Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,047 --> 00:00:47,006
Coming through!
4
00:01:04,440 --> 00:01:07,443
Everyone in the building got sick
after drinking the water, Sir!
5
00:01:07,902 --> 00:01:09,236
Has the tap water been checked?
6
00:01:09,528 --> 00:01:10,738
I'm not sure.
7
00:01:23,709 --> 00:01:24,919
Where's the bathroom, pal?
8
00:01:24,960 --> 00:01:25,836
Right in there.
9
00:01:31,884 --> 00:01:33,260
Who called the police?
10
00:01:33,511 --> 00:01:34,804
A guy named Ting.
He lives on the second floor.
11
00:01:43,813 --> 00:01:46,857
Find out from the neighbours
if there's a way to reach him.
12
00:01:46,857 --> 00:01:48,192
Get his work number,
13
00:01:48,192 --> 00:01:49,944
his pager, anything.
14
00:01:50,152 --> 00:01:51,362
Ask him to come home right away.
15
00:01:51,362 --> 00:01:53,322
Tell him something's happened.
16
00:02:27,982 --> 00:02:28,858
Brother Kwan?
17
00:02:30,526 --> 00:02:33,195
Will you come out and
have a drink with me?
18
00:02:34,071 --> 00:02:37,491
No thanks. You'd better go home
and get some sleep.
19
00:02:38,325 --> 00:02:41,787
Sleep? How can I sleep?
20
00:02:44,540 --> 00:02:46,750
Is the architect really dead or not?
21
00:02:47,918 --> 00:02:50,713
Knock it off, Wah!
22
00:02:51,505 --> 00:02:53,215
I can't get him out of my mind!
23
00:02:54,133 --> 00:02:57,761
Did he die when we stabbed him or
24
00:02:58,095 --> 00:03:00,306
when we drowned him?
25
00:03:00,639 --> 00:03:01,891
Wah? Shut up!!
26
00:03:03,976 --> 00:03:06,770
He deserved it. He gave us no choice.
27
00:03:11,275 --> 00:03:13,694
We're gonna be rich soon.
28
00:03:15,196 --> 00:03:17,031
Then, we'll get outta here,
29
00:03:18,115 --> 00:03:21,869
and after a while, no one
will remember it anymore.
30
00:03:24,121 --> 00:03:25,039
It's late.
31
00:03:26,332 --> 00:03:27,625
Go home. Go to bed.
32
00:04:29,687 --> 00:04:30,354
Who are you???
33
00:04:33,148 --> 00:04:34,066
Don't move!!
34
00:04:34,358 --> 00:04:37,319
SCB! We suspect you're
involved with a drowning case.
35
00:04:37,444 --> 00:04:38,445
We're taking you in.
36
00:04:38,445 --> 00:04:39,280
Do not resist!
37
00:04:45,995 --> 00:04:48,163
What... what's going on?
38
00:04:53,127 --> 00:04:56,171
There's no escape from murder.
39
00:05:05,264 --> 00:05:07,391
Take your time, uncle.
Look carefully.
40
00:05:09,977 --> 00:05:12,354
He asked me to collect the debt
that he owed me from the horse races.
41
00:05:12,688 --> 00:05:14,690
But when I got there, he didn't have it.
42
00:05:16,025 --> 00:05:17,443
He asked me not to force him.
43
00:05:20,070 --> 00:05:23,032
Then he ran to the roof
and threatened to kill himself.
44
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
I tried to pull him down.
45
00:05:27,661 --> 00:05:29,788
How did I know that he'd pull
a knife and stab me?
46
00:05:31,457 --> 00:05:33,208
I just wanted to take his knife away.
47
00:05:34,335 --> 00:05:39,006
But in the confusion...
48
00:05:39,673 --> 00:05:40,716
I didn't mean it.
49
00:05:41,258 --> 00:05:43,010
Then why did you throw
his body in the tank?
50
00:05:43,260 --> 00:05:45,054
I didn't know what to do.
51
00:05:45,846 --> 00:05:46,930
I was so scared at that time...
52
00:05:46,930 --> 00:05:48,223
You were scared??
53
00:05:50,809 --> 00:05:51,727
What happened then?
54
00:05:54,938 --> 00:05:56,148
Then I just left.
55
00:05:57,066 --> 00:05:58,817
Sir, may I have a cup of coffee?
56
00:05:59,735 --> 00:06:00,778
Please?
57
00:06:06,492 --> 00:06:08,077
And a piece of toast too.
58
00:06:08,786 --> 00:06:09,536
Please, sir.
59
00:06:10,162 --> 00:06:12,122
- You better not piss me off.
- Give it to him.
60
00:06:17,044 --> 00:06:18,670
You were at the victim's home
many times.
61
00:06:18,837 --> 00:06:20,047
You knew security
would recognise you.
62
00:06:20,297 --> 00:06:21,715
You should have turned yourself in!
63
00:06:23,842 --> 00:06:25,219
What did you take
from the victim's home?
64
00:06:27,054 --> 00:06:29,139
You stayed there
after you killed him.
65
00:06:29,181 --> 00:06:30,808
We found your fingerprints
in his study room.
66
00:06:31,141 --> 00:06:32,267
What were you looking for?
67
00:06:32,559 --> 00:06:33,394
Money.
68
00:06:35,270 --> 00:06:37,231
He owed me money. I wanted it back.
69
00:06:38,065 --> 00:06:39,608
Just the money?
70
00:06:41,402 --> 00:06:44,113
What about this blueprint?
Where did you get it?
71
00:06:45,155 --> 00:06:46,407
Was it taken from the victim's home?
72
00:06:47,950 --> 00:06:48,867
It's mine.
73
00:06:51,078 --> 00:06:54,206
This is the blueprint to a vault.
74
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
The entrance and exit are detailed in it.
75
00:06:56,917 --> 00:06:58,377
Where is this vault located?
76
00:07:03,048 --> 00:07:03,632
Here.
77
00:07:03,882 --> 00:07:04,675
Thank you.
78
00:07:23,277 --> 00:07:26,238
We found all these items at
where we arrested you.
79
00:07:27,364 --> 00:07:28,449
What are they?
80
00:07:52,764 --> 00:07:57,311
That's Nitric acid.
Vegetable oil, potassium.
81
00:07:57,686 --> 00:08:03,192
And these. Blast wires, fuses
and a remote control.
82
00:08:03,275 --> 00:08:04,943
These are all used in making bombs.
83
00:08:05,319 --> 00:08:06,320
What do you have in mind?
84
00:08:09,114 --> 00:08:10,365
Trying to rob a vault?
85
00:08:16,163 --> 00:08:20,000
Sir, I'm being very cooperative.
I even admitted to manslaughter.
86
00:08:21,752 --> 00:08:23,795
I really don't know what you're
talking about.
87
00:08:24,213 --> 00:08:25,589
I can't answer you.
88
00:08:28,050 --> 00:08:32,304
Ask him if there're any other weapons
and any accomplices.
89
00:08:34,932 --> 00:08:36,850
Damn you! Talk!
90
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
TALK!!
91
00:08:43,815 --> 00:08:45,692
I don't know anything, really.
92
00:08:47,319 --> 00:08:48,862
You should know this person, right?
93
00:08:49,404 --> 00:08:51,532
That's Chan Wah, Mak Kwan's cousin.
94
00:08:52,574 --> 00:08:54,952
He was caught operating an illegal race
betting parlour in 1992.
95
00:08:54,952 --> 00:08:56,370
He did 2 years in jail.
96
00:08:57,204 --> 00:08:59,873
The apartment where we caught you
is rented under his name.
97
00:09:00,332 --> 00:09:01,500
You've got to know him, right?
98
00:09:04,127 --> 00:09:05,254
OK, I know him.
99
00:09:06,421 --> 00:09:07,047
Sir.
100
00:09:07,381 --> 00:09:08,173
Carry on.
101
00:09:09,591 --> 00:09:12,886
You said these things aren't yours
or Mak Kwan's.
102
00:09:13,470 --> 00:09:14,930
They belong to Chan Wah then.
103
00:09:15,722 --> 00:09:17,474
Chung Lai Hung,
you'd better cooperate with us!
104
00:09:18,350 --> 00:09:19,810
What exactly are you charging me with??
105
00:09:19,810 --> 00:09:20,936
Aiding and abetting a suspect,
106
00:09:20,936 --> 00:09:22,729
withholding information and possessing
illegal explosives!
107
00:09:22,729 --> 00:09:25,232
Yung? Take a break.
108
00:09:28,819 --> 00:09:29,736
Chung Lai Hung.
109
00:09:30,821 --> 00:09:34,366
Mak has confessed to manslaughter
and all other charges.
110
00:09:34,741 --> 00:09:36,243
He said you're not involved.
111
00:09:36,535 --> 00:09:38,328
But whether we believe him
or not depends on you.
112
00:09:39,621 --> 00:09:41,623
Now we're going to add one more charge.
113
00:09:41,790 --> 00:09:43,500
Intent to commit armed robbery.
114
00:09:44,835 --> 00:09:46,253
You know about this plan, right?
115
00:09:48,380 --> 00:09:49,965
Why don't you go ask Mak Kwan?
116
00:09:51,967 --> 00:09:55,053
Miss Chung, here's the situation.
117
00:09:56,847 --> 00:09:58,307
Mak's confessed to all the charges
118
00:09:59,433 --> 00:10:01,268
because he doesn't want you involved.
119
00:10:02,394 --> 00:10:05,480
We already knew about his accomplices
and his arsenals,
120
00:10:06,273 --> 00:10:07,482
and we already have all the evidence.
121
00:10:09,484 --> 00:10:11,361
Personally, I don't think you're part of this.
