All language subtitles for Full.Alert.1997.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,047 --> 00:00:47,006 Coming through! 4 00:01:04,440 --> 00:01:07,443 Everyone in the building got sick after drinking the water, Sir! 5 00:01:07,902 --> 00:01:09,236 Has the tap water been checked? 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,738 I'm not sure. 7 00:01:23,709 --> 00:01:24,919 Where's the bathroom, pal? 8 00:01:24,960 --> 00:01:25,836 Right in there. 9 00:01:31,884 --> 00:01:33,260 Who called the police? 10 00:01:33,511 --> 00:01:34,804 A guy named Ting. He lives on the second floor. 11 00:01:43,813 --> 00:01:46,857 Find out from the neighbours if there's a way to reach him. 12 00:01:46,857 --> 00:01:48,192 Get his work number, 13 00:01:48,192 --> 00:01:49,944 his pager, anything. 14 00:01:50,152 --> 00:01:51,362 Ask him to come home right away. 15 00:01:51,362 --> 00:01:53,322 Tell him something's happened. 16 00:02:27,982 --> 00:02:28,858 Brother Kwan? 17 00:02:30,526 --> 00:02:33,195 Will you come out and have a drink with me? 18 00:02:34,071 --> 00:02:37,491 No thanks. You'd better go home and get some sleep. 19 00:02:38,325 --> 00:02:41,787 Sleep? How can I sleep? 20 00:02:44,540 --> 00:02:46,750 Is the architect really dead or not? 21 00:02:47,918 --> 00:02:50,713 Knock it off, Wah! 22 00:02:51,505 --> 00:02:53,215 I can't get him out of my mind! 23 00:02:54,133 --> 00:02:57,761 Did he die when we stabbed him or 24 00:02:58,095 --> 00:03:00,306 when we drowned him? 25 00:03:00,639 --> 00:03:01,891 Wah? Shut up!! 26 00:03:03,976 --> 00:03:06,770 He deserved it. He gave us no choice. 27 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 We're gonna be rich soon. 28 00:03:15,196 --> 00:03:17,031 Then, we'll get outta here, 29 00:03:18,115 --> 00:03:21,869 and after a while, no one will remember it anymore. 30 00:03:24,121 --> 00:03:25,039 It's late. 31 00:03:26,332 --> 00:03:27,625 Go home. Go to bed. 32 00:04:29,687 --> 00:04:30,354 Who are you??? 33 00:04:33,148 --> 00:04:34,066 Don't move!! 34 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 SCB! We suspect you're involved with a drowning case. 35 00:04:37,444 --> 00:04:38,445 We're taking you in. 36 00:04:38,445 --> 00:04:39,280 Do not resist! 37 00:04:45,995 --> 00:04:48,163 What... what's going on? 38 00:04:53,127 --> 00:04:56,171 There's no escape from murder. 39 00:05:05,264 --> 00:05:07,391 Take your time, uncle. Look carefully. 40 00:05:09,977 --> 00:05:12,354 He asked me to collect the debt that he owed me from the horse races. 41 00:05:12,688 --> 00:05:14,690 But when I got there, he didn't have it. 42 00:05:16,025 --> 00:05:17,443 He asked me not to force him. 43 00:05:20,070 --> 00:05:23,032 Then he ran to the roof and threatened to kill himself. 44 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 I tried to pull him down. 45 00:05:27,661 --> 00:05:29,788 How did I know that he'd pull a knife and stab me? 46 00:05:31,457 --> 00:05:33,208 I just wanted to take his knife away. 47 00:05:34,335 --> 00:05:39,006 But in the confusion... 48 00:05:39,673 --> 00:05:40,716 I didn't mean it. 49 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 Then why did you throw his body in the tank? 50 00:05:43,260 --> 00:05:45,054 I didn't know what to do. 51 00:05:45,846 --> 00:05:46,930 I was so scared at that time... 52 00:05:46,930 --> 00:05:48,223 You were scared?? 53 00:05:50,809 --> 00:05:51,727 What happened then? 54 00:05:54,938 --> 00:05:56,148 Then I just left. 55 00:05:57,066 --> 00:05:58,817 Sir, may I have a cup of coffee? 56 00:05:59,735 --> 00:06:00,778 Please? 