All language subtitles for Keizoku 03_Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:05,280 "Hari-hari penuh kasih Nonomura Kotaro" 2 00:00:07,110 --> 00:00:11,000 "Siapa yang peduli, Sakura KINZO benar-benar sudah mati atau tidak" 3 00:00:11,370 --> 00:00:15,940 Ne~ ne, Sakura Kinzo akhirnya benar-benar akan mati? 4 00:00:18,520 --> 00:00:23,840 Kenapa kau begitu kesal? Itu terjadi sebelum kita bertemu. 5 00:00:23,900 --> 00:00:27,380 Aku bilang aku mengerti. 6 00:00:27,380 --> 00:00:31,890 Kau masih tidak mengerti. Itu sebabnya kau masih kesal... 7 00:00:32,230 --> 00:00:34,900 Baik... Aku hanya... 8 00:00:34,900 --> 00:00:37,700 ...cemburu, pria tua malas... 9 00:00:37,920 --> 00:00:41,370 Ne~ne, ayo nonton episode 3. Ini benar-benar lucu. 10 00:00:42,180 --> 00:00:44,480 Kochi, perlihatkan, perlihatkan senyummu. 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,590 Kumohon perlihatkan. 12 00:01:03,560 --> 00:01:08,380 Ruangan Violet. Ini dia. 13 00:01:11,690 --> 00:01:13,200 Polisi! Jangan bergerak! 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,420 Huh? 15 00:01:43,160 --> 00:01:44,260 Halo? 16 00:01:44,260 --> 00:01:49,220 Kondo? Di mana kau? 17 00:01:49,220 --> 00:01:53,730 Di mana aku? Di mana kau? 18 00:01:54,470 --> 00:02:02,480 Ruangan Violet di ujung? Tak seorang pun ada di sana. 19 00:02:12,800 --> 00:02:19,290 "Rasa rendah diri lebih menyedihkan daripada sendirian." 20 00:02:24,680 --> 00:02:29,340 Kau bisa menonton berita dunia secara langsung. 21 00:02:29,340 --> 00:02:31,390 Siapa perlu TV? 22 00:02:32,160 --> 00:02:35,990 Hilang. Kau? 23 00:02:35,990 --> 00:02:37,190 Aku juga. 24 00:02:37,190 --> 00:02:40,000 Boleh? 25 00:02:51,860 --> 00:02:53,030 Terima kasih. 26 00:02:54,900 --> 00:02:55,800 Apa ini? 27 00:03:04,860 --> 00:03:09,260 Pukul 7:15 hari ini, supercomputer Pentagon AS 28 00:03:09,260 --> 00:03:12,120 diretas. Dua tersangka, 29 00:03:12,120 --> 00:03:16,360 Suzuki Yoshihiro dan Isoyama Takanobu ditangkap. 30 00:03:16,380 --> 00:03:23,170 "How I wish this man on the rooftop were mine." 31 00:03:25,470 --> 00:03:27,720 Pemberhentian terakhir, nona. 32 00:03:32,840 --> 00:03:36,330 Ruang pesta muncul entah dari mana? 33 00:03:37,460 --> 00:03:42,670 Puluhan orang di meja dan kursi tiba-tiba muncul di ruangan kosong. 34 00:03:43,450 --> 00:03:46,880 Pasti ada trik entah di mana... 35 00:03:48,800 --> 00:03:55,080 Aku akan buka kedok trik ini. Sebagaimana kalian semua tahu, 36 00:03:55,080 --> 00:03:58,890 aku dulu detektif yang cukup terkenal. 37 00:03:58,890 --> 00:04:01,850 ...Pesan pizza? Aku tidak tahu. 38 00:04:06,780 --> 00:04:09,960 Tunggu sampai evaluasi kinerja berikutnya. 39 00:04:11,970 --> 00:04:13,750 Di mana Shibata? 40 00:04:13,750 --> 00:04:15,080 Belum datang. 41 00:04:15,080 --> 00:04:20,350 Di tempat lain itu akan dianggap melalaikan tugas. 42 00:04:20,350 --> 00:04:22,200 Maaf aku terlambat! 43 00:04:22,200 --> 00:04:25,940 Syukurlah kau muncul. 44 00:04:25,940 --> 00:04:27,020 Telat 3 jam. 45 00:04:27,360 --> 00:04:29,120 Memangnya kenapa? 46 00:04:29,120 --> 00:04:31,870 Aku akan kemari 10 menit lebih awal besok pagi. 47 00:04:31,870 --> 00:04:38,360 Jangan cemaskan itu. Makanlah sedikit cemilan. 48 00:04:42,420 --> 00:04:43,500 Oh, brother! 49 00:04:46,590 --> 00:04:49,720 Aku punya sedikit kuis untukmu. 50 00:04:49,720 --> 00:04:51,410 Permisi. 51 00:04:51,410 --> 00:04:54,610 Inspektor Saotome merujuk nyonya ini kemari. 52 00:04:57,740 --> 00:04:59,910 Halo. 53 00:04:59,910 --> 00:05:01,730 Dia isteri korban 54 00:05:01,730 --> 00:05:05,110 perampokan-pembunuhan Butik La Shell setahun yang lalu. 55 00:05:06,940 --> 00:05:07,980 Silakan duduk. 56 00:05:10,360 --> 00:05:13,050 Mari kita lihat... 