Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,280
"Hari-hari penuh kasih Nonomura Kotaro"
2
00:00:07,110 --> 00:00:11,000
"Siapa yang peduli, Sakura KINZO
benar-benar sudah mati atau tidak"
3
00:00:11,370 --> 00:00:15,940
Ne~ ne, Sakura Kinzo akhirnya
benar-benar akan mati?
4
00:00:18,520 --> 00:00:23,840
Kenapa kau begitu kesal?
Itu terjadi sebelum kita bertemu.
5
00:00:23,900 --> 00:00:27,380
Aku bilang aku mengerti.
6
00:00:27,380 --> 00:00:31,890
Kau masih tidak mengerti.
Itu sebabnya kau masih kesal...
7
00:00:32,230 --> 00:00:34,900
Baik... Aku hanya...
8
00:00:34,900 --> 00:00:37,700
...cemburu, pria tua malas...
9
00:00:37,920 --> 00:00:41,370
Ne~ne, ayo nonton episode 3.
Ini benar-benar lucu.
10
00:00:42,180 --> 00:00:44,480
Kochi, perlihatkan,
perlihatkan senyummu.
11
00:00:44,480 --> 00:00:46,590
Kumohon perlihatkan.
12
00:01:03,560 --> 00:01:08,380
Ruangan Violet.
Ini dia.
13
00:01:11,690 --> 00:01:13,200
Polisi! Jangan bergerak!
14
00:01:18,000 --> 00:01:19,420
Huh?
15
00:01:43,160 --> 00:01:44,260
Halo?
16
00:01:44,260 --> 00:01:49,220
Kondo? Di mana kau?
17
00:01:49,220 --> 00:01:53,730
Di mana aku?
Di mana kau?
18
00:01:54,470 --> 00:02:02,480
Ruangan Violet di
ujung? Tak seorang pun ada di sana.
19
00:02:12,800 --> 00:02:19,290
"Rasa rendah diri lebih
menyedihkan daripada sendirian."
20
00:02:24,680 --> 00:02:29,340
Kau bisa menonton berita
dunia secara langsung.
21
00:02:29,340 --> 00:02:31,390
Siapa perlu TV?
22
00:02:32,160 --> 00:02:35,990
Hilang. Kau?
23
00:02:35,990 --> 00:02:37,190
Aku juga.
24
00:02:37,190 --> 00:02:40,000
Boleh?
25
00:02:51,860 --> 00:02:53,030
Terima kasih.
26
00:02:54,900 --> 00:02:55,800
Apa ini?
27
00:03:04,860 --> 00:03:09,260
Pukul 7:15 hari ini, supercomputer
Pentagon AS
28
00:03:09,260 --> 00:03:12,120
diretas.
Dua tersangka,
29
00:03:12,120 --> 00:03:16,360
Suzuki Yoshihiro dan Isoyama
Takanobu ditangkap.
30
00:03:16,380 --> 00:03:23,170
"How I wish this man on
the rooftop were mine."
31
00:03:25,470 --> 00:03:27,720
Pemberhentian terakhir, nona.
32
00:03:32,840 --> 00:03:36,330
Ruang pesta muncul
entah dari mana?
33
00:03:37,460 --> 00:03:42,670
Puluhan orang di meja dan kursi
tiba-tiba muncul di ruangan kosong.
34
00:03:43,450 --> 00:03:46,880
Pasti ada
trik entah di mana...
35
00:03:48,800 --> 00:03:55,080
Aku akan buka kedok trik ini.
Sebagaimana kalian semua tahu,
36
00:03:55,080 --> 00:03:58,890
aku dulu detektif yang
cukup terkenal.
37
00:03:58,890 --> 00:04:01,850
...Pesan pizza?
Aku tidak tahu.
38
00:04:06,780 --> 00:04:09,960
Tunggu sampai evaluasi
kinerja berikutnya.
39
00:04:11,970 --> 00:04:13,750
Di mana Shibata?
40
00:04:13,750 --> 00:04:15,080
Belum datang.
41
00:04:15,080 --> 00:04:20,350
Di tempat lain itu akan dianggap
melalaikan tugas.
42
00:04:20,350 --> 00:04:22,200
Maaf aku terlambat!
43
00:04:22,200 --> 00:04:25,940
Syukurlah
kau muncul.
44
00:04:25,940 --> 00:04:27,020
Telat 3 jam.
45
00:04:27,360 --> 00:04:29,120
Memangnya kenapa?
46
00:04:29,120 --> 00:04:31,870
Aku akan kemari 10 menit
lebih awal besok pagi.
47
00:04:31,870 --> 00:04:38,360
Jangan cemaskan itu.
Makanlah sedikit cemilan.
48
00:04:42,420 --> 00:04:43,500
Oh, brother!
49
00:04:46,590 --> 00:04:49,720
Aku punya sedikit kuis untukmu.
50
00:04:49,720 --> 00:04:51,410
Permisi.
51
00:04:51,410 --> 00:04:54,610
Inspektor Saotome
merujuk nyonya ini kemari.
52
00:04:57,740 --> 00:04:59,910
Halo.
53
00:04:59,910 --> 00:05:01,730
Dia isteri
korban
54
00:05:01,730 --> 00:05:05,110
perampokan-pembunuhan
Butik La Shell setahun yang lalu.
55
00:05:06,940 --> 00:05:07,980
Silakan duduk.
56
00:05:10,360 --> 00:05:13,050
Mari kita lihat...
