All language subtitles for HS_SchoolSpirits_s01e01_CAKES cz titulky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,030 --> 00:00:22,100 Ticho, prosím. 2 00:00:25,460 --> 00:00:26,930 No tak, lidi. 3 00:00:29,550 --> 00:00:30,530 Děkujeme. 4 00:00:32,170 --> 00:00:33,150 Takže... 5 00:00:37,440 --> 00:00:40,080 v posledních dnech pro nás všechny těžké. 6 00:00:41,990 --> 00:00:44,770 Policie případ kvalifikuje 7 00:00:44,970 --> 00:00:47,550 jako případ pohřešované osoby. 8 00:00:47,750 --> 00:00:48,990 Ano, zprávy jsou znepokojivé, ale jsme o tom přesvědčeni, 9 00:00:49,190 --> 00:00:49,810 že se dívka brzy najde... 10 00:00:50,010 --> 00:00:51,560 Jak se jmenovala? 11 00:00:51,750 --> 00:00:52,640 Nějaká Maggie? 12 00:00:54,190 --> 00:00:54,910 Našli velké krvavé skvrny 13 00:00:55,110 --> 00:00:56,690 na stěnách v zadní místnosti. 14 00:00:56,890 --> 00:00:58,690 Není to v kotelně? 15 00:00:58,890 --> 00:01:01,220 Říká se, že její telefon je stále někde ve škole. 16 00:01:01,420 --> 00:01:02,130 Myslím, že se snažili... 17 00:01:02,330 --> 00:01:03,310 Ježíš. 18 00:01:03,510 --> 00:01:04,530 Je bez telefonu? 19 00:01:04,720 --> 00:01:06,180 To je tak smutné. 20 00:01:07,770 --> 00:01:08,920 Dejte se dohromady, prosím. 21 00:01:09,120 --> 00:01:10,790 Je mi to líto, Claire. 22 00:01:10,990 --> 00:01:12,400 Spala jsi? 23 00:01:12,600 --> 00:01:13,710 Ne. 24 00:01:13,910 --> 00:01:15,620 Vy? 25 00:01:15,820 --> 00:01:16,580 Musíme se sjednotit, ukázat, jak je důležité... 26 00:01:16,780 --> 00:01:18,500 Ne. 27 00:01:18,690 --> 00:01:22,760 A nezapomeňte, že pokud něco víte. 28 00:01:22,960 --> 00:01:25,420 cokoli, 29 00:01:25,610 --> 00:01:27,950 kontaktujte mě. 30 00:01:32,260 --> 00:01:33,120 No, zvedněte si náladu. 31 00:01:35,230 --> 00:01:37,430 Ano, představení z Split River Cheerleading Team. 32 00:01:37,630 --> 00:01:38,470 Ano! 33 00:01:42,630 --> 00:01:44,610 Děkujeme. 34 00:01:44,810 --> 00:01:46,220 Ano, prosím, nechte tým vystoupit 35 00:01:46,420 --> 00:01:47,350 do středu haly. 36 00:01:47,550 --> 00:01:49,180 Děkujeme. 37 00:01:49,380 --> 00:01:51,490 Blahopřejme našemu týmu debatního klubu 38 00:01:51,680 --> 00:01:53,700 se třetím místem v regionální soutěži. 39 00:01:53,900 --> 00:01:57,840 Na zdraví! 40 00:01:58,040 --> 00:02:00,280 Alespoň ten obrázek nebyl špatná volba. 41 00:02:00,480 --> 00:02:01,450 Nepřekážejte. 42 00:02:01,650 --> 00:02:02,840 Jste připraveni? 43 00:02:03,040 --> 00:02:04,020 A je to tady! 44 00:02:04,220 --> 00:02:07,240 Split River, co říkáš? 45 00:02:07,440 --> 00:02:11,160 Zdá se mi, že jsou trochu chybí smysl pro takt. 46 00:02:11,360 --> 00:02:14,940 Pokračuj, Split River, čeká nás úspěch. 47 00:02:15,140 --> 00:02:16,770 "Bandité se přemohou... 48 00:02:16,970 --> 00:02:18,640 Všichni, všichni, všichni! 49 00:02:18,840 --> 00:02:25,080 B-A-N-D-I-T-Y! 50 00:02:25,280 --> 00:02:28,260 Bandité, jdeme na to! 51 00:02:28,460 --> 00:02:29,650 Na Maggie! 52 00:02:29,850 --> 00:02:31,260 Já jsem Maddie! 53 00:02:31,460 --> 00:02:32,830 Vpravo. 54 00:02:33,030 --> 00:02:34,220 Zopakujme si to. 55 00:02:34,420 --> 00:02:35,880 Neslyší vás. 56 00:02:36,080 --> 00:02:37,440 Gratulujeme panu Andersonovi... 57 00:02:37,640 --> 00:02:39,140 Podařilo se jim sbírku uzavřít. 58 00:02:39,340 --> 00:02:40,970 Dobrou zprávou je, že dříve či později 59 00:02:41,170 --> 00:02:42,490 si uvědomí, že jste mrtví. 60 00:02:42,690 --> 00:02:44,320 Poprvé se účastní státního turnaje... 61 00:02:44,520 --> 00:02:45,580 ve městě Waukesha. 62 00:02:45,780 --> 00:02:47,160 Dobře. 63 00:02:50,161 --> 00:02:53,579 ŠKOLNÍ DUCHOVÉ 64 00:02:57,580 --> 00:03:00,640 Anna Waronker - Dlouho pryč 65 00:03:44,641 --> 00:03:47,529 Titulky od vydavatelského týmu homo SUBiens 66 00:03:47,530 --> 00:03:48,990 To je nesmysl. 67 00:03:49,190 --> 00:03:50,650 Už tři dny se toulám po chodbách. 68 00:03:50,850 --> 00:03:52,560 a stále jsem nepřišel na to, kde mám být. 69 00:03:52,760 --> 00:03:54,560 Pokud hledáte nějaký smysl, tak to nezkoušejte. 70 00:03:54,760 --> 00:03:55,930 Jasnější už to nebude. 71 00:03:58,150 --> 00:03:59,090 Jsi si jistý, že jsem mrtvý? 72 00:04:01,070 --> 00:04:03,400 Možná ležím někde v kómatu. v nemocnici v kómatu, 73 00:04:03,600 --> 00:04:05,620 a unaveně vyhlížející zdravotní sestra stojí. na mé dýchací trubici. 74 00:04:05,820 --> 00:04:06,360 - A já se prostě musím probudit. - Dobře. 75 00:04:06,560 --> 00:04:08,100 Ne. 76 00:04:08,300 --> 00:04:09,410 Někdo si Kinga znovu přečetl. 77 00:04:09,600 --> 00:04:11,230 Myšlenka na kóma je lákavá, ale ne. 78 00:04:11,430 --> 00:04:13,020 Pokud jste tady, jste tady. 79 00:04:13,220 --> 00:04:14,240 Je to tu hrozné. 80 00:04:14,440 --> 00:04:15,320 Poslechněte si. 81 00:04:15,520 --> 00:04:16,980 Rozumím. 82 00:04:17,180 --> 00:04:18,330 Je to jako přejít z jednoho vězení do druhého. 83 00:04:18,530 --> 00:04:20,070 Rozdíl je v tom, že starší třídy 84 00:04:20,270 --> 00:04:24,070 se táhla donekonečna, a teď je to opravdu věčnost. 85 00:04:26,190 --> 00:04:29,600 Ahoj. 86 00:04:29,800 --> 00:04:31,380 Co to děláte? 87 00:04:31,580 --> 00:04:35,080 Na chodbách si nemůžete hrát s míčem. 88 00:04:35,280 --> 00:04:37,880 Dejte to sem. 89 00:04:41,450 --> 00:04:45,090 Vyzvedněte si ji po škole. 90 00:04:45,290 --> 00:04:46,750 Jedna z těchto věcí které se od té doby nezměnily, 91 00:04:46,950 --> 00:04:48,750 jak jsem se sem v 90. letech dostal. 92 00:04:48,950 --> 00:04:51,760 Když jsem byl naživu, nikdo si mě nevšiml. 93 00:04:51,761 --> 00:04:54,249 MADDISON NEARS JE NEZVĚSTNÝ 94 00:04:54,250 --> 00:04:55,800 Vrátíte se na školní shromáždění? 95 00:04:56,000 --> 00:04:57,450 Není to schůze, je to cirkus. 96 00:04:57,650 --> 00:04:59,380 Budu hledat svého přítele. 97 00:05:02,380 --> 00:05:04,850 Nicole. 98 00:05:05,050 --> 00:05:06,380 Nicole. 99 00:05:06,570 --> 00:05:08,070 Nicole. 100 00:05:08,270 --> 00:05:09,070 Nicole, poslouchej. 101 00:05:09,270 --> 00:05:10,070 Jsem před vámi. 102 00:05:10,270 --> 00:05:11,860 Nicole. 103 00:05:12,060 --> 00:05:15,480 Nicole. 