57 00:06:06,492 --> 00:06:08,077 And a piece of toast too. 58 00:06:08,786 --> 00:06:09,536 Please, sir. 59 00:06:10,162 --> 00:06:12,122 - You better not piss me off. - Give it to him. 60 00:06:17,044 --> 00:06:18,670 You were at the victim's home many times. 61 00:06:18,837 --> 00:06:20,047 You knew security would recognise you. 62 00:06:20,297 --> 00:06:21,715 You should have turned yourself in! 63 00:06:23,842 --> 00:06:25,219 What did you take from the victim's home? 64 00:06:27,054 --> 00:06:29,139 You stayed there after you killed him. 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,808 We found your fingerprints in his study room. 66 00:06:31,141 --> 00:06:32,267 What were you looking for? 67 00:06:32,559 --> 00:06:33,394 Money. 68 00:06:35,270 --> 00:06:37,231 He owed me money. I wanted it back. 69 00:06:38,065 --> 00:06:39,608 Just the money? 70 00:06:41,402 --> 00:06:44,113 What about this blueprint? Where did you get it? 71 00:06:45,155 --> 00:06:46,407 Was it taken from the victim's home? 72 00:06:47,950 --> 00:06:48,867 It's mine. 73 00:06:51,078 --> 00:06:54,206 This is the blueprint to a vault. 74 00:06:54,289 --> 00:06:56,041 The entrance and exit are detailed in it. 75 00:06:56,917 --> 00:06:58,377 Where is this vault located? 76 00:07:03,048 --> 00:07:03,632 Here. 77 00:07:03,882 --> 00:07:04,675 Thank you. 78 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 We found all these items at where we arrested you. 79 00:07:27,364 --> 00:07:28,449 What are they? 80 00:07:52,764 --> 00:07:57,311 That's Nitric acid. Vegetable oil, potassium. 81 00:07:57,686 --> 00:08:03,192 And these. Blast wires, fuses and a remote control. 82 00:08:03,275 --> 00:08:04,943 These are all used in making bombs. 83 00:08:05,319 --> 00:08:06,320 What do you have in mind? 84 00:08:09,114 --> 00:08:10,365 Trying to rob a vault? 85 00:08:16,163 --> 00:08:20,000 Sir, I'm being very cooperative. I even admitted to manslaughter. 86 00:08:21,752 --> 00:08:23,795 I really don't know what you're talking about. 87 00:08:24,213 --> 00:08:25,589 I can't answer you. 88 00:08:28,050 --> 00:08:32,304 Ask him if there're any other weapons and any accomplices. 89 00:08:34,932 --> 00:08:36,850 Damn you! Talk! 90 00:08:37,809 --> 00:08:38,894 TALK!! 91 00:08:43,815 --> 00:08:45,692 I don't know anything, really. 92 00:08:47,319 --> 00:08:48,862 You should know this person, right? 93 00:08:49,404 --> 00:08:51,532 That's Chan Wah, Mak Kwan's cousin. 94 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 He was caught operating an illegal race betting parlour in 1992. 95 00:08:54,952 --> 00:08:56,370 He did 2 years in jail. 96 00:08:57,204 --> 00:08:59,873 The apartment where we caught you is rented under his name. 97 00:09:00,332 --> 00:09:01,500 You've got to know him, right? 98 00:09:04,127 --> 00:09:05,254 OK, I know him. 99 00:09:06,421 --> 00:09:07,047 Sir. 100 00:09:07,381 --> 00:09:08,173 Carry on. 101 00:09:09,591 --> 00:09:12,886 You said these things aren't yours or Mak Kwan's. 102 00:09:13,470 --> 00:09:14,930 They belong to Chan Wah then. 103 00:09:15,722 --> 00:09:17,474 Chung Lai Hung, you'd better cooperate with us! 104 00:09:18,350 --> 00:09:19,810 What exactly are you charging me with?? 105 00:09:19,810 --> 00:09:20,936 Aiding and abetting a suspect, 106 00:09:20,936 --> 00:09:22,729 withholding information and possessing illegal explosives! 107 00:09:22,729 --> 00:09:25,232 Yung? Take a break. 108 00:09:28,819 --> 00:09:29,736 Chung Lai Hung. 109 00:09:30,821 --> 00:09:34,366 Mak has confessed to manslaughter and all other charges. 