57 00:05:13,050 --> 00:05:16,700 22 Januari tahun lalu, 58 00:05:16,700 --> 00:05:21,050 butik suamiku dibobol dan 59 00:05:21,050 --> 00:05:26,370 10 juta yen dicuri. Suamiku dibunuh. 60 00:05:26,710 --> 00:05:32,250 Kasus itu saat ini sedang dalam investigasi. 61 00:05:32,250 --> 00:05:34,600 Tidak perlu penyelidikan. 62 00:05:35,160 --> 00:05:36,810 Kenapa begitu? 63 00:05:36,810 --> 00:05:38,630 Aku tahu pembunuhnya. 64 00:05:40,010 --> 00:05:46,290 Salah satu dari mereka adalah Morikawa Yuko, karyawati saat itu. 65 00:05:46,680 --> 00:05:50,460 Mohon tangkap dia segera! 66 00:05:50,490 --> 00:05:53,010 Berhenti memata-mataiku. 67 00:05:53,160 --> 00:05:55,020 Kembalikan hiasan manset suamiku. 68 00:05:55,020 --> 00:05:57,050 Aku tahu kau menyimpannya. 69 00:05:57,050 --> 00:06:01,260 Almarhum ayahku memberikan itu untuknya. 70 00:06:01,260 --> 00:06:03,450 Semuanya kenang-kenangan tak ternilai. 71 00:06:03,450 --> 00:06:04,980 Aku sudah buang semuanya! 72 00:06:23,980 --> 00:06:31,870 Ya? Aku tidak bisa memberikannya kepadamu. Kau akan mengkhianati kami. 73 00:06:33,920 --> 00:06:36,580 Kalau begitu datanglah ambil bagianmu. 74 00:06:37,100 --> 00:06:39,400 Ujung unit di lantai 4. 75 00:06:46,230 --> 00:06:50,490 Divisi Penyelidikan tidak akan menerimanya. 76 00:06:50,490 --> 00:06:51,840 Tentu saja. 77 00:06:52,740 --> 00:06:57,430 Apa yang kau dengar tidak membuktikan apa-apa. 78 00:06:57,430 --> 00:07:02,300 Ada bukti! Penyadapan ruangan wanita itu. 79 00:07:02,300 --> 00:07:10,530 Aku mendengar diskusi serah-terima uangnya 80 00:07:10,530 --> 00:07:15,100 Kamis malam ini pukul 11 dengan kaki tangannya. 81 00:07:15,100 --> 00:07:20,490 Merekam percakapan mereka. Itu adalah bukti. 82 00:07:20,490 --> 00:07:24,180 Tapi penyadapan itu ilegal. 83 00:07:24,180 --> 00:07:26,800 Bagaimana seandainya mereka tahu? 84 00:07:27,660 --> 00:07:31,460 Bukti yang diperoleh secara ilegal tidak dijadikan pegangan di pengadilan. 85 00:07:31,600 --> 00:07:33,970 Itu bisa menjadi pelanggaran hak. 86 00:07:36,360 --> 00:07:42,080 Apakah kalian polisi hanya memikirkan para penjahat? 87 00:07:42,080 --> 00:07:50,850 Tahukah kalian apa yang telah kulalui setahun belakangan ini? 88 00:07:52,060 --> 00:07:56,080 Ada ratusan hukum untuk melindungi penjahat, 89 00:07:56,080 --> 00:08:02,230 tapi tidak seorang pun yang peduli dengan korban...! 90 00:08:08,520 --> 00:08:15,060 Aku mengerti perasaanmu. Tapi tidak ada yang membuktikan 91 00:08:15,060 --> 00:08:17,690 bahwa wanita itu adalah pembunuhnya. 92 00:08:17,690 --> 00:08:21,660 Baiklah. Terima kasih. 93 00:08:21,660 --> 00:08:23,280 Tunggu. 94 00:08:23,280 --> 00:08:28,830 Aku yakin Morikawa Yuko ini yang mengatur perampokan-pembunuhan itu. 95 00:08:28,830 --> 00:08:30,860 Tahu dari mana? 96 00:08:30,860 --> 00:08:32,710 Lihatlah catatan ini. 97 00:08:34,010 --> 00:08:39,240 Morikawa Yuko memberi kesaksian ia dipukul di kepala 98 00:08:39,240 --> 00:08:42,920 oleh perampok yang punggungnya ia lihat sebelum 99 00:08:42,920 --> 00:08:43,730 pingsan. 100 00:08:43,750 --> 00:08:45,640 Menurutnya, perampok itu memakai 101 00:08:45,640 --> 00:08:48,710 topi baseball dan baju merah. 102 00:08:48,710 --> 00:08:53,310 Tapi ia tidak pernah bisa melihat baju merah itu. 103 00:08:53,310 --> 00:08:57,250 Saat polisi tiba di sana, lampu mati. 104 00:08:57,250 --> 00:08:59,570 Perampok tidak mungkin mematikannya 105 00:08:59,570 --> 00:09:00,590 sambil melarikan diri. 106 00:09:00,590 --> 00:09:06,420 Ia pasti mematikannya, lalu menyerang Morikawa. 107 00:09:06,420 --> 00:09:11,610 Jadi saat ia melihatnya dari belakang, 108 00:09:11,610 --> 00:09:14,110 ruangan itu pasti gelap gulita. 