104 00:05:18,620 --> 00:05:20,130 Pojďme. 105 00:05:20,330 --> 00:05:22,220 Je tu někdo, koho ti chci představit. 106 00:05:22,420 --> 00:05:23,440 Už mám kamarádky. 107 00:05:23,640 --> 00:05:25,960 Zkuste to jednou, ano? 108 00:05:26,160 --> 00:05:27,440 Pokud se vám to nelíbí, budu mít více 109 00:05:27,640 --> 00:05:28,980 Nebudu vás obtěžovat. 110 00:05:30,800 --> 00:05:32,230 Budu na to pamatovat. 111 00:05:32,430 --> 00:05:33,420 Dobré. 112 00:05:40,740 --> 00:05:41,930 Budeme hrát na basu? 113 00:05:42,130 --> 00:05:43,760 Bože, ne. 114 00:05:43,960 --> 00:05:44,890 Nechť je sport osudem živých. 115 00:05:45,090 --> 00:05:48,240 Jsme zde. 116 00:05:48,440 --> 00:05:49,810 Nevyhýbejte se tomu. 117 00:05:50,010 --> 00:05:51,770 Nemohou vás vidět ani se vás dotknout. 118 00:05:51,970 --> 00:05:54,820 Jedna z mála výhod posmrtného života. 119 00:05:55,010 --> 00:05:58,250 Tímto způsobem. 120 00:06:04,490 --> 00:06:06,000 Tam sedím já. 121 00:06:06,200 --> 00:06:07,650 To je Rhonda. 122 00:06:07,850 --> 00:06:10,050 Miluje Kerouacovu poezii a potyčky. 123 00:06:10,250 --> 00:06:13,630 Omlouvám se. 124 00:06:18,370 --> 00:06:20,010 Je toto místo obsazené? 125 00:06:20,210 --> 00:06:21,100 Už ne. 126 00:06:21,300 --> 00:06:22,580 Janet tam seděla. 127 00:06:22,780 --> 00:06:23,580 Kam se poděla? 128 00:06:23,780 --> 00:06:24,540 No, lidi. 129 00:06:24,740 --> 00:06:26,950 Začněme. 130 00:06:30,040 --> 00:06:32,240 Ahoj. 131 00:06:32,440 --> 00:06:34,460 Jsem ráda, že jste se rozhodl přijít. 132 00:06:34,660 --> 00:06:37,120 Já jsem pan Martin. 133 00:06:37,320 --> 00:06:39,380 Přibyl k nám nový student. 134 00:06:39,580 --> 00:06:42,040 Nechcete se představit? 135 00:06:42,240 --> 00:06:43,470 Ne tak docela. 136 00:06:48,100 --> 00:06:49,440 Chci. 137 00:06:49,630 --> 00:06:51,520 Ahoj. 138 00:06:51,720 --> 00:06:57,440 Jsem Maddison Nearsová, ale všichni mi říkají Maddy. 139 00:06:57,640 --> 00:06:58,590 Ahoj, Maddy. 140 00:07:00,630 --> 00:07:03,930 Vítejte v týmu roztleskávaček střední školy Split River High School střední školy Split River High School. 141 00:07:04,130 --> 00:07:06,580 Přijet sem bylo odvážné rozhodnutí, 142 00:07:06,780 --> 00:07:08,470 zejména pro nováčky. 143 00:07:09,690 --> 00:07:11,940 Děkujeme. 144 00:07:12,130 --> 00:07:14,690 Chcete nám o sobě říct více? 145 00:07:17,040 --> 00:07:18,640 Co chcete vědět? 146 00:07:18,840 --> 00:07:20,860 Začněte tím, jak probíhá váš den. 147 00:07:21,060 --> 00:07:22,420 Pomáhá ti Charlie? 148 00:07:22,620 --> 00:07:23,430 Jak jsi zemřel? 149 00:07:23,620 --> 00:07:25,040 Dobře, Rhondo, 150 00:07:25,230 --> 00:07:26,080 zvedněme ruku, pokud chceme. 151 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 položit otázku. 152 00:07:28,190 --> 00:07:30,300 Právě jsem vyšel z čítárny 153 00:07:30,500 --> 00:07:33,670 a o vteřinu později byl tady. 154 00:07:35,890 --> 00:07:37,350 Ale nevím, kdo za to může. 155 00:07:37,550 --> 00:07:38,140 Tak tě zabili. 156 00:07:38,330 --> 00:07:40,010 Vítejte. 157 00:07:40,210 --> 00:07:42,660 Možná bychom měli začít výměnou jmen, 158 00:07:42,860 --> 00:07:43,660 aby se Maddie cítila lépe? 159 00:07:43,860 --> 00:07:44,890 Nevím přesně. 160 00:07:47,070 --> 00:07:49,450 Jste si jistý? 161 00:07:49,650 --> 00:07:51,540 Moje tělo se stále nenašlo. 162 00:07:51,740 --> 00:07:53,370 Ale vím, že stěny kotelny... byly potřísněné krví. 163 00:07:53,570 --> 00:07:54,470 a teď jsem tady. 164 00:07:59,170 --> 00:08:00,380 Cože? 165 00:08:00,570 --> 00:08:02,810 O co jde? 166 00:08:04,320 --> 00:08:05,340 Cože? 167 00:08:05,540 --> 00:08:09,120 Je něco špatně? 168 00:08:09,320 --> 00:08:10,170 Mám to vědět? 169 00:08:10,370 --> 00:08:13,010 To se nikdy nestalo. 170 00:08:14,750 --> 00:08:18,130 Tak co si pamatuješ, princezno? 171 00:08:18,330 --> 00:08:19,960 Rhonda, 172 00:08:20,160 --> 00:08:22,530 Maddy o tom očividně nechce mluvit, 173 00:08:22,730 --> 00:08:23,620 a ona si to nepamatuje. 174 00:08:23,820 --> 00:08:25,840 Myslíte si, že je to bolí? 175 00:08:27,300 --> 00:08:28,530 Z čeho? 176 00:08:28,730 --> 00:08:30,620 Budeme úspěšní. 177 00:08:30,820 --> 00:08:32,640 Z věčných úsměvů. 178 00:08:34,510 --> 00:08:35,410 Nedokážu si to představit. 179 00:08:35,610 --> 00:08:37,850 Bojím se to zkusit. 180 00:08:38,050 --> 00:08:40,110 Ale musíte se častěji usmívat. 181 00:08:41,310 --> 00:08:42,550 Kretén. 182 00:08:42,750 --> 00:08:44,990 "Bandité, jdeme! 183 00:08:45,180 --> 00:08:49,380 "Bandité porazí každého, každého, každého. 184 00:08:49,580 --> 00:08:51,250 B-A... 185 00:08:51,450 --> 00:08:52,560 Simon! 186 00:08:52,760 --> 00:08:53,860 Počkejte. 187 00:08:54,060 --> 00:08:55,600 Dobře. 188 00:08:55,800 --> 00:08:56,300 Uvidíme se v čítárně? 189 00:08:56,500 --> 00:08:57,790 Ano. 190 00:09:02,850 --> 00:09:04,310 Co si myslíte? 191 00:09:04,510 --> 00:09:05,960 Myslím, že jste ji přecenil. 192 00:09:06,160 --> 00:09:07,660 Cože? 193 00:09:07,860 --> 00:09:09,840 Podívejte, proč se vůbec dotýkat klasiky? 194 00:09:10,040 --> 00:09:10,750 "Carrie" je krásná v originále. 195 00:09:10,950 --> 00:09:12,450 - O čem je remake? - Bože, už je to tady. 196 00:09:12,650 --> 00:09:13,490 Řekni mi o tom. 197 00:09:13,690 --> 00:09:15,230 Vážně. 198 00:09:15,430 --> 00:09:17,580 Co je v restartu nového, pokud jde o nápady? 199 00:09:17,780 --> 00:09:19,110 Feminismus? 200 00:09:19,310 --> 00:09:20,720 Toto je příběh outsidera, 201 00:09:20,920 --> 00:09:22,280 který byl polit prasečí krví, 202 00:09:22,480 --> 00:09:23,940 za což se všem mstí 203 00:09:24,140 --> 00:09:25,030 absolventský oheň. 204 00:09:25,220 --> 00:09:26,850 Všechno je už tak prošpikováno feminismem. 205 00:09:27,050 --> 00:09:28,770 Takže nenávidíte ženy? 206 00:09:28,970 --> 00:09:31,210 Ne, upřímně. 207 00:09:31,400 --> 00:09:32,470 Dobře. Vzpomeň si na "Noc oživlých mrtvol". 208 00:09:32,670 --> 00:09:33,510 jsou dnes zobrazovány? 209 00:09:33,710 --> 00:09:35,380 Ano, určitě tam budu. 210 00:09:35,580 --> 00:09:37,730 Vytiskli jste si jízdenku? 