110 00:09:34,741 --> 00:09:36,243 He said you're not involved. 111 00:09:36,535 --> 00:09:38,328 But whether we believe him or not depends on you. 112 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 Now we're going to add one more charge. 113 00:09:41,790 --> 00:09:43,500 Intent to commit armed robbery. 114 00:09:44,835 --> 00:09:46,253 You know about this plan, right? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,965 Why don't you go ask Mak Kwan? 116 00:09:51,967 --> 00:09:55,053 Miss Chung, here's the situation. 117 00:09:56,847 --> 00:09:58,307 Mak's confessed to all the charges 118 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 because he doesn't want you involved. 119 00:10:02,394 --> 00:10:05,480 We already knew about his accomplices and his arsenals, 120 00:10:06,273 --> 00:10:07,482 and we already have all the evidence. 121 00:10:09,484 --> 00:10:11,361 Personally, I don't think you're part of this. 122 00:10:13,488 --> 00:10:15,741 Tell me where his accomplices and the firearms are 123 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 and we'll let you go. 124 00:10:28,462 --> 00:10:29,963 Thank you for your valuable information. 125 00:10:31,840 --> 00:10:34,343 As soon as you remember anything, 126 00:10:34,593 --> 00:10:36,136 please inform my colleagues. 127 00:10:40,015 --> 00:10:44,186 Mak Kwan, family from Chiu Chou, born in Hong Kong in 1964. 128 00:10:44,686 --> 00:10:48,065 Graduated from HKU in 1986 with a degree in Civil Engineering. 129 00:10:48,398 --> 00:10:52,152 Worked as Senior Engineer with Wingtai Construction Ltd 130 00:10:52,152 --> 00:10:53,862 from 86 to 93. 131 00:10:54,404 --> 00:10:56,490 Specialised in construction site demolition... 132 00:10:56,531 --> 00:10:57,366 Sir. 133 00:10:59,284 --> 00:11:00,243 Sit! 134 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 In 1993, you abused your position at work 135 00:11:05,957 --> 00:11:07,542 and were fired for 136 00:11:07,542 --> 00:11:10,504 illegally selling explosives. 137 00:11:11,004 --> 00:11:13,298 You've been unemployed ever since. 138 00:11:14,091 --> 00:11:17,052 You're a demolition expert, buddy. 139 00:11:17,302 --> 00:11:20,222 Surely you must know how powerful this explosive is. 140 00:11:20,472 --> 00:11:21,348 It can blow up half of this station... 141 00:11:21,348 --> 00:11:22,641 What are you saying?? 142 00:11:23,266 --> 00:11:24,393 These aren't mine. 143 00:11:24,393 --> 00:11:25,394 Not yours?! 144 00:11:25,560 --> 00:11:27,187 I'll go next door and ask your girlfriend if they're hers! 145 00:11:27,646 --> 00:11:28,939 She has nothing to do with it. 146 00:11:31,566 --> 00:11:34,695 Let her go. I'll confess to all charges. 147 00:11:35,112 --> 00:11:35,904 No. 148 00:11:36,738 --> 00:11:38,448 Unless you tell us 149 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 what were you going to rob. 150 00:11:42,994 --> 00:11:44,621 How many accomplices? 151 00:11:45,664 --> 00:11:46,873 What kind of firearm? 152 00:11:48,333 --> 00:11:50,377 You just wanna crack a big case, don't you? 153 00:11:52,087 --> 00:11:53,463 Let me go 154 00:11:54,214 --> 00:11:56,508 and I'll do something big. 155 00:11:56,508 --> 00:11:58,176 You can catch me then, if you can. 156 00:12:05,684 --> 00:12:07,227 I think we're in for another hard time. 157 00:12:07,602 --> 00:12:08,729 Yes, Sir. 158 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Mak Kwan has confessed to all charges 159 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 and will be sentenced to life in prison. 