness
of all ships.
238
00:23:36,856 --> 00:23:38,316
Will do.
239
00:23:42,110 --> 00:23:46,281
Attention! Security level 1.
240
00:23:46,698 --> 00:23:49,117
Security level 1.
241
00:24:16,266 --> 00:24:18,476
All rise!
242
00:24:22,521 --> 00:24:23,689
At ease!
243
00:24:28,068 --> 00:24:29,861
Good day!
244
00:24:30,152 --> 00:24:32,638
As you know, we have been
put on alert:
245
00:24:32,738 --> 00:24:34,490
Finger on the trigger.
246
00:24:35,241 --> 00:24:37,201
We are on the brink of war.
247
00:24:37,576 --> 00:24:42,664
I do not know the cause of the alarm,
it was raised this morning.
248
00:24:43,707 --> 00:24:48,569
We are heading into open waters
to be capable of maneuvering
249
00:24:48,669 --> 00:24:50,170
and attacking the enemy.
250
00:24:50,671 --> 00:24:52,590
The orders are as follows:
251
00:24:53,382 --> 00:24:57,343
"Alize" provide cover
for anti-submarine ships.
252
00:24:57,510 --> 00:24:58,761
As usual.
253
00:24:59,262 --> 00:25:03,432
6 "Etendards" remain on the deck
on full combat alert.
254
00:25:03,765 --> 00:25:08,061
2 of them, equipped with nuclear warheads -
likewise.
255
00:25:08,228 --> 00:25:10,813
Intercept any incoming aircraft.
256
00:25:13,816 --> 00:25:17,236
The remaining 4 will have
nuclear armament, too.
257
00:25:19,195 --> 00:25:20,864
Thank you, gentlemen.
258
00:26:04,945 --> 00:26:09,031
Over France you will be within range of
the systems of controlled bombardment.
259
00:26:09,490 --> 00:26:12,284
There will be a single frequency.
260
00:26:12,993 --> 00:26:16,646
The points of no return,
i.e. the points where you have to
261
00:26:16,746 --> 00:26:19,749
either chase an object
or turn around,
262
00:26:20,124 --> 00:26:22,793
will be determined before take-off.
263
00:26:24,211 --> 00:26:27,756
All of them are located
over West Germany,
264
00:26:27,881 --> 00:26:30,383
Austria and Northern Italy.
265
00:26:31,884 --> 00:26:34,595
Of course, the bomb will be armed.
266
00:26:34,887 --> 00:26:37,807
It can only be deactivated
when ordered to.
267
00:26:42,894 --> 00:26:45,021
The security level is:
268
00:26:45,355 --> 00:26:48,507
level 1 on the plane,
level 1 in the command room
269
00:26:48,607 --> 00:26:50,317
and again level 1 on the plane.
270
00:26:51,443 --> 00:26:53,737
Holidays at 6 o'clock.
271
00:26:54,238 --> 00:26:56,656
Planes on alert!
272
00:26:56,990 --> 00:26:59,492
Planes on alert!
273
00:27:10,501 --> 00:27:12,253
Excellent.
274
00:27:12,461 --> 00:27:14,822
- Communications checked?
- Yes, sir.
275
00:27:14,922 --> 00:27:15,965
Good.
276
00:28:05,884 --> 00:28:08,552
Let's begin!
277
00:28:11,555 --> 00:28:13,307
Adjust it!
278
00:28:39,537 --> 00:28:43,375
- What is it, Tessier?
- Incomprehensible nonsense.
279
00:28:43,833 --> 00:28:45,752
Shutting off the frequency.
280
00:29:20,574 --> 00:29:23,827
- What's going on? The antennas
have gone crazy. - I don't know.
281
00:29:27,204 --> 00:29:29,123
Do we know anything?
282
00:29:29,290 --> 00:29:33,444
No It's very strange.
I've compared the constants,
283
00:29:33,544 --> 00:29:35,499
they do not match
with anything known to me.
284
00:29:35,962 --> 00:29:38,423
I looks like some kind of language.
285
00:29:40,216 --> 00:29:45,053
2 "Alizes" taking-off!
Protect the anti-submarine ships!
286
00:31:16,842 --> 00:31:19,427
Look, Majo is with Meunier.
287
00:31:19,886 --> 00:31:22,264
It's the first time
I see them together.
288
00:31:23,139 --> 00:31:25,725
What are they talking about?
289
00:31:36,442 --> 00:31:39,320
A signal has bounced off the sea.
It's gone now.
290
00:31:39,821 --> 00:31:41,781
Possibly a submarine.
291
00:31:42,073 --> 00:31:46,368
- Roger that. The coordinates?
- 185, 42 miles from the carrier.
292
00:31:46,577 --> 00:31:48,996
Over.
293
00:31:49,162 --> 00:31:50,581
Roger, over and out.
294
00:31:50,747 --> 00:31:52,540
It's been 30 years since
I saw such a thing!
295
00:31:52,707 --> 00:31:54,709
A border violation,
and we don't know why.
296
00:31:55,042 --> 00:31:56,460
It's unacceptable.
297
00:31:56,794 --> 00:31:59,446
And when the British violate,
look who's talking, then!
298
00:31:59,546 --> 00:32:00,589
We're not robots.
299
00:32:17,854 --> 00:32:20,106
Alarm for the planes!
300
00:32:20,565 --> 00:32:21,925
Alarm for the planes!
301
00:32:22,025 --> 00:32:23,483
Level 2. Everybody on board.
302
00:32:26,695 --> 00:32:29,907
Majo must be getting very nervous.
303
00:32:30,574 --> 00:32:33,201
I have no right to drag him into this.
304
00:32:34,827 --> 00:32:36,229
And the other pilots?
305
00:32:36,329 --> 00:32:38,706
What are they thinking about?
306
00:32:46,796 --> 00:32:48,839
What are you thinking about?
307
00:32:51,967 --> 00:32:56,179
- Laennec, where is the submarine?
- Let's come to the map, sir.
308
00:32:59,849 --> 00:33:03,627
The submarine is here:
46 20 'N,
309
00:33:03,727 --> 00:33:07,005
11 10' W.
Our "Alize" is at hand.
310
00:33:07,105 --> 00:33:08,106
Excellent.
311
00:33:13,945 --> 00:33:16,906
You know that transistor radios
aren't allowed on the deck!
312
00:33:18,616 --> 00:33:21,493
- What do they say?
- Nothing special, commander.
313
00:33:22,786 --> 00:33:24,704
How long will it take?
314
00:33:27,206 --> 00:33:29,542
Thank you
315
00:34:04,906 --> 00:34:07,116
4, 5, 6, 3rd.
316
00:34:07,575 --> 00:34:11,912
Well, no, no, my dear.
You just didn't think about it.
317
00:34:12,079 --> 00:34:13,289
Yes, it is possible.
318
00:34:13,747 --> 00:34:15,874
Alarm for the planes!
319
00:34:16,875 --> 00:34:18,585
Roger that.
320
00:34:21,337 --> 00:34:24,006
I heard that "Alize"
is tracking a submarine?
321
00:34:24,172 --> 00:34:26,800
- Yes, I know.
- Probably Russian?
322
00:34:27,676 --> 00:34:30,537
Why Russian?
Why not Portuguese?
323
00:34:30,637 --> 00:34:34,223
From your report I gathered
that it had come from the east.
324
00:34:34,682 --> 00:34:37,143
You're too quick.
Nothing is certain yet.
325
00:34:37,894 --> 00:34:42,772
For security reasons,
smoking is not allowed.