211 00:09:37,930 --> 00:09:39,610 Zapomněl jsem. 212 00:09:39,800 --> 00:09:43,520 Cyi, připomněl jsem ti to, a ty sis přečetl zprávu. 213 00:09:43,720 --> 00:09:45,350 Víš, že máš vážný problém. s důvěrou, 214 00:09:45,550 --> 00:09:46,700 pokud očekáváte, že lidé kolem vás 215 00:09:46,900 --> 00:09:47,830 zprávy o přečtených zprávách. 216 00:09:48,030 --> 00:09:49,110 Vytisknu si ji později. 217 00:09:51,320 --> 00:09:53,310 Nebude vám vadit, když přijde Xavier? 218 00:09:53,510 --> 00:09:55,010 Proč? 219 00:09:55,210 --> 00:09:57,710 Nemá rád ani horory. 220 00:09:57,910 --> 00:09:58,710 Ano, nedíval se na ně. 221 00:09:58,910 --> 00:09:59,800 Myslel jsem, že ve třech bude legrace. 222 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 Ano, 223 00:10:01,040 --> 00:10:02,320 Já ano. 224 00:10:02,520 --> 00:10:04,760 Co je to? 225 00:10:04,960 --> 00:10:08,070 Doufám, že se mu to chudákovi vyplatí. 226 00:10:08,270 --> 00:10:09,640 Když už jsme tady, možná bychom mu měli nabídnout. 227 00:10:09,830 --> 00:10:11,070 jít s námi do kina? 228 00:10:11,270 --> 00:10:13,810 No tak. 229 00:10:14,010 --> 00:10:17,830 Jak se má vaše matka? 230 00:10:19,480 --> 00:10:20,340 To je v pořádku. 231 00:10:20,540 --> 00:10:22,690 Vystřízlivění. 232 00:10:22,890 --> 00:10:25,220 Měla by se vrátit za čtrnáct dní. 233 00:10:25,410 --> 00:10:29,520 Do té doby je mi sídlo k dispozici. 234 00:10:31,070 --> 00:10:32,570 Možná bychom měli uspořádat hardcore party 235 00:10:32,770 --> 00:10:33,790 a svolat všechny své přátele? 236 00:10:33,990 --> 00:10:35,400 Budeme pařit? 237 00:10:35,600 --> 00:10:36,840 Nicole. 238 00:10:37,040 --> 00:10:38,360 - Chceš přijít na večírek? - Jistě. 239 00:10:40,260 --> 00:10:40,840 Zde jsou všichni přátelé, které jste pozvali. 240 00:10:41,040 --> 00:10:44,100 Pojďme si to užít. 241 00:10:44,300 --> 00:10:46,240 Začínáte den těžkým drinkem, Nicole? 242 00:10:46,440 --> 00:10:48,630 Včera večer proběhla kontrola portfolia, 243 00:10:48,830 --> 00:10:50,720 Jsem šíleně unavená. 244 00:10:50,920 --> 00:10:51,720 Celou noc jsem se převalovala. 245 00:10:51,920 --> 00:10:52,680 Nicole, počkej. 246 00:10:52,880 --> 00:10:54,510 Pro přijetí? 247 00:10:54,710 --> 00:10:55,550 Jak to šlo? 248 00:10:55,750 --> 00:10:57,250 Velmi dobré. 249 00:10:57,450 --> 00:10:58,510 Líbila jsem se dvěma školám z Chicaga. 250 00:10:58,710 --> 00:11:02,430 Přítelkyně, to je v pohodě. 251 00:11:02,630 --> 00:11:04,080 Podívejte se na nás! 252 00:11:04,280 --> 00:11:07,000 Procházíme si cestu. 253 00:11:07,200 --> 00:11:09,090 Sbohem, Pussy River! 254 00:11:09,280 --> 00:11:11,310 Severozápad na to není připraven! 255 00:11:11,500 --> 00:11:12,310 Omlouvám se. 256 00:11:12,510 --> 00:11:14,920 Moje chyba. Omlouvám se. 257 00:11:15,120 --> 00:11:15,920 Viděl jsem všechno. 258 00:11:16,120 --> 00:11:16,920 Počkejte si na koně. 259 00:11:17,120 --> 00:11:18,270 Zatím nás nikdo nevyzvedl. 260 00:11:18,470 --> 00:11:19,440 Už slyším svůj oblíbený zvuk. 261 00:11:19,640 --> 00:11:20,490 Ano. 262 00:11:21,950 --> 00:11:22,930 Přišli jste pozdě, vy degeneráti. 263 00:11:23,120 --> 00:11:24,140 Procházíme, procházíme. 264 00:11:24,340 --> 00:11:25,620 Vůbec se od vás neučím. 265 00:11:25,820 --> 00:11:27,020 Stejně jsi zdegenerovaný a pozdě. 266 00:11:27,220 --> 00:11:28,100 Pojďme. 267 00:11:28,300 --> 00:11:29,760 Jdeme na to. 268 00:11:29,960 --> 00:11:33,810 Slečno Nearsová, co to je, cosplay Kurta Cobaina? 269 00:11:34,010 --> 00:11:36,290 Pane A, hned jste se zařadil mezi boomery. 270 00:11:36,490 --> 00:11:37,940 Děkujeme za kompliment. 271 00:11:38,140 --> 00:11:40,250 Jsou všichni uvnitř? 272 00:11:40,450 --> 00:11:41,030 Dobře. 273 00:11:47,060 --> 00:11:49,470 Dobře, Maddy? 274 00:11:49,670 --> 00:11:51,000 I... 275 00:11:51,200 --> 00:11:52,430 Potřebuji nutně na toaletu. 276 00:11:52,630 --> 00:11:54,610 K tomuto účelu je vyhrazen čas mezi jednotlivými hovory. 277 00:11:54,810 --> 00:11:55,830 Jsem uvnitř a venku. 278 00:11:56,030 --> 00:11:56,790 Ale ty se nevrátíš, že ne? 279 00:11:56,980 --> 00:11:57,970 Ano? 280 00:12:00,850 --> 00:12:01,760 Svou práci miluji. 281 00:12:08,810 --> 00:12:10,020 Bože! 282 00:12:10,220 --> 00:12:11,410 Vyděsilo vás to? 283 00:12:11,610 --> 00:12:12,580 Mírně. 284 00:12:12,780 --> 00:12:14,110 Proč nejsi ve třídě? 285 00:12:14,310 --> 00:12:16,280 Přišel jsem se vás zeptat na totéž. 286 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Myslel jsem, že potom půjdeme do čítárny. 287 00:12:17,880 --> 00:12:18,980 Pojďme. 288 00:12:19,180 --> 00:12:20,680 Vynechávám tělocvik. 289 00:12:20,880 --> 00:12:22,070 Telefon je vybitý. 290 00:12:22,270 --> 00:12:22,990 Chtěl jsem ho nabít v tichosti. 291 00:12:23,180 --> 00:12:26,510 Ale nemůžu najít nabíječku. 292 00:12:26,710 --> 00:12:28,030 Říkal jsem ti, že tě zabijí. 293 00:12:28,230 --> 00:12:30,180 Z telefonů? 294 00:12:33,620 --> 00:12:36,130 Můžeš ke mně být upřímný ve všem. 295 00:12:36,330 --> 00:12:37,260 Dobré. 296 00:12:37,460 --> 00:12:38,960 Dobře. 297 00:12:39,160 --> 00:12:40,740 Jsem opravdový zhulenec, který vynechává hodiny, 298 00:12:40,940 --> 00:12:42,740 zfetovat se v autě. 299 00:12:42,940 --> 00:12:44,530 Gratulujeme, chytili jste to. 300 00:12:44,730 --> 00:12:47,580 Mimochodem, jste strašně nepravdivý lhář. 301 00:12:47,770 --> 00:12:49,150 Možná jsi jen snadný cíl. 302 00:12:51,500 --> 00:12:54,360 No, já bych se k vám přidal, 303 00:12:54,560 --> 00:12:56,800 kdybyste se konečně rozhodli odjet do západu slunce. 304 00:12:57,000 --> 00:12:58,630 a navždy opustit toto město. 305 00:12:58,830 --> 00:13:04,070 Ale nechám vás zničit si budoucnost v klidu a míru. 306 00:13:04,270 --> 00:13:05,300 Děkujeme. 307 00:13:14,310 --> 00:13:16,340 Zahoď ty drogy, Xaviere. 308 00:13:16,540 --> 00:13:17,780 Prosím, nechoďte do pasťáku 309 00:13:17,980 --> 00:13:19,040 přinejmenším do ukončení studia. 310 00:13:19,240 --> 00:13:20,930 Nechci si to nechat ujít sám. 311 00:13:51,000 --> 00:13:52,250 DO BRÁZDY PATRIARCHÁTU 312 00:14:01,270 --> 00:14:02,400 Myslel jsem, že máš vybitý telefon. 