109 00:09:14,110 --> 00:09:18,870 Morikawa menyampaikan deskripsi detil perampok 110 00:09:18,870 --> 00:09:25,380 yang tidak pernah bisa ia lihat karena ia sudah mengenalnya. 111 00:09:26,460 --> 00:09:28,920 Artinya, dia adalah kaki tangan untuk 112 00:09:28,920 --> 00:09:30,950 pembunuhan suamimu. 113 00:09:30,950 --> 00:09:33,400 Aku mengerti. 114 00:09:33,810 --> 00:09:36,650 Siapa kau? 115 00:09:36,650 --> 00:09:38,050 Aku Shibata. 116 00:09:38,050 --> 00:09:41,410 Aku tidak mau bicara pada pekerja paruh waktu. 117 00:09:41,410 --> 00:09:42,540 Aku detektif. 118 00:09:43,980 --> 00:09:47,850 Jadi maukah kalian menyelidiki Morikawa Yuko? 119 00:09:47,850 --> 00:09:52,500 Tentu saja, segera. Kami akan awasi rumahnya. 120 00:09:57,880 --> 00:09:59,530 Izinkan aku. 121 00:09:59,530 --> 00:10:00,450 Tahu caranya? 122 00:10:01,400 --> 00:10:03,000 Aku hanya akan mengawasi. 123 00:10:04,040 --> 00:10:09,290 Pengintaian... seperti detektif sungguhan! 124 00:10:12,200 --> 00:10:13,190 Mau ke mana kau? 125 00:10:13,190 --> 00:10:15,170 Siap-siap! 126 00:10:21,030 --> 00:10:22,610 Judul "Chronic Love" Dinyanyikan oleh NAKATANI MIKI 127 00:10:26,110 --> 00:10:27,710 NAKATANI MIKI 128 00:10:28,460 --> 00:10:30,210 WATABE ATSURO 129 00:10:30,810 --> 00:10:32,560 SUZUKI SARINA 130 00:10:33,260 --> 00:10:34,760 TOKUI YU NAGAE HIDEKAZU 131 00:10:35,460 --> 00:10:37,110 YAJIMA KENICHI ARIFUKU MASASHI 132 00:10:42,420 --> 00:10:44,070 MATSUDA MIYUKI 133 00:10:51,960 --> 00:10:53,560 NISHIO MARI 134 00:10:54,210 --> 00:10:55,810 NOGUCHI GORO 135 00:10:56,610 --> 00:10:58,210 RYU RAITA 136 00:11:25,200 --> 00:11:29,400 English subtitles by Nippon Golden Network Indonesian translations by cyanide Timing and editing by cerulean 137 00:11:38,610 --> 00:11:40,390 KEIZOKU Kasus-kasus Belum Terpecahkan 138 00:12:01,470 --> 00:12:03,060 misteri 3: Murder on Wiretap 139 00:12:03,060 --> 00:12:04,800 Kau tidak boleh mencolok dalam mengintai. 140 00:12:04,800 --> 00:12:07,640 Kau harus berbaur, dengan keadaan sekitar, 141 00:12:07,640 --> 00:12:13,140 katakanlah, sebagai pekerja konstruksi atau seorang peramal. 142 00:12:14,450 --> 00:12:18,910 Hindari kontak dengan tetangga, jangan pinjam kamar mandi mereka. 143 00:12:18,910 --> 00:12:21,890 Atau kau akan membuka identitasmu. 144 00:12:23,460 --> 00:12:27,120 Bagaimana jika aku ingin ke kamar mandi? 145 00:12:27,760 --> 00:12:29,190 Toilet umum. 146 00:12:29,190 --> 00:12:30,810 Bagaimana jika tidak ada? 147 00:12:30,810 --> 00:12:31,510 Popok. 148 00:12:32,800 --> 00:12:39,670 Popok? Terima kasih. 149 00:12:44,380 --> 00:12:46,500 Sangat mudah tertipu! 150 00:13:15,670 --> 00:13:17,830 Sedang apa kau? 151 00:13:17,830 --> 00:13:19,090 Yah... 152 00:13:22,630 --> 00:13:23,470 Halo. 153 00:13:24,480 --> 00:13:26,010 Sedang apa kau di sini? 154 00:13:26,400 --> 00:13:28,070 Aku sedang mengintai. 155 00:13:29,010 --> 00:13:31,420 Kau tidak punya perintah. 156 00:13:31,420 --> 00:13:33,970 Kepala mengizinkanku mengawasi. 157 00:13:33,970 --> 00:13:34,920 Mengawasi? 158 00:13:34,920 --> 00:13:36,650 Dia sedang latihan. 159 00:13:36,650 --> 00:13:38,190 Aku akan lepas. 160 00:13:41,160 --> 00:13:43,890 Bukankah itu... besar sekali? 161 00:13:43,890 --> 00:13:44,680 Apanya? 162 00:13:44,680 --> 00:13:45,960 Popok. 163 00:13:45,960 --> 00:13:46,730 Popok apa? 164 00:13:52,950 --> 00:13:54,980 Bagaimana jika kau ingin ke kamar mandi? 165 00:13:54,980 --> 00:13:56,080 Pinjam dari tetangga. 166 00:13:56,080 --> 00:13:57,350 Tidakkah kau akan membuka identitasmu? 167 00:13:57,350 --> 00:13:58,470 Jangan bilang. 168 00:14:00,910 --> 00:14:02,510 Benar. 169 00:14:04,900 --> 00:14:10,890 Boleh aku mengganggu kalian? 170 00:14:10,890 --> 00:14:13,530 Tidak! Silakan pergi. 