160 00:12:23,076 --> 00:12:24,327 You're off the hook for now. 161 00:12:27,456 --> 00:12:29,624 Call my mobile phone if you have any information 162 00:12:29,958 --> 00:12:31,168 about the robbers. 163 00:12:32,544 --> 00:12:33,545 Just trying to help each other out. 164 00:12:54,357 --> 00:12:55,358 Fine. 165 00:12:57,486 --> 00:12:59,738 Hello? This is Sung. 166 00:13:00,530 --> 00:13:02,449 It's Siu-hung. ["Little" Hung - Taiwanese term] 167 00:13:03,366 --> 00:13:04,534 Where are you calling from? 168 00:13:06,578 --> 00:13:07,829 Go check out Kwan. 169 00:13:13,293 --> 00:13:14,628 Boss? It's Siu-hung. 170 00:13:17,422 --> 00:13:18,840 Did you tell the cops about us? 171 00:13:23,553 --> 00:13:27,057 Yes... Yes... 172 00:13:28,099 --> 00:13:31,061 After you visit him, meet us at the usual place, 8 p.m. 173 00:13:31,645 --> 00:13:32,562 I'll call you. 174 00:13:33,563 --> 00:13:35,232 You know the place right? That's it for now. 175 00:13:37,609 --> 00:13:38,652 What's up? 176 00:13:39,653 --> 00:13:41,655 Siu-hung said the cops are on to our plan. 177 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 So, we've been exposed then. 178 00:13:45,700 --> 00:13:46,827 She hasn't seen Mak Kwan yet. 179 00:13:47,953 --> 00:13:50,705 We might have problems with immigration if we leave now. 180 00:13:54,376 --> 00:13:55,502 Let's move to a new place first. 181 00:13:56,586 --> 00:13:58,046 And change the phone numbers immediately. 182 00:13:58,046 --> 00:14:01,341 Boss, isn't it safer to go back to Taiwan now? 183 00:14:01,383 --> 00:14:02,300 Are you kidding?? 184 00:14:03,051 --> 00:14:06,012 We came all the way here to make money. We can't quit now. 185 00:14:09,641 --> 00:14:11,518 Wah, give us a minute. 186 00:14:12,018 --> 00:14:13,395 We have something to discuss. 187 00:14:22,904 --> 00:14:24,406 And we thought we'd found the right guy. 188 00:14:24,614 --> 00:14:26,700 He's dragging us into this shit instead. 189 00:14:26,783 --> 00:14:27,868 So what does this all mean? 190 00:14:31,079 --> 00:14:32,831 We always do a clean job. 191 00:14:34,708 --> 00:14:37,544 I think this time... there's no way out. 192 00:14:39,588 --> 00:14:40,964 Boss, what are you saying? 193 00:14:41,381 --> 00:14:42,757 Are we supposed to bust him out of prison? 194 00:14:43,717 --> 00:14:45,552 He's not even our friend! 195 00:14:47,721 --> 00:14:49,180 All the more reason, because he isn't our friend. 196 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 There's nothing to keep him from implicating us. 197 00:14:56,730 --> 00:14:59,649 If we don't do it, we'll never be safe. 198 00:14:59,691 --> 00:15:00,650 We have to risk it. 199 00:15:01,735 --> 00:15:04,070 And if we can't free him, we kill him. 200 00:15:05,655 --> 00:15:06,531 What do you think? 201 00:15:08,617 --> 00:15:09,576 I listen to Boss. 202 00:15:10,619 --> 00:15:12,370 But Chan Wah may not go along. 203 00:15:14,039 --> 00:15:15,290 If he doesn't? 204 00:15:15,707 --> 00:15:16,791 Get rid of him. 205 00:15:17,125 --> 00:15:17,918 OK. 206 00:15:30,597 --> 00:15:31,765 Please have a seat. 207 00:15:33,475 --> 00:15:34,351 Keep an eye on her. 208 00:15:40,440 --> 00:15:41,316 May I take your order? 209 00:15:41,691 --> 00:15:42,150 Iced milk tea. 210 00:15:42,150 --> 00:15:43,109 The same, please. 211 00:15:49,699 --> 00:15:51,785 Bill, a friendly reminder. 212 00:15:52,452 --> 00:15:53,453 Mak Kwan got into trouble 213 00:15:53,453 --> 00:15:55,163 because he lost a few million betting on horses. 214 00:15:55,497 --> 00:15:56,831 You think I have a few mil? 215 00:15:57,958 --> 00:15:59,376 Keep your eyes on the target. 