326
00:34:47,234 --> 00:34:50,012
Did you see his face
when the alarm was sounded?
327
00:34:50,112 --> 00:34:51,097
I did.
328
00:34:51,197 --> 00:34:53,699
I think he's not cut out
for stuff like this.
329
00:34:57,327 --> 00:34:59,746
It's not for him.
330
00:35:05,876 --> 00:35:07,753
Do you prefer Carlie?
331
00:35:07,961 --> 00:35:11,048
It's not a good comparison.
He signed up for it himself.
332
00:35:13,216 --> 00:35:15,092
Who will you take tomorrow?
333
00:35:15,927 --> 00:35:17,512
I'll take Majo.
334
00:35:28,062 --> 00:35:29,980
Captain,
335
00:35:30,606 --> 00:35:31,857
what Majo?
336
00:35:32,316 --> 00:35:35,110
I would like to
What would you like?
337
00:35:36,569 --> 00:35:38,947
Nothing, sir.
338
00:35:39,113 --> 00:35:40,490
I think it's the best for you.
339
00:35:40,907 --> 00:35:42,825
At least until
you're back on the shore.
340
00:35:55,311 --> 00:35:56,505
{\an8}Saturday night
341
00:36:19,148 --> 00:36:21,509
- Good morning, Mr. Lemenu.
- Good morning.
342
00:36:21,609 --> 00:36:24,882
I have noticed that you have shown
great interest in "Etendard" recently.
343
00:36:31,034 --> 00:36:33,202
- Does this bother you?
- No.
344
00:36:33,536 --> 00:36:36,038
I am fully aware that
my pilots admire you.
345
00:36:37,415 --> 00:36:38,775
But I think that you are wrong.
346
00:36:38,875 --> 00:36:41,057
You ignore the lives of
my thousand crew members!
347
00:36:41,293 --> 00:36:45,197
Because as soon as we fly away,
they do not get to live long.
348
00:36:45,297 --> 00:36:47,548
That is true, but not entirely.
349
00:36:48,799 --> 00:36:52,344
There is a huge difference
between the prey and the hunter.
350
00:36:53,137 --> 00:36:54,889
That is the case with you.
351
00:36:57,140 --> 00:36:59,809
Mr. Lemenu, I have a question for you.
352
00:37:01,769 --> 00:37:04,438
- Good night, Mr. Lemenu.
- Good night.
353
00:37:08,483 --> 00:37:10,611
- Hi, Marsilio.
- Hello.
354
00:37:12,236 --> 00:37:13,863
Well, what do you think
of all this?
355
00:37:15,406 --> 00:37:16,491
I'm waiting.
356
00:37:16,908 --> 00:37:19,160
But it's hardly a war.
357
00:37:19,368 --> 00:37:21,912
It seems there's enough reasons
to start one, huh?
358
00:37:38,635 --> 00:37:41,554
Just on time, Majo Captain
359
00:37:41,679 --> 00:37:42,414
I need to talk to you.
360
00:37:42,514 --> 00:37:44,514
Come to my cabin,
I also need to talk to you.
361
00:37:50,479 --> 00:37:51,979
Sit down, Majo.
362
00:37:55,483 --> 00:37:57,235
What is the matter?
363
00:38:00,654 --> 00:38:02,989
Is it about
my unsuccessful landing?
364
00:38:03,323 --> 00:38:04,825
No, Captain.
365
00:38:05,242 --> 00:38:07,535
Everything went wrong.
366
00:38:07,743 --> 00:38:10,454
But I wanted to talk
about something else.
367
00:38:10,788 --> 00:38:13,165
About a personal matter.
368
00:38:13,499 --> 00:38:14,917
I am listening.
369
00:38:17,293 --> 00:38:21,281
On Saturday evening, I was celebrating
the return of my comrades
370
00:38:21,381 --> 00:38:23,882
and came home very late with a friend.
371
00:38:24,591 --> 00:38:26,885
Then I received a call from the base
It is my fault
372
00:38:27,219 --> 00:38:29,263
I said that I was having problems.
373
00:38:29,972 --> 00:38:32,515
So I was unable to
carry out the order at once And...
374
00:38:32,974 --> 00:38:35,685
At dawn, to make up
for the lost time
375
00:38:35,852 --> 00:38:37,937
I ran to the car.
376
00:38:38,437 --> 00:38:40,772
I was in a hurry
and I ran over a cyclist.
377
00:38:42,566 --> 00:38:44,025
What happened next?
378
00:38:46,236 --> 00:38:47,320
Then...
379
00:38:49,738 --> 00:38:52,433
I had not expected a cyclist
to pop up.
380
00:38:52,533 --> 00:38:53,993
But he was fine.
381
00:38:57,662 --> 00:39:01,207
Majo, this is not Gaillac
you are talking to
382
00:39:01,583 --> 00:39:03,625
but a superior officer!
383
00:39:04,001 --> 00:39:08,005
Can you swear that
what you have just said, this
384
00:39:08,463 --> 00:39:11,241
incident, hopefully genuine -
was the sole cause
385
00:39:11,341 --> 00:39:13,176
of your delay and behavior?
386
00:39:13,342 --> 00:39:14,594
Yes, Captain.
387
00:39:16,262 --> 00:39:18,514
Well.
388
00:39:19,015 --> 00:39:21,641
You will be put under arrest
in your cabin at once!
389
00:39:22,058 --> 00:39:24,394
Your delay
is a sufficient justification!
390
00:39:30,065 --> 00:39:32,276
So I cannot be involved
in the current issue?
391
00:39:32,943 --> 00:39:34,945
No, you cannot!
392
00:39:35,321 --> 00:39:38,823
Only those who can be trusted
can become involved!
393
00:39:39,532 --> 00:39:41,784
I do not trust you, Majo.
394
00:39:42,285 --> 00:39:43,661
Dismissed!
395
00:40:03,261 --> 00:40:05,430
Oh, it's you.
396
00:40:05,806 --> 00:40:08,682
We have been interrupted,
Mr. Lemenu.
397
00:40:09,725 --> 00:40:15,272
You had wanted to tell me the difference
between the hunter and the prey.
398
00:40:16,940 --> 00:40:20,360
If I understood correctly,
you meant that hunters, my pilots
399
00:40:20,652 --> 00:40:24,738
could ask about
the missions awaiting them.
400
00:40:25,489 --> 00:40:27,074
Maybe so.
401
00:40:27,574 --> 00:40:31,578
But remember that I am the only person
they can ask questions!
402
00:40:31,953 --> 00:40:35,231
And believe me, in such a case
403
00:40:35,331 --> 00:40:39,752
the military regulations
are clear, concise and known to everyone!
404
00:40:39,876 --> 00:40:42,254
I have never doubted that.
405
00:40:42,671 --> 00:40:46,450
Therefore, once their mission
has been accomplished,
406
00:40:46,550 --> 00:40:50,344
I tell them that if
they have any questions,
407
00:40:50,845 --> 00:40:54,306
then they know who their superior is.
408
00:40:55,015 --> 00:40:57,100
Good night, Mr. Lemenu.
409
00:41:11,904 --> 00:41:13,264
Allen?
410
00:41:13,364 --> 00:41:14,448
I've been looking for you.
411
00:41:14,574 --> 00:41:17,243
- Tired?
- No.
412
00:41:17,618 --> 00:41:19,870
- Any problems?
- No.
413
00:41:20,203 --> 00:41:22,831
I had to deal with Lemenu.
414
00:41:23,039 --> 00:41:27,027
Ever since the alarm
he's been around my pilots.