171 00:14:13,530 --> 00:14:17,990 Kalian hanya akan mengawasinya? 172 00:14:17,990 --> 00:14:20,520 Jangan cemas. Kami punya tempat yang disadap. 173 00:14:20,520 --> 00:14:22,090 Kalian melakukannya? 174 00:14:23,600 --> 00:14:30,360 Tidakkah akan ketahuan? Kalian hanya punya satu kesempatan! 175 00:14:30,360 --> 00:14:34,810 Jangan cemas. Kami menyimpan alat state-of-the-art ini 176 00:14:34,810 --> 00:14:39,250 di atas stopkontak di belakang TV di unit Morikawa. 177 00:14:39,250 --> 00:14:42,090 Dengan steker, akan bertahan tanpa batas waktu. 178 00:14:42,090 --> 00:14:48,190 Tanpa steker, selama seminggu dengan baterai. 179 00:14:48,760 --> 00:14:51,820 Jadi jangan khawatir. Tolong sekarang pergilah. 180 00:14:57,840 --> 00:15:03,700 Maaf. Bagaimana perasaanmu mengenai perselingkuhan 181 00:15:03,700 --> 00:15:11,050 suamimu dengan Morikawa Yuko? Catatan itu menyatakan kau 182 00:15:11,050 --> 00:15:16,010 mencurigai itu setahun sebelum ia meninggal. 183 00:15:16,010 --> 00:15:17,590 Shibata! 184 00:15:19,120 --> 00:15:27,030 Suamiku pria baik yang mencintai anak-anaknya. 185 00:15:27,030 --> 00:15:31,720 Aku terkejut mendengar tentang Morikawa. 186 00:15:31,720 --> 00:15:37,130 Tapi aku percaya dia akhirnya akan kembali padaku, 187 00:15:37,130 --> 00:15:38,930 sampai malam itu... 188 00:15:45,170 --> 00:15:46,750 Berhenti! 189 00:15:59,240 --> 00:16:02,570 Suami tercintamu dibunuh, dan 190 00:16:02,570 --> 00:16:10,100 pemicunya adalah pacarnya. Berapa lama kau bisa bertahan? 191 00:16:10,100 --> 00:16:11,700 Apa yang akan kau lakukan? 192 00:16:14,970 --> 00:16:20,540 Bagaimana jika suami tercintamu dibunuh, keluarga 193 00:16:20,540 --> 00:16:28,180 dan masa depanmu hancur, dan semua disebabkan oleh kekasih suamimu? 194 00:16:28,180 --> 00:16:31,400 Pria dalam hidupku tidak akan selingkuh. 195 00:16:31,400 --> 00:16:35,440 Pria dalam hidupmu? Bodoh! 196 00:16:40,660 --> 00:16:43,620 Bagaimana denganmu, Mayama? 197 00:16:45,600 --> 00:16:47,450 Aku akan... 198 00:16:49,300 --> 00:16:50,810 Apa kau berselingkuh? 199 00:16:52,700 --> 00:16:55,410 Selingkuh? Aku single. 200 00:16:58,270 --> 00:17:02,060 Kau tidak bisa selingkuh kecuali sudah menikah. 201 00:17:09,450 --> 00:17:12,490 Kau pakai popok? 202 00:17:13,460 --> 00:17:18,170 Itu hanya lelucon. Gantilah. 203 00:17:27,620 --> 00:17:30,910 Tidak ada apa-apa saat ia pertama kali membuka pintu. 204 00:17:37,040 --> 00:17:41,370 Lalu ada pesta di waktu berikutnya. 205 00:17:47,470 --> 00:17:52,590 Bagaimana mungkin semua orang-orang itu...? 206 00:17:54,390 --> 00:17:59,200 Aku tidak mengerti. Aku akan tanya Shibata. 207 00:18:05,360 --> 00:18:06,840 Mau aku telepon? 208 00:18:07,490 --> 00:18:12,020 Tidak. Aku sudah temukan jawabannya. 209 00:18:26,490 --> 00:18:30,370 Brrr! Morikawa sudah kembali? 210 00:18:30,370 --> 00:18:31,560 Dia sedang mandi. 211 00:18:31,560 --> 00:18:33,210 Geser. 212 00:18:46,360 --> 00:18:47,480 Apa? 213 00:18:47,480 --> 00:18:53,400 Aku sudah berpikir. Tidakkah penyadapan itu ilegal? 214 00:18:53,400 --> 00:18:54,510 Jadi? 215 00:18:54,510 --> 00:19:01,160 Bolehkah kita melanggar dan menyadap sebuah rumah? 216 00:19:01,160 --> 00:19:02,530 Pulanglah. 217 00:19:03,770 --> 00:19:07,580 Tidak seperti kami, kau detektif elit. 218 00:19:07,580 --> 00:19:08,960 Kau tidak harus melakukan ini. 219 00:19:08,960 --> 00:19:10,170 Aku akan tinggal. 220 00:19:10,170 --> 00:19:13,330 Kalau begitu diamlah, atau kau akan pulang! 221 00:19:13,330 --> 00:19:14,820 Mayama! 222 00:19:18,310 --> 00:19:20,070 Kau bisa mendengarku, Taniguchi? 223 00:19:21,060 --> 00:19:27,030 Seorang pria berumur 20-an, tinggi 170 cm, postur ramping, 224 00:19:27,030 --> 00:19:28,070 baru saja masuk lewat depan. 