57
00:05:13,050 --> 00:05:16,700
22 Januari
tahun lalu,
58
00:05:16,700 --> 00:05:21,050
butik suamiku
dibobol dan
59
00:05:21,050 --> 00:05:26,370
10 juta yen dicuri.
Suamiku dibunuh.
60
00:05:26,710 --> 00:05:32,250
Kasus itu saat ini
sedang dalam investigasi.
61
00:05:32,250 --> 00:05:34,600
Tidak perlu
penyelidikan.
62
00:05:35,160 --> 00:05:36,810
Kenapa begitu?
63
00:05:36,810 --> 00:05:38,630
Aku tahu
pembunuhnya.
64
00:05:40,010 --> 00:05:46,290
Salah satu dari mereka adalah Morikawa
Yuko, karyawati saat itu.
65
00:05:46,680 --> 00:05:50,460
Mohon tangkap dia
segera!
66
00:05:50,490 --> 00:05:53,010
Berhenti memata-mataiku.
67
00:05:53,160 --> 00:05:55,020
Kembalikan hiasan manset
suamiku.
68
00:05:55,020 --> 00:05:57,050
Aku tahu kau menyimpannya.
69
00:05:57,050 --> 00:06:01,260
Almarhum ayahku
memberikan itu untuknya.
70
00:06:01,260 --> 00:06:03,450
Semuanya kenang-kenangan
tak ternilai.
71
00:06:03,450 --> 00:06:04,980
Aku sudah buang semuanya!
72
00:06:23,980 --> 00:06:31,870
Ya? Aku tidak bisa memberikannya kepadamu.
Kau akan mengkhianati kami.
73
00:06:33,920 --> 00:06:36,580
Kalau begitu datanglah
ambil bagianmu.
74
00:06:37,100 --> 00:06:39,400
Ujung unit
di lantai 4.
75
00:06:46,230 --> 00:06:50,490
Divisi Penyelidikan
tidak akan menerimanya.
76
00:06:50,490 --> 00:06:51,840
Tentu saja.
77
00:06:52,740 --> 00:06:57,430
Apa yang kau dengar
tidak membuktikan apa-apa.
78
00:06:57,430 --> 00:07:02,300
Ada bukti! Penyadapan
ruangan wanita itu.
79
00:07:02,300 --> 00:07:10,530
Aku mendengar diskusi
serah-terima uangnya
80
00:07:10,530 --> 00:07:15,100
Kamis malam ini pukul
11 dengan kaki tangannya.
81
00:07:15,100 --> 00:07:20,490
Merekam percakapan mereka.
Itu adalah bukti.
82
00:07:20,490 --> 00:07:24,180
Tapi penyadapan itu ilegal.
83
00:07:24,180 --> 00:07:26,800
Bagaimana seandainya mereka tahu?
84
00:07:27,660 --> 00:07:31,460
Bukti yang diperoleh secara ilegal
tidak dijadikan pegangan di pengadilan.
85
00:07:31,600 --> 00:07:33,970
Itu bisa menjadi
pelanggaran hak.
86
00:07:36,360 --> 00:07:42,080
Apakah kalian polisi hanya
memikirkan para penjahat?
87
00:07:42,080 --> 00:07:50,850
Tahukah kalian apa yang telah kulalui
setahun belakangan ini?
88
00:07:52,060 --> 00:07:56,080
Ada ratusan hukum
untuk melindungi penjahat,
89
00:07:56,080 --> 00:08:02,230
tapi tidak seorang pun yang
peduli dengan korban...!
90
00:08:08,520 --> 00:08:15,060
Aku mengerti perasaanmu.
Tapi tidak ada yang membuktikan
91
00:08:15,060 --> 00:08:17,690
bahwa wanita itu
adalah pembunuhnya.
92
00:08:17,690 --> 00:08:21,660
Baiklah. Terima kasih.
93
00:08:21,660 --> 00:08:23,280
Tunggu.
94
00:08:23,280 --> 00:08:28,830
Aku yakin Morikawa Yuko ini
yang mengatur perampokan-pembunuhan itu.
95
00:08:28,830 --> 00:08:30,860
Tahu dari mana?
96
00:08:30,860 --> 00:08:32,710
Lihatlah catatan ini.
97
00:08:34,010 --> 00:08:39,240
Morikawa Yuko memberi kesaksian
ia dipukul di kepala
98
00:08:39,240 --> 00:08:42,920
oleh perampok yang
punggungnya ia lihat sebelum
99
00:08:42,920 --> 00:08:43,730
pingsan.
100
00:08:43,750 --> 00:08:45,640
Menurutnya,
perampok itu memakai
101
00:08:45,640 --> 00:08:48,710
topi baseball dan baju merah.
102
00:08:48,710 --> 00:08:53,310
Tapi ia tidak pernah bisa
melihat baju merah itu.
103
00:08:53,310 --> 00:08:57,250
Saat polisi tiba di sana,
lampu mati.
104
00:08:57,250 --> 00:08:59,570
Perampok tidak mungkin
mematikannya
105
00:08:59,570 --> 00:09:00,590
sambil melarikan diri.
106
00:09:00,590 --> 00:09:06,420
Ia pasti mematikannya, lalu menyerang Morikawa.
107
00:09:06,420 --> 00:09:11,610
Jadi saat ia melihatnya
dari belakang,
108
00:09:11,610 --> 00:09:14,110
ruangan itu pasti
gelap gulita.