122
00:10:13,488 --> 00:10:15,741
Tell me where his accomplices
and the firearms are
123
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
and we'll let you go.
124
00:10:28,462 --> 00:10:29,963
Thank you for your valuable information.
125
00:10:31,840 --> 00:10:34,343
As soon as you remember anything,
126
00:10:34,593 --> 00:10:36,136
please inform my colleagues.
127
00:10:40,015 --> 00:10:44,186
Mak Kwan, family from Chiu Chou,
born in Hong Kong in 1964.
128
00:10:44,686 --> 00:10:48,065
Graduated from HKU in 1986 with a
degree in Civil Engineering.
129
00:10:48,398 --> 00:10:52,152
Worked as Senior Engineer
with Wingtai Construction Ltd
130
00:10:52,152 --> 00:10:53,862
from 86 to 93.
131
00:10:54,404 --> 00:10:56,490
Specialised in construction site demolition...
132
00:10:56,531 --> 00:10:57,366
Sir.
133
00:10:59,284 --> 00:11:00,243
Sit!
134
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
In 1993, you abused your position at work
135
00:11:05,957 --> 00:11:07,542
and were fired for
136
00:11:07,542 --> 00:11:10,504
illegally selling explosives.
137
00:11:11,004 --> 00:11:13,298
You've been unemployed ever since.
138
00:11:14,091 --> 00:11:17,052
You're a demolition expert, buddy.
139
00:11:17,302 --> 00:11:20,222
Surely you must know how powerful
this explosive is.
140
00:11:20,472 --> 00:11:21,348
It can blow up half of this station...
141
00:11:21,348 --> 00:11:22,641
What are you saying??
142
00:11:23,266 --> 00:11:24,393
These aren't mine.
143
00:11:24,393 --> 00:11:25,394
Not yours?!
144
00:11:25,560 --> 00:11:27,187
I'll go next door and ask your girlfriend
if they're hers!
145
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
She has nothing to do with it.
146
00:11:31,566 --> 00:11:34,695
Let her go. I'll confess to all charges.
147
00:11:35,112 --> 00:11:35,904
No.
148
00:11:36,738 --> 00:11:38,448
Unless you tell us
149
00:11:40,409 --> 00:11:42,035
what were you going to rob.
150
00:11:42,994 --> 00:11:44,621
How many accomplices?
151
00:11:45,664 --> 00:11:46,873
What kind of firearm?
152
00:11:48,333 --> 00:11:50,377
You just wanna crack a big case,
don't you?
153
00:11:52,087 --> 00:11:53,463
Let me go
154
00:11:54,214 --> 00:11:56,508
and I'll do something big.
155
00:11:56,508 --> 00:11:58,176
You can catch me then, if you can.
156
00:12:05,684 --> 00:12:07,227
I think we're in for another hard time.
157
00:12:07,602 --> 00:12:08,729
Yes, Sir.
158
00:12:17,696 --> 00:12:19,531
Mak Kwan has confessed to all charges
159
00:12:19,823 --> 00:12:21,742
and will be sentenced to life in prison.
160
00:12:23,076 --> 00:12:24,327
You're off the hook for now.
161
00:12:27,456 --> 00:12:29,624
Call my mobile phone if you have
any information
162
00:12:29,958 --> 00:12:31,168
about the robbers.
163
00:12:32,544 --> 00:12:33,545
Just trying to help each other out.
164
00:12:54,357 --> 00:12:55,358
Fine.
165
00:12:57,486 --> 00:12:59,738
Hello? This is Sung.
166
00:13:00,530 --> 00:13:02,449
It's Siu-hung.
["Little" Hung - Taiwanese term]
167
00:13:03,366 --> 00:13:04,534
Where are you calling from?
168
00:13:06,578 --> 00:13:07,829
Go check out Kwan.
169
00:13:13,293 --> 00:13:14,628
Boss? It's Siu-hung.
170
00:13:17,422 --> 00:13:18,840
Did you tell the cops about us?
171
00:13:23,553 --> 00:13:27,057
Yes... Yes...
172
00:13:28,099 --> 00:13:31,061
After you visit him,
meet us at the usual place, 8 p.m.
173
00:13:31,645 --> 00:13:32,562
I'll call you.
174
00:13:33,563 --> 00:13:35,232
You know the place right?
That's it for now.
175
00:13:37,609 --> 00:13:38,652
What's up?
176
00:13:39,653 --> 00:13:41,655
Siu-hung said the cops are on
to our plan.
177
00:13:42,489 --> 00:13:44,533
So, we've been exposed then.
178
00:13:45,700 --> 00:13:46,827
She hasn't seen Mak Kwan yet.
179
00:13:47,953 --> 00:13:50,705
We might have problems with
immigration if we leave now.
180
00:13:54,376 --> 00:13:55,502
Let's move to a new place first.
181
00:13:56,586 --> 00:13:58,046
And change the phone numbers
immediately.
182
00:13:58,046 --> 00:14:01,341
Boss, isn't it safer to go back
to Taiwan now?
183
00:14:01,383 --> 00:14:02,300
Are you kidding??
184
00:14:03,051 --> 00:14:06,012
We came all the way here to make money.
We can't quit now.
185
00:14:09,641 --> 00:14:11,518
Wah, give us a minute.
186
00:14:12,018 --> 00:14:13,395
We have something to discuss.
187
00:14:22,904 --> 00:14:24,406
And we thought we'd found the right guy.
188
00:14:24,614 --> 00:14:26,700
He's dragging us into this shit instead.
189
00:14:26,783 --> 00:14:27,868
So what does this all mean?
190
00:14:31,079 --> 00:14:32,831
We always do a clean job.
191
00:14:34,708 --> 00:14:37,544
I think this time... there's no way out.
192
00:14:39,588 --> 00:14:40,964
Boss, what are you saying?
193
00:14:41,381 --> 00:14:42,757
Are we supposed to bust him
out of prison?
194
00:14:43,717 --> 00:14:45,552
He's not even our friend!
195
00:14:47,721 --> 00:14:49,180
All the more reason,
because he isn't our friend.
196
00:14:49,723 --> 00:14:51,725
There's nothing to keep him
from implicating us.
197
00:14:56,730 --> 00:14:59,649
If we don't do it, we'll never be safe.
198
00:14:59,691 --> 00:15:00,650
We have to risk it.
199
00:15:01,735 --> 00:15:04,070
And if we can't free him, we kill him.
200
00:15:05,655 --> 00:15:06,531
What do you think?
201
00:15:08,617 --> 00:15:09,576
I listen to Boss.
202
00:15:10,619 --> 00:15:12,370
But Chan Wah may not go along.
203
00:15:14,039 --> 00:15:15,290
If he doesn't?
204
00:15:15,707 --> 00:15:16,791
Get rid of him.
205
00:15:17,125 --> 00:15:17,918
OK.
206
00:15:30,597 --> 00:15:31,765
Please have a seat.
207
00:15:33,475 --> 00:15:34,351
Keep an eye on her.
208
00:15:40,440 --> 00:15:41,316
May I take your order?
209
00:15:41,691 --> 00:15:42,150
Iced milk tea.
210
00:15:42,150 --> 00:15:43,109
The same, please.
211
00:15:49,699 --> 00:15:51,785
Bill, a friendly reminder.
212
00:15:52,452 --> 00:15:53,453
Mak Kwan got into trouble
213
00:15:53,453 --> 00:15:55,163
because he lost a few million
betting on horses.
214
00:15:55,497 --> 00:15:56,831
You think I have a few mil?
215
00:15:57,958 --> 00:15:59,376
Keep your eyes on the target.
216
00:16:17,811 --> 00:16:18,895
Everyone knows I was involved
with big jobs,
217
00:16:18,895 --> 00:16:20,105
so I'm very popular here.
218
00:16:21,523 --> 00:16:23,733
A lot of guys want to be friends with me.
219
00:16:25,610 --> 00:16:29,656
I have a private room
and a private toilet here.
220
00:16:30,115 --> 00:16:32,117
But no doors, just bars.
221
00:16:33,535 --> 00:16:35,203
People can see everything I do.
222
00:16:36,871 --> 00:16:37,622
What's wrong?
223
00:16:39,749 --> 00:16:43,753
I'm still alive.
The sky hasn't fallen.
224
00:16:44,713 --> 00:16:45,714
Cheer up!
225
00:16:48,758 --> 00:16:50,343
Since I haven't been with you for a while,
226
00:16:52,095 --> 00:16:54,556
there must be a lot of bloodhounds
on your tail.
227
00:16:55,890 --> 00:16:57,183
You know what I mean?
228
00:17:18,705 --> 00:17:19,581
You're back!
229
00:17:19,581 --> 00:17:20,290
Yup.
230
00:17:20,999 --> 00:17:22,876
Why didn't you call me last night?
231
00:17:23,668 --> 00:17:24,502
I was busy.
232
00:17:26,880 --> 00:17:27,714
Did the criminal confess?
233
00:17:28,339 --> 00:17:29,174
Yes, he did.
234
00:17:30,925 --> 00:17:31,718
How's our baby?
235
00:17:33,261 --> 00:17:38,099
Good. Yesterday he learned
how to write his name.
236
00:17:38,600 --> 00:17:39,934
He was hoping to show you
when you came home.
237
00:17:56,826 --> 00:18:01,331
Oh right. The construction folks
who used to work for you
238
00:18:01,790 --> 00:18:02,874
asked me to send you their regards.
239
00:18:04,000 --> 00:18:05,418
You tell them, that
240
00:18:06,711 --> 00:18:11,299
I wish to have tea with them and talk
about the new project.