225 00:19:30,660 --> 00:19:32,130 Pembunuh? 226 00:19:32,130 --> 00:19:33,190 Mungkin. 227 00:19:34,430 --> 00:19:35,600 Ada apa? 228 00:19:36,500 --> 00:19:40,510 Kepalamu bau. Kau mencuci rambutmu? 229 00:19:48,040 --> 00:19:49,960 Aku masuk. 230 00:19:51,560 --> 00:19:53,160 Diamlah! 231 00:19:54,420 --> 00:19:57,100 Sialan, kau! 232 00:19:57,100 --> 00:19:58,520 Sedang berkelahi? 233 00:20:18,690 --> 00:20:19,840 Ayo pergi! 234 00:20:27,980 --> 00:20:31,810 Kepala, ini Kondo. Kami baru saja mendengar 235 00:20:31,810 --> 00:20:33,120 jeritan wanita dari unit Morikawa Yuko. 236 00:20:33,120 --> 00:20:36,260 Mayama masuk. Shibata juga. 237 00:20:59,420 --> 00:21:00,620 Bisa aku bicara denganmu? 238 00:21:14,370 --> 00:21:15,380 Apa yang terjadi...? 239 00:21:16,420 --> 00:21:17,480 Kau memanggil kami. 240 00:21:17,480 --> 00:21:19,930 Itu bukan aku...! 241 00:21:25,230 --> 00:21:26,970 Jangan lihat...! 242 00:21:26,970 --> 00:21:28,210 Aku bisa mengatasinya. 243 00:21:31,230 --> 00:21:33,250 Dia sudah meninggal. 244 00:21:34,020 --> 00:21:36,430 Sepertinya ia dipukul dengan benda tumpul. 245 00:21:36,430 --> 00:21:38,460 Kau tidak takut? 246 00:21:38,460 --> 00:21:39,720 Mungkin ini. 247 00:21:39,720 --> 00:21:42,380 Jangan sentuh itu. Mungkin ada sidik jari. 248 00:21:43,780 --> 00:21:45,880 Ini. 249 00:21:46,560 --> 00:21:49,170 Bukan aku...! Sungguh! 250 00:21:49,170 --> 00:21:50,900 Kalian kemari. 251 00:21:50,900 --> 00:21:52,300 Kami akan ambil alih. 252 00:21:56,060 --> 00:21:59,600 Bukan aku...! Bukan aku...! 253 00:22:05,060 --> 00:22:08,980 Ayo pergi, Shibata. Shibata? 254 00:22:09,560 --> 00:22:15,430 Mau kopi panas. Apa yang terjadi? 255 00:22:20,060 --> 00:22:21,490 Maaf...! 256 00:22:23,900 --> 00:22:26,650 Jangan hapus! 257 00:22:33,440 --> 00:22:36,730 Bagaimana noda ini sampai ke sini? 258 00:22:41,710 --> 00:22:42,830 Minggir! 259 00:22:46,560 --> 00:22:47,460 Ambil foto. 260 00:22:47,790 --> 00:22:50,230 Sepatumu! 261 00:22:58,790 --> 00:23:00,570 Itu benar! 262 00:23:00,570 --> 00:23:04,650 Saat aku tiba di sana, tempat itu kosong...! 263 00:23:13,870 --> 00:23:17,160 Sialan, kau! 264 00:23:31,950 --> 00:23:33,190 Bisa aku bicara denganmu? 265 00:23:47,460 --> 00:23:48,810 Apa yang terjadi...? 266 00:24:22,930 --> 00:24:24,850 Maaf mampir ke tempatmu pada jam segini. 267 00:24:28,210 --> 00:24:30,510 Kelihatannya enak. 268 00:24:30,530 --> 00:24:35,580 Aku suka menggoreng telur dan membuat omelet. 269 00:24:37,310 --> 00:24:41,080 Selamat pagi. 270 00:24:41,080 --> 00:24:44,730 Ayo ganti pakaian, Masakazu. 271 00:24:46,890 --> 00:24:48,650 Namanya Masakazu? Dia lucu. 272 00:24:48,650 --> 00:24:51,330 Anak ini adalah hidupku. 273 00:24:51,580 --> 00:24:53,880 Ucapkan selamat pagi pada Papa. 274 00:25:10,040 --> 00:25:16,130 Kau sudah temukan pembunuhnya? 275 00:25:17,640 --> 00:25:24,130 Larut malam tadi, Morikawa Yuko dibunuh. 276 00:25:25,980 --> 00:25:29,760 Seorang pria, yang datang menemuinya, Narita Makoto, 277 00:25:29,760 --> 00:25:33,660 diinterogasi sebagai tersangka. 278 00:25:33,660 --> 00:25:35,200 Narita? 279 00:25:35,200 --> 00:25:39,300 Sebuah pisau dengan sidik jarinya ditemukan di dekat mayat. 280 00:25:39,300 --> 00:25:42,860 Orang ini mungkin juga terlibat dalam 281 00:25:42,860 --> 00:25:44,010 pembunuhan setahun yang lalu. 282 00:25:44,010 --> 00:25:45,450 Benarkah? 283 00:25:45,450 --> 00:25:48,270 Aku datang melaporkan itu untukmu. 284 00:25:55,710 --> 00:26:02,110 Buat si Narita ini mengaku. 285 00:26:02,110 --> 00:26:04,450 Tidak ada yang akan membuat suamiku kembali. 286 00:26:04,450 --> 00:26:09,390 Aku ingin dia menderita...! 287 00:26:20,880 --> 00:26:24,830 Kau membiarkan seseorang terbunuh. 