109
00:09:14,110 --> 00:09:18,870
Morikawa menyampaikan deskripsi
detil perampok
110
00:09:18,870 --> 00:09:25,380
yang tidak pernah bisa ia
lihat karena ia sudah mengenalnya.
111
00:09:26,460 --> 00:09:28,920
Artinya, dia adalah
kaki tangan untuk
112
00:09:28,920 --> 00:09:30,950
pembunuhan suamimu.
113
00:09:30,950 --> 00:09:33,400
Aku mengerti.
114
00:09:33,810 --> 00:09:36,650
Siapa kau?
115
00:09:36,650 --> 00:09:38,050
Aku Shibata.
116
00:09:38,050 --> 00:09:41,410
Aku tidak mau bicara
pada pekerja paruh waktu.
117
00:09:41,410 --> 00:09:42,540
Aku detektif.
118
00:09:43,980 --> 00:09:47,850
Jadi maukah kalian menyelidiki
Morikawa Yuko?
119
00:09:47,850 --> 00:09:52,500
Tentu saja, segera.
Kami akan awasi rumahnya.
120
00:09:57,880 --> 00:09:59,530
Izinkan aku.
121
00:09:59,530 --> 00:10:00,450
Tahu caranya?
122
00:10:01,400 --> 00:10:03,000
Aku hanya akan mengawasi.
123
00:10:04,040 --> 00:10:09,290
Pengintaian... seperti
detektif sungguhan!
124
00:10:12,200 --> 00:10:13,190
Mau ke mana kau?
125
00:10:13,190 --> 00:10:15,170
Siap-siap!
126
00:10:21,030 --> 00:10:22,610
Judul "Chronic Love"
Dinyanyikan oleh NAKATANI MIKI
127
00:10:26,110 --> 00:10:27,710
NAKATANI MIKI
128
00:10:28,460 --> 00:10:30,210
WATABE ATSURO
129
00:10:30,810 --> 00:10:32,560
SUZUKI SARINA
130
00:10:33,260 --> 00:10:34,760
TOKUI YU
NAGAE HIDEKAZU
131
00:10:35,460 --> 00:10:37,110
YAJIMA KENICHI
ARIFUKU MASASHI
132
00:10:42,420 --> 00:10:44,070
MATSUDA MIYUKI
133
00:10:51,960 --> 00:10:53,560
NISHIO MARI
134
00:10:54,210 --> 00:10:55,810
NOGUCHI GORO
135
00:10:56,610 --> 00:10:58,210
RYU RAITA
136
00:11:25,200 --> 00:11:29,400
English subtitles by Nippon Golden Network
Indonesian translations by cyanide
Timing and editing by cerulean
137
00:11:38,610 --> 00:11:40,390
KEIZOKU
Kasus-kasus Belum Terpecahkan
138
00:12:01,470 --> 00:12:03,060
misteri 3: Murder on Wiretap
139
00:12:03,060 --> 00:12:04,800
Kau tidak boleh mencolok
dalam mengintai.
140
00:12:04,800 --> 00:12:07,640
Kau harus berbaur,
dengan keadaan sekitar,
141
00:12:07,640 --> 00:12:13,140
katakanlah, sebagai pekerja
konstruksi atau seorang peramal.
142
00:12:14,450 --> 00:12:18,910
Hindari kontak dengan tetangga,
jangan pinjam kamar mandi mereka.
143
00:12:18,910 --> 00:12:21,890
Atau kau akan membuka identitasmu.
144
00:12:23,460 --> 00:12:27,120
Bagaimana jika aku ingin
ke kamar mandi?
145
00:12:27,760 --> 00:12:29,190
Toilet umum.
146
00:12:29,190 --> 00:12:30,810
Bagaimana jika tidak ada?
147
00:12:30,810 --> 00:12:31,510
Popok.
148
00:12:32,800 --> 00:12:39,670
Popok? Terima kasih.
149
00:12:44,380 --> 00:12:46,500
Sangat mudah tertipu!
150
00:13:15,670 --> 00:13:17,830
Sedang apa kau?
151
00:13:17,830 --> 00:13:19,090
Yah...
152
00:13:22,630 --> 00:13:23,470
Halo.
153
00:13:24,480 --> 00:13:26,010
Sedang apa kau di sini?
154
00:13:26,400 --> 00:13:28,070
Aku sedang mengintai.
155
00:13:29,010 --> 00:13:31,420
Kau tidak punya perintah.
156
00:13:31,420 --> 00:13:33,970
Kepala mengizinkanku mengawasi.
157
00:13:33,970 --> 00:13:34,920
Mengawasi?
158
00:13:34,920 --> 00:13:36,650
Dia sedang latihan.
159
00:13:36,650 --> 00:13:38,190
Aku akan lepas.
160
00:13:41,160 --> 00:13:43,890
Bukankah itu... besar sekali?
161
00:13:43,890 --> 00:13:44,680
Apanya?
162
00:13:44,680 --> 00:13:45,960
Popok.
163
00:13:45,960 --> 00:13:46,730
Popok apa?
164
00:13:52,950 --> 00:13:54,980
Bagaimana jika kau ingin
ke kamar mandi?
165
00:13:54,980 --> 00:13:56,080
Pinjam dari
tetangga.
166
00:13:56,080 --> 00:13:57,350
Tidakkah kau akan membuka identitasmu?
167
00:13:57,350 --> 00:13:58,470
Jangan bilang.
168
00:14:00,910 --> 00:14:02,510
Benar.
169
00:14:04,900 --> 00:14:10,890
Boleh aku mengganggu kalian?