241
00:18:12,634 --> 00:18:13,885
You're still thinking about that?
242
00:18:14,844 --> 00:18:16,721
I don't think they want to do it now.
243
00:18:17,639 --> 00:18:20,600
But how can they make a living
doing nothing? Right?
244
00:18:20,934 --> 00:18:22,560
He's obviously asking his gang
to get him out!
245
00:18:23,186 --> 00:18:25,855
They'll probably make their move
when we transfer him to court.
246
00:18:25,980 --> 00:18:29,317
Officer Pao? Chan Wah does
have an account with the Jockey Club.
247
00:18:29,317 --> 00:18:30,527
In fact, he made a bet today.
248
00:18:32,987 --> 00:18:33,947
What race is running right now?
249
00:18:34,948 --> 00:18:35,740
The seventh.
250
00:18:38,284 --> 00:18:39,994
This is a record of his bets today.
251
00:18:45,250 --> 00:18:47,001
Seventh race, horses one, four and two.
252
00:18:47,001 --> 00:18:48,461
Eighth race, horses ten, six and three.
253
00:18:48,461 --> 00:18:49,963
Ninth race, horses five, three and seven.
254
00:18:51,172 --> 00:18:53,967
That's a lot of bets!
He's very confident.
255
00:18:54,217 --> 00:18:56,636
The bets were made a while ago
so we can't trace them.
256
00:19:01,808 --> 00:19:02,851
You're joking!
257
00:19:03,101 --> 00:19:05,186
We have no right to ask the HKJC
to stop a horse from racing!
258
00:19:05,770 --> 00:19:07,897
Do you know the pot for each race
is always over 100 million?
259
00:19:08,356 --> 00:19:10,984
Each horse takes in at least 10 million!
260
00:19:11,067 --> 00:19:12,735
But we know those thieves
are well-armed.
261
00:19:13,486 --> 00:19:15,947
If there's a gun battle,
there'll be lots of casualties.
262
00:19:15,947 --> 00:19:18,950
We've got to apprehend them
before we move Mak Kwan to court!
263
00:19:18,950 --> 00:19:20,910
But our only clue to their whereabouts
264
00:19:21,119 --> 00:19:22,954
is to get Chan Wah to bet again.
265
00:19:24,038 --> 00:19:27,000
We escort Mak Kwan along
this route tomorrow.
266
00:19:29,502 --> 00:19:30,503
Now listen carefully.
267
00:19:32,046 --> 00:19:34,048
Tomorrow, I want you all on full alert.
268
00:19:34,215 --> 00:19:37,051
We could run into these guys
at any moment, understand?
269
00:19:37,927 --> 00:19:38,887
Yes, Sir.
270
00:19:39,429 --> 00:19:40,430
Any questions?
271
00:19:41,931 --> 00:19:43,850
Officer Pao, the fifth horse
in the ninth race just dropped out.
272
00:19:43,850 --> 00:19:44,893
Turn it up!
273
00:19:45,643 --> 00:19:46,978
Horse number five
274
00:19:46,978 --> 00:19:49,856
has suddenly dropped out
due to health issues.
275
00:19:49,856 --> 00:19:50,857
Watch Chan Wah's account.
276
00:19:50,857 --> 00:19:53,026
If you've bet on this horse,
you will be refunded.
277
00:19:53,026 --> 00:19:55,904
But if you want to change your bet,
better do it now.
278
00:19:55,904 --> 00:19:58,072
There are only three minutes left
till the race.
279
00:19:58,198 --> 00:20:00,116
Chan may bet again.
280
00:20:00,116 --> 00:20:01,910
The race
281
00:20:01,910 --> 00:20:04,245
is about to start.
282
00:20:04,245 --> 00:20:05,788
Number one, Power,
283
00:20:05,788 --> 00:20:08,958
is the dark horse in this race.
284
00:20:09,334 --> 00:20:10,877
Hey, Chan Wah's betting!
285
00:20:11,836 --> 00:20:12,712
Trace the call!
286
00:20:13,838 --> 00:20:15,048
Number four, Bravo,
287
00:20:15,048 --> 00:20:16,966
doesn't seem like a good bet.
288
00:20:16,966 --> 00:20:19,219
I doubt it will perform.
289
00:20:19,302 --> 00:20:23,139
Number five is attracting a lot of support.
290
00:20:24,224 --> 00:20:26,017
But let me remind you,
it's dropped out of the race.
291
00:20:26,017 --> 00:20:28,519
If you want to bet on another horse,
now is the time.
292
00:20:28,519 --> 00:20:31,481
The race starts in 30 seconds.
293
00:20:31,481 --> 00:20:33,066
The number is 23815746.
294
00:20:33,066 --> 00:20:33,942
Locate the address.
295
00:20:42,533 --> 00:20:45,495
Nathan Road, Po Ning Building,
14th floor, Room 2.
296
00:20:45,995 --> 00:20:46,663
Let's go!
297
00:20:56,422 --> 00:20:57,548
- Where's your captain?
- Inside, Sir.
298
00:20:57,548 --> 00:20:58,633
Get out of the way.
299
00:20:59,842 --> 00:21:01,094
Move along!
300
00:21:04,430 --> 00:21:05,932
Pal, I'm with SCB. What's up?
301
00:21:06,140 --> 00:21:07,558
One of the units is leaking gas.
302
00:21:07,684 --> 00:21:08,768
We've called the Fire Department.
303
00:21:08,768 --> 00:21:09,394
Which unit?
304
00:21:09,394 --> 00:21:10,395
14th floor, room 3.
305
00:21:11,479 --> 00:21:12,730
The power is out.
306
00:21:12,772 --> 00:21:13,982
Only the elevator for the odd floors
is working.
307
00:21:15,650 --> 00:21:17,735
Maybe they knew we'd come
and they're pulling something.
308
00:21:18,278 --> 00:21:19,612
Should we wait for the firemen?
309
00:21:23,950 --> 00:21:24,784
Let's go up there.
310
00:21:30,957 --> 00:21:32,083
14. One more floor.
311
00:21:35,378 --> 00:21:36,337
Hold the elevator!
312
00:21:37,422 --> 00:21:38,464
Hey, buddy, SCB.
313
00:21:38,464 --> 00:21:39,757
- Can I borrow your flashlight?
- Yes, Sir.
314
00:21:39,757 --> 00:21:40,717
After me.
315
00:21:41,175 --> 00:21:43,219
Ma'am, may I use your flashlight?
Thank you.
316
00:21:54,856 --> 00:21:55,690
This is it.
317
00:21:57,734 --> 00:21:58,651
Stay back.
318
00:22:00,320 --> 00:22:02,655
Careful. If you open fire then
we're toast, got it?
319
00:22:05,700 --> 00:22:06,617
Stand back, everyone.
320
00:22:07,118 --> 00:22:09,787
Sir! If we force the door and
there's a spark,
321
00:22:09,787 --> 00:22:10,747
it might explode.
322
00:22:12,332 --> 00:22:14,834
I need to stop this. I'll take the risk.
323
00:22:15,251 --> 00:22:16,169
Officer Pao?
324
00:22:16,627 --> 00:22:17,462
Let me.
325
00:22:28,389 --> 00:22:29,599
Open the windows! Turn off the gas!
326
00:22:31,976 --> 00:22:33,478
Open all the windows!!
327
00:22:53,247 --> 00:22:54,082
That's nitric acid!
328
00:22:54,832 --> 00:22:56,584
Get out! Danger! Run!!
329
00:22:56,834 --> 00:22:58,294
Run!!!
330
00:23:01,506 --> 00:23:02,715
Run!!!
331
00:23:22,944 --> 00:23:23,861
Come out!
332
00:23:24,570 --> 00:23:25,530
What is it, Sir?
333
00:23:25,530 --> 00:23:26,823
You'll find out!
334
00:23:45,716 --> 00:23:46,592
Why so late, Sir?
335
00:23:47,385 --> 00:23:48,886
If you're planning an escape,
336
00:23:49,303 --> 00:23:51,013
then you can forget about it.
337
00:23:52,682 --> 00:23:53,891
I don't know what you're talking about.
338
00:23:54,225 --> 00:23:56,686
We've assembled a team to
escort you tomorrow.
339
00:23:57,895 --> 00:23:59,981
A team of over a hundred cops
and thirty vehicles.
340
00:24:01,232 --> 00:24:02,525
There'll be roadblocks at all major exits
341
00:24:02,525 --> 00:24:05,153
to check suspicious cars.
342
00:24:06,779 --> 00:24:08,948
If your buddies have the balls
to try to save you,
343
00:24:09,282 --> 00:24:10,825
even if they've got AK-47s,
344
00:24:10,992 --> 00:24:12,201
we've got MP-5s.
345
00:24:12,869 --> 00:24:14,162
And I'm telling you now.
346
00:24:15,663 --> 00:24:17,415
You set even one foot
outside the prison van?
347
00:24:17,623 --> 00:24:18,791
I'll shoot you myself,
348
00:24:18,791 --> 00:24:20,084
no matter what.
349
00:24:21,919 --> 00:24:22,795
If you don't want to die,
350
00:24:24,714 --> 00:24:26,340
tell your buddies not to show up.
351
00:24:27,592 --> 00:24:29,927
If you'd like to inform them,
I can help arrange it.
352
00:24:34,307 --> 00:24:38,895
I met my girlfriend
when I was in high school.
353
00:24:40,813 --> 00:24:43,608
Her ex-boyfriend rallied a gang
to attack me.
354
00:24:43,941 --> 00:24:45,193
They kept stabbing me
355
00:24:46,402 --> 00:24:51,824
until I was on the ground,
covered in blood, unconscious.