313 00:14:05,375 --> 00:14:08,149 NÍZKÁ BATERIE ZPRÁVA OD: XAVIER 314 00:14:08,150 --> 00:14:09,740 Ne, ne, ne. 315 00:14:09,940 --> 00:14:10,750 Do prdele. 316 00:14:29,470 --> 00:14:30,850 Zbytek života strávíš v posmrtném životě. 317 00:14:31,050 --> 00:14:33,380 zíráte na toho chlapa? 318 00:14:34,970 --> 00:14:36,080 Jo, je to fešák, 319 00:14:36,270 --> 00:14:38,860 Souhlasím. 320 00:14:39,060 --> 00:14:39,820 Nevypadá dobře. 321 00:14:40,020 --> 00:14:41,570 Dobře. 322 00:14:51,280 --> 00:14:52,130 Kéž by věděl, že jsem poblíž. 323 00:14:52,330 --> 00:14:54,090 Ale on to nezjistí. 324 00:14:54,290 --> 00:14:56,920 Bohužel nic netuší. 325 00:14:57,120 --> 00:14:59,930 Je to na nic, ale taková jsou pravidla hry. 326 00:15:00,120 --> 00:15:04,020 Lze se nějak vrátit? 327 00:15:04,220 --> 00:15:05,890 Nemůžete se vrátit zpět. 328 00:15:06,090 --> 00:15:07,190 Váš starý život 329 00:15:07,390 --> 00:15:08,500 již není možné. 330 00:15:08,700 --> 00:15:12,680 Je však možné jít dál. 331 00:15:12,880 --> 00:15:13,720 Cože? 332 00:15:13,920 --> 00:15:15,110 Kudy dál? 333 00:15:15,310 --> 00:15:16,640 Víte, je to jiný svět. 334 00:15:16,840 --> 00:15:18,600 Dál, výš nebo kdekoli jinde. 335 00:15:18,790 --> 00:15:21,820 Všichni se tam snažíme přestěhovat, takže je důležité 336 00:15:22,020 --> 00:15:23,430 držet pohromadě. 337 00:15:23,630 --> 00:15:26,520 Janet to udělala, a ona tu trčí už od 60. let. 338 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 Byla nejtvrdohlavější. 339 00:15:28,240 --> 00:15:29,480 Od 60. let? 340 00:15:29,680 --> 00:15:30,960 Ano. 341 00:15:31,160 --> 00:15:34,580 Existuje ještě jedna možnost - Don. 342 00:15:37,150 --> 00:15:38,440 Na schůzky nechodí. 343 00:15:38,640 --> 00:15:40,570 Ne, místo toho 344 00:15:40,770 --> 00:15:42,710 bezcílně fouká bubliny. 345 00:15:44,210 --> 00:15:45,320 - Co se jí stalo? - Nemám tušení. 346 00:15:45,520 --> 00:15:46,970 Ne, ale je ze 70. let. 347 00:15:47,170 --> 00:15:48,930 a možná zemřel na drogy, 348 00:15:49,130 --> 00:15:50,320 nemohl dostat do sekty. 349 00:15:50,520 --> 00:15:51,510 Pravděpodobně si spletl džus s bělidlem. 350 00:15:57,333 --> 00:15:58,349 BITCH 351 00:15:58,350 --> 00:15:59,360 Skvělé. 352 00:16:03,830 --> 00:16:04,730 Ano. 353 00:16:04,930 --> 00:16:05,990 Můžete si sáhnout, 354 00:16:06,190 --> 00:16:07,690 Ale změnit něco v jejich světě 355 00:16:07,890 --> 00:16:09,140 nebude fungovat. 356 00:16:14,010 --> 00:16:14,560 Je to trochu smutné. 357 00:16:14,760 --> 00:16:16,570 Ano. 358 00:16:16,770 --> 00:16:19,760 Pokud se chcete rozčílit, následujte mě. 359 00:16:22,240 --> 00:16:24,140 2004. 360 00:16:24,340 --> 00:16:26,190 Orchestr se ocitl v hrozné bouři, když 361 00:16:26,380 --> 00:16:27,750 se vracel ze soutěže. 362 00:16:27,950 --> 00:16:30,580 Autobus dostal smyk a havaroval před školou. 363 00:16:30,780 --> 00:16:34,540 Bylo sem převezeno téměř deset chlapů najednou. 364 00:16:34,740 --> 00:16:36,760 Podívejte se na ně. 365 00:16:36,960 --> 00:16:39,150 Všechny pochody v metaforických kruzích pekla, 366 00:16:39,350 --> 00:16:41,030 jako banda hlupáků. 367 00:16:44,050 --> 00:16:46,900 Pokud se stýkáte s panem Martinem. a chodit do našeho miniklubu, 368 00:16:47,100 --> 00:16:49,430 bude snazší. 369 00:16:49,620 --> 00:16:52,270 Zabrání vám uvíznout v minulosti. 370 00:16:53,830 --> 00:16:55,390 Skvělé. Zase zíráme. 371 00:16:55,590 --> 00:16:57,130 Ne, proč poslouchat mé rady? 372 00:16:57,330 --> 00:16:58,260 Nic neřeknu. Dobře. 373 00:16:58,460 --> 00:17:01,230 Až skončíš, najdi mě. 374 00:17:03,458 --> 00:17:05,333 VELKÁ DEPRESE 375 00:17:06,240 --> 00:17:07,700 Takže, 376 00:17:07,900 --> 00:17:09,230 než začneme: existují otázky 377 00:17:09,430 --> 00:17:11,010 na včerejším úkolu? 378 00:17:11,210 --> 00:17:13,060 - Mám dotaz. - Ano? 379 00:17:13,260 --> 00:17:14,410 Opravdu věříme, že dívka 380 00:17:14,610 --> 00:17:15,710 vrátí se pro svůj skokanský můstek? 381 00:17:15,750 --> 00:17:16,580 Jdi do prdele. 382 00:17:16,780 --> 00:17:18,670 Maddie by si to na sebe nevzala. 383 00:17:18,870 --> 00:17:20,760 Já bych to udělal. 384 00:17:20,960 --> 00:17:21,810 Mikina je moje. 385 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Tady bydlí Maddie. 386 00:17:23,920 --> 00:17:27,070 Necháme si ho, dokud se nevrátí. 387 00:17:29,190 --> 00:17:32,430 Simone, chceš se na něco zeptat? 388 00:17:32,620 --> 00:17:34,470 K čemu by to bylo dobré? 389 00:17:34,670 --> 00:17:38,000 Je to připomínka, abychom na vašeho spolužáka nezapomněli. 390 00:17:38,200 --> 00:17:39,950 Je mi špatně z téhle hloupé 391 00:17:40,150 --> 00:17:41,780 zdánlivou ctnost. 392 00:17:41,980 --> 00:17:43,440 Pokrytectví. 393 00:17:43,640 --> 00:17:46,740 Dvě vteřiny na ni myslíme, 394 00:17:46,940 --> 00:17:50,660 A pak se podíváme na roztleskávačky. Pověsí mikinu na stůl. 395 00:17:50,860 --> 00:17:52,630 a předstírat, že je vše v pořádku. 396 00:17:54,500 --> 00:17:56,580 Lidé se smějí. 397 00:17:56,780 --> 00:17:59,890 Můžete se zapsat na chodbě a hledat ji. 398 00:18:00,090 --> 00:18:02,190 Nikdo se nepřihlásil. 399 00:18:02,390 --> 00:18:03,460 Nikdo. 400 00:18:03,660 --> 00:18:04,720 Simon. 401 00:18:04,920 --> 00:18:06,720 Dokonce i vy. 402 00:18:06,920 --> 00:18:08,640 Měl bys být se nejdřív zaregistrovat, Xaviere. 403 00:18:08,830 --> 00:18:09,720 Simon. 404 00:18:09,920 --> 00:18:11,380 Vydechněme. 405 00:18:11,580 --> 00:18:12,510 Zatím nevíme, co se stalo. 406 00:18:12,710 --> 00:18:13,550 Nemůžete se vzdát naděje. 407 00:18:13,750 --> 00:18:14,600 Něco ví. 408 00:18:14,800 --> 00:18:16,300 Simon. 409 00:18:16,490 --> 00:18:17,910 - Takže? - Oba byste měli... 410 00:18:18,100 --> 00:18:19,470 Ne, myslíš si, že jsi nejchytřejší, 411 00:18:19,670 --> 00:18:20,860 a co si myslíte, že vím? 412 00:18:21,060 --> 00:18:21,950 - Víte, kde je. - Mladí lidé. 413 00:18:22,150 --> 00:18:23,350 To si nenechám líbit. 414 00:18:23,540 --> 00:18:24,650 Nikam nepůjdeš! 415 00:18:24,850 --> 00:18:25,750 - To nedovolím. - Přestaň! 416 00:18:46,990 --> 00:18:48,760 Jak jsi získal Maddiin telefon? 