170
00:14:10,890 --> 00:14:13,530
Tidak! Silakan pergi.
171
00:14:13,530 --> 00:14:17,990
Kalian hanya akan
mengawasinya?
172
00:14:17,990 --> 00:14:20,520
Jangan cemas. Kami punya
tempat yang disadap.
173
00:14:20,520 --> 00:14:22,090
Kalian melakukannya?
174
00:14:23,600 --> 00:14:30,360
Tidakkah akan ketahuan?
Kalian hanya punya satu kesempatan!
175
00:14:30,360 --> 00:14:34,810
Jangan cemas. Kami menyimpan alat
state-of-the-art ini
176
00:14:34,810 --> 00:14:39,250
di atas stopkontak di belakang
TV di unit Morikawa.
177
00:14:39,250 --> 00:14:42,090
Dengan steker,
akan bertahan tanpa batas waktu.
178
00:14:42,090 --> 00:14:48,190
Tanpa steker, selama
seminggu dengan baterai.
179
00:14:48,760 --> 00:14:51,820
Jadi jangan khawatir.
Tolong sekarang pergilah.
180
00:14:57,840 --> 00:15:03,700
Maaf. Bagaimana perasaanmu
mengenai perselingkuhan
181
00:15:03,700 --> 00:15:11,050
suamimu dengan Morikawa Yuko?
Catatan itu menyatakan kau
182
00:15:11,050 --> 00:15:16,010
mencurigai itu setahun
sebelum ia meninggal.
183
00:15:16,010 --> 00:15:17,590
Shibata!
184
00:15:19,120 --> 00:15:27,030
Suamiku pria baik
yang mencintai anak-anaknya.
185
00:15:27,030 --> 00:15:31,720
Aku terkejut
mendengar tentang Morikawa.
186
00:15:31,720 --> 00:15:37,130
Tapi aku percaya dia akhirnya akan
kembali padaku,
187
00:15:37,130 --> 00:15:38,930
sampai malam itu...
188
00:15:45,170 --> 00:15:46,750
Berhenti!
189
00:15:59,240 --> 00:16:02,570
Suami tercintamu
dibunuh, dan
190
00:16:02,570 --> 00:16:10,100
pemicunya adalah pacarnya. Berapa
lama kau bisa bertahan?
191
00:16:10,100 --> 00:16:11,700
Apa yang akan kau lakukan?
192
00:16:14,970 --> 00:16:20,540
Bagaimana jika suami tercintamu
dibunuh, keluarga
193
00:16:20,540 --> 00:16:28,180
dan masa depanmu hancur, dan
semua disebabkan oleh kekasih suamimu?
194
00:16:28,180 --> 00:16:31,400
Pria dalam hidupku
tidak akan selingkuh.
195
00:16:31,400 --> 00:16:35,440
Pria dalam hidupmu?
Bodoh!
196
00:16:40,660 --> 00:16:43,620
Bagaimana denganmu, Mayama?
197
00:16:45,600 --> 00:16:47,450
Aku akan...
198
00:16:49,300 --> 00:16:50,810
Apa kau berselingkuh?
199
00:16:52,700 --> 00:16:55,410
Selingkuh? Aku single.
200
00:16:58,270 --> 00:17:02,060
Kau tidak bisa selingkuh
kecuali sudah menikah.
201
00:17:09,450 --> 00:17:12,490
Kau pakai popok?
202
00:17:13,460 --> 00:17:18,170
Itu hanya lelucon.
Gantilah.
203
00:17:27,620 --> 00:17:30,910
Tidak ada apa-apa saat
ia pertama kali membuka pintu.
204
00:17:37,040 --> 00:17:41,370
Lalu ada pesta
di waktu berikutnya.
205
00:17:47,470 --> 00:17:52,590
Bagaimana mungkin semua
orang-orang itu...?
206
00:17:54,390 --> 00:17:59,200
Aku tidak mengerti.
Aku akan tanya Shibata.
207
00:18:05,360 --> 00:18:06,840
Mau aku telepon?
208
00:18:07,490 --> 00:18:12,020
Tidak. Aku sudah
temukan jawabannya.
209
00:18:26,490 --> 00:18:30,370
Brrr! Morikawa sudah kembali?
210
00:18:30,370 --> 00:18:31,560
Dia sedang mandi.
211
00:18:31,560 --> 00:18:33,210
Geser.
212
00:18:46,360 --> 00:18:47,480
Apa?
213
00:18:47,480 --> 00:18:53,400
Aku sudah berpikir.
Tidakkah penyadapan itu ilegal?
214
00:18:53,400 --> 00:18:54,510
Jadi?
215
00:18:54,510 --> 00:19:01,160
Bolehkah kita melanggar
dan menyadap sebuah rumah?
216
00:19:01,160 --> 00:19:02,530
Pulanglah.
217
00:19:03,770 --> 00:19:07,580
Tidak seperti kami, kau
detektif elit.
218
00:19:07,580 --> 00:19:08,960
Kau tidak harus melakukan ini.
219
00:19:08,960 --> 00:19:10,170
Aku akan tinggal.
220
00:19:10,170 --> 00:19:13,330
Kalau begitu diamlah,
atau kau akan pulang!
221
00:19:13,330 --> 00:19:14,820
Mayama!
222
00:19:18,310 --> 00:19:20,070
Kau bisa mendengarku,
Taniguchi?