356
00:24:53,951 --> 00:24:55,786
I couldn't remember anything
after that, except
357
00:24:57,205 --> 00:24:59,332
they all looked so scared.
358
00:25:02,001 --> 00:25:04,629
I moved in with the girl,
359
00:25:05,505 --> 00:25:07,215
but they never came after me.
360
00:25:09,300 --> 00:25:11,177
I could never figure out why.
361
00:25:13,971 --> 00:25:15,473
Until recently. Now I know.
362
00:25:17,808 --> 00:25:19,810
It's not easy to kill someone.
363
00:25:22,146 --> 00:25:23,731
Have you ever done it?
364
00:25:31,280 --> 00:25:32,865
You can never forget it.
365
00:25:38,079 --> 00:25:39,622
The struggle of the dying...
366
00:25:41,332 --> 00:25:43,334
The scream of death...
367
00:25:44,710 --> 00:25:46,420
It lasted less than a minute,
368
00:25:47,964 --> 00:25:49,966
but it's like eternity.
369
00:25:52,718 --> 00:25:55,263
That architect's scream wakes me up
every night.
370
00:25:59,183 --> 00:26:00,935
You can't know it better than me.
371
00:26:09,360 --> 00:26:11,529
Then neither of us are normal people.
372
00:26:16,617 --> 00:26:17,952
Tomorrow? When you're about to shoot?
373
00:26:19,328 --> 00:26:20,830
Don't tremble.
374
00:28:15,986 --> 00:28:17,113
Breakfast?
375
00:28:18,197 --> 00:28:19,156
No appetite.
376
00:28:25,079 --> 00:28:27,164
Look at you, you're all dirty.
377
00:28:27,540 --> 00:28:29,083
Hurry up. It's time for school.
378
00:28:31,460 --> 00:28:33,212
- Baby? Greet your daddy.
- Morning.
379
00:28:34,130 --> 00:28:35,881
Tell Daddy to eat his breakfast.
380
00:28:36,006 --> 00:28:37,633
Eat your breakfast, Daddy.
381
00:28:42,304 --> 00:28:43,639
Get me some stomach pills.
382
00:28:44,140 --> 00:28:45,516
I know where they are. I'll get them.
383
00:28:48,310 --> 00:28:49,145
Hurry up and eat!
384
00:28:50,479 --> 00:28:51,897
Don't you have to go to school?
385
00:28:55,943 --> 00:28:57,236
Cut it first.
386
00:29:28,893 --> 00:29:29,518
Hold this.
387
00:29:32,980 --> 00:29:33,689
Careful.
388
00:30:25,074 --> 00:30:26,367
Everything normal at the
Aberdeen Tunnel.
389
00:30:26,367 --> 00:30:28,244
Take the special passage. Over.
390
00:30:37,127 --> 00:30:38,212
Roadblock ahead.
391
00:30:40,506 --> 00:30:42,925
Wah, did the police see you last time?
392
00:30:43,467 --> 00:30:44,218
No.
393
00:30:47,513 --> 00:30:48,347
We have to stop.
394
00:30:58,816 --> 00:31:00,734
Morning, Sir.
395
00:31:01,610 --> 00:31:02,278
Where are you heading?
396
00:31:02,570 --> 00:31:03,404
Repulse Bay.
397
00:31:14,832 --> 00:31:15,499
Go ahead.
398
00:31:15,583 --> 00:31:16,584
Thank you, Sir.
399
00:31:24,592 --> 00:31:25,551
Unit 22, over.
400
00:31:25,551 --> 00:31:26,510
22, send.
401
00:31:26,510 --> 00:31:27,928
We've located the suspect, Chan Wah.
402
00:31:28,345 --> 00:31:29,346
I've found his car!
403
00:31:32,975 --> 00:31:34,101
All units.
404
00:31:34,101 --> 00:31:35,394
Chan Wah has been spotted.
405
00:31:35,394 --> 00:31:37,104
He's in a gold Benz.
406
00:31:37,187 --> 00:31:39,732
License number DZ 6183.
407
00:31:39,732 --> 00:31:41,317
There are four suspects in the vehicle.
408
00:31:41,317 --> 00:31:43,944
They're at North Point heading along
the Eastern Corridor towards Wanchai.
409
00:31:43,944 --> 00:31:45,404
Officer Pao, did you copy? Over.
410
00:31:45,404 --> 00:31:46,697
Copy. Over.
411
00:31:46,989 --> 00:31:49,658
Bill, Yung, get to Gloucester Road
and cut them off!
412
00:31:49,742 --> 00:31:50,910
Copy, Sir!
413
00:31:52,119 --> 00:31:54,163
Jackie? No matter what,
414
00:31:54,163 --> 00:31:55,915
do not let them get near
the High Court building!
415
00:31:56,123 --> 00:31:57,374
Copy, Sir!
416
00:32:02,254 --> 00:32:03,881
OK, support team, move up.
417
00:32:04,089 --> 00:32:05,007
Team B, follow me.
418
00:32:27,988 --> 00:32:29,156
- Lose him!
- Right!
419
00:32:38,165 --> 00:32:38,999
Step on it, Sung!
420
00:32:55,599 --> 00:32:57,393
Bill, Yung, report the location
of the suspects' vehicle.
421
00:32:58,602 --> 00:33:00,771
They're on Gloucester Road
heading for Central.
422
00:33:00,980 --> 00:33:01,939
Copy!
423
00:33:07,861 --> 00:33:08,404
Turn!
424
00:33:30,259 --> 00:33:31,885
This is Pao, where are the suspects now?
425
00:33:32,469 --> 00:33:36,348
They're heading towards Hennessy Road.
426
00:33:36,557 --> 00:33:37,599
Hung lost them,
427
00:33:37,683 --> 00:33:39,351
but I'm still on them, Officer Pao!
428
00:33:39,351 --> 00:33:40,269
Do you read?
429
00:33:40,811 --> 00:33:41,478
Copy!
430
00:34:05,044 --> 00:34:06,128
They're all nuts!
431
00:34:17,389 --> 00:34:19,600
Motherfucker! I'll kill them all!
432
00:34:19,600 --> 00:34:21,351
Officer Pao, suspects are heading
toward Wanchai North!
433
00:34:22,144 --> 00:34:23,937
Stay on them. I'm almost there.
434
00:34:42,372 --> 00:34:43,290
Come on!
435
00:35:01,850 --> 00:35:02,768
Officer Pao, are you guys OK?
436
00:35:03,310 --> 00:35:05,521
We're fine. Watch out,
the criminals are armed.
437
00:35:06,355 --> 00:35:07,815
They're heading towards Central!
438
00:35:08,023 --> 00:35:08,816
Yung, where are you?
439
00:35:08,941 --> 00:35:11,360
Near Chater Road, Sir.
440
00:35:11,443 --> 00:35:13,153
We're approaching your position.
441
00:35:13,821 --> 00:35:15,322
I see them, Sir.
442
00:35:15,489 --> 00:35:16,073
Stop them!
443
00:35:16,073 --> 00:35:16,698
Yes, Sir!
444
00:35:29,086 --> 00:35:31,421
Attention all units,
don't let them get to Central.
445
00:35:31,421 --> 00:35:32,840
Divert them to Sheung Wan
where it's less crowded.
446
00:35:32,840 --> 00:35:34,091
Do you read me? Over!
447
00:35:34,925 --> 00:35:36,969
Yung, don't let them pass you.
Force them into the tunnel!
448
00:35:37,261 --> 00:35:38,011
Copy!
449
00:35:43,350 --> 00:35:44,309
Getting more and more cops!
450
00:35:48,522 --> 00:35:49,731
They're right behind us!!
451
00:35:50,649 --> 00:35:51,650
Stay calm!
452
00:35:55,737 --> 00:35:56,530
Yung,
453
00:35:56,530 --> 00:35:58,282
stop them, no matter what.
454
00:35:58,282 --> 00:35:59,032
Do you read me? Over.
455
00:35:59,324 --> 00:36:01,160
Don't worry. I've got them!
456
00:36:35,903 --> 00:36:36,653
Get down!!
457
00:36:46,288 --> 00:36:47,706
Let's get outta here!!
458
00:36:51,293 --> 00:36:52,836
Run!!
459
00:36:53,795 --> 00:36:54,880
Get in the car!!
460
00:37:03,639 --> 00:37:04,514
Sung!!
461
00:37:05,098 --> 00:37:06,016
After them!!
462
00:37:13,190 --> 00:37:14,107
Yung!
463
00:37:16,401 --> 00:37:18,403
License FD 2748. I'll go after them!
464
00:37:19,988 --> 00:37:20,739
Give us a hand!!
465
00:37:20,864 --> 00:37:22,574
- Yung!
- Help!!!
466
00:37:23,909 --> 00:37:24,743
Call an ambulance!!
467
00:37:25,535 --> 00:37:28,080
Careful! Move him slowly.
468
00:37:28,080 --> 00:37:29,373
Pull it!
469
00:37:29,706 --> 00:37:30,832
Yank the door off!
470
00:37:33,001 --> 00:37:33,794
Give us a hand!
471
00:37:34,127 --> 00:37:35,420
Yung!
472
00:37:39,258 --> 00:37:39,758
How is he?
473
00:37:39,758 --> 00:37:41,009
Pull him out!
474
00:37:43,720 --> 00:37:44,638
Hang in there, Yung!
475
00:37:46,640 --> 00:37:48,892
Sir, I don't think he's gonna make it!
476
00:37:50,811 --> 00:37:53,063
Guys, call the ambulance now!!
477
00:37:53,105 --> 00:37:53,939
Got it!