216 00:16:17,811 --> 00:16:18,895 Everyone knows I was involved with big jobs, 217 00:16:18,895 --> 00:16:20,105 so I'm very popular here. 218 00:16:21,523 --> 00:16:23,733 A lot of guys want to be friends with me. 219 00:16:25,610 --> 00:16:29,656 I have a private room and a private toilet here. 220 00:16:30,115 --> 00:16:32,117 But no doors, just bars. 221 00:16:33,535 --> 00:16:35,203 People can see everything I do. 222 00:16:36,871 --> 00:16:37,622 What's wrong? 223 00:16:39,749 --> 00:16:43,753 I'm still alive. The sky hasn't fallen. 224 00:16:44,713 --> 00:16:45,714 Cheer up! 225 00:16:48,758 --> 00:16:50,343 Since I haven't been with you for a while, 226 00:16:52,095 --> 00:16:54,556 there must be a lot of bloodhounds on your tail. 227 00:16:55,890 --> 00:16:57,183 You know what I mean? 228 00:17:18,705 --> 00:17:19,581 You're back! 229 00:17:19,581 --> 00:17:20,290 Yup. 230 00:17:20,999 --> 00:17:22,876 Why didn't you call me last night? 231 00:17:23,668 --> 00:17:24,502 I was busy. 232 00:17:26,880 --> 00:17:27,714 Did the criminal confess? 233 00:17:28,339 --> 00:17:29,174 Yes, he did. 234 00:17:30,925 --> 00:17:31,718 How's our baby? 235 00:17:33,261 --> 00:17:38,099 Good. Yesterday he learned how to write his name. 236 00:17:38,600 --> 00:17:39,934 He was hoping to show you when you came home. 237 00:17:56,826 --> 00:18:01,331 Oh right. The construction folks who used to work for you 238 00:18:01,790 --> 00:18:02,874 asked me to send you their regards. 239 00:18:04,000 --> 00:18:05,418 You tell them, that 240 00:18:06,711 --> 00:18:11,299 I wish to have tea with them and talk about the new project. 241 00:18:12,634 --> 00:18:13,885 You're still thinking about that? 242 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 I don't think they want to do it now. 243 00:18:17,639 --> 00:18:20,600 But how can they make a living doing nothing? Right? 244 00:18:20,934 --> 00:18:22,560 He's obviously asking his gang to get him out! 245 00:18:23,186 --> 00:18:25,855 They'll probably make their move when we transfer him to court. 246 00:18:25,980 --> 00:18:29,317 Officer Pao? Chan Wah does have an account with the Jockey Club. 247 00:18:29,317 --> 00:18:30,527 In fact, he made a bet today. 248 00:18:32,987 --> 00:18:33,947 What race is running right now? 249 00:18:34,948 --> 00:18:35,740 The seventh. 250 00:18:38,284 --> 00:18:39,994 This is a record of his bets today. 251 00:18:45,250 --> 00:18:47,001 Seventh race, horses one, four and two. 252 00:18:47,001 --> 00:18:48,461 Eighth race, horses ten, six and three. 253 00:18:48,461 --> 00:18:49,963 Ninth race, horses five, three and seven. 254 00:18:51,172 --> 00:18:53,967 That's a lot of bets! He's very confident. 255 00:18:54,217 --> 00:18:56,636 The bets were made a while ago so we can't trace them. 256 00:19:01,808 --> 00:19:02,851 You're joking! 257 00:19:03,101 --> 00:19:05,186 We have no right to ask the HKJC to stop a horse from racing! 258 00:19:05,770 --> 00:19:07,897 Do you know the pot for each race is always over 100 million? 259 00:19:08,356 --> 00:19:10,984 Each horse takes in at least 10 million! 260 00:19:11,067 --> 00:19:12,735 But we know those thieves are well-armed. 261 00:19:13,486 --> 00:19:15,947 If there's a gun battle, there'll be lots of casualties. 262 00:19:15,947 --> 00:19:18,950 We've got to apprehend them before we move Mak Kwan to court! 263 00:19:18,950 --> 00:19:20,910 But our only clue to their whereabouts 264 00:19:21,119 --> 00:19:22,954 is to get Chan Wah to bet again. 265 00:19:24,038 --> 00:19:27,000 We escort Mak Kwan along this route tomorrow. 266 00:19:29,502 --> 00:19:30,503 Now listen carefully. 