415
00:41:27,127 --> 00:41:29,253
Maybe the pilots have questions?
416
00:41:29,628 --> 00:41:32,673
- He told you that?
- No, it's just a speculation.
417
00:41:33,757 --> 00:41:37,760
You know, you begin to realize
your responsibility once you
418
00:41:37,886 --> 00:41:39,371
already have to take it.
419
00:41:39,471 --> 00:41:41,014
Yes, I'm familiar with that.
420
00:41:41,347 --> 00:41:44,016
I'd still rather
face problems in my plane.
421
00:41:45,309 --> 00:41:46,335
24 hours a day.
422
00:41:46,435 --> 00:41:48,479
Wouldn't you have to sleep?
423
00:41:49,563 --> 00:41:51,523
I'm sorry.
424
00:41:53,191 --> 00:41:55,776
There are duties, which
I would still like to have...
425
00:41:56,152 --> 00:41:58,196
Only for myself.
426
00:41:58,738 --> 00:42:03,575
By the way, Francoise,
how do you get along with her?
427
00:42:05,952 --> 00:42:08,854
- Why are you asking me about her?
- Just asking.
428
00:42:08,954 --> 00:42:11,499
- Cao, I'm going to marry her.
- Come on.
429
00:42:12,374 --> 00:42:15,377
You'd said that you barely knew her.
430
00:42:15,878 --> 00:42:18,905
I've made up my mind
during my alarm fight.
431
00:42:19,005 --> 00:42:20,673
Well! What a news!
432
00:42:22,592 --> 00:42:27,137
You know, previously I'd only
consider seeing her.
433
00:42:27,513 --> 00:42:28,847
No commitments.
434
00:42:30,224 --> 00:42:33,059
Unexpected situations
and the risk of losing everything...
435
00:42:33,351 --> 00:42:35,712
But one day I realized
how mad it was.
436
00:42:35,812 --> 00:42:37,563
Don't be so pessimistic, Bruno.
437
00:42:38,397 --> 00:42:41,466
You'll be back in a few days
and in a year, a father.
438
00:42:41,566 --> 00:42:43,151
It's great, you'll see.
439
00:42:50,449 --> 00:42:53,119
"Etendard" 38,
take off immediately!
440
00:42:55,704 --> 00:42:57,439
What's the matter?
441
00:42:57,539 --> 00:42:59,374
Unidentified object
at 30,000 feet.
442
00:43:00,250 --> 00:43:02,652
We must find out what it is.
OK, right away.
443
00:43:02,752 --> 00:43:05,587
Prepare the airstrip for
"Etendard" 38's immediate take-off.
444
00:43:26,815 --> 00:43:29,300
Mansart, this is Orpheus.
445
00:43:29,400 --> 00:43:33,904
Turn right, vector 315,
3, unit 5, over.
446
00:43:43,413 --> 00:43:46,707
Mansart, set on
30,000 feet. Over.
447
00:43:46,832 --> 00:43:49,209
Roger, setting on 30,000 feet.
448
00:43:49,334 --> 00:43:51,712
Mansart, 1003 miles.
449
00:43:51,879 --> 00:43:53,421
1003 miles, roger.
450
00:44:15,524 --> 00:44:17,842
This is Pasrel,
I have identified an "Air France".
451
00:44:17,942 --> 00:44:19,235
"Boeing", over.
452
00:44:20,028 --> 00:44:22,514
Roger, put me through to Mansart.
453
00:44:22,614 --> 00:44:24,281
Roger that.
454
00:44:25,949 --> 00:44:29,687
Mansart, this is Orpheus.
Head back. Vector 160.
455
00:44:29,787 --> 00:44:31,789
Unit 6-0. Over.
456
00:44:32,164 --> 00:44:36,417
Do you read me?
Head back. Unit 6-...
457
00:44:37,877 --> 00:44:41,279
Mansart, this is Orpheus.
I repeat...
458
00:44:41,379 --> 00:44:46,426
Head back. Vector 160.
Unit 6-0. Over.
459
00:44:53,849 --> 00:44:56,876
Mansart, this is Orpheus.
I repeat:
460
00:44:56,976 --> 00:45:01,564
Head back. Vector 160.
Unit 6-0. Over.
461
00:45:11,323 --> 00:45:14,892
I read you! Over!
462
00:45:14,992 --> 00:45:18,246
A strange light!
463
00:45:18,621 --> 00:45:24,459
Closing in! To the right!
It's coming straight at me! Straight at me!
464
00:45:24,793 --> 00:45:27,420
At me! At me!
465
00:45:41,224 --> 00:45:43,852
This is Mans Over.
466
00:45:44,269 --> 00:45:45,561
Over.
467
00:45:45,978 --> 00:45:49,022
Mans, this is Orpheus, I read you.
468
00:45:49,231 --> 00:45:54,594
The light is gone.
A flash the sea.
469
00:45:54,694 --> 00:45:58,364
All our equipment went out of order.
470
00:45:59,073 --> 00:46:00,615
Over!
471
00:46:02,325 --> 00:46:07,122
Mansart, this is Gaillac.
All your equipment went out of order?
472
00:46:08,372 --> 00:46:11,333
Yes, but it is fine now.
473
00:46:11,500 --> 00:46:12,918
Roger that.
474
00:46:13,461 --> 00:46:17,364
Mansart, this is Orpheus.
Turn left, vector 185.
475
00:46:17,464 --> 00:46:18,782
Unit 8-5.
476
00:46:18,882 --> 00:46:20,533
It's a 6-minute walk
to the ship.
477
00:46:20,633 --> 00:46:24,012
Descend to 20,000 feet, over.
478
00:46:24,386 --> 00:46:26,263
Roger that.
479
00:46:27,055 --> 00:46:30,459
Listen! Mansart saw
something incredible!
480
00:46:30,559 --> 00:46:33,269
He got attacked by a UFO, huh?
481
00:46:36,981 --> 00:46:38,274
Mansart! He's coming back!
482
00:46:38,691 --> 00:46:40,401
Back on the surface!
483
00:47:21,520 --> 00:47:24,940
Captain. Wait!
484
00:47:25,273 --> 00:47:28,692
Prepare the plane!
Montford, check it out.
485
00:47:30,319 --> 00:47:32,738
Mansart, calm down.
486
00:47:32,947 --> 00:47:34,323
I am listening.
487
00:47:34,824 --> 00:47:37,517
I was about to turn around
to intercept the "Boeing"
488
00:47:37,617 --> 00:47:41,079
when a light ahead of me
attracted my attention.
489
00:47:41,287 --> 00:47:43,331
At first I thought it was a star,
490
00:47:43,498 --> 00:47:46,500
but then it started making sharp turns,
it was incredible!
491
00:47:46,625 --> 00:47:50,712
- That light, what was it?
- I will tell him my story later on.
492
00:47:51,088 --> 00:47:52,864
What happened to the plane?
493
00:47:52,964 --> 00:47:55,133
- But the light.
- The plane!
494
00:47:57,343 --> 00:47:59,971
I was blinded for a moment.
495
00:48:00,304 --> 00:48:02,556
I could see the light fade away.
496
00:48:03,056 --> 00:48:06,852
The gauges went crazy,
a deafening noise came from the speakers.
497
00:48:06,977 --> 00:48:09,019
- It was as if...
- The plane is ready, Captain!
498
00:48:09,937 --> 00:48:11,522
Mansart!
499
00:48:12,356 --> 00:48:16,152
Are you sure that this light
was not a lantern?
500
00:48:16,901 --> 00:48:19,237
I am sure about that!