478
00:37:56,858 --> 00:37:57,776
Yung!
479
00:38:00,529 --> 00:38:01,738
Yung!!
480
00:38:03,657 --> 00:38:05,450
Bill, where are you going??
481
00:38:06,034 --> 00:38:06,827
Bill!
482
00:38:07,703 --> 00:38:10,455
Let me go! I've gotta catch them!!
483
00:38:10,455 --> 00:38:11,248
Come on!
484
00:38:11,290 --> 00:38:12,582
- Calm down!
- I gotta get those guys!!
485
00:38:12,791 --> 00:38:13,792
Bill!
486
00:38:14,084 --> 00:38:16,670
Hands off! Get your hands off me!
487
00:38:16,795 --> 00:38:18,088
I can't take it anymore!!
488
00:38:18,171 --> 00:38:20,132
Let go of me, please. Let go!
489
00:38:21,091 --> 00:38:22,968
Forget it! They're gone!!
490
00:39:01,715 --> 00:39:03,884
Your brothers really care about you!
491
00:39:04,801 --> 00:39:05,802
They're just doing it for money.
492
00:39:07,804 --> 00:39:08,847
Well?
493
00:39:09,598 --> 00:39:11,850
Have you thought about that job I told you?
494
00:39:13,185 --> 00:39:14,728
Yeah, I have.
495
00:39:15,103 --> 00:39:17,105
The best time is when the chief visits.
496
00:39:19,274 --> 00:39:23,820
You'll have to have someone
get the money from my girlfriend.
497
00:39:25,781 --> 00:39:29,242
I'm telling you. I can arrange
everything from here, but
498
00:39:29,326 --> 00:39:31,370
whether it works or not depends on you.
499
00:39:31,703 --> 00:39:33,747
Whatever happens? No refunds.
500
00:39:34,790 --> 00:39:38,168
Of course. You can only depend
on yourself.
501
00:39:54,935 --> 00:39:56,186
Why are you crying?
502
00:39:57,687 --> 00:39:59,439
Why are you crying?
Did Mommy punish you?
503
00:40:00,232 --> 00:40:02,359
What is it? Be good.
504
00:40:02,401 --> 00:40:04,694
I told you to write, not to come in here!
505
00:40:05,362 --> 00:40:06,696
Let's go. Don't bother your daddy.
506
00:40:08,156 --> 00:40:08,990
Take your bath.
507
00:40:10,867 --> 00:40:12,702
Have you finished your homework?
508
00:40:12,911 --> 00:40:14,955
Mommy asked you to write and you cry?!
509
00:40:15,497 --> 00:40:17,374
Stop crying or I'll beat you!
510
00:40:17,582 --> 00:40:19,543
Stop it now or I'll beat you!
511
00:40:20,001 --> 00:40:20,877
I've taught you before!
512
00:40:20,877 --> 00:40:23,547
Stop writing. Let's all go for a walk.
513
00:40:25,340 --> 00:40:26,258
Come on!
514
00:40:26,716 --> 00:40:27,843
Don't cry now.
515
00:40:28,969 --> 00:40:31,763
Daddy's taking you out for a walk, OK?
516
00:40:37,018 --> 00:40:38,770
You're still thinking about Yung?
517
00:40:42,399 --> 00:40:46,403
Baby? This way. Don't go over there.
518
00:40:47,946 --> 00:40:49,489
I told him to do it.
519
00:40:51,032 --> 00:40:52,659
I'm the one who told him to stop their car.
520
00:40:55,579 --> 00:40:58,874
It was an accident. It wasn't your fault.
521
00:40:59,416 --> 00:41:01,084
You didn't want it to happen, right?
522
00:41:03,879 --> 00:41:05,422
I've been a cop for over ten years.
523
00:41:07,424 --> 00:41:08,967
My gun gets more and more heavy.
524
00:41:11,803 --> 00:41:14,681
I don't want to shoot anybody
and I especially don't want to get shot.
525
00:41:17,767 --> 00:41:19,644
Now one of my men is dead.
526
00:41:20,770 --> 00:41:22,189
My heart aches, you know?
527
00:41:25,317 --> 00:41:26,985
Maybe I'm not cut out to be
a cop anymore.
528
00:41:28,778 --> 00:41:30,822
We won't starve if you quit your job.
529
00:41:31,740 --> 00:41:33,533
What's important is that you're happy.
530
00:41:51,843 --> 00:41:52,719
What is it?
531
00:41:53,261 --> 00:41:59,142
Go, have fun. Go on!
532
00:42:22,040 --> 00:42:23,041
It's ready, Boss.
533
00:43:11,131 --> 00:43:14,467
Take these cigarettes with you, buddy!
534
00:43:18,346 --> 00:43:19,764
And these too!
535
00:43:21,057 --> 00:43:22,434
Safe journey, my friend!
536
00:43:29,983 --> 00:43:30,775
Cover him up.
537
00:43:48,376 --> 00:43:51,129
You lied! You said the cops
didn't see you?!
538
00:43:51,963 --> 00:43:56,801
My friend is dead because of you.
Go to hell!!
539
00:44:19,407 --> 00:44:20,200
Well?
540
00:44:22,035 --> 00:44:23,328
I couldn't identify anyone, really.
541
00:44:23,328 --> 00:44:25,038
What? You couldn't?!
542
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
I only looked at them briefly.
543
00:44:28,041 --> 00:44:29,876
Even a rookie could identify a suspect!
544
00:44:29,876 --> 00:44:31,211
How did you get your promotion?
545
00:44:32,045 --> 00:44:34,881
I didn't get a good look.
There wasn't enough time.
546
00:44:35,090 --> 00:44:36,132
Why don't you just admit you're scared?!
547
00:44:37,592 --> 00:44:39,761
There was only one foot
of distance between us.
548
00:44:40,345 --> 00:44:41,054
If I had kept staring?
549
00:44:41,054 --> 00:44:42,389
It'd have been me that was killed!
550
00:44:43,348 --> 00:44:44,849
You expect me to identify them?
551
00:44:45,600 --> 00:44:47,060
I expect you to arrest them!!
552
00:44:47,102 --> 00:44:47,977
You think you can do that??
553
00:44:48,603 --> 00:44:49,854
How dare you talk to me like that!
554
00:44:50,146 --> 00:44:51,564
You think I don't want to arrest them??
555
00:44:51,564 --> 00:44:52,982
You think we wanna lose one of our own??
556
00:44:52,982 --> 00:44:54,984
How can you call yourself a cop???
557
00:44:55,402 --> 00:44:56,736
Take it easy!
558
00:44:58,238 --> 00:44:59,656
Forget it, Sergeant.
559
00:45:00,824 --> 00:45:02,909
I'm sorry we lost one of ours,
560
00:45:03,284 --> 00:45:04,619
but I tried my best.
561
00:45:05,120 --> 00:45:06,037
Everybody calm down.
562
00:45:06,830 --> 00:45:08,123
We're family.
563
00:45:08,206 --> 00:45:09,916
We'll take them down one way or another!
564
00:45:12,127 --> 00:45:14,087
You can go now, Sergeant.
565
00:45:15,672 --> 00:45:16,464
Yes, Sir.
566
00:45:26,182 --> 00:45:26,808
Pao.
567
00:45:28,268 --> 00:45:29,185
Need some time off?
568
00:45:29,477 --> 00:45:31,146
Not before I've closed this case, Sir.
569
00:45:33,189 --> 00:45:36,943
With the handover approaching, we should
only be thinking about one thing:
570
00:45:38,278 --> 00:45:39,154
Stability.
571
00:45:40,029 --> 00:45:41,197
Keep it up.
572
00:45:41,197 --> 00:45:42,240
Yes, Sir.
573
00:45:52,250 --> 00:45:52,876
Officer Pao?
574
00:45:53,209 --> 00:45:55,253
Mak Kwan's girlfriend sold her bar
for $300,000.
575
00:45:56,254 --> 00:45:58,047
Bill! Keep an eye on her 24/7.
576
00:45:58,047 --> 00:45:59,549
I want to be informed of her every move.
577
00:46:00,258 --> 00:46:01,217
Yes, Sir.
578
00:47:10,411 --> 00:47:11,538
The JP (Justice of the Peace) is here.
579
00:47:20,129 --> 00:47:21,047
Go!
580
00:47:31,808 --> 00:47:35,311
- Help! Help!!
- Get him!!
581
00:47:41,150 --> 00:47:43,444
Help!
582
00:47:49,617 --> 00:47:54,330
On your knees!
583
00:48:03,673 --> 00:48:05,258
Take off. Take off!!
584
00:48:12,181 --> 00:48:15,226
Whether he makes it out or not,
it's none of our business.
585
00:48:43,212 --> 00:48:43,880
Does it still hurt?
586
00:48:44,464 --> 00:48:45,298
Much better now.
587
00:48:52,013 --> 00:48:52,639
What have you got?
588
00:48:53,139 --> 00:48:54,807
Sir, this guy lives in the village nearby.
589
00:48:55,058 --> 00:48:57,435
He saw the suspect board a speedboat
heading for Mainland China.
590
00:48:57,894 --> 00:48:58,686
Mainland China?
591
00:49:00,021 --> 00:49:00,897
Impossible!
592
00:49:00,980 --> 00:49:03,358
Sir, I did see the boat heading for China.
593
00:49:06,653 --> 00:49:07,278
Jackie.
594
00:49:09,906 --> 00:49:10,865
Go get a statement from prison.
595
00:49:14,410 --> 00:49:15,286
Why aren't you going?
596
00:49:15,286 --> 00:49:15,912
Statement from who?