288 00:26:24,830 --> 00:26:29,520 Kau menangkap si pembunuh, tapi blunder adalah blunder. 289 00:26:29,520 --> 00:26:33,440 Kau mengecewakanku. 290 00:26:45,830 --> 00:26:49,130 Pertama kali ia membuka pintu, 291 00:26:49,130 --> 00:26:50,840 ruangan itu kosong. 292 00:26:54,810 --> 00:26:56,700 Kali berikut ia membukanya setelah memastikan lantainya, 293 00:26:56,700 --> 00:26:58,520 ada mayat di sana. 294 00:28:21,760 --> 00:28:26,860 Aku punya beberapa pertanyaan mengenai kasus ini. 295 00:28:26,860 --> 00:28:29,720 Apakah Masakazu segera mulai sekolah? 296 00:28:29,720 --> 00:28:34,120 April ini. Aku membeli sebuah meja belajar untuknya. 297 00:28:40,200 --> 00:28:43,270 Apa yang mau kau tanya? 298 00:28:44,530 --> 00:28:49,010 Apa Narita benar-benar pembunuh Morikawa? 299 00:28:50,640 --> 00:28:54,760 Ada pisau dengan sidik jarinya di dekat mayat. 300 00:28:54,760 --> 00:28:59,630 Bukankah itu membuktikan dia pembunuhnya? 301 00:28:59,630 --> 00:29:03,330 Tapi Morikawa meninggal karena dihantam keras di kepala dengan 302 00:29:03,330 --> 00:29:05,600 benda tumpul, bukan pisau. 303 00:29:11,150 --> 00:29:12,910 Bagaimana dengan ini? 304 00:29:12,910 --> 00:29:19,350 Pembunuh menunggu untuk menikamnya dengan pisau. 305 00:29:19,350 --> 00:29:23,320 Tapi dia melawannya dan ia menjatuhkan pisau. 306 00:29:23,320 --> 00:29:27,110 Jadi ia meraih benda terdekat... 307 00:29:31,410 --> 00:29:33,150 Mau snack? 308 00:29:33,820 --> 00:29:37,770 Dia memukulnya dengan benda terdekat. 309 00:29:38,110 --> 00:29:46,060 Yang membingungkan adalah tidak ada sidik jari 310 00:29:46,060 --> 00:29:48,140 pada benda itu. 311 00:29:49,400 --> 00:29:52,510 Sidik jari Narita ada pada pisau, 312 00:29:52,510 --> 00:29:56,110 namun tidak ada sidik jari pada benda itu. 313 00:29:57,830 --> 00:30:02,630 Mungkin dia sudah menghapusnya. 314 00:30:02,630 --> 00:30:11,370 Tapi untungnya bagi kita, dia meninggalkan pisau di sana. 315 00:30:11,370 --> 00:30:14,420 Selain itu, ia satu-satunya di sekitar situ saat 316 00:30:14,420 --> 00:30:16,310 polisi tiba di sana. 317 00:30:18,230 --> 00:30:21,560 Tapi aku tidak berpikir Narita melakukannya. 318 00:30:32,470 --> 00:30:38,040 Mungkin pembunuh yang sebenarnya bersembunyi di tempat lain. 319 00:30:38,060 --> 00:30:43,040 Aku tahu! Di langit-langit. 320 00:30:43,040 --> 00:30:53,070 Di sebelah. Pembunuh bersembunyi di sebelah saat kami sampai di sana. 321 00:30:54,380 --> 00:30:56,720 Tempat itu kosong. 322 00:30:56,720 --> 00:31:04,750 Aku akan suruh forensik memeriksa itu hingga besok untuk sidik jari. 323 00:31:06,910 --> 00:31:17,210 Terima kasih atas petunjuknya ...dan teh. 324 00:31:17,210 --> 00:31:21,070 Aku akan memberitahumu jika menemukan sesuatu. 325 00:31:41,690 --> 00:31:55,300 Mayama? Apa yang kita detektif lindungi? 326 00:31:56,140 --> 00:32:03,420 Apa yang hukum lindungi? 327 00:32:03,420 --> 00:32:09,500 Kita menangkap penjahat, mengadili mereka, dan 328 00:32:09,500 --> 00:32:13,710 menyakiti orang lain dalam prosesnya. 329 00:32:16,810 --> 00:32:21,860 Apa itu menyembuhkan rasa sakit dari korban? 330 00:32:24,880 --> 00:32:34,120 Apa itu membuat orang bahagia? Aku tidak tahu. 331 00:32:34,550 --> 00:32:45,000 Kita detektif. Tidak lebih, tidak kurang. 332 00:33:19,600 --> 00:33:23,300 Ibu harus melakukan sesuatu. Tunggu di sini. 333 00:33:28,080 --> 00:33:29,390 Aku akan memegangnya. 334 00:34:28,280 --> 00:34:29,840 Detektif. 335 00:34:29,840 --> 00:34:31,030 Ada apa? 336 00:34:33,920 --> 00:34:38,270 Kasus itu. Kau? 337 00:34:38,270 --> 00:34:42,230 Aku menunggu forensik. 338 00:34:42,930 --> 00:34:49,830 Bagus. Aku ingin memintamu melakukan sesuatu. 339 00:34:49,830 --> 00:34:51,270 Apa? 340 00:34:52,650 --> 00:34:54,540 Mengakulah. 