223
00:19:21,060 --> 00:19:27,030
Seorang pria berumur 20-an, tinggi 170 cm, postur ramping,
224
00:19:27,030 --> 00:19:28,070
baru saja masuk
lewat depan.
225
00:19:30,660 --> 00:19:32,130
Pembunuh?
226
00:19:32,130 --> 00:19:33,190
Mungkin.
227
00:19:34,430 --> 00:19:35,600
Ada apa?
228
00:19:36,500 --> 00:19:40,510
Kepalamu bau.
Kau mencuci rambutmu?
229
00:19:48,040 --> 00:19:49,960
Aku masuk.
230
00:19:51,560 --> 00:19:53,160
Diamlah!
231
00:19:54,420 --> 00:19:57,100
Sialan, kau!
232
00:19:57,100 --> 00:19:58,520
Sedang berkelahi?
233
00:20:18,690 --> 00:20:19,840
Ayo pergi!
234
00:20:27,980 --> 00:20:31,810
Kepala, ini Kondo.
Kami baru saja mendengar
235
00:20:31,810 --> 00:20:33,120
jeritan wanita dari unit
Morikawa Yuko.
236
00:20:33,120 --> 00:20:36,260
Mayama masuk.
Shibata juga.
237
00:20:59,420 --> 00:21:00,620
Bisa aku bicara denganmu?
238
00:21:14,370 --> 00:21:15,380
Apa yang terjadi...?
239
00:21:16,420 --> 00:21:17,480
Kau memanggil kami.
240
00:21:17,480 --> 00:21:19,930
Itu bukan aku...!
241
00:21:25,230 --> 00:21:26,970
Jangan lihat...!
242
00:21:26,970 --> 00:21:28,210
Aku bisa mengatasinya.
243
00:21:31,230 --> 00:21:33,250
Dia sudah meninggal.
244
00:21:34,020 --> 00:21:36,430
Sepertinya ia dipukul
dengan benda tumpul.
245
00:21:36,430 --> 00:21:38,460
Kau tidak takut?
246
00:21:38,460 --> 00:21:39,720
Mungkin ini.
247
00:21:39,720 --> 00:21:42,380
Jangan sentuh itu.
Mungkin ada sidik jari.
248
00:21:43,780 --> 00:21:45,880
Ini.
249
00:21:46,560 --> 00:21:49,170
Bukan aku...!
Sungguh!
250
00:21:49,170 --> 00:21:50,900
Kalian kemari.
251
00:21:50,900 --> 00:21:52,300
Kami akan ambil alih.
252
00:21:56,060 --> 00:21:59,600
Bukan aku...!
Bukan aku...!
253
00:22:05,060 --> 00:22:08,980
Ayo pergi, Shibata.
Shibata?
254
00:22:09,560 --> 00:22:15,430
Mau kopi panas.
Apa yang terjadi?
255
00:22:20,060 --> 00:22:21,490
Maaf...!
256
00:22:23,900 --> 00:22:26,650
Jangan hapus!
257
00:22:33,440 --> 00:22:36,730
Bagaimana noda ini
sampai ke sini?
258
00:22:41,710 --> 00:22:42,830
Minggir!
259
00:22:46,560 --> 00:22:47,460
Ambil foto.
260
00:22:47,790 --> 00:22:50,230
Sepatumu!
261
00:22:58,790 --> 00:23:00,570
Itu benar!
262
00:23:00,570 --> 00:23:04,650
Saat aku tiba di sana, tempat
itu kosong...!
263
00:23:13,870 --> 00:23:17,160
Sialan, kau!
264
00:23:31,950 --> 00:23:33,190
Bisa aku bicara denganmu?
265
00:23:47,460 --> 00:23:48,810
Apa yang terjadi...?
266
00:24:22,930 --> 00:24:24,850
Maaf mampir
ke tempatmu pada jam segini.
267
00:24:28,210 --> 00:24:30,510
Kelihatannya enak.
268
00:24:30,530 --> 00:24:35,580
Aku suka menggoreng telur
dan membuat omelet.
269
00:24:37,310 --> 00:24:41,080
Selamat pagi.
270
00:24:41,080 --> 00:24:44,730
Ayo ganti pakaian, Masakazu.
271
00:24:46,890 --> 00:24:48,650
Namanya Masakazu?
Dia lucu.
272
00:24:48,650 --> 00:24:51,330
Anak ini adalah hidupku.
273
00:24:51,580 --> 00:24:53,880
Ucapkan selamat pagi pada Papa.
274
00:25:10,040 --> 00:25:16,130
Kau sudah temukan
pembunuhnya?
275
00:25:17,640 --> 00:25:24,130
Larut malam tadi, Morikawa
Yuko dibunuh.
276
00:25:25,980 --> 00:25:29,760
Seorang pria, yang datang
menemuinya, Narita Makoto,
277
00:25:29,760 --> 00:25:33,660
diinterogasi
sebagai tersangka.
278
00:25:33,660 --> 00:25:35,200
Narita?
279
00:25:35,200 --> 00:25:39,300
Sebuah pisau dengan sidik jarinya
ditemukan di dekat mayat.
280
00:25:39,300 --> 00:25:42,860
Orang ini mungkin juga
terlibat dalam
281
00:25:42,860 --> 00:25:44,010
pembunuhan setahun yang lalu.
282
00:25:44,010 --> 00:25:45,450
Benarkah?
283
00:25:45,450 --> 00:25:48,270
Aku datang melaporkan
itu untukmu.
284
00:25:55,710 --> 00:26:02,110
Buat si Narita
ini mengaku.