501
00:49:16,037 --> 00:49:18,289
I told you that Mansart
had been hallucinating.
502
00:49:18,414 --> 00:49:20,083
The plane is completely undamaged.
503
00:49:20,208 --> 00:49:21,608
During the control, possibly so.
504
00:49:21,708 --> 00:49:24,444
But it could've been damaged
when Mansart was airborne.
505
00:49:24,544 --> 00:49:25,278
You mean...
506
00:49:25,378 --> 00:49:28,090
I don't mean to say anything!
I'm off to bed. Good night.
507
00:49:36,430 --> 00:49:38,681
- They won't believe me.
- I know!
508
00:49:39,182 --> 00:49:42,143
You have a vivid imagination.
It'll destroy you.
509
00:50:08,658 --> 00:50:09,819
{\an8}Sunday morning
510
00:50:19,843 --> 00:50:21,761
Alarm for the planes!
511
00:50:59,210 --> 00:51:01,004
Hey, Mansart!
512
00:51:07,885 --> 00:51:10,012
They're laughing at you?
513
00:51:11,638 --> 00:51:13,723
Come, have a seat.
514
00:51:17,477 --> 00:51:22,355
So, last night, there was a...
515
00:51:25,650 --> 00:51:28,070
No, really, what was that light?
516
00:51:28,528 --> 00:51:32,473
Berdac, it was ahead of me,
shining incredibly
517
00:51:32,573 --> 00:51:34,867
and it can't have been a star.
518
00:51:35,201 --> 00:51:37,160
Maybe a meteorite, then?
519
00:51:40,121 --> 00:51:41,539
Maybe.
520
00:51:42,082 --> 00:51:43,124
Well, no.
521
00:51:43,458 --> 00:51:46,151
It was motionless
in relation to the stars.
522
00:51:46,251 --> 00:51:48,879
And then it rushed at me
at an amazing speed.
523
00:51:52,466 --> 00:51:56,886
- What did you say?
- Nothing. No, nothing.
524
00:51:57,178 --> 00:51:59,389
Waiter! Coffee, please.
525
00:52:02,099 --> 00:52:05,394
17 minutes.
This time it'll take 17 minutes.
526
00:52:05,685 --> 00:52:07,587
What will take 17 minutes?
527
00:52:07,687 --> 00:52:10,172
It'll take the Russian missiles
17 minutes
528
00:52:10,272 --> 00:52:12,024
to reach us.
529
00:52:12,274 --> 00:52:16,737
It'll be either plunging fire
or grazing fire.
530
00:52:16,904 --> 00:52:19,264
If it's the former,
17 minutes will suffice.
531
00:52:19,364 --> 00:52:21,641
If the latter, only 12,
but the accuracy will suffer.
532
00:52:21,741 --> 00:52:22,784
Like this.
533
00:52:46,138 --> 00:52:48,056
We should be seeing it now.
534
00:52:49,098 --> 00:52:51,058
What would you say, Mr. Minister?
535
00:52:52,560 --> 00:52:55,396
Well, I had better say something.
536
00:52:55,688 --> 00:52:57,313
What do we tell our subordinates?
537
00:52:58,898 --> 00:53:00,191
The truth.
538
00:53:00,483 --> 00:53:03,653
If it is a ship I believe it.
539
00:53:06,030 --> 00:53:10,034
The matter is too serious and complicated
for a newspaper article.
540
00:53:11,744 --> 00:53:15,129
It would be better if the "Clemenceau"
command explained it to you personally.
541
00:53:15,329 --> 00:53:18,983
Captain Ravesne would not mind
meeting you under such circumstances.
542
00:53:19,083 --> 00:53:20,585
He is a friend of yours?
543
00:53:20,960 --> 00:53:22,377
Yes, Amiram.
544
00:53:36,182 --> 00:53:40,377
O Lord, our God, we pray
that in Your loving kindness
545
00:53:40,477 --> 00:53:45,172
those whom You ceased not to
restore with the divine sacraments.
546
00:53:45,272 --> 00:53:49,677
Through our Lord Jesus Christ,
Your Son, who with You lives
547
00:53:49,777 --> 00:53:54,764
and reigns in the unity of the Holy Spirit,
God, world without end.
548
00:53:54,864 --> 00:53:55,907
Amen.
549
00:54:57,711 --> 00:55:00,505
Is Mansart's plane still here?
550
00:55:00,922 --> 00:55:03,341
It's radioactive.
551
00:55:34,493 --> 00:55:37,412
We'll all get contaminated
I'm telling you!
552
00:55:50,382 --> 00:55:51,717
Come in.
553
00:55:56,763 --> 00:55:59,098
- Captain.
- Go ahead.
554
00:56:00,141 --> 00:56:01,641
Well, sir...
555
00:56:03,810 --> 00:56:05,395
Is everything fine?
556
00:56:05,854 --> 00:56:09,066
It turns out that
the planes are radioactive.
557
00:56:09,274 --> 00:56:12,635
People want to know
We were not told why the war broke out.
558
00:56:12,735 --> 00:56:14,445
First of all, there is no war!
559
00:56:16,197 --> 00:56:18,425
And who told you
that the planes were radioactive?
560
00:56:20,116 --> 00:56:22,702
Men from the deck,
quarters number 4.
561
00:56:22,869 --> 00:56:24,871
And from the cafeteria, too.
562
00:56:26,497 --> 00:56:28,649
It is not the planes,
563
00:56:28,749 --> 00:56:30,042
but one plane.
564
00:56:32,127 --> 00:56:33,544
And it is
565
00:56:35,088 --> 00:56:36,464
nothing special.
566
00:56:37,632 --> 00:56:39,467
It has happened.
567
00:56:40,301 --> 00:56:42,386
But I wish we
spoke less about it.
568
00:56:43,845 --> 00:56:45,681
Do you understand?
569
00:56:45,889 --> 00:56:47,641
Yes, sir.
570
00:56:55,690 --> 00:56:56,424
Get up.
571
00:56:56,524 --> 00:56:59,567
You have to remain
under observation.
572
00:56:59,901 --> 00:57:02,278
Visit me as soon as
any symptoms appear:
573
00:57:02,696 --> 00:57:06,682
nausea, headaches,
pain, vomiting, a mild rash.
574
00:57:06,782 --> 00:57:10,786
And, of course, no flying
until next year.
575
00:57:11,537 --> 00:57:15,790
"Alize" coming back from Paris!
Prepare for the landing!
576
00:58:07,419 --> 00:58:09,004
Greetings.
577
00:58:10,880 --> 00:58:12,673
Let me lead the way.
578
00:58:17,595 --> 00:58:19,262
Hello!
579
00:58:19,471 --> 00:58:21,222
- Hi, Gaillac!
- Hello!
580
00:58:21,348 --> 00:58:22,974
Is everything okay?
581
00:58:23,183 --> 00:58:25,960
How do you do,
how are things on the mainland?
582
00:58:26,060 --> 00:58:29,004
The season starts off promisingly:
The Parisians come and...
583
00:58:29,104 --> 00:58:31,023
We asked about the alarm.
584
00:58:31,273 --> 00:58:32,983
It's a drill, everybody knows that.
585
00:58:38,321 --> 00:58:41,907
Good morning!
586
00:58:42,074 --> 00:58:43,408
Good morning!
587
00:58:43,659 --> 00:58:45,114
You have a lot to tell me about.
588
00:58:46,536 --> 00:58:48,789
Does it show?
589
00:58:48,914 --> 00:58:50,164
Come on.
590
00:58:54,919 --> 00:58:56,712
Leave us.