341 00:34:57,020 --> 00:35:05,270 Kaulah yang membunuh Morikawa. Itu pasti kau. 342 00:35:05,270 --> 00:35:12,320 Pisau yang tergeletak di samping mayatnya 343 00:35:12,320 --> 00:35:18,140 ditinggalkan di sana untuk membuatnya terlihat Naritalah yang melakukannya. 344 00:35:18,140 --> 00:35:23,100 Tapi kenapa pembunuh tidak menggunakan pisau? 345 00:35:23,100 --> 00:35:29,930 Ada yang membingungkanku di tempatmu. 346 00:35:29,930 --> 00:35:34,370 Tidak ada pisau di dapurmu. 347 00:35:34,370 --> 00:35:41,290 Kau takut pisau, sejak syok 348 00:35:41,290 --> 00:35:44,400 melihat mayat suamimu. 349 00:35:45,230 --> 00:35:49,810 Jadi kau tidak bisa menusuk Morikawa. 350 00:35:51,200 --> 00:35:57,430 Kau menderita fobia terhadap pisau. 351 00:35:58,600 --> 00:36:02,810 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 352 00:36:02,810 --> 00:36:04,280 Apa maksudmu? 353 00:36:07,460 --> 00:36:12,910 Satu-satunya yang ada di rekaman penyadapan 354 00:36:12,910 --> 00:36:14,830 adalah suara Narita. 355 00:36:14,830 --> 00:36:18,300 Itu bukan rekaman TKP. 356 00:36:18,300 --> 00:36:21,340 Seseorang telah memindahkan alat penyadap 357 00:36:21,340 --> 00:36:28,370 ke unit sebelah. Ini buktinya. 358 00:36:40,720 --> 00:36:45,140 Di mana? Tidak ada suara yang tidak biasa di sana. 359 00:36:45,140 --> 00:36:51,120 Bukan yang ada di sana, tapi yang tidak terdengar. 360 00:36:53,140 --> 00:36:55,710 Rekaman ini dibuat pukul 11 PM. 361 00:36:55,710 --> 00:36:59,910 Tapi tidak ada dering jam di unit itu. 362 00:37:03,290 --> 00:37:09,300 Yang berarti alat penyadap tidak ada di sana pukul 11 PM. 363 00:37:09,890 --> 00:37:17,190 Juga, ada noda di lantai lorong dari 364 00:37:18,230 --> 00:37:28,580 sesuatu yang seharusnya terpercik di dinding. 365 00:37:28,580 --> 00:37:31,010 Tapi tidak ada tanda percikan. 366 00:37:31,010 --> 00:37:35,610 Itu karena seseorang telah menutupi dinding itu 367 00:37:35,610 --> 00:37:39,420 dengan dinding lain. 368 00:37:39,420 --> 00:37:43,970 Ada dua dinding, untuk membuat dua unit 369 00:37:43,970 --> 00:37:50,460 terlihat sama. Itulah triknya. 370 00:37:55,310 --> 00:37:58,800 Kau menyelinap ke unit Morikawa, 371 00:37:58,800 --> 00:38:03,870 melepas alat penyadap, dan memasukkannya ke 372 00:38:03,870 --> 00:38:09,010 unit sebelah untuk mencegah polisi mendengar 373 00:38:09,010 --> 00:38:10,680 apa yang sebenarnya terjadi di unit Morikawa. 374 00:38:21,660 --> 00:38:27,040 Kau bersembunyi di unit Morikawa dan menunggunya 375 00:38:27,040 --> 00:38:29,660 pulang. 376 00:38:48,030 --> 00:38:51,430 Setelah membunuh Morikawa, untuk membuat unit sebelah 377 00:38:51,430 --> 00:38:57,470 mirip punya Morikawa, kau memindahkan dinding palsu 378 00:38:57,470 --> 00:39:00,450 ke ujung lorong depan. 379 00:39:05,720 --> 00:39:09,940 Narita datang ke ujung unit baru ini mengira itu 380 00:39:09,940 --> 00:39:13,970 punya Morikawa, dan menemukan pisau yang kau tinggalkan untuk 381 00:39:13,970 --> 00:39:17,040 mengambil sidik jarinya. 382 00:39:22,670 --> 00:39:26,100 Sialan, kau! 383 00:39:29,390 --> 00:39:35,720 Saat Narita pergi, kau mendorong kembali dinding palsu itu. 384 00:39:42,910 --> 00:39:47,400 Kau menaruh kembali alat penyadap dan pisau di 385 00:39:52,310 --> 00:39:56,480 unit Morikawa dan menarik Narita dan kami ke sana. 386 00:40:10,230 --> 00:40:13,120 Itulah caramu menjebak Narita untuk 387 00:40:13,120 --> 00:40:15,640 pembunuhan Morikawa. 388 00:40:16,770 --> 00:40:22,060 Sebelum forensik tiba di sini... 389 00:40:25,630 --> 00:40:33,630 Deduksimu mungkin benar. Tapi tidak ada bukti. 390 00:40:34,330 --> 00:40:37,030 Aku sudah menghapus semua sidik jari. Sayang sekali. 