285
00:26:02,110 --> 00:26:04,450
Tidak ada yang akan membuat
suamiku kembali.
286
00:26:04,450 --> 00:26:09,390
Aku ingin dia menderita...!
287
00:26:20,880 --> 00:26:24,830
Kau membiarkan seseorang terbunuh.
288
00:26:24,830 --> 00:26:29,520
Kau menangkap si pembunuh, tapi
blunder adalah blunder.
289
00:26:29,520 --> 00:26:33,440
Kau mengecewakanku.
290
00:26:45,830 --> 00:26:49,130
Pertama kali ia
membuka pintu,
291
00:26:49,130 --> 00:26:50,840
ruangan itu kosong.
292
00:26:54,810 --> 00:26:56,700
Kali berikut ia membukanya
setelah memastikan lantainya,
293
00:26:56,700 --> 00:26:58,520
ada mayat di sana.
294
00:28:21,760 --> 00:28:26,860
Aku punya beberapa pertanyaan
mengenai kasus ini.
295
00:28:26,860 --> 00:28:29,720
Apakah Masakazu segera
mulai sekolah?
296
00:28:29,720 --> 00:28:34,120
April ini. Aku membeli
sebuah meja belajar untuknya.
297
00:28:40,200 --> 00:28:43,270
Apa yang mau
kau tanya?
298
00:28:44,530 --> 00:28:49,010
Apa Narita benar-benar
pembunuh Morikawa?
299
00:28:50,640 --> 00:28:54,760
Ada pisau dengan sidik jarinya
di dekat mayat.
300
00:28:54,760 --> 00:28:59,630
Bukankah itu membuktikan
dia pembunuhnya?
301
00:28:59,630 --> 00:29:03,330
Tapi Morikawa meninggal karena
dihantam keras di kepala dengan
302
00:29:03,330 --> 00:29:05,600
benda tumpul, bukan pisau.
303
00:29:11,150 --> 00:29:12,910
Bagaimana dengan ini?
304
00:29:12,910 --> 00:29:19,350
Pembunuh menunggu untuk
menikamnya dengan pisau.
305
00:29:19,350 --> 00:29:23,320
Tapi dia melawannya dan
ia menjatuhkan pisau.
306
00:29:23,320 --> 00:29:27,110
Jadi ia meraih
benda terdekat...
307
00:29:31,410 --> 00:29:33,150
Mau snack?
308
00:29:33,820 --> 00:29:37,770
Dia memukulnya dengan
benda terdekat.
309
00:29:38,110 --> 00:29:46,060
Yang membingungkan adalah
tidak ada sidik jari
310
00:29:46,060 --> 00:29:48,140
pada benda itu.
311
00:29:49,400 --> 00:29:52,510
Sidik jari Narita ada
pada pisau,
312
00:29:52,510 --> 00:29:56,110
namun tidak ada
sidik jari pada benda itu.
313
00:29:57,830 --> 00:30:02,630
Mungkin dia sudah menghapusnya.
314
00:30:02,630 --> 00:30:11,370
Tapi untungnya bagi kita, dia
meninggalkan pisau di sana.
315
00:30:11,370 --> 00:30:14,420
Selain itu, ia
satu-satunya di sekitar situ saat
316
00:30:14,420 --> 00:30:16,310
polisi tiba di sana.
317
00:30:18,230 --> 00:30:21,560
Tapi aku tidak berpikir
Narita melakukannya.
318
00:30:32,470 --> 00:30:38,040
Mungkin pembunuh yang sebenarnya
bersembunyi di tempat lain.
319
00:30:38,060 --> 00:30:43,040
Aku tahu! Di langit-langit.
320
00:30:43,040 --> 00:30:53,070
Di sebelah. Pembunuh bersembunyi
di sebelah saat kami sampai di sana.
321
00:30:54,380 --> 00:30:56,720
Tempat itu kosong.
322
00:30:56,720 --> 00:31:04,750
Aku akan suruh forensik memeriksa itu
hingga besok untuk sidik jari.
323
00:31:06,910 --> 00:31:17,210
Terima kasih atas petunjuknya
...dan teh.
324
00:31:17,210 --> 00:31:21,070
Aku akan memberitahumu jika
menemukan sesuatu.
325
00:31:41,690 --> 00:31:55,300
Mayama? Apa yang kita
detektif lindungi?
326
00:31:56,140 --> 00:32:03,420
Apa yang hukum lindungi?
327
00:32:03,420 --> 00:32:09,500
Kita menangkap penjahat,
mengadili mereka, dan
328
00:32:09,500 --> 00:32:13,710
menyakiti orang lain
dalam prosesnya.
329
00:32:16,810 --> 00:32:21,860
Apa itu menyembuhkan
rasa sakit dari korban?
330
00:32:24,880 --> 00:32:34,120
Apa itu membuat orang
bahagia? Aku tidak tahu.
331
00:32:34,550 --> 00:32:45,000
Kita detektif.
Tidak lebih, tidak kurang.
332
00:33:19,600 --> 00:33:23,300
Ibu harus melakukan sesuatu.
Tunggu di sini.
333
00:33:28,080 --> 00:33:29,390
Aku akan memegangnya.
334
00:34:28,280 --> 00:34:29,840
Detektif.
335
00:34:29,840 --> 00:34:31,030
Ada apa?
336
00:34:33,920 --> 00:34:38,270
Kasus itu. Kau?
337
00:34:38,270 --> 00:34:42,230
Aku menunggu forensik.