267 00:19:32,046 --> 00:19:34,048 Tomorrow, I want you all on full alert. 268 00:19:34,215 --> 00:19:37,051 We could run into these guys at any moment, understand? 269 00:19:37,927 --> 00:19:38,887 Yes, Sir. 270 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 Any questions? 271 00:19:41,931 --> 00:19:43,850 Officer Pao, the fifth horse in the ninth race just dropped out. 272 00:19:43,850 --> 00:19:44,893 Turn it up! 273 00:19:45,643 --> 00:19:46,978 Horse number five 274 00:19:46,978 --> 00:19:49,856 has suddenly dropped out due to health issues. 275 00:19:49,856 --> 00:19:50,857 Watch Chan Wah's account. 276 00:19:50,857 --> 00:19:53,026 If you've bet on this horse, you will be refunded. 277 00:19:53,026 --> 00:19:55,904 But if you want to change your bet, better do it now. 278 00:19:55,904 --> 00:19:58,072 There are only three minutes left till the race. 279 00:19:58,198 --> 00:20:00,116 Chan may bet again. 280 00:20:00,116 --> 00:20:01,910 The race 281 00:20:01,910 --> 00:20:04,245 is about to start. 282 00:20:04,245 --> 00:20:05,788 Number one, Power, 283 00:20:05,788 --> 00:20:08,958 is the dark horse in this race. 284 00:20:09,334 --> 00:20:10,877 Hey, Chan Wah's betting! 285 00:20:11,836 --> 00:20:12,712 Trace the call! 286 00:20:13,838 --> 00:20:15,048 Number four, Bravo, 287 00:20:15,048 --> 00:20:16,966 doesn't seem like a good bet. 288 00:20:16,966 --> 00:20:19,219 I doubt it will perform. 289 00:20:19,302 --> 00:20:23,139 Number five is attracting a lot of support. 290 00:20:24,224 --> 00:20:26,017 But let me remind you, it's dropped out of the race. 291 00:20:26,017 --> 00:20:28,519 If you want to bet on another horse, now is the time. 292 00:20:28,519 --> 00:20:31,481 The race starts in 30 seconds. 293 00:20:31,481 --> 00:20:33,066 The number is 23815746. 294 00:20:33,066 --> 00:20:33,942 Locate the address. 295 00:20:42,533 --> 00:20:45,495 Nathan Road, Po Ning Building, 14th floor, Room 2. 296 00:20:45,995 --> 00:20:46,663 Let's go! 297 00:20:56,422 --> 00:20:57,548 - Where's your captain? - Inside, Sir. 298 00:20:57,548 --> 00:20:58,633 Get out of the way. 299 00:20:59,842 --> 00:21:01,094 Move along! 300 00:21:04,430 --> 00:21:05,932 Pal, I'm with SCB. What's up? 301 00:21:06,140 --> 00:21:07,558 One of the units is leaking gas. 302 00:21:07,684 --> 00:21:08,768 We've called the Fire Department. 303 00:21:08,768 --> 00:21:09,394 Which unit? 304 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 14th floor, room 3. 305 00:21:11,479 --> 00:21:12,730 The power is out. 306 00:21:12,772 --> 00:21:13,982 Only the elevator for the odd floors is working. 307 00:21:15,650 --> 00:21:17,735 Maybe they knew we'd come and they're pulling something. 308 00:21:18,278 --> 00:21:19,612 Should we wait for the firemen? 309 00:21:23,950 --> 00:21:24,784 Let's go up there. 310 00:21:30,957 --> 00:21:32,083 14. One more floor. 311 00:21:35,378 --> 00:21:36,337 Hold the elevator! 312 00:21:37,422 --> 00:21:38,464 Hey, buddy, SCB. 313 00:21:38,464 --> 00:21:39,757 - Can I borrow your flashlight? - Yes, Sir. 314 00:21:39,757 --> 00:21:40,717 After me. 315 00:21:41,175 --> 00:21:43,219 Ma'am, may I use your flashlight? Thank you. 316 00:21:54,856 --> 00:21:55,690 This is it. 317 00:21:57,734 --> 00:21:58,651 Stay back. 318 00:22:00,320 --> 00:22:02,655 Careful. If you open fire then we're toast, got it? 319 00:22:05,700 --> 00:22:06,617 Stand back, everyone. 320 00:22:07,118 --> 00:22:09,787 Sir! If we force the door and there's a spark, 321 00:22:09,787 --> 00:22:10,747 it might explode. 