597
00:49:15,954 --> 00:49:17,080
Anyone who have had contact
with Mak,
598
00:49:17,080 --> 00:49:18,623
prisoners he hung out with and
whoever visited him!
599
00:49:19,457 --> 00:49:20,375
Yes, Sir.
600
00:49:25,463 --> 00:49:26,464
Impossible.
601
00:49:26,965 --> 00:49:30,718
Mak escaped for a big job.
He has no reason to go back to China.
602
00:49:35,765 --> 00:49:36,432
Officer Pao.
603
00:49:37,225 --> 00:49:40,228
Mak's girl just bought a ferry ticket
for Macau.
604
00:49:40,478 --> 00:49:42,397
Stop her from going. I don't care how.
605
00:49:42,397 --> 00:49:43,481
Take her to the station if you have to!
606
00:49:44,232 --> 00:49:45,400
But that'll expose us.
607
00:49:45,692 --> 00:49:47,360
Sir, our men can tail her.
608
00:49:47,360 --> 00:49:48,611
We don't have to expose ourselves.
609
00:49:49,445 --> 00:49:50,989
I can't lose her, got it?
610
00:49:51,572 --> 00:49:52,323
Yes, Sir.
611
00:49:56,369 --> 00:49:58,413
Jackie, what's the matter with you?
Why aren't you going??
612
00:49:58,454 --> 00:50:00,707
Sir, if I take this car, then
you'll only have one left.
613
00:50:00,707 --> 00:50:01,874
It won't fit all of you.
614
00:50:02,166 --> 00:50:03,167
Why do you care??
615
00:50:03,167 --> 00:50:04,293
They can WALK!
616
00:50:04,293 --> 00:50:05,878
And I can take the chopper!!
617
00:50:15,388 --> 00:50:17,306
Miss Chung?
I'm afraid you can't leave Hong Kong.
618
00:50:17,974 --> 00:50:19,308
Why not? I haven't committed any crime.
619
00:50:20,268 --> 00:50:21,978
We have the right to detain you
for 48 hours.
620
00:50:22,311 --> 00:50:23,271
We hope you'll cooperate with us.
621
00:50:24,480 --> 00:50:25,481
Fine. I'm not leaving.
622
00:50:26,524 --> 00:50:27,817
Cite me for littering if you want.
623
00:50:46,461 --> 00:50:47,336
How are you?
624
00:50:48,546 --> 00:50:49,422
No complaints.
625
00:50:50,798 --> 00:50:51,591
How are you?
626
00:50:52,550 --> 00:50:54,552
Congratulations on your freedom, buddy.
627
00:50:54,552 --> 00:50:55,595
Let's have a toast!
628
00:50:56,471 --> 00:50:57,597
Come. Cheers!
629
00:51:06,355 --> 00:51:08,399
Chan Wah? Where is he?
630
00:51:13,237 --> 00:51:16,282
The cops killed him along with Sung.
631
00:51:16,532 --> 00:51:18,534
That first time we tried to free you,
the cops recognised Wah,
632
00:51:19,118 --> 00:51:20,203
and there was a shootout.
633
00:51:32,924 --> 00:51:34,592
Can the cops recognise you two?
634
00:51:36,928 --> 00:51:37,887
Possibly.
635
00:51:43,059 --> 00:51:44,852
There are only three of us left now.
636
00:51:49,148 --> 00:51:50,650
You wanna give up?
637
00:51:51,734 --> 00:51:53,486
I killed the architect.
638
00:51:55,029 --> 00:51:57,698
I even escaped from prison.
You think I'd quit now?
639
00:51:59,033 --> 00:52:02,578
The show must go on.
640
00:52:05,456 --> 00:52:06,332
Good!
641
00:52:07,208 --> 00:52:08,292
Another toast!
642
00:52:18,427 --> 00:52:20,138
No pictures, please.
643
00:52:34,152 --> 00:52:35,236
How did Chung escape??
644
00:52:36,445 --> 00:52:38,364
She drove in there, so I followed her.
645
00:52:38,447 --> 00:52:42,451
Turns out she has a monthly pass.
I couldn't pay, so...
646
00:52:42,702 --> 00:52:43,828
So you were CARELESS!
647
00:52:44,370 --> 00:52:45,997
How can you work if horse racing
is all that's on your mind??
648
00:52:46,747 --> 00:52:47,790
Sir, I wasn't...
649
00:52:50,001 --> 00:52:52,128
You weren't? What's this then?!
650
00:52:59,844 --> 00:53:00,803
Sir.
651
00:53:03,097 --> 00:53:04,640
This has nothing to do with racing.
652
00:53:08,186 --> 00:53:10,229
If you don't trust me, then
how can I work with you?
653
00:53:19,655 --> 00:53:20,531
I quit.
654
00:53:21,782 --> 00:53:23,868
Sir, Bill is trying. Give him a chance!
655
00:53:23,910 --> 00:53:24,660
Get him back.
656
00:53:24,702 --> 00:53:25,703
Yes Sir!
657
00:53:25,703 --> 00:53:26,704
Bill!
658
00:53:28,289 --> 00:53:29,665
Officer Pao is in a bad mood.
659
00:53:30,333 --> 00:53:31,584
He wants you back.
660
00:53:57,318 --> 00:53:58,527
Ever since Yung was killed,
661
00:53:59,320 --> 00:54:01,239
I haven't gambled once.
662
00:54:11,874 --> 00:54:13,626
Let's do this for Yung.
663
00:55:00,381 --> 00:55:03,759
This drainage pipe was there
before construction began.
664
00:55:04,969 --> 00:55:06,721
To divert it would've been too costly.
665
00:55:08,180 --> 00:55:10,433
So, when they designed the building,
666
00:55:10,599 --> 00:55:11,976
they worked around it.
667
00:55:13,728 --> 00:55:14,687
How can you be so sure?
668
00:55:15,521 --> 00:55:17,189
I studied civil engineering in college.
669
00:55:18,983 --> 00:55:21,110
If that dead architect
670
00:55:21,319 --> 00:55:23,070
hadn't also designed the vault,
671
00:55:23,487 --> 00:55:25,781
then this would have stayed a secret.
672
00:55:26,490 --> 00:55:28,492
How do you operate its outer door?
673
00:55:30,619 --> 00:55:32,413
They use two combination locks.
674
00:55:33,205 --> 00:55:35,583
It must be opened by two people
at the same time.
675
00:55:36,917 --> 00:55:38,294
And, before it's closed,
676
00:55:39,420 --> 00:55:41,714
they have to set a time lock.
677
00:55:42,423 --> 00:55:45,217
Only on the following morning
678
00:55:45,801 --> 00:55:48,429
could anyone open the outer door.
679
00:55:50,264 --> 00:55:53,434
So there's plenty of time for us
to move the money out.
680
00:56:39,939 --> 00:56:41,023
You're late!
681
00:56:41,774 --> 00:56:42,274
Where's the girl?
682
00:56:42,274 --> 00:56:43,609
She's gone! She went that way.
683
00:56:43,901 --> 00:56:44,693
Follow me!
684
00:57:01,085 --> 00:57:01,919
Go check over there.
685
00:58:16,994 --> 00:58:19,622
It's not easy to kill someone, really.
686
00:58:22,833 --> 00:58:24,084
Let's go, Kwan! They've seen us!
687
00:58:25,085 --> 00:58:25,836
Kwan!
688
00:58:26,629 --> 00:58:29,340
Let's go... Come on...
689
00:58:30,049 --> 00:58:31,217
Hurry...
690
00:58:32,718 --> 00:58:33,719
Let's go!
691
00:59:25,229 --> 00:59:26,480
Police! Freeze!!
692
00:59:44,081 --> 00:59:44,957
Go!
693
00:59:49,670 --> 00:59:51,130
Out of my way!!
694
01:00:43,098 --> 01:00:43,974
Sorry, Sir.
695
01:00:44,516 --> 01:00:48,437
You have to stay calm! Your anger isn't
gonna help break this case!
696
01:00:48,854 --> 01:00:52,024
Even though no bystanders were shot,
697
01:00:52,149 --> 01:00:56,070
it was your actions that caused
the accident and injury.
698
01:00:56,445 --> 01:00:59,114
I'll try to think of a good excuse
for the higher ups.
699
01:00:59,698 --> 01:01:00,532
Thank you, Sir.
700
01:01:12,753 --> 01:01:14,046
Officer Pao, please.
701
01:01:16,215 --> 01:01:16,965
Mak Kwan?
702
01:01:18,217 --> 01:01:21,595
I'm just calling to see
how the motorcyclist is doing.
703
01:01:22,763 --> 01:01:25,891
He's fine. Thanks for your concern.
How about you?
704
01:01:30,896 --> 01:01:33,190
You remind me of my friend in high school.
705
01:01:34,942 --> 01:01:37,152
We were always competing
to be number one in the class.
706
01:01:38,070 --> 01:01:39,029
I still remember
707
01:01:40,030 --> 01:01:41,532
the year he lost.
708
01:01:42,908 --> 01:01:45,619
I saw him crying in the toilet stall.
709
01:01:49,123 --> 01:01:51,166
That made me sad too.
710
01:01:54,628 --> 01:01:56,588
I hate the feeling of losing.
711
01:02:07,182 --> 01:02:08,726
Mak just called me on my mobile phone.
712
01:02:09,143 --> 01:02:10,269
Have somebody trace the call.
713
01:02:17,067 --> 01:02:18,235
Give me a racing form.
714
01:02:18,652 --> 01:02:19,403
Sir, I don't gamble...
715
01:02:19,403 --> 01:02:20,529
When is the horse racing season over?
716
01:02:21,113 --> 01:02:22,156
In a few weeks.