338
00:34:42,930 --> 00:34:49,830
Bagus. Aku ingin memintamu
melakukan sesuatu.
339
00:34:49,830 --> 00:34:51,270
Apa?
340
00:34:52,650 --> 00:34:54,540
Mengakulah.
341
00:34:57,020 --> 00:35:05,270
Kaulah yang membunuh
Morikawa. Itu pasti kau.
342
00:35:05,270 --> 00:35:12,320
Pisau yang tergeletak
di samping mayatnya
343
00:35:12,320 --> 00:35:18,140
ditinggalkan di sana untuk membuatnya terlihat
Naritalah yang melakukannya.
344
00:35:18,140 --> 00:35:23,100
Tapi kenapa pembunuh
tidak menggunakan pisau?
345
00:35:23,100 --> 00:35:29,930
Ada yang membingungkanku
di tempatmu.
346
00:35:29,930 --> 00:35:34,370
Tidak ada pisau
di dapurmu.
347
00:35:34,370 --> 00:35:41,290
Kau takut pisau,
sejak syok
348
00:35:41,290 --> 00:35:44,400
melihat mayat suamimu.
349
00:35:45,230 --> 00:35:49,810
Jadi kau tidak bisa
menusuk Morikawa.
350
00:35:51,200 --> 00:35:57,430
Kau menderita
fobia terhadap pisau.
351
00:35:58,600 --> 00:36:02,810
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
352
00:36:02,810 --> 00:36:04,280
Apa maksudmu?
353
00:36:07,460 --> 00:36:12,910
Satu-satunya yang ada di
rekaman penyadapan
354
00:36:12,910 --> 00:36:14,830
adalah suara Narita.
355
00:36:14,830 --> 00:36:18,300
Itu bukan
rekaman TKP.
356
00:36:18,300 --> 00:36:21,340
Seseorang telah memindahkan
alat penyadap
357
00:36:21,340 --> 00:36:28,370
ke unit sebelah.
Ini buktinya.
358
00:36:40,720 --> 00:36:45,140
Di mana? Tidak ada
suara yang tidak biasa di sana.
359
00:36:45,140 --> 00:36:51,120
Bukan yang ada di sana,
tapi yang tidak terdengar.
360
00:36:53,140 --> 00:36:55,710
Rekaman ini
dibuat pukul 11 PM.
361
00:36:55,710 --> 00:36:59,910
Tapi tidak ada dering
jam di unit itu.
362
00:37:03,290 --> 00:37:09,300
Yang berarti alat penyadap
tidak ada di sana pukul 11 PM.
363
00:37:09,890 --> 00:37:17,190
Juga, ada noda
di lantai lorong dari
364
00:37:18,230 --> 00:37:28,580
sesuatu yang seharusnya
terpercik di dinding.
365
00:37:28,580 --> 00:37:31,010
Tapi tidak
ada tanda percikan.
366
00:37:31,010 --> 00:37:35,610
Itu karena seseorang
telah menutupi dinding itu
367
00:37:35,610 --> 00:37:39,420
dengan dinding lain.
368
00:37:39,420 --> 00:37:43,970
Ada dua dinding,
untuk membuat dua unit
369
00:37:43,970 --> 00:37:50,460
terlihat sama.
Itulah triknya.
370
00:37:55,310 --> 00:37:58,800
Kau menyelinap ke
unit Morikawa,
371
00:37:58,800 --> 00:38:03,870
melepas alat penyadap, dan memasukkannya ke
372
00:38:03,870 --> 00:38:09,010
unit sebelah untuk mencegah
polisi mendengar
373
00:38:09,010 --> 00:38:10,680
apa yang sebenarnya terjadi
di unit Morikawa.
374
00:38:21,660 --> 00:38:27,040
Kau bersembunyi di unit Morikawa
dan menunggunya
375
00:38:27,040 --> 00:38:29,660
pulang.
376
00:38:48,030 --> 00:38:51,430
Setelah membunuh Morikawa, untuk
membuat unit sebelah
377
00:38:51,430 --> 00:38:57,470
mirip punya Morikawa, kau
memindahkan dinding palsu
378
00:38:57,470 --> 00:39:00,450
ke ujung lorong depan.
379
00:39:05,720 --> 00:39:09,940
Narita datang ke ujung unit
baru ini mengira itu
380
00:39:09,940 --> 00:39:13,970
punya Morikawa, dan menemukan
pisau yang kau tinggalkan untuk
381
00:39:13,970 --> 00:39:17,040
mengambil sidik jarinya.
382
00:39:22,670 --> 00:39:26,100
Sialan, kau!
383
00:39:29,390 --> 00:39:35,720
Saat Narita pergi, kau
mendorong kembali dinding palsu itu.
384
00:39:42,910 --> 00:39:47,400
Kau menaruh kembali alat
penyadap dan pisau di
385
00:39:52,310 --> 00:39:56,480
unit Morikawa dan menarik
Narita dan kami ke sana.
386
00:40:10,230 --> 00:40:13,120
Itulah caramu
menjebak Narita untuk
387
00:40:13,120 --> 00:40:15,640
pembunuhan Morikawa.
388
00:40:16,770 --> 00:40:22,060
Sebelum forensik
tiba di sini...
389
00:40:25,630 --> 00:40:33,630
Deduksimu mungkin
benar. Tapi tidak ada bukti.
390
00:40:34,330 --> 00:40:37,030
Aku sudah menghapus semua sidik jari.
Sayang sekali.