591
00:58:59,839 --> 00:59:02,926
- I am glad to see you aboard
the "Clemenceau". - Thank you.
592
00:59:03,343 --> 00:59:07,054
I wish it was
under different circumstances.
593
00:59:07,596 --> 00:59:09,264
Well, what happened?
594
00:59:09,723 --> 00:59:12,935
Since last night, 2000 people
have been asking the same question.
595
00:59:13,143 --> 00:59:14,602
No doubt.
596
00:59:15,770 --> 00:59:17,355
Here, look.
597
00:59:21,150 --> 00:59:26,613
Attention! In 5 minutes everyone
is to report to the Captain!
598
00:59:35,371 --> 00:59:37,731
We'll finally learn what's going on!
599
00:59:37,831 --> 00:59:40,483
Be careful, do not say too much,
I know them well
600
00:59:40,583 --> 00:59:41,943
and you seem to have forgotten
some things.
601
00:59:42,043 --> 00:59:43,086
Well, begin.
602
00:59:43,336 --> 00:59:45,046
You can begin, Commodore.
603
00:59:49,925 --> 00:59:51,927
- Hurry up, Marcel.
- Fine.
604
01:00:04,187 --> 01:00:07,941
Yesterday morning,
when the shore was in sight,
605
01:00:08,066 --> 01:00:10,276
I ordered you
to head for the open waters.
606
01:00:10,443 --> 01:00:14,655
A few hours later I had
the combat readiness increased.
607
01:00:14,822 --> 01:00:19,617
You were told nothing.
Like you, I had been following orders.
608
01:00:19,993 --> 01:00:24,289
Captain Boyco came from Paris
and explained the situation to me.
609
01:00:24,456 --> 01:00:29,251
The alarm is genuine,
this is not a drill.
610
01:00:29,668 --> 01:00:34,756
On Friday morning, a huge satellite
was detected above the Earth.
611
01:00:34,922 --> 01:00:40,219
Its properties are so unusual
that it probably is of a military nature.
612
01:00:40,511 --> 01:00:45,557
Who launched it?
That we do not know.
613
01:00:45,724 --> 01:00:49,169
The Western powers
not only refuse to
614
01:00:49,269 --> 01:00:51,295
study the object together
615
01:00:51,395 --> 01:00:54,649
but they also accuse each other
of launching it.
616
01:00:54,774 --> 01:00:57,818
Their defense forces
have been put on high alert.
617
01:00:58,193 --> 01:01:03,239
According to our intelligence,
the USSR has adopted similar measures.
618
01:01:03,657 --> 01:01:06,850
Who reacted adequately?
Who is playing a charade?
619
01:01:06,950 --> 01:01:12,039
One thing is certain, and we
want you to understand it:
620
01:01:12,623 --> 01:01:17,669
Never before has humanity been
on the brink of such a horrific war.
621
01:01:17,835 --> 01:01:19,420
This is what I wanted
to tell you.
622
01:01:20,088 --> 01:01:25,008
Now Captain Boyco will tell you
what we know about this satellite.
623
01:01:27,844 --> 01:01:31,347
On Friday, at 5:12 GMT
624
01:01:31,681 --> 01:01:33,791
French space stations
625
01:01:33,891 --> 01:01:37,436
detected an object
with an orbital radius of 7350 km.
626
01:01:38,520 --> 01:01:41,256
The British informed us
that they had detected it
627
01:01:41,356 --> 01:01:44,359
a few minutes earlier -
at 5:03 GMT.
628
01:01:44,776 --> 01:01:47,511
As for the Americans,
they did confirm the detection,
629
01:01:47,611 --> 01:01:49,238
but refused to elaborate.
630
01:01:49,613 --> 01:01:51,599
Soon, our observers
became amazed by
631
01:01:51,699 --> 01:01:54,283
the satellite's
highly unusual behavior.
632
01:01:55,201 --> 01:01:59,163
Its speed and altitude
were constantly changing.
633
01:01:59,497 --> 01:02:02,165
It was emitting
electromagnetic waves.
634
01:02:02,457 --> 01:02:05,444
And radiation, too.
635
01:02:05,544 --> 01:02:07,821
Everything seemed to
have stabilized,
636
01:02:07,921 --> 01:02:10,840
when, suddenly, something
even more unusual occurred.
637
01:02:11,299 --> 01:02:15,286
The satellite slowed down
for a few minutes,
638
01:02:15,386 --> 01:02:18,847
hovered over the
East Coast of the USA
639
01:02:19,264 --> 01:02:22,183
and entered
a completely different orbit.
640
01:02:22,767 --> 01:02:27,563
Until Friday such capabilities
could only been dreamed of.
641
01:02:28,022 --> 01:02:31,050
Its current altitude is
no more than 370 km.
642
01:02:31,150 --> 01:02:36,654
Due to its size, it is now
visible to the naked eye.
643
01:02:37,030 --> 01:02:38,740
Even today, as of now.
644
01:02:51,292 --> 01:02:53,044
Stop!
645
01:03:02,260 --> 01:03:04,429
True!
You can see the satellite!
646
01:03:17,940 --> 01:03:20,109
What happened?
647
01:03:20,693 --> 01:03:23,111
Have them dispersed at once!
648
01:03:23,737 --> 01:03:27,908
Clear the deck! Get off the deck!
649
01:03:29,952 --> 01:03:31,911
Clear the deck, spread up!
650
01:03:32,078 --> 01:03:34,497
All hands, spread up!
651
01:03:40,627 --> 01:03:43,380
Come on! Come on!
652
01:03:54,347 --> 01:03:58,267
Attention, everyone!
653
01:03:58,810 --> 01:04:02,688
This is the Captain of "Clemenceau".
Return to your seats immediately.
654
01:04:02,813 --> 01:04:06,024
You have misunderstood
Captain Boyco's words!
655
01:04:06,149 --> 01:04:09,278
As we do not know
the location of the satellite,
656
01:04:09,444 --> 01:04:12,196
it is not visible from the ship.
657
01:04:12,655 --> 01:04:16,867
I order everybody
to return to their seats.
658
01:04:18,410 --> 01:04:21,663
I told you
there is no use talking.
659
01:04:21,871 --> 01:04:23,456
I do not understand.
660
01:04:23,623 --> 01:04:24,566
Today's technology.
661
01:04:24,666 --> 01:04:27,167
Even today, people and machines
are not the same thing!
662
01:04:28,711 --> 01:04:30,796
The threat is serious.
663
01:04:30,963 --> 01:04:34,449
Should the satellite be carrying a bomb,
then at any moment
664
01:04:34,549 --> 01:04:37,802
it can be dropped
anywhere in the world.
665
01:04:38,303 --> 01:04:41,414
We need to determine how long
it will take us to react
666
01:04:41,514 --> 01:04:42,664
once it attacks.
667
01:04:42,764 --> 01:04:45,183
How long will it take
to deploy the aircraft?
668
01:04:45,309 --> 01:04:47,336
The "Mirage" 5 minutes,
Mr. Minister.
669
01:04:47,436 --> 01:04:48,962
The "Etendard" 8 minutes.
670
01:04:49,062 --> 01:04:49,880
What do the Russians say?
671
01:04:49,980 --> 01:04:51,839
Nothing.
They have been silent
672
01:04:51,939 --> 01:04:53,816
since they refused to cooperate.
673
01:04:53,983 --> 01:04:57,011
Surprising, since the Russians,
as far as I know,
674
01:04:57,111 --> 01:04:59,262
are still unable to
create and deploy
675
01:04:59,362 --> 01:05:02,699
vehicles of such dimensions
and capabilities.