717
01:02:22,531 --> 01:02:23,907
Any special event this year?
718
01:02:24,742 --> 01:02:27,828
The betting's gone crazy this year.
The total bet is over 1 billion.
719
01:02:28,036 --> 01:02:30,622
Over 400 million was bet on 3T.
720
01:02:30,998 --> 01:02:32,583
The Chief Executive Cup Race
is coming up.
721
01:02:32,875 --> 01:02:35,711
They estimate the bets that day
will exceed 2 billion.
722
01:02:48,599 --> 01:02:52,227
Sir, do you think they're going
to rob the Jockey Club?
723
01:03:01,153 --> 01:03:05,032
Mak lost his savings and also
his future to the Jockey Club.
724
01:03:05,282 --> 01:03:06,325
He can't accept failure.
725
01:03:06,700 --> 01:03:09,077
So he's going to take revenge on the JC.
726
01:03:09,578 --> 01:03:10,412
I know he will!
727
01:03:20,923 --> 01:03:22,257
Let's see what they're up to.
728
01:03:53,330 --> 01:03:56,208
There're over 130 betting counters
inside the race track.
729
01:03:56,708 --> 01:03:58,085
After the races, the money's picked up
730
01:03:58,126 --> 01:04:01,380
and counted by the head cashiers
731
01:04:01,839 --> 01:04:04,716
before being transported in armoured
vehicles by our security guards.
732
01:04:06,176 --> 01:04:08,136
How many people does it take
to count 1 billion?
733
01:04:08,136 --> 01:04:09,221
And how long does it take?
734
01:04:09,304 --> 01:04:10,305
As long as it takes.
735
01:04:10,472 --> 01:04:12,099
No one can leave if the sum doesn't match.
736
01:04:12,099 --> 01:04:13,433
When does the armoured car leave?
737
01:04:14,059 --> 01:04:16,103
I can't tell you. That's classified.
738
01:04:18,021 --> 01:04:19,231
What if the bank is closed?
739
01:04:19,231 --> 01:04:20,190
Where do you store the money?
740
01:04:23,694 --> 01:04:25,195
There is a vault somewhere here then?
741
01:04:27,447 --> 01:04:29,575
Mrs. Pao? I've come to read your meter.
742
01:04:32,035 --> 01:04:32,995
Please come in.
743
01:04:43,547 --> 01:04:44,840
This is Director Chan of the Jockey Club.
744
01:04:44,840 --> 01:04:45,591
This is Officer Pao.
745
01:04:45,799 --> 01:04:46,550
How do you do?
746
01:04:47,301 --> 01:04:49,219
What exactly do you want to know?
747
01:04:49,761 --> 01:04:51,513
You must have your own vault, right?
748
01:04:52,764 --> 01:04:55,684
We can't tell you anything
without the consent
749
01:04:56,059 --> 01:04:57,895
of our Board of Directors.
750
01:04:59,271 --> 01:05:02,733
Look here. Some criminals are planning
to rob the Jockey Club.
751
01:05:05,444 --> 01:05:08,238
We got this blueprint from
one of the suspects.
752
01:05:08,822 --> 01:05:10,240
Is this the blueprint for your vault?
753
01:05:16,455 --> 01:05:20,250
All I want is to get some cooperation
from you two.
754
01:05:20,709 --> 01:05:23,211
Let me see if I can get permission
from the Board first.
755
01:05:29,301 --> 01:05:30,719
Permission...
756
01:05:31,011 --> 01:05:32,137
My ass!
757
01:05:34,181 --> 01:05:35,599
What's with the flashing??
758
01:05:36,141 --> 01:05:38,226
Could you have kicked the cord
by accident?
759
01:05:51,573 --> 01:05:53,283
It's a beautiful day today
760
01:05:53,283 --> 01:05:56,912
for the Chief Executive Cup Race!
761
01:05:56,912 --> 01:05:58,038
The track is filled to
the brim with people.
762
01:05:58,288 --> 01:05:59,373
The accumulated bets so far
763
01:05:59,373 --> 01:06:03,710
have reached over $1.8 billion!
764
01:06:03,710 --> 01:06:06,421
A record breaking amount for sure!
765
01:06:09,299 --> 01:06:11,593
This is Mr. Lau. He's in charge
of the vault.
766
01:06:12,135 --> 01:06:14,346
He's the most knowledgeable here
about our money operations.
767
01:06:14,596 --> 01:06:17,474
Please answer Officer Pao's questions.
768
01:06:17,641 --> 01:06:18,600
Of course, Mr. Chan.
769
01:06:19,267 --> 01:06:20,727
I need to know if the money stays
770
01:06:20,936 --> 01:06:22,187
in the vault overnight.
771
01:06:22,938 --> 01:06:26,024
The money that's been counted is
transported out via security vehicles.
772
01:06:26,525 --> 01:06:29,486
Those that hasn't been counted stays
in our vault
773
01:06:29,486 --> 01:06:32,239
and will be counted and transported
the next day.
774
01:07:14,614 --> 01:07:17,701
Officer Pao, the last race has started.
775
01:07:21,705 --> 01:07:23,582
The horses are rushing
776
01:07:23,582 --> 01:07:27,377
towards the finish!
777
01:07:27,377 --> 01:07:28,837
- Cyprus and Lightning are neck and neck!
- Go!
778
01:07:32,090 --> 01:07:33,884
Cyprus has passed
779
01:07:33,884 --> 01:07:36,344
I'm a Winner and Brasa!
780
01:07:36,344 --> 01:07:38,472
And it's Cyprus!
781
01:09:05,517 --> 01:09:09,396
You really know me well.
You knew I'm going to rob the Jockey Club.
782
01:09:10,939 --> 01:09:12,524
You deserve a prize.
783
01:09:13,984 --> 01:09:17,237
I've left one in an abandoned car
on the 3rd floor of the garage.
784
01:09:18,488 --> 01:09:21,950
Once you see it, I guarantee you will
never forget it.
785
01:09:23,160 --> 01:09:24,619
Trace his call!
786
01:09:24,619 --> 01:09:25,662
The rest of you come with me!
787
01:09:25,662 --> 01:09:26,580
Forget your lunch boxes!!
788
01:09:58,820 --> 01:09:59,863
Don't touch the car!
789
01:10:05,160 --> 01:10:05,869
Officer Pao?
790
01:10:21,593 --> 01:10:22,594
Stop that car!!
791
01:10:28,433 --> 01:10:29,142
Get back!
792
01:10:29,809 --> 01:10:30,727
Get Bomb Squad down here!
793
01:10:31,228 --> 01:10:33,271
Calling control. This is PC 3372.
794
01:10:33,688 --> 01:10:34,856
We've traced Mak Kwan's call.
795
01:10:34,940 --> 01:10:36,942
He was using your wife's mobile.
796
01:10:39,110 --> 01:10:40,987
You'd better go home, Sir.
797
01:10:41,238 --> 01:10:42,197
Let us deal with this.
798
01:10:42,530 --> 01:10:43,573
Get back home, Sir.
799
01:10:44,491 --> 01:10:46,034
Get a team over there. I'm on my way!
800
01:10:47,244 --> 01:10:49,537
We're really making the cops jump
through hoops.
801
01:10:50,914 --> 01:10:52,165
Tomorrow, when they find out
802
01:10:52,666 --> 01:10:54,542
the Jockey Club's been robbed?
803
01:10:55,543 --> 01:10:57,045
They're going to look like idiots.
804
01:10:59,464 --> 01:11:01,675
Don't be so nervous, Kwan.
805
01:11:02,634 --> 01:11:03,677
It's gonna be fine.
806
01:11:05,178 --> 01:11:05,971
Let's go.
807
01:11:32,956 --> 01:11:34,082
Ready, Boss.
808
01:11:35,917 --> 01:11:38,003
Here he comes!
809
01:11:42,340 --> 01:11:43,591
- Officer Pao!
- How are my wife and kid?
810
01:11:43,758 --> 01:11:45,468
Not sure. The team's already up there.
811
01:11:47,637 --> 01:11:51,975
- Sir.
- Officer Pao.
812
01:11:51,975 --> 01:11:52,892
Daddy!
813
01:12:03,695 --> 01:12:05,697
The man said he was here to
read our meter.
814
01:12:06,656 --> 01:12:09,200
I let him in and he tied us up.
815
01:12:09,659 --> 01:12:11,828
Then he locked us into our room.
816
01:12:13,204 --> 01:12:15,081
I don't even know when he left!
817
01:12:16,333 --> 01:12:18,668
And then... your people showed up.
818
01:12:22,630 --> 01:12:24,215
Daddy...
819
01:12:28,345 --> 01:12:29,304
- Hey pal!
- Yes.
820
01:12:29,554 --> 01:12:30,221
Have you found anything?
821
01:12:30,430 --> 01:12:32,682
Sir, he sat here, ate your food
and read your paper.
822
01:12:32,891 --> 01:12:34,601
We haven't found anything else.
823
01:12:39,689 --> 01:12:40,774
You've got to get out!
You can't stay here!
824
01:12:41,358 --> 01:12:43,443
He's a bomb-maker! Go!
825
01:12:43,943 --> 01:12:45,487
Arrange a car for my wife!
826
01:12:45,695 --> 01:12:46,363
Copy!
827
01:12:46,654 --> 01:12:48,448
Sam, arrange a car for Office Pao.
828
01:12:48,448 --> 01:12:49,199
Yes, Sir!
829
01:12:52,619 --> 01:12:53,286
Is this car for me?
830
01:12:53,286 --> 01:12:54,746
Yes. Where do you want me
to take them?
831
01:12:54,746 --> 01:12:55,538
To a safe hotel.