417 00:18:57,875 --> 00:18:59,250 ŘEDITEL HARTMAN 418 00:18:59,750 --> 00:19:00,430 Měl jsi ho celou tu dobu? 419 00:19:02,410 --> 00:19:04,080 Chcete to vysvětlit? 420 00:19:04,280 --> 00:19:06,350 Už je to pár dní. 421 00:19:06,540 --> 00:19:07,350 Telefon máte vy. 422 00:19:07,550 --> 00:19:09,870 Nic neříkáte. 423 00:19:10,070 --> 00:19:11,870 Nezabývejte se tím. 424 00:19:12,070 --> 00:19:14,920 Můžete si tak užít mnohem zajímavější chvíle. 425 00:19:15,120 --> 00:19:18,050 Měl ten telefon z nějakého důvodu. 426 00:19:18,250 --> 00:19:19,310 Musel se to snažit zjistit, 427 00:19:19,510 --> 00:19:20,320 co se mi stalo. 428 00:19:20,510 --> 00:19:21,750 Aniž byste telefon předali policii? 429 00:19:21,950 --> 00:19:24,230 Nevím. 430 00:19:24,430 --> 00:19:26,100 Možná něco ví, 431 00:19:26,300 --> 00:19:27,280 a na telefonu se objeví výzva. 432 00:19:27,480 --> 00:19:28,850 Možná mu pomůže dokázat... 433 00:19:29,040 --> 00:19:30,020 Ne, ne. Dobře, 434 00:19:30,220 --> 00:19:32,070 Navrhuji přestávku, ano? 435 00:19:32,270 --> 00:19:33,850 Mohli byste se trochu uvolnit. 436 00:19:34,050 --> 00:19:35,590 Pojďme do mé kanceláře. 437 00:19:41,800 --> 00:19:43,430 Není to hezké? 438 00:19:43,620 --> 00:19:44,950 Mám se díky tomu cítit lépe? 439 00:19:45,150 --> 00:19:46,520 Smůla. 440 00:19:46,710 --> 00:19:48,000 Uděláte špatný první dojem. 441 00:19:48,190 --> 00:19:50,560 Slyším od tebe jen "já". 442 00:19:50,760 --> 00:19:53,390 Vím, že spolu strávíme celé věky, 443 00:19:53,590 --> 00:19:55,350 Ale mohl bys alespoň 444 00:19:55,550 --> 00:19:56,740 předstírat zájem o mě 445 00:19:56,940 --> 00:19:58,280 vzájemně se poznávat. 446 00:19:59,890 --> 00:20:01,880 Dobře. 447 00:20:02,080 --> 00:20:05,010 Jak jsi zemřel? 448 00:20:05,210 --> 00:20:06,450 Rozumím, 449 00:20:06,650 --> 00:20:07,750 Diskusi o počasí jsme ukončili, 450 00:20:07,950 --> 00:20:08,670 přejít rovnou k těžkým tématům? 451 00:20:08,870 --> 00:20:10,450 Je mi to jedno. 452 00:20:12,440 --> 00:20:14,940 Nebudete tomu věřit, byl to den. když jsem si zapomněla léky 453 00:20:15,130 --> 00:20:18,980 pro alergiky byly brambory smažené. v arašídovém másle. 454 00:20:19,180 --> 00:20:21,510 - Bůh. - Nebuďte. 455 00:20:21,710 --> 00:20:23,510 Byl jsem spíš zklamaný, protože jsem si myslel, 456 00:20:23,710 --> 00:20:25,640 že se všem těm šmejdům pomstím, 457 00:20:25,840 --> 00:20:27,300 které mě za mého života trápily. 458 00:20:27,490 --> 00:20:30,080 Nakonec jsem se trápil nad jejich vtipy. 459 00:20:30,280 --> 00:20:32,870 po mé smrti. 460 00:20:33,070 --> 00:20:34,520 Co tím myslíte? 461 00:20:34,720 --> 00:20:37,780 V 90. letech zemře homosexuální chlapec 462 00:20:37,980 --> 00:20:40,500 pro alergii na arašídy. 463 00:20:41,580 --> 00:20:45,230 Tady jste se měli zasmát. 464 00:20:45,430 --> 00:20:48,620 Pořád jsi fixovaný, co? 465 00:20:48,820 --> 00:20:50,450 Xavier si telefon nechal. z nějakého důvodu. 466 00:20:50,650 --> 00:20:52,020 Možná. 467 00:20:52,210 --> 00:20:54,930 Pravděpodobně na tom nezáleží. 468 00:20:55,130 --> 00:20:56,540 Proč najednou? 469 00:20:56,740 --> 00:20:58,200 Jen se vás snažím připravit na 470 00:20:58,400 --> 00:20:59,410 že ne všechny odpovědi na vaše otázky 471 00:20:59,610 --> 00:21:01,070 bude se vám líbit. 472 00:21:01,270 --> 00:21:02,160 Kdyby všichni obviňovali tvého přítele, 473 00:21:02,360 --> 00:21:03,770 nechtěli byste znát pravdu? 474 00:21:03,970 --> 00:21:05,080 Nebyl jsem ničí přítel. 475 00:21:07,000 --> 00:21:09,920 A kdyby ano, musel by se schovat. 476 00:21:11,270 --> 00:21:14,120 Proto mám tohle místo rád. 477 00:21:14,320 --> 00:21:17,040 Tady nic neschováte. 478 00:21:17,240 --> 00:21:19,780 A neříkejte, že porušuju jejich osobní prostor. 479 00:21:19,980 --> 00:21:21,440 Jsem duch... 480 00:21:21,640 --> 00:21:23,920 Co mám dělat teď...? 481 00:21:27,630 --> 00:21:28,970 Dostaneme ránu. 482 00:21:29,160 --> 00:21:33,620 To ty jsi mě do toho zatáhl. 483 00:21:33,820 --> 00:21:36,460 Mám tě rád, Maddy Nearsová. 484 00:21:41,310 --> 00:21:42,760 Sakra, sakra. Jdeme. 485 00:21:42,960 --> 00:21:43,850 Mám nápad. 486 00:21:44,050 --> 00:21:46,810 - Jdeme na to. - Kam jdeme? 487 00:21:47,010 --> 00:21:47,810 Do prdele. 488 00:21:48,010 --> 00:21:49,510 Schovejte se! 489 00:21:49,710 --> 00:21:52,860 Je tu někdo? 490 00:21:54,020 --> 00:21:56,910 Je tu někdo? 491 00:21:58,110 --> 00:21:59,170 Kdo je tam? 492 00:21:59,370 --> 00:22:02,170 Je čas odejít. 493 00:22:02,370 --> 00:22:05,310 Xaviere, co tam... děláš? 494 00:22:05,510 --> 00:22:05,960 Pane G, co to děláte? 495 00:22:06,160 --> 00:22:07,870 Umývám se. 496 00:22:08,070 --> 00:22:09,880 Xaviere, škola se zavírá v šest hodin. 497 00:22:10,080 --> 00:22:11,790 - Musíte odejít. - Pane G, je mi to líto, 498 00:22:11,990 --> 00:22:13,010 Nelíbí se mi, že 499 00:22:13,210 --> 00:22:14,010 Proč se na mě díváš. 500 00:22:14,210 --> 00:22:15,490 Nedívám se. 501 00:22:15,690 --> 00:22:16,970 Právě zavírám halu. 502 00:22:17,170 --> 00:22:18,670 Dokončete svou práci. 503 00:22:18,870 --> 00:22:20,280 Je čas odejít. 504 00:22:20,480 --> 00:22:21,930 Cítím se bezbranná. 505 00:22:22,130 --> 00:22:23,460 Situace je kompromitující. 506 00:22:23,650 --> 00:22:24,370 Jsem ve slabé pozici. Co řeknou... 507 00:22:24,570 --> 00:22:26,550 Do prdele, už s tím skoncuj. 508 00:22:26,740 --> 00:22:28,210 Přeji vám hezký večer. 509 00:22:45,180 --> 00:22:46,700 Nemohl mě zabít. 510 00:22:46,890 --> 00:22:47,740 Počkat, cože? 511 00:22:47,940 --> 00:22:49,130 Kam jdeš? 512 00:22:49,330 --> 00:22:49,920 Simon. 513 00:22:50,120 --> 00:22:52,400 Zastavte. 514 00:22:52,600 --> 00:22:53,400 Simon. 515 00:22:54,600 --> 00:22:57,840 Omlouvám se. 516 00:22:58,040 --> 00:22:59,800 Simon. 517 00:22:59,990 --> 00:23:00,970 Věděl jsem to. 518 00:23:01,170 --> 00:23:02,150 Věděl jsem to. 519 00:23:02,340 --> 00:23:03,320 Neznáme všechny podrobnosti. 520 00:23:03,520 --> 00:23:04,800 Nechal si její telefon, Nicole. 521 00:23:05,000 --> 00:23:05,850 Toto je důkaz. 522 00:23:06,040 --> 00:23:07,060 Jaké důkazy? 