676
01:05:18,796 --> 01:05:20,365
Such advanced satellites
677
01:05:20,465 --> 01:05:23,258
require solutions
to many problems.
678
01:05:23,467 --> 01:05:24,968
Is is astonishing.
679
01:05:25,135 --> 01:05:28,430
And it is above us.
It will be an intense day.
680
01:05:28,597 --> 01:05:29,973
Really.
681
01:05:30,390 --> 01:05:34,477
All this incredibly
fascinating technology.
682
01:05:35,561 --> 01:05:36,295
Yes
683
01:05:36,395 --> 01:05:42,525
I will distribute the instructions,
everyone is to be on high alert.
684
01:05:43,693 --> 01:05:46,029
I got used to it.
685
01:05:46,196 --> 01:05:48,572
Well, I must go.
686
01:05:49,031 --> 01:05:51,058
Drink a cup of coffee.
687
01:05:51,158 --> 01:05:54,036
I will have to postpone the flight.
688
01:05:54,494 --> 01:05:57,397
No, I'm sorry,
they are waiting for me in Paris.
689
01:05:57,497 --> 01:05:58,831
I have to hurry.
690
01:06:03,377 --> 01:06:04,903
Yes?
691
01:06:05,003 --> 01:06:07,155
I thought that you would
serve me a bit more.
692
01:06:07,255 --> 01:06:09,408
I'm not making much sense.
693
01:06:09,508 --> 01:06:12,201
You have shown me
your great ship.
694
01:06:12,301 --> 01:06:15,263
And these orbital tricks.
695
01:07:05,181 --> 01:07:08,392
Prepare for take-off!
696
01:07:32,747 --> 01:07:35,775
Team 5, the route is clear.
697
01:07:35,875 --> 01:07:39,044
You can ride down the elevator.
698
01:07:40,921 --> 01:07:43,131
This is the Earth.
699
01:07:43,298 --> 01:07:46,301
This is the orbit,
on which the satellite is rotating.
700
01:07:46,509 --> 01:07:49,428
A complete turn
takes about 66 minutes.
701
01:07:49,678 --> 01:07:53,766
The Earth's rotation allows it
to reach most parts of the world
702
01:07:53,933 --> 01:07:59,020
and attack it with
a remote-controlled thermonuclear bomb.
703
01:07:59,437 --> 01:08:02,231
It might have been there
for several years.
704
01:08:02,398 --> 01:08:05,901
It is a constant
and a serious threat.
705
01:08:06,026 --> 01:08:08,303
The only means
of striking it is to
706
01:08:08,403 --> 01:08:12,573
deploy nuclear-armed
anti-ballistic missiles.
707
01:08:12,740 --> 01:08:15,451
Unfortunately, scoring a hit
will be difficult.
708
01:08:15,576 --> 01:08:17,228
The Russians have a huge army.
709
01:08:17,328 --> 01:08:20,205
Russians! All the time Russians!
Why Russians?
710
01:08:20,455 --> 01:08:22,999
If it was the Americans,
we wouldn't be here now!
711
01:08:23,166 --> 01:08:24,776
So there are only
the Russians and the Americans?!
712
01:08:24,876 --> 01:08:26,069
The satellite can't be theirs!
713
01:08:26,169 --> 01:08:28,070
Oh, you don't think
that it's Chinese?!
714
01:08:28,170 --> 01:08:29,964
I didn't say "Chinese",
I said "not theirs"!
715
01:08:30,089 --> 01:08:31,115
Then whose?
716
01:08:31,215 --> 01:08:33,634
From another planet,
for example.
717
01:08:34,051 --> 01:08:35,702
Listen, Loro!
It's no time for goofing around!
718
01:08:35,802 --> 01:08:37,537
I'm not. I just refuse
to dismiss
719
01:08:37,637 --> 01:08:39,639
a theory just because
it's not in the manual!
720
01:08:39,764 --> 01:08:41,541
What should we read?
Science fiction?!
721
01:08:41,641 --> 01:08:42,933
And why not?
722
01:08:43,100 --> 01:08:44,234
For me, there's no doubt!
723
01:08:44,434 --> 01:08:45,644
For me there is!
724
01:08:47,312 --> 01:08:48,380
So, how about
725
01:08:48,480 --> 01:08:50,923
you play with your helicopter
above the ship instead?
726
01:08:51,023 --> 01:08:53,342
You're put on combat alert
no more nonsense!
727
01:08:53,442 --> 01:08:54,485
Believe me!
728
01:09:00,615 --> 01:09:03,577
Mansart, come back!
729
01:09:06,870 --> 01:09:09,623
I understand that many of you
are exhausted.
730
01:09:11,292 --> 01:09:15,628
Keep in mind, there are people like you
with the same responsibility elsewhere.
731
01:09:16,004 --> 01:09:18,631
They, obviously,
ask the same questions.
732
01:09:21,009 --> 01:09:22,802
We've been put on alert.
733
01:09:23,552 --> 01:09:25,804
On alert, it's not a war yet.
734
01:09:43,862 --> 01:09:46,573
Jules Verne had also
written science fiction.
735
01:09:46,947 --> 01:09:49,909
His "Nautilus" has always
made me smile.
736
01:09:51,118 --> 01:09:53,996
Alarm for the planes!
737
01:09:54,330 --> 01:09:57,373
What an amazing machine, Montford.
738
01:09:57,540 --> 01:09:59,500
But this machine...
739
01:10:01,753 --> 01:10:04,504
When I'm not in the air,
740
01:10:05,130 --> 01:10:07,591
a danger awaits me here.
741
01:10:08,884 --> 01:10:11,719
Montford, what an awful guy.
742
01:10:12,178 --> 01:10:17,600
Doesn't think, rushes,
smashes and destroys everything in sight.
743
01:10:18,517 --> 01:10:20,894
Like a bulldozer.
744
01:10:21,102 --> 01:10:23,396
A tank.
745
01:10:49,253 --> 01:10:53,256
It's changing orbit!
We've detected a 2nd signal!
746
01:10:55,007 --> 01:10:57,635
The satellite split in two!
747
01:10:57,760 --> 01:11:00,470
- What?
- We have 2 reflected signals.
748
01:12:34,220 --> 01:12:36,121
Roger, over and out.
749
01:12:36,221 --> 01:12:38,431
Yes, I am listening.
750
01:12:38,848 --> 01:12:41,643
- Good morning, Mr. Minister.
- Good morning, Boyco.
751
01:12:42,018 --> 01:12:44,002
- Good morning!
- You're back already?
752
01:12:44,102 --> 01:12:46,772
Yes, 4 hours of flight,
2 on board.
753
01:12:47,231 --> 01:12:49,883
- What is Raven doing?
- Waiting.
754
01:12:49,983 --> 01:12:51,859
All of them are.
755
01:12:52,026 --> 01:12:54,111
Well, thank you.
756
01:12:56,322 --> 01:13:00,408
A relatively small object
departed from the satellite.
757
01:13:00,784 --> 01:13:03,411
It is constantly decreasing.
758
01:13:03,828 --> 01:13:08,457
If this continues,
it will hit the ground in 21 minutes.
759
01:13:08,999 --> 01:13:11,168
Where?
760
01:13:11,627 --> 01:13:14,004
In the east of the USA.
761
01:13:16,548 --> 01:13:17,882
Listen.
762
01:13:20,969 --> 01:13:22,470
Understood.
763
01:13:23,096 --> 01:13:26,932
The British confirm our calculations:
The satellite is over Africa now.