832
01:12:55,538 --> 01:12:56,831
And I want 24/7 surveillance.
833
01:12:57,332 --> 01:12:58,833
Which hotel, Officer Pao?
834
01:12:59,376 --> 01:13:01,920
Find one!! Do I have to do it for you???
835
01:13:03,213 --> 01:13:04,047
Honey?
836
01:13:07,842 --> 01:13:11,221
He can take us to the police station.
We'll be safe there.
837
01:13:18,895 --> 01:13:20,772
Do what you have to do.
838
01:13:21,398 --> 01:13:23,066
We'll wait for you there.
839
01:13:23,942 --> 01:13:25,568
But you've got to be careful, OK?
840
01:13:26,694 --> 01:13:27,862
Be careful, please.
841
01:13:30,907 --> 01:13:31,741
I'll be fine.
842
01:13:36,371 --> 01:13:37,038
Go ahead.
843
01:14:47,442 --> 01:14:48,985
This is Pao.
What's the status?
844
01:14:49,777 --> 01:14:51,196
The bomb squad is here.
845
01:14:51,196 --> 01:14:53,531
It's a mercury switch, so they don't want
to move it.
846
01:14:53,531 --> 01:14:55,575
They want to detonate it on-site.
847
01:14:55,783 --> 01:14:57,285
That's just a diversion.
848
01:14:57,619 --> 01:14:59,037
They must already be on the move.
849
01:14:59,496 --> 01:15:01,539
Let me know if anything happens.
850
01:15:01,956 --> 01:15:02,957
That's all.
851
01:16:12,193 --> 01:16:13,027
Anything new?
852
01:16:13,945 --> 01:16:14,571
No.
853
01:16:17,240 --> 01:16:19,450
Bill, this is Pao. How's the bomb?
854
01:16:20,076 --> 01:16:21,911
Detonated. It's a fake.
855
01:16:23,079 --> 01:16:23,997
A fake?
856
01:18:01,010 --> 01:18:02,053
What's happening??
857
01:18:12,063 --> 01:18:12,980
Take a look!
858
01:18:22,198 --> 01:18:23,199
Well?
859
01:18:23,616 --> 01:18:24,200
Looks fine.
860
01:18:24,242 --> 01:18:26,077
Take me there. Hurry!
861
01:19:19,422 --> 01:19:21,090
This vault has a time lock.
862
01:19:21,090 --> 01:19:22,425
No one can open it until the set time.
863
01:19:23,050 --> 01:19:23,634
So, what now?
864
01:19:24,051 --> 01:19:25,136
We have to wait until 9 a.m.
865
01:19:25,887 --> 01:19:27,305
There's got to be another way!
866
01:19:27,930 --> 01:19:31,225
The Directors can override it
with a code.
867
01:19:32,393 --> 01:19:33,770
Then why aren't you calling them???
868
01:20:25,112 --> 01:20:25,947
Kwan!
869
01:20:38,000 --> 01:20:39,293
Someone check the circuit breakers!
870
01:20:39,460 --> 01:20:40,336
What happened?
871
01:20:48,761 --> 01:20:49,929
Hurry!
872
01:21:26,591 --> 01:21:28,551
Hey, what's with you? Help me!
873
01:21:38,686 --> 01:21:40,271
Mak Kwan must be in there.
874
01:21:41,981 --> 01:21:42,982
WELL???
875
01:21:44,191 --> 01:21:45,192
Mr. Lau isn't home.
876
01:21:46,193 --> 01:21:47,445
I'll try his mobile.
877
01:22:04,962 --> 01:22:05,713
What's this for?
878
01:22:06,589 --> 01:22:08,424
If staff gets locked inside, then
879
01:22:08,424 --> 01:22:09,884
we can pass them food
and water through here.
880
01:22:12,219 --> 01:22:13,220
What about the inside door?
881
01:22:13,596 --> 01:22:14,889
It opens from the inside.
882
01:22:27,443 --> 01:22:28,653
MAK KWAN!!
883
01:22:45,294 --> 01:22:47,046
I know you're in there!!
884
01:22:48,422 --> 01:22:49,298
Officer Pao.
885
01:22:50,424 --> 01:22:52,259
I know you're a good cop.
886
01:22:53,344 --> 01:22:55,096
I don't mean to go against you.
887
01:22:55,972 --> 01:22:58,307
It's just that we're standing
on different sides.
888
01:23:00,434 --> 01:23:02,520
I've come here to get back what I lost.
889
01:23:05,481 --> 01:23:09,360
I apologise for threatening your family.
890
01:23:09,777 --> 01:23:11,612
Save it!
You won't get away with this!
891
01:23:13,531 --> 01:23:17,368
I believe if you can imagine it,
then you can do it.
892
01:23:27,169 --> 01:23:28,212
He's right.
893
01:23:29,797 --> 01:23:30,840
You can't escape.
894
01:23:34,010 --> 01:23:35,511
They know who you are.
895
01:23:36,971 --> 01:23:38,389
You should join Chan Wah.
896
01:23:40,182 --> 01:23:41,475
It'll be safer.
897
01:23:44,311 --> 01:23:45,646
You killed Chan Wah?
898
01:23:45,730 --> 01:23:46,605
That's right...
899
01:24:14,300 --> 01:24:15,468
Well??
900
01:24:15,926 --> 01:24:17,386
Thank you, Sir.
901
01:24:18,721 --> 01:24:19,388
I have the code.
902
01:24:20,556 --> 01:24:21,474
QUICKLY!!
903
01:24:56,634 --> 01:24:57,676
What are you staring at?!
904
01:24:58,594 --> 01:25:00,971
What are you staring at??
905
01:25:01,514 --> 01:25:03,307
Are you trying to stay with me
for the rest of my life??
906
01:25:13,150 --> 01:25:14,652
Don't make me wait for you.
907
01:25:23,077 --> 01:25:23,828
It's ready.
908
01:27:30,788 --> 01:27:32,623
Sir, be careful.
909
01:27:59,191 --> 01:28:00,234
Kwan!
910
01:28:19,128 --> 01:28:20,170
Where's the Taiwanese?
911
01:28:21,839 --> 01:28:22,923
Put the money in the car.
912
01:29:10,804 --> 01:29:16,935
Stop it! Stop hitting him!!
913
01:29:17,436 --> 01:29:18,729
No!!
914
01:30:05,567 --> 01:30:06,402
Get up!
915
01:31:34,573 --> 01:31:37,326
Stop! Stop!!
916
01:31:37,910 --> 01:31:39,119
Stop fighting!
917
01:31:40,245 --> 01:31:41,079
Let him go!!
918
01:31:45,918 --> 01:31:46,960
Kwan!
919
01:31:51,006 --> 01:31:54,092
NO!! I am begging you!
920
01:31:57,054 --> 01:31:57,888
Kwan!
921
01:32:09,858 --> 01:32:10,943
Do it.
922
01:32:14,655 --> 01:32:16,323
You had a lot to say about your first.
923
01:32:18,033 --> 01:32:19,910
So what's it like killing the second guy?
924
01:32:21,912 --> 01:32:23,372
Shoot me and you'll find out.
925
01:32:31,922 --> 01:32:33,006
Get up!
926
01:32:33,966 --> 01:32:36,593
Get up!!
927
01:32:36,802 --> 01:32:37,803
No!
928
01:32:42,641 --> 01:32:43,392
Drop the gun!
929
01:32:43,892 --> 01:32:45,269
No... don't push me!
930
01:32:45,644 --> 01:32:46,645
Drop the gun!!
931
01:32:46,728 --> 01:32:47,646
Don't push me!!
932
01:32:48,021 --> 01:32:49,064
Drop it!!!
933
01:32:49,273 --> 01:32:54,194
Don't make me! I'm gonna shoot!
934
01:32:54,528 --> 01:32:56,113
Help!!
935
01:32:56,113 --> 01:32:56,989
Drop the gun!!
936
01:32:57,281 --> 01:32:59,408
I mean it! I'm gonna shoot!!
937
01:35:50,245 --> 01:35:50,871
Honey?
938
01:35:51,204 --> 01:35:52,914
Sweetheart, are you all right?
939
01:35:53,707 --> 01:35:56,918
I'm fine. No need to worry.
940
01:35:58,670 --> 01:35:59,755
How's the baby?
941
01:36:01,339 --> 01:36:02,632
He's embarrassing me.
942
01:36:02,799 --> 01:36:05,218
Whenever he sees your colleagues,
943
01:36:05,385 --> 01:36:06,511
he'd say 'Yes, Sir' to them.
944
01:36:07,554 --> 01:36:10,599
He's so good.
He helped me clean up your office.
945
01:36:10,724 --> 01:36:12,100
He's sleeping on your desk now.
946
01:36:13,518 --> 01:36:14,978
Don't let him catch a cold.
947
01:36:15,520 --> 01:36:18,440
I won't. How is your case?
948
01:36:20,484 --> 01:36:21,651
It's closed.
949
01:36:22,819 --> 01:36:23,945
Congratulations.
950
01:36:27,324 --> 01:36:28,325
Honey?
951
01:36:31,495 --> 01:36:33,580
I really love you and the baby.
952
01:36:35,916 --> 01:36:37,083
Are you sure you're all right?
953
01:36:37,167 --> 01:36:38,293
I'm fine.
954
01:36:39,211 --> 01:36:40,712
When will you come take us home?
955
01:36:43,215 --> 01:36:45,217
I'm sending someone to pick you up now.
956
01:36:46,384 --> 01:36:48,220
- We'll be waiting.
- I have to go.
957
01:36:48,553 --> 01:36:50,388
- Bye-bye.
- Bye.
62402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.