523 00:23:07,260 --> 00:23:07,800 Jste blázen. 524 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 Poslechněte si. 525 00:23:09,920 --> 00:23:11,590 Možná mu dala telefon, aby... 526 00:23:11,790 --> 00:23:13,770 Nevím, odjet na pár dní z města? 527 00:23:13,970 --> 00:23:15,460 Mimo město? Kam? 528 00:23:15,660 --> 00:23:16,550 Kam by Maddie šla? A co ta krev? 529 00:23:16,750 --> 00:23:18,030 Proč byste to dělali? 530 00:23:18,230 --> 00:23:19,470 Přemýšlíte o tom nejhorším. 531 00:23:19,670 --> 00:23:21,820 Pomohlo by to? 532 00:23:22,020 --> 00:23:23,080 Cože? 533 00:23:23,280 --> 00:23:24,270 Co dělá Claire Z? 534 00:23:42,820 --> 00:23:43,710 To není vhodná doba. 535 00:23:43,910 --> 00:23:44,750 Wally Clark. 536 00:23:44,950 --> 00:23:46,450 Ročník 84. 537 00:23:46,650 --> 00:23:47,500 V posledním ročníku mě srazil míč. 538 00:23:47,690 --> 00:23:48,410 na posledním zápase. 539 00:23:48,610 --> 00:23:50,500 Zemřel přímo na hřišti. 540 00:23:50,700 --> 00:23:52,890 Těší mě. 541 00:23:53,090 --> 00:23:53,940 Maddie. 542 00:23:54,140 --> 00:23:54,980 Dosud nevyřešená záhada. 543 00:23:55,180 --> 00:23:56,240 Je to radost. 544 00:23:56,440 --> 00:23:57,940 Počkat, Wally Clark? 545 00:23:58,140 --> 00:23:59,380 Ano. 546 00:23:59,580 --> 00:24:01,029 Něco známého. 547 00:24:01,030 --> 00:24:01,770 Stadion pojmenovali po mně. 548 00:24:04,280 --> 00:24:06,250 Hezké, myslím. 549 00:24:06,450 --> 00:24:08,079 Teď nemůžu chatovat: 550 00:24:08,080 --> 00:24:08,820 Musím si doplnit mezery v paměti. 551 00:24:10,110 --> 00:24:11,480 Proto jsem tady. 552 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 Pomůžu vám zaplnit všechny díry. 553 00:24:13,150 --> 00:24:13,910 Promiňte? 554 00:24:14,110 --> 00:24:16,130 Vpravo, 555 00:24:16,330 --> 00:24:17,830 V žádném případě jsem nechtěl aby to tak vyznělo. 556 00:24:18,030 --> 00:24:19,569 Představil jsem si jakousi metaforu: 557 00:24:19,570 --> 00:24:20,530 říká, že to mohu pomoci vyřešit, pokud to bude nutné. 558 00:24:20,730 --> 00:24:21,660 Postarám se o to sám. 559 00:24:21,860 --> 00:24:23,180 DOBŘE. 560 00:24:23,380 --> 00:24:24,580 Nemyslím si, že potřebuji radu od fanouška. 561 00:24:24,780 --> 00:24:26,190 aerobiku, soudě podle oblečení. 562 00:24:26,390 --> 00:24:27,750 Rozumím. 563 00:24:27,950 --> 00:24:29,410 Jsem rád, že to bylo alespoň ve skříňce, 564 00:24:29,610 --> 00:24:30,890 jinak bych nosil ramenní vycpávky. 565 00:24:31,090 --> 00:24:31,840 A tento druh předvádění se už dávno není v módě. 566 00:24:32,040 --> 00:24:33,670 Je škoda, že jsem musel 567 00:24:33,870 --> 00:24:34,590 nepřivedl svého hráče. 568 00:24:34,790 --> 00:24:35,540 A čisté ponožky. 569 00:24:35,740 --> 00:24:37,110 A deodorant. 570 00:24:37,310 --> 00:24:38,810 Počkejte. 571 00:24:39,010 --> 00:24:41,680 O nic jste nepřišli, když jsi sem přišel? 572 00:24:41,880 --> 00:24:43,810 Kromě tepu a srdečního rytmu? 573 00:24:44,010 --> 00:24:44,730 Ne. 574 00:24:44,930 --> 00:24:46,420 Proč? 575 00:24:46,620 --> 00:24:48,030 Měl jsem s sebou telefon a batoh. 576 00:24:49,970 --> 00:24:51,430 Lístky jsou někde tady. 577 00:24:51,630 --> 00:24:52,040 Dnes ráno jsem si je vytiskl. 578 00:24:55,370 --> 00:24:56,780 Zde jsou. 579 00:24:56,980 --> 00:24:59,350 Do prdele. 580 00:24:59,550 --> 00:25:01,000 Dnes to nestihnu. 581 00:25:01,200 --> 00:25:02,530 No tak. 582 00:25:02,730 --> 00:25:03,310 Omlouvám se, úplně jsem zapomněl. 583 00:25:03,510 --> 00:25:04,880 Kapela má zkoušku. 584 00:25:05,080 --> 00:25:06,970 Mohl jsi prostě říct. že ten film nechcete vidět. 585 00:25:07,170 --> 00:25:08,100 O to nejde. 586 00:25:08,300 --> 00:25:09,800 Chci, ale nemůžeme 587 00:25:09,990 --> 00:25:10,880 v jiný den. 588 00:25:11,080 --> 00:25:12,320 A jak se říká... 589 00:25:12,520 --> 00:25:14,930 Jak se to říká? 590 00:25:15,130 --> 00:25:17,280 Bráchové jsou důležitější než silné nezávislé ženy 591 00:25:17,480 --> 00:25:18,410 s velkou budoucností. 592 00:25:18,610 --> 00:25:19,810 Velmi oblíbená fráze. 593 00:25:20,000 --> 00:25:21,720 Jste blázen. 594 00:25:21,920 --> 00:25:23,500 Máš štěstí, že jsi milý. 595 00:25:23,700 --> 00:25:25,900 Co nebylo dáno na mysli, Pán to vynahradil krásou. 596 00:25:26,100 --> 00:25:27,940 A kolik toho nedal 597 00:25:38,100 --> 00:25:39,910 Mads? 598 00:26:10,880 --> 00:26:12,810 Musím ještě něco vyřešit. 599 00:26:13,010 --> 00:26:14,130 Je vše v pořádku? 600 00:26:15,790 --> 00:26:18,470 A zavěšení je pryč. 601 00:26:19,670 --> 00:26:22,170 Můžete s tím přestat? 602 00:26:24,550 --> 00:26:28,310 Možná je dobře, že si nepamatuješ všechno. 603 00:26:28,510 --> 00:26:30,190 Někdy chci zapomenout. 604 00:26:38,810 --> 00:26:41,150 Xavier? 605 00:26:41,350 --> 00:26:42,450 Xaviere, poslouchej. 606 00:26:42,650 --> 00:26:45,020 Byl jste propuštěn? 607 00:26:45,220 --> 00:26:46,410 Nechte mě na pokoji. 608 00:26:46,610 --> 00:26:50,500 Její telefon máš už tři dny. 609 00:26:50,700 --> 00:26:52,160 Proč jsi nic neřekl? 610 00:26:52,360 --> 00:26:53,810 Nemusím se hlásit. 611 00:26:54,010 --> 00:26:56,730 Proč to prostě nepřiznáš? 612 00:26:56,930 --> 00:26:58,730 Nemusíme tedy vymýšlet odpověď. 613 00:26:58,930 --> 00:26:59,910 Kdo to překoná, Simone? 614 00:27:00,100 --> 00:27:00,910 Vy? 615 00:27:01,110 --> 00:27:01,790 Buďte v klidu. 616 00:27:06,660 --> 00:27:08,740 Simone, přestaň! 617 00:27:08,940 --> 00:27:09,740 Lidi! 618 00:27:09,940 --> 00:27:10,790 Dost! 619 00:27:10,980 --> 00:27:12,050 Uklidněte se! 620 00:27:12,250 --> 00:27:13,400 - Přestaňte! - Zastavte to! 621 00:27:13,600 --> 00:27:14,440 Dost! 622 00:27:14,640 --> 00:27:16,620 Xaviere, přestaň! 623 00:27:16,820 --> 00:27:17,790 Přestaňte! 624 00:27:17,990 --> 00:27:18,880 Co tady děláte? 625 00:27:19,080 --> 00:27:20,320 Jste v pořádku? 626 00:27:20,520 --> 00:27:21,620 Dejte mi další důvod, proč se na to vykašlat. 627 00:27:21,820 --> 00:27:22,620 Jste v pořádku? 628 00:27:22,820 --> 00:27:23,970 Podívám se na to. 629 00:27:24,170 --> 00:27:25,600 A stále máte pochybnosti o krvi? 630 00:27:34,700 --> 00:27:35,900 Maddie? Ahoj. 631 00:27:36,100 --> 00:27:37,290 Teprve jsme začali... 