764
01:13:28,475 --> 01:13:31,086
Sound the alarm immediately.
765
01:13:31,186 --> 01:13:32,979
The countdown has begun.
766
01:13:33,104 --> 01:13:35,106
The submarines are ready to attack.
767
01:13:35,565 --> 01:13:38,734
The strategic bombers
have taken off.
768
01:13:39,526 --> 01:13:42,862
They are on course for the USSR.
769
01:13:43,071 --> 01:13:45,574
They will reach the point of no return
in 18 minutes.
770
01:14:37,118 --> 01:14:39,746
Shall we begin the operation?
771
01:14:42,165 --> 01:14:44,666
Wait, Mr. Minister,
there is no hurry.
772
01:14:45,250 --> 01:14:48,795
We run the risk of making
a horrible mistake.
773
01:14:49,171 --> 01:14:52,381
There is nothing to suggest
that these vehicles are hostile,
774
01:14:52,506 --> 01:14:55,843
including the one
seemingly headed for the USA.
775
01:14:55,968 --> 01:14:58,930
There is nothing to suggest
that they are Soviet.
776
01:14:59,138 --> 01:15:01,556
The Russians deny
having launched them.
777
01:15:01,806 --> 01:15:03,391
Listen to me.
778
01:15:03,558 --> 01:15:07,337
When, we, humans, want to
fly to another planet,
779
01:15:07,437 --> 01:15:10,798
we send a space vehicle
on its orbit
780
01:15:10,898 --> 01:15:14,527
that dispatches astronauts
in small capsules.
781
01:15:15,027 --> 01:15:18,304
Doesn't it sound
strikingly similar
782
01:15:18,404 --> 01:15:21,908
to what we've been witnessing
for the past 2 days?
783
01:15:22,242 --> 01:15:24,017
Can you attest that
784
01:15:24,117 --> 01:15:27,287
this satellite does not
come from another planet?
785
01:15:27,579 --> 01:15:33,834
The parts that detached
their purpose may be research, not warfare.
786
01:15:34,001 --> 01:15:36,921
Mr. Minister, the vehicle
will reach the USA in 14 minutes.
787
01:15:37,547 --> 01:15:41,758
Its incredible technology proves
its extraterrestrial origins.
788
01:15:43,009 --> 01:15:44,761
It is far beyond our reach.
789
01:15:49,056 --> 01:15:52,017
Go ahead;
For you, Mr. Minister.
790
01:15:52,268 --> 01:15:53,519
Hello!
791
01:15:59,482 --> 01:16:03,194
Yes, Mr. Prime Minister,
immediately.
792
01:16:06,488 --> 01:16:10,367
The USSR has just launched missiles
from its Ural bases.
793
01:16:10,701 --> 01:16:14,103
They are heading west,
for Europe
794
01:16:14,203 --> 01:16:16,080
and the USA.
795
01:16:19,458 --> 01:16:21,835
Announce it through the
loudspeakers.
796
01:16:26,715 --> 01:16:29,925
Announce it through the
loudspeakers.
797
01:18:13,391 --> 01:18:16,811
Yes, Gaillac. Combat alarm.
798
01:19:07,397 --> 01:19:08,756
According to the latest data,
799
01:19:08,856 --> 01:19:11,358
the Soviet missiles
are aimed at the vehicle,
800
01:19:11,483 --> 01:19:12,526
not the USA.
801
01:19:12,651 --> 01:19:15,237
The Soviet base is indeed the nearest.
802
01:19:15,863 --> 01:19:18,907
The Soviet missiles are
more than 60 km away from the vehicle.
803
01:19:19,199 --> 01:19:21,451
50 km.
804
01:19:21,743 --> 01:19:23,745
40 km.
805
01:19:23,994 --> 01:19:26,163
30 km.
806
01:19:26,288 --> 01:19:29,416
20, 10, 0.
807
01:19:29,750 --> 01:19:31,943
Mixed signal.
808
01:19:32,043 --> 01:19:34,337
Signal lost.
809
01:19:37,757 --> 01:19:39,800
The Russians have hit it.
810
01:19:49,058 --> 01:19:52,311
We continue monitoring
the main part of the satellite.
811
01:19:53,979 --> 01:19:56,022
All planes, take off.
812
01:19:56,272 --> 01:19:58,107
All planes, take off.
813
01:19:58,274 --> 01:20:01,636
The object has just hovered
over the area,
814
01:20:01,736 --> 01:20:04,947
where the missile
had destroyed its detached part.
815
01:20:05,322 --> 01:20:07,057
Over the Atlantic.
816
01:20:07,157 --> 01:20:09,868
It is descending
towards the sea.
817
01:21:09,712 --> 01:21:13,491
This is Montford!
My equipment is malfunctioning!
818
01:21:13,591 --> 01:21:16,176
I can no longer track the object!
819
01:21:32,940 --> 01:21:36,235
All "Etendards" respond!
820
01:21:37,445 --> 01:21:40,072
All "Etendards" over!
This is Orpheus.
821
01:22:00,423 --> 01:22:03,384
Order them to return
immediately!
822
01:22:04,177 --> 01:22:06,428
Prepare for the "Etendards" landing!
823
01:22:06,595 --> 01:22:08,889
Prepare for the "Etendards" landing!
824
01:22:26,071 --> 01:22:29,532
2 "Etendards" 41 and 59,
are not responding!
825
01:22:30,991 --> 01:22:33,911
Quickly! Get the flares!
826
01:22:34,745 --> 01:22:36,354
Look! Look!
827
01:22:36,454 --> 01:22:39,457
Radar failure!
828
01:23:01,143 --> 01:23:03,311
Alarm, radiation!
829
01:23:03,562 --> 01:23:05,313
Alarm, radiation!
830
01:23:05,856 --> 01:23:07,858
Alarm, radiation!
831
01:23:35,590 --> 01:23:37,717
This is Pedro! Over!
832
01:24:25,467 --> 01:24:28,261
No entry! Ammunition transfer.
833
01:24:32,723 --> 01:24:34,558
You can't go there!
834
01:25:00,789 --> 01:25:02,958
Radiation level increasing!
835
01:25:03,250 --> 01:25:05,502
Radiation level increasing!
836
01:25:14,135 --> 01:25:15,745
There must be something wrong here!
837
01:25:15,845 --> 01:25:17,679
What about the other gauges?
838
01:25:20,974 --> 01:25:22,417
I don't get it...
839
01:25:22,517 --> 01:25:24,018
They've gone crazy!
840
01:25:24,227 --> 01:25:27,104
Montford! This is Gaillac, over!
841
01:25:36,904 --> 01:25:41,616
Carlie! Carlie!
This is Gaillac, over!
842
01:26:35,247 --> 01:26:36,290
I'm falling!
843
01:26:38,041 --> 01:26:39,417
I'm falling!
844
01:27:30,379 --> 01:27:34,715
7, 8, 9, 10
845
01:27:51,689 --> 01:27:53,607
This is Captain.
846
01:27:53,732 --> 01:27:54,817
Level of security - 0!
847
01:27:55,359 --> 01:27:57,360
Evacuate the personnel.
848
01:28:06,326 --> 01:28:09,037
Security level 0!
849
01:28:09,455 --> 01:28:11,665
Security level 0!
850
01:28:11,999 --> 01:28:13,749
Security level 0!
851
01:29:18,056 --> 01:29:20,100
Security level 0 confirmed.
852
01:29:55,339 --> 01:29:57,715
Lock the vents!