391 00:40:38,140 --> 00:40:40,010 Sidik jarinya ada di sana. 392 00:40:40,680 --> 00:40:45,240 Ini bukan ruang tempat kau bersembunyi. 393 00:40:47,060 --> 00:40:53,080 Ini ruangan sebelah. 394 00:40:56,480 --> 00:40:59,820 Kenapa aku? 395 00:41:01,760 --> 00:41:05,840 Dikhianati oleh suamiku sampai akhir. 396 00:41:06,810 --> 00:41:08,360 Apa maksudmu? 397 00:41:10,550 --> 00:41:19,560 Suamiku memberikan jam itu untuk wanita itu. 398 00:41:21,480 --> 00:41:25,110 Harganya 500,000 yen. 399 00:41:25,110 --> 00:41:27,050 Setelah "bubble" burst, 400 00:41:27,050 --> 00:41:30,810 ia berhutang 50 juta yen dan butuh 401 00:41:30,810 --> 00:41:34,780 keluarga untuk mendukung. 402 00:41:34,780 --> 00:41:38,610 Tak disangka benda itu membuatku ketahuan. 403 00:41:38,610 --> 00:41:40,520 Putuslah dengan suamiku. 404 00:41:40,520 --> 00:41:42,260 Jangan katakan itu. 405 00:41:42,260 --> 00:41:44,020 Aku punya anak. 406 00:41:44,020 --> 00:41:46,230 Mungkin kaulah masalahnya. 407 00:41:53,800 --> 00:41:57,110 Wanita itu punya laki-laki lain. 408 00:41:57,900 --> 00:41:59,350 Jangan bohong! 409 00:41:59,370 --> 00:42:03,900 Aku tidak bohong! Buka matamu! 410 00:42:03,900 --> 00:42:04,940 Diam! 411 00:42:11,040 --> 00:42:17,470 Saat aku dengar pembicaraannya setahun kemudian... 412 00:42:19,450 --> 00:42:23,890 Kalau begitu datanglah ambil bagianmu! 413 00:42:23,890 --> 00:42:27,250 Unit ujung di lantai 4. 414 00:42:29,280 --> 00:42:33,340 Mereka membunuhnya...! 415 00:42:34,080 --> 00:42:40,350 Yang bisa kupikirkan cuma membunuhnya. 416 00:42:43,590 --> 00:42:46,450 Demi uang, kau membunuh suamiku! 417 00:42:46,450 --> 00:42:51,680 Kau merebut hati suamiku, uangnya, 418 00:42:51,680 --> 00:42:53,400 dan hidupnya dari anakku dan aku! 419 00:42:53,420 --> 00:42:55,670 Kami tidak bermaksud! 420 00:43:00,830 --> 00:43:04,150 Jika aku membunuhmu seratus kali, itu tidak akan cukup! 421 00:43:05,160 --> 00:43:10,660 Ya, itu semua perbuatanku. 422 00:43:10,660 --> 00:43:18,730 Aku menyuruh kalian polisi melakukan penyadapan, 423 00:43:18,730 --> 00:43:25,630 aku menjebak Narita untuk pembunuhan Morikawa. 424 00:43:29,210 --> 00:43:33,040 Karena kalian tidak mampu, 425 00:43:33,040 --> 00:43:39,960 aku harus memberikan hukuman untuk 426 00:43:39,960 --> 00:43:43,590 pembunuh yang sebenarnya. 427 00:43:43,590 --> 00:43:45,800 Apa kau puas? 428 00:43:49,000 --> 00:43:50,290 Diam! 429 00:43:50,290 --> 00:43:52,830 Apa hatimu sembuh? 430 00:43:54,000 --> 00:43:57,590 Bagaimana dengan Masakazu? 431 00:44:01,040 --> 00:44:03,970 Diam! Diam! 432 00:44:05,090 --> 00:44:06,540 Tunggu! 433 00:44:06,540 --> 00:44:09,900 Masakazu...? 434 00:44:24,790 --> 00:44:31,420 Tanya mamamu, Masakazu. Ayo. 435 00:44:32,770 --> 00:44:38,970 Kau membunuh seseorang, Mama? 436 00:44:40,890 --> 00:44:43,030 Tidak, kan? 437 00:44:48,980 --> 00:44:53,100 Apa yang kau katakan pada puteraku? 438 00:44:58,580 --> 00:45:04,800 Tahu apa kalian? 439 00:45:07,690 --> 00:45:09,330 Tahu apa kalian tentang aku? 440 00:45:09,330 --> 00:45:12,870 Beritahu dia kau membunuh pembunuh papanya! 441 00:45:14,470 --> 00:45:19,590 Katakan padanya betapa bangganya kau! 442 00:45:51,210 --> 00:45:56,760 Takeshita Minako? Ikutlah dengan kami ke markas. 443 00:45:56,760 --> 00:46:01,170 Juga, Narita Makoto baru saja mengaku atas 444 00:46:01,170 --> 00:46:03,430 perampokan-pembunuhan setahun lalu. 445 00:46:04,150 --> 00:46:08,030 Dia kemungkinan besar akan mendapatkan hukuman mati. 446 00:46:09,110 --> 00:46:10,440 Ayo pergi! 447 00:46:13,660 --> 00:46:14,880 Jangan begitu kasar. 448 00:46:33,860 --> 00:46:37,370 Aku tidak menyesal. 449 00:46:43,800 --> 00:46:46,790 Mama! 32021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.