632 00:27:37,490 --> 00:27:38,290 Chceš pomoct, šampióne? 633 00:27:38,490 --> 00:27:39,990 Dobře, pomozte mi. 634 00:27:40,190 --> 00:27:41,510 Chci z muže vymlátit přiznání. 635 00:27:41,710 --> 00:27:42,770 Zahřejte řetězy. 636 00:27:42,970 --> 00:27:43,640 Vezměte si jeho tělo. 637 00:27:43,840 --> 00:27:44,820 Vyděsit ho k smrti. 638 00:27:45,020 --> 00:27:48,340 Cokoli. 639 00:27:48,540 --> 00:27:50,220 Co to je? 640 00:27:50,420 --> 00:27:52,130 Shromážděte všechny své přízračné síly 641 00:27:52,330 --> 00:27:54,180 a vystrčit toho parchanta z okna, 642 00:27:54,380 --> 00:27:55,310 se k tomu zatím nepřiznává. 643 00:27:55,510 --> 00:27:56,610 Nerozumíte tomu. 644 00:27:56,810 --> 00:27:58,530 Nebude to fungovat, rozumíte. 645 00:27:58,730 --> 00:28:00,100 Nejsme ve filmu. 646 00:28:00,290 --> 00:28:01,270 A my vás nemůžeme vyděsit, ani kdybychom chtěli. 647 00:28:01,470 --> 00:28:02,320 Já ano. 648 00:28:02,510 --> 00:28:04,190 Ano. 649 00:28:04,390 --> 00:28:05,710 Možná jste ochotni se s tím smířit, ale já ne. 650 00:28:05,910 --> 00:28:07,540 Dlužím si zjistit, co se stalo. 651 00:28:07,740 --> 00:28:09,930 Tohle není tvůj pokoj pro paniku, zlato. 652 00:28:10,130 --> 00:28:12,280 Možná vaše fantazie o duchách 653 00:28:12,480 --> 00:28:13,810 zde nejsou obsaženy, ale my 654 00:28:14,000 --> 00:28:15,500 doslova v jiném světě. 655 00:28:15,700 --> 00:28:16,940 Nejsme tam, jsme tady. 656 00:28:17,140 --> 00:28:17,940 Nemůžete se vrátit zpět. 657 00:28:18,140 --> 00:28:18,980 Ne. 658 00:28:19,180 --> 00:28:20,900 S tím nesouhlasím. 659 00:28:21,100 --> 00:28:21,380 Pokud to moji přátelé nedokážou, 660 00:28:21,580 --> 00:28:23,640 Musím. 661 00:28:23,840 --> 00:28:25,160 Tyto pocity jsou zcela normální, Maddie. 662 00:28:25,360 --> 00:28:26,560 Chcete mít vše pod kontrolou. 663 00:28:26,760 --> 00:28:27,730 Všichni jsme tím procházeli. 664 00:28:27,930 --> 00:28:30,000 Diskuse může pomoci. 665 00:28:30,190 --> 00:28:31,910 Nejsem připraven zemřít. 666 00:28:32,110 --> 00:28:34,350 Mluvení nic nezmění. 667 00:28:34,550 --> 00:28:36,920 Jsem připraven hledat odpovědi po celém městě. 668 00:28:37,110 --> 00:28:39,050 Nevzdám to jako vy ostatní. 669 00:28:39,250 --> 00:28:40,830 Nevzdáváme se. 670 00:28:41,030 --> 00:28:42,180 - Pokročili jsme dál. - Ano? 671 00:28:42,380 --> 00:28:43,970 Pokud se snažíte odeslat 672 00:28:44,160 --> 00:28:45,100 lidi dále od vás, zřejmě ano, 673 00:28:45,300 --> 00:28:47,670 nefunguje dobře. 674 00:28:47,860 --> 00:28:49,010 Odcházím. 675 00:28:49,210 --> 00:28:51,970 Mokrá noha - Angelika 676 00:29:43,620 --> 00:29:44,500 Do prdele. 677 00:29:51,280 --> 00:29:52,510 Co to děláte? 678 00:29:52,710 --> 00:29:53,640 Nechápu, co se děje. 679 00:29:53,840 --> 00:29:55,300 Překročili jste hranici. 680 00:29:55,500 --> 00:29:56,730 Promiňte? 681 00:29:56,930 --> 00:29:58,470 Odtud se nedostanete. 682 00:29:58,670 --> 00:30:00,170 Tak je to vždycky. 683 00:30:00,370 --> 00:30:02,440 Zpočátku je to zvláštní, 684 00:30:02,630 --> 00:30:06,090 Ale po třetím použití si na to zvyknete. 685 00:30:06,290 --> 00:30:07,790 U pátého už to bolí. 686 00:30:09,990 --> 00:30:12,100 Za chvíli se zblázním. 687 00:30:12,300 --> 00:30:13,050 Je to skvělý nápad. 688 00:31:09,650 --> 00:31:11,940 Přestaňte! 689 00:31:12,140 --> 00:31:13,940 Přestaňte! 690 00:32:14,140 --> 00:32:15,920 S Gatsbym nesoucítím. 691 00:32:16,120 --> 00:32:17,700 Je to pokrytec a marnotratník. 692 00:32:17,900 --> 00:32:19,620 Ne lepší než chemie, kterou vydávají, vydávají. 693 00:32:19,810 --> 00:32:20,970 pro pomerančovou šťávu. 694 00:32:21,160 --> 00:32:23,050 A komu můžete věřit? 695 00:32:23,250 --> 00:32:25,450 Poradce měl pomoci. 696 00:32:25,650 --> 00:32:27,930 Řekl, že se dostanu dál, 697 00:32:28,130 --> 00:32:29,840 víte? 698 00:32:30,040 --> 00:32:32,720 A poslal mě na druhý konec světa. 699 00:32:35,480 --> 00:32:37,850 Zabil tě školní poradce? 700 00:32:38,050 --> 00:32:39,240 Ano. 701 00:32:39,440 --> 00:32:40,990 Světlo na konci konzultace. 702 00:32:43,580 --> 00:32:45,600 Maddie, vítej zpět. 703 00:32:45,800 --> 00:32:47,430 Diskutovali jsme o literatuře. 704 00:32:47,630 --> 00:32:49,960 A nechali jsme se trochu unést. 705 00:32:53,970 --> 00:32:56,220 Jak se můžeš smát? 706 00:32:56,420 --> 00:32:58,620 Mám brečet? 707 00:32:59,890 --> 00:33:01,480 Dobře, 708 00:33:01,680 --> 00:33:02,920 je třeba se pokusit najít v tomto 709 00:33:03,120 --> 00:33:04,530 něco inspirujícího. 710 00:33:04,730 --> 00:33:06,050 A jednoho dne se budeš moci smát. 711 00:33:06,250 --> 00:33:07,050 nad tím, co se vám stalo. 712 00:33:07,250 --> 00:33:08,100 Nebo ne. 713 00:33:08,300 --> 00:33:09,490 Ale poslouchejte. 714 00:33:09,690 --> 00:33:11,970 Hlavní je držet se minulosti, 715 00:33:12,170 --> 00:33:13,840 co tam bylo nebo nebylo, 716 00:33:14,040 --> 00:33:16,190 vás v něm pouze udrží. 717 00:33:16,390 --> 00:33:19,280 A tady se to učíme společně. 718 00:33:19,480 --> 00:33:20,550 Ano, Rhondo? 719 00:33:22,880 --> 00:33:25,070 Nevím, proč jsi zmatený. 720 00:33:25,270 --> 00:33:26,860 z dálnice života. 721 00:33:27,060 --> 00:33:29,730 Ale jsem si jistý, že nový zvrat 722 00:33:29,930 --> 00:33:32,950 nejsnadněji se přehlédne, když se po celou dobu 723 00:33:33,150 --> 00:33:34,180 otočit se zpět. 724 00:33:36,570 --> 00:33:38,170 Má pravdu, Maddie. 725 00:33:38,370 --> 00:33:40,830 "Nic za mnou, všechno je přede mnou, 726 00:33:41,030 --> 00:33:44,050 jako vždy na cestách." 727 00:33:44,250 --> 00:33:49,490 Vše je před námi. 728 00:33:53,780 --> 00:33:54,680 Co to je? 729 00:33:58,030 --> 00:33:59,800 Myslím, že tvůj památník. 730 00:34:00,000 --> 00:34:01,240 Celonoční vigilie. 731 00:34:01,440 --> 00:34:03,560 Žádné tělo, žádný hrob. 732 00:34:16,660 --> 00:34:18,530 Nemůžu uvěřit, že je tady. 733 00:34:21,100 --> 00:34:22,130 Toto je... 734 00:34:22,330 --> 00:34:25,280 Maminka. 735 00:34:50,780 --> 00:34:53,420 Děkujeme, že jste přišli. 