853
01:30:04,264 --> 01:30:06,598
External ventilation locked!
854
01:30:17,275 --> 01:30:20,153
Take the precautions against radiation!
855
01:30:20,319 --> 01:30:22,070
Turn on the anti-radiation shower.
856
01:30:25,699 --> 01:30:29,160
This is Pasrel,
turn on the anti-radiation shower.
857
01:30:29,493 --> 01:30:31,704
Roger, Pasrel.
858
01:31:07,527 --> 01:31:09,862
Aaaaargh!
859
01:31:10,362 --> 01:31:12,364
Help!
860
01:31:32,091 --> 01:31:35,843
Montford and Carlie, any news?
861
01:31:36,260 --> 01:31:38,763
One's bailed out.
862
01:31:39,180 --> 01:31:41,723
The other one's not responding.
863
01:33:38,201 --> 01:33:39,619
Immediate dive!
864
01:34:11,021 --> 01:34:12,940
Stabilize at 15 meters.
865
01:34:23,824 --> 01:34:25,726
We'll pick the pilot up...
866
01:34:25,826 --> 01:34:27,828
after that plane has left.
867
01:34:29,162 --> 01:34:31,330
Radiation level on the surface?
868
01:34:31,622 --> 01:34:33,416
Keeps increasing.
869
01:34:33,874 --> 01:34:35,668
And below?
870
01:34:35,876 --> 01:34:37,669
No radiation.
871
01:34:38,002 --> 01:34:39,170
Thank you.
872
01:35:39,640 --> 01:35:41,683
The radiation has stabilized.
873
01:35:44,519 --> 01:35:47,022
"Etendard" to the right!
874
01:35:48,315 --> 01:35:50,424
Prepare for the landing!
875
01:35:50,524 --> 01:35:52,468
Turn off the anti-radiation shower.
876
01:35:52,568 --> 01:35:54,653
Montford or Carlie?
877
01:35:56,739 --> 01:35:59,824
- Left, 10.
- Left, 10.
878
01:36:00,325 --> 01:36:02,410
- Left, 10 complete.
- Excellent.
879
01:36:51,120 --> 01:36:55,665
Radiation!
Evacuate immediately!
880
01:36:56,082 --> 01:36:58,459
Evacuate immediately!
881
01:37:22,605 --> 01:37:24,858
This is Lieutenant Gaillac.
882
01:37:25,400 --> 01:37:27,609
Yes, sir.
883
01:37:28,193 --> 01:37:29,737
Montford
884
01:37:31,655 --> 01:37:33,532
and Carlie.
885
01:37:34,073 --> 01:37:35,783
Well, did you find out?
886
01:37:36,909 --> 01:37:39,954
60, 0 95.
887
01:37:40,246 --> 01:37:41,872
- Well, you have to fly.
- Wait.
888
01:37:42,372 --> 01:37:43,065
Commodore,
889
01:37:43,165 --> 01:37:46,543
Laurent is requesting permission
to take off.
890
01:37:47,878 --> 01:37:50,546
Handing it over to him.
891
01:37:53,799 --> 01:37:56,927
But, Commodore, once we know
his location, I will have to fly.
892
01:38:00,430 --> 01:38:03,433
But, Commodore!
I insist! I...
893
01:38:07,227 --> 01:38:09,063
He's right.
894
01:38:09,521 --> 01:38:13,400
By the time you find him,
if you do, and bring him back,
895
01:38:14,567 --> 01:38:16,277
it'll have been too late.
896
01:38:16,903 --> 01:38:18,721
The governments of
the USSR and the USA
897
01:38:18,821 --> 01:38:21,432
have agreed to mutually
898
01:38:21,532 --> 01:38:23,684
attempt to destroy the satellite
899
01:38:23,784 --> 01:38:26,328
using all means available.
900
01:38:26,828 --> 01:38:28,105
Its current altitude
901
01:38:28,205 --> 01:38:31,457
allows us to deploy
anti-ballistic missiles.
902
01:38:31,707 --> 01:38:34,860
We are putting you through
to the launch center.
903
01:38:34,960 --> 01:38:37,338
The countdown has begun.
904
01:40:29,561 --> 01:40:32,188
500, above the norm.
905
01:41:33,492 --> 01:41:35,410
I saw the satellite.
906
01:41:36,244 --> 01:41:39,789
Up there, motionless.
907
01:41:40,289 --> 01:41:42,416
It's huge.
908
01:41:44,668 --> 01:41:47,337
Shines like a star.
909
01:41:48,213 --> 01:41:50,381
Emanates like the Sun.
910
01:41:51,716 --> 01:41:53,426
What about Carlie?
911
01:41:54,677 --> 01:41:57,054
He bailed out.
912
01:41:57,471 --> 01:42:01,891
A Russian submarine
surfaced near him.
913
01:42:02,308 --> 01:42:04,227
I fired
at the space between them.
914
01:42:04,394 --> 01:42:05,128
What?
915
01:42:05,228 --> 01:42:07,479
I wanted to stop them
from taking Carlie.
916
01:42:08,605 --> 01:42:11,650
It dived.
I haven't seen it again.
917
01:42:11,817 --> 01:42:13,986
You shot at the Russians,
satisfied?
918
01:42:14,111 --> 01:42:16,446
That submarine was
Carlie's only hope.
919
01:42:16,821 --> 01:42:17,805
The only way out!
920
01:42:17,905 --> 01:42:19,157
No, not a way out!
921
01:42:19,324 --> 01:42:21,993
- A cruise to where?
- Stop it!
922
01:43:09,826 --> 01:43:12,370
Commodore!
923
01:44:06,959 --> 01:44:08,752
The satellite is climbing.
924
01:44:08,919 --> 01:44:11,964
The Soviet and American missiles
are beyond control.
925
01:44:12,131 --> 01:44:17,093
The satellite is traveling vertically
at an incredible speed!
926
01:44:17,302 --> 01:44:19,662
Altitude: 150 km,
927
01:44:19,762 --> 01:44:25,100
175, 210, 265, 500!
928
01:44:46,494 --> 01:44:48,454
But...
929
01:44:58,713 --> 01:45:00,632
20,000 km!
930
01:45:01,132 --> 01:45:03,133
28,000!
931
01:45:03,717 --> 01:45:06,011
35,000!
932
01:45:08,263 --> 01:45:10,432
The satellite is gone.
933
01:45:17,396 --> 01:45:20,048
Call back level 0,
turn off the shower.
934
01:45:20,148 --> 01:45:21,191
Yes, Commodore.
935
01:45:23,276 --> 01:45:27,905
This is Pasrel,
turn off the anti-radiation shower.
936
01:45:28,155 --> 01:45:29,823
Roger that, proceeding.
937
01:45:39,916 --> 01:45:43,293
We have received orders
from our government.
938
01:45:43,460 --> 01:45:48,840
We apologize for this
unfortunate misunderstanding.
939
01:45:48,966 --> 01:45:50,676
You are free.
940
01:45:52,635 --> 01:45:53,870
- Commodore.
- Yes?
941
01:45:53,970 --> 01:45:56,555
- The radio is working again.
- Good.
942
01:45:57,014 --> 01:45:59,307
This is Carlie.
943
01:46:59,736 --> 01:47:05,449
This Saturday morning, June 29,
man still has to find an answer.
944
01:47:06,033 --> 01:47:10,078
He still needs to learn,
he still needs to experience.
945
01:47:10,704 --> 01:47:14,248
But he will continue
looking up in the sky.
946
01:47:14,874 --> 01:47:18,044
Maybe this time, with different eyes.
68304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.