391
00:40:38,140 --> 00:40:40,010
Sidik jarinya ada di sana.
392
00:40:40,680 --> 00:40:45,240
Ini bukan ruang
tempat kau bersembunyi.
393
00:40:47,060 --> 00:40:53,080
Ini ruangan
sebelah.
394
00:40:56,480 --> 00:40:59,820
Kenapa aku?
395
00:41:01,760 --> 00:41:05,840
Dikhianati oleh suamiku
sampai akhir.
396
00:41:06,810 --> 00:41:08,360
Apa maksudmu?
397
00:41:10,550 --> 00:41:19,560
Suamiku memberikan
jam itu untuk wanita itu.
398
00:41:21,480 --> 00:41:25,110
Harganya 500,000 yen.
399
00:41:25,110 --> 00:41:27,050
Setelah "bubble" burst,
400
00:41:27,050 --> 00:41:30,810
ia berhutang 50 juta yen
dan butuh
401
00:41:30,810 --> 00:41:34,780
keluarga untuk mendukung.
402
00:41:34,780 --> 00:41:38,610
Tak disangka benda itu
membuatku ketahuan.
403
00:41:38,610 --> 00:41:40,520
Putuslah dengan suamiku.
404
00:41:40,520 --> 00:41:42,260
Jangan katakan itu.
405
00:41:42,260 --> 00:41:44,020
Aku punya anak.
406
00:41:44,020 --> 00:41:46,230
Mungkin kaulah
masalahnya.
407
00:41:53,800 --> 00:41:57,110
Wanita itu punya
laki-laki lain.
408
00:41:57,900 --> 00:41:59,350
Jangan bohong!
409
00:41:59,370 --> 00:42:03,900
Aku tidak bohong!
Buka matamu!
410
00:42:03,900 --> 00:42:04,940
Diam!
411
00:42:11,040 --> 00:42:17,470
Saat aku dengar pembicaraannya
setahun kemudian...
412
00:42:19,450 --> 00:42:23,890
Kalau begitu datanglah ambil
bagianmu!
413
00:42:23,890 --> 00:42:27,250
Unit ujung di
lantai 4.
414
00:42:29,280 --> 00:42:33,340
Mereka membunuhnya...!
415
00:42:34,080 --> 00:42:40,350
Yang bisa kupikirkan
cuma membunuhnya.
416
00:42:43,590 --> 00:42:46,450
Demi uang, kau membunuh
suamiku!
417
00:42:46,450 --> 00:42:51,680
Kau merebut hati
suamiku, uangnya,
418
00:42:51,680 --> 00:42:53,400
dan hidupnya dari
anakku dan aku!
419
00:42:53,420 --> 00:42:55,670
Kami tidak bermaksud!
420
00:43:00,830 --> 00:43:04,150
Jika aku membunuhmu seratus kali,
itu tidak akan cukup!
421
00:43:05,160 --> 00:43:10,660
Ya, itu semua perbuatanku.
422
00:43:10,660 --> 00:43:18,730
Aku menyuruh kalian polisi
melakukan penyadapan,
423
00:43:18,730 --> 00:43:25,630
aku menjebak Narita untuk
pembunuhan Morikawa.
424
00:43:29,210 --> 00:43:33,040
Karena kalian tidak mampu,
425
00:43:33,040 --> 00:43:39,960
aku harus memberikan
hukuman untuk
426
00:43:39,960 --> 00:43:43,590
pembunuh yang sebenarnya.
427
00:43:43,590 --> 00:43:45,800
Apa kau puas?
428
00:43:49,000 --> 00:43:50,290
Diam!
429
00:43:50,290 --> 00:43:52,830
Apa hatimu sembuh?
430
00:43:54,000 --> 00:43:57,590
Bagaimana dengan Masakazu?
431
00:44:01,040 --> 00:44:03,970
Diam! Diam!
432
00:44:05,090 --> 00:44:06,540
Tunggu!
433
00:44:06,540 --> 00:44:09,900
Masakazu...?
434
00:44:24,790 --> 00:44:31,420
Tanya mamamu,
Masakazu. Ayo.
435
00:44:32,770 --> 00:44:38,970
Kau membunuh
seseorang, Mama?
436
00:44:40,890 --> 00:44:43,030
Tidak, kan?
437
00:44:48,980 --> 00:44:53,100
Apa yang kau
katakan pada puteraku?
438
00:44:58,580 --> 00:45:04,800
Tahu apa kalian?
439
00:45:07,690 --> 00:45:09,330
Tahu apa kalian
tentang aku?
440
00:45:09,330 --> 00:45:12,870
Beritahu dia kau membunuh
pembunuh papanya!
441
00:45:14,470 --> 00:45:19,590
Katakan padanya betapa bangganya kau!
442
00:45:51,210 --> 00:45:56,760
Takeshita Minako? Ikutlah
dengan kami ke markas.
443
00:45:56,760 --> 00:46:01,170
Juga, Narita Makoto
baru saja mengaku atas
444
00:46:01,170 --> 00:46:03,430
perampokan-pembunuhan setahun lalu.
445
00:46:04,150 --> 00:46:08,030
Dia kemungkinan besar akan mendapatkan
hukuman mati.
446
00:46:09,110 --> 00:46:10,440
Ayo pergi!
447
00:46:13,660 --> 00:46:14,880
Jangan begitu kasar.
448
00:46:33,860 --> 00:46:37,370
Aku tidak menyesal.
449
00:46:43,800 --> 00:46:46,790
Mama!
32021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.