736 00:34:53,620 --> 00:34:55,900 Jsme tu, abychom lidem řekli. 737 00:34:56,100 --> 00:34:59,510 o zmizení Maddison Nearsové, 738 00:34:59,710 --> 00:35:03,650 zatímco ji budeme usilovně hledat. 739 00:35:03,850 --> 00:35:04,910 Jak se dostala do vašeho batohu? 740 00:35:05,110 --> 00:35:06,480 Nic nevím, OK? 741 00:35:06,680 --> 00:35:09,280 Tak jak se její telefon dostal do tvého batohu? 742 00:35:14,110 --> 00:35:19,230 A nyní několik slov od Madisoniny matky Sandry. 743 00:35:19,430 --> 00:35:22,460 Prosím. 744 00:35:23,990 --> 00:35:24,900 Ahoj. 745 00:35:28,080 --> 00:35:31,110 Jsem Maddiina máma. 746 00:35:31,310 --> 00:35:32,770 Je to legrační. 747 00:35:32,960 --> 00:35:36,430 Maddie by se asi styděla když mě tu vidí. 748 00:35:49,100 --> 00:35:54,090 Я... 749 00:35:54,290 --> 00:35:56,920 Já jen... 750 00:36:04,070 --> 00:36:05,930 Omlouvám se. 751 00:36:06,130 --> 00:36:07,710 Omlouvám se. 752 00:36:07,910 --> 00:36:10,060 Já jen... nevím, jestli to dokážu. 753 00:36:10,260 --> 00:36:12,850 Ne, ne, nic. To je v pořádku. 754 00:36:13,050 --> 00:36:13,980 Nejsem si jistý, jestli to dokážu. 755 00:36:14,180 --> 00:36:15,160 To je v pořádku. Je to v pořádku. 756 00:36:15,350 --> 00:36:16,680 - Jen... - Nic. Děkuji. 757 00:36:16,880 --> 00:36:19,770 Děkuji vám, paní Nearsová. 758 00:36:19,970 --> 00:36:23,770 Jsme s vámi. 759 00:36:23,970 --> 00:36:25,300 Podívejte se na mě. 760 00:36:25,500 --> 00:36:26,730 Jste na drogách? 761 00:36:26,930 --> 00:36:28,210 Na mě. 762 00:36:28,410 --> 00:36:30,170 Pochopte, nemohu vám pomoci, 763 00:36:30,370 --> 00:36:32,040 dokud mi neřekneš, co se děje. Rozumíš? 764 00:36:32,240 --> 00:36:33,350 Maddie jsem se nedotkl. 765 00:36:33,550 --> 00:36:34,090 Nevím, co se jí stalo. 766 00:36:34,290 --> 00:36:36,180 Odkud je ten telefon? 767 00:36:36,380 --> 00:36:39,050 Bránil jsem ji. 768 00:36:39,250 --> 00:36:42,050 Dámy a pánové, shromážděte se venku asi 769 00:36:42,250 --> 00:36:43,710 10 minut. 770 00:36:43,900 --> 00:36:44,750 - Ty a já, Maddy. - Jen připomínám... 771 00:36:44,950 --> 00:36:45,970 Opravdu. 772 00:36:46,170 --> 00:36:46,840 ...jedna svíčka na osobu. 773 00:36:47,040 --> 00:36:48,490 Nebuďte chamtiví. 774 00:36:48,690 --> 00:36:50,840 A několik bezpečnostních pravidel, 775 00:36:51,040 --> 00:36:53,590 než vyrazíme na cestu. 776 00:36:53,780 --> 00:36:55,800 Uvidíte policejní auta 777 00:36:56,000 --> 00:36:57,500 na parkovišti. 778 00:36:57,700 --> 00:36:59,900 Budou nás doprovázet. 779 00:37:00,090 --> 00:37:02,420 Chrání ji? 780 00:37:02,620 --> 00:37:04,740 Před čím je chráněn? 781 00:37:06,700 --> 00:37:08,470 Musíte říct. 782 00:37:08,670 --> 00:37:11,400 Z pravdy o mně a Claire. 783 00:37:13,270 --> 00:37:15,430 Spal jsem s roztleskávačkou. 784 00:37:15,630 --> 00:37:18,130 Maddie to nevěděla. 785 00:37:18,330 --> 00:37:20,440 Jdu za ní a pak za Maddie. 786 00:37:20,640 --> 00:37:21,740 přišel z ničeho nic. 787 00:37:21,940 --> 00:37:25,140 A já jsem se... bála. 788 00:37:25,340 --> 00:37:27,880 Tak jsem napsal Claire, abych ji varoval, že došlo ke změně plánů. 789 00:37:28,080 --> 00:37:30,620 Ale omylem napsal Maddie. 790 00:37:30,820 --> 00:37:32,230 A já věděl, že ji nečetla... 791 00:37:32,430 --> 00:37:33,710 Proč si to myslíte? 792 00:37:33,910 --> 00:37:39,810 Zaškrtnutím políček. 793 00:37:40,000 --> 00:37:42,290 A ve třídě jsem Maddie ukradl telefon, 794 00:37:42,490 --> 00:37:46,160 odstranit zprávu. 795 00:37:46,360 --> 00:37:48,810 Nevěděl jsem, že se nevrátí, tati. 796 00:37:49,010 --> 00:37:50,380 Dobře. Dobře. 797 00:37:50,580 --> 00:37:52,030 Nic. Jdeme na to. 798 00:37:52,230 --> 00:37:52,860 Trochu se uklidněte. 799 00:37:53,060 --> 00:37:54,080 O všechno se postarám. 800 00:38:02,010 --> 00:38:05,000 Phoebe Bridgers - Znám konec 801 00:38:36,450 --> 00:38:37,560 Sejdeme se tam. 802 00:38:37,760 --> 00:38:38,910 Dejte mi chvilku. 803 00:38:39,110 --> 00:38:39,820 Cože? 804 00:38:40,020 --> 00:38:42,350 Počkejte chvilku, ano? 805 00:38:50,510 --> 00:38:52,790 Pan Elroy. 806 00:38:52,990 --> 00:38:54,920 Cože, druhé kolo? 807 00:38:55,120 --> 00:38:57,580 Ano. 808 00:38:57,780 --> 00:39:00,100 Jak vám mohu pomoci? 809 00:39:11,050 --> 00:39:13,770 Omlouvám se. 810 00:39:13,970 --> 00:39:16,600 To je v pořádku, Simone. 811 00:39:16,800 --> 00:39:22,910 A abyste věděli, tohle bylo víc než jen formalita. 812 00:39:23,110 --> 00:39:26,560 Mám o ni stejný strach jako ty. 813 00:39:26,760 --> 00:39:29,960 Něco se stalo. 814 00:39:30,160 --> 00:39:32,660 Jsem si jistý. 815 00:39:32,860 --> 00:39:35,140 Něco špatného. 816 00:39:35,340 --> 00:39:39,710 Maddie znám už dlouho, skoro nejdéle v mém životě. 817 00:39:39,910 --> 00:39:44,060 Není to s ní jednoduché, ale rozhodně nepatří k těm, kteří utíkají. 818 00:39:44,260 --> 00:39:46,240 Viděla už všechno možné. 819 00:39:46,440 --> 00:39:50,540 S takovými věcmi jsem se setkal, které si nikdo nezaslouží. 820 00:39:50,740 --> 00:39:52,630 Nemá strach. 821 00:39:52,830 --> 00:39:55,030 Neutíká. 822 00:39:55,230 --> 00:39:56,770 A kdybyste se chystali, 823 00:39:56,970 --> 00:39:58,680 Byl bych první, kdo by se to dozvěděl. 824 00:39:58,880 --> 00:40:00,380 Maddie znám. 825 00:40:00,580 --> 00:40:05,860 Ona... přede mnou nikdy nic neskrývala. 826 00:40:06,060 --> 00:40:09,820 Takže se určitě něco děje. 827 00:40:10,020 --> 00:40:13,570 Takhle by nezmizela. 828 00:40:20,860 --> 00:40:25,490 Nevím, jak to přežiju. 829 00:40:25,690 --> 00:40:30,020 na tomto místě bez ní. 830 00:40:30,220 --> 00:40:35,020 Simon. 831 00:40:38,570 --> 00:40:43,340 Simon. 832 00:40:57,420 --> 00:40:58,610 Vydechněte. 833 00:40:58,810 --> 00:41:00,700 O všechno se postarám. 834 00:41:24,542 --> 00:41:28,500 Titulky od vydavatelského týmu homo SUBiens 835 00:41:42,730 --> 00:41:46,660 Simone, to je v pořádku, zůstaň, jak dlouho budeš potřebovat. 836 00:41:46,860 --> 00:41:49,580 Jdu dolů. 837 00:43:15,680 --> 00:43:17,230 Děkuji, Simone. 838 00:43:30,650 --> 00:43:34,160 Maddie? 839 00:43:34,360 --> 00:43:35,040 Simon? 50920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.