322 00:22:12,332 --> 00:22:14,834 I need to stop this. I'll take the risk. 323 00:22:15,251 --> 00:22:16,169 Officer Pao? 324 00:22:16,627 --> 00:22:17,462 Let me. 325 00:22:28,389 --> 00:22:29,599 Open the windows! Turn off the gas! 326 00:22:31,976 --> 00:22:33,478 Open all the windows!! 327 00:22:53,247 --> 00:22:54,082 That's nitric acid! 328 00:22:54,832 --> 00:22:56,584 Get out! Danger! Run!! 329 00:22:56,834 --> 00:22:58,294 Run!!! 330 00:23:01,506 --> 00:23:02,715 Run!!! 331 00:23:22,944 --> 00:23:23,861 Come out! 332 00:23:24,570 --> 00:23:25,530 What is it, Sir? 333 00:23:25,530 --> 00:23:26,823 You'll find out! 334 00:23:45,716 --> 00:23:46,592 Why so late, Sir? 335 00:23:47,385 --> 00:23:48,886 If you're planning an escape, 336 00:23:49,303 --> 00:23:51,013 then you can forget about it. 337 00:23:52,682 --> 00:23:53,891 I don't know what you're talking about. 338 00:23:54,225 --> 00:23:56,686 We've assembled a team to escort you tomorrow. 339 00:23:57,895 --> 00:23:59,981 A team of over a hundred cops and thirty vehicles. 340 00:24:01,232 --> 00:24:02,525 There'll be roadblocks at all major exits 341 00:24:02,525 --> 00:24:05,153 to check suspicious cars. 342 00:24:06,779 --> 00:24:08,948 If your buddies have the balls to try to save you, 343 00:24:09,282 --> 00:24:10,825 even if they've got AK-47s, 344 00:24:10,992 --> 00:24:12,201 we've got MP-5s. 345 00:24:12,869 --> 00:24:14,162 And I'm telling you now. 346 00:24:15,663 --> 00:24:17,415 You set even one foot outside the prison van? 347 00:24:17,623 --> 00:24:18,791 I'll shoot you myself, 348 00:24:18,791 --> 00:24:20,084 no matter what. 349 00:24:21,919 --> 00:24:22,795 If you don't want to die, 350 00:24:24,714 --> 00:24:26,340 tell your buddies not to show up. 351 00:24:27,592 --> 00:24:29,927 If you'd like to inform them, I can help arrange it. 352 00:24:34,307 --> 00:24:38,895 I met my girlfriend when I was in high school. 353 00:24:40,813 --> 00:24:43,608 Her ex-boyfriend rallied a gang to attack me. 354 00:24:43,941 --> 00:24:45,193 They kept stabbing me 355 00:24:46,402 --> 00:24:51,824 until I was on the ground, covered in blood, unconscious. 356 00:24:53,951 --> 00:24:55,786 I couldn't remember anything after that, except 357 00:24:57,205 --> 00:24:59,332 they all looked so scared. 358 00:25:02,001 --> 00:25:04,629 I moved in with the girl, 359 00:25:05,505 --> 00:25:07,215 but they never came after me. 360 00:25:09,300 --> 00:25:11,177 I could never figure out why. 361 00:25:13,971 --> 00:25:15,473 Until recently. Now I know. 362 00:25:17,808 --> 00:25:19,810 It's not easy to kill someone. 363 00:25:22,146 --> 00:25:23,731 Have you ever done it? 364 00:25:31,280 --> 00:25:32,865 You can never forget it. 365 00:25:38,079 --> 00:25:39,622 The struggle of the dying... 366 00:25:41,332 --> 00:25:43,334 The scream of death... 367 00:25:44,710 --> 00:25:46,420 It lasted less than a minute, 368 00:25:47,964 --> 00:25:49,966 but it's like eternity. 369 00:25:52,718 --> 00:25:55,263 That architect's scream wakes me up every night. 370 00:25:59,183 --> 00:26:00,935 You can't know it better than me. 371 00:26:09,360 --> 00:26:11,529 Then neither of us are normal people. 372 00:26:16,617 --> 00:26:17,952 Tomorrow? When you're about to shoot? 373 00:26:19,328 --> 00:26:20,830 Don't tremble. 374 00:28:15,986 --> 00:28:17,113 Breakfast? 375 00:28:18,197 --> 00:28:19,156 No appetite. 376 00:28:25,079 --> 00:28:27,164 Look at you, you're all dirty. 377 00:28:27,540 --> 00:28:29,083 Hurry up. It's time for school. 378 00:28:31,460 --> 00:28:33,212 - Baby? Greet your daddy. - Morning. 379 00:28:34,130 --> 00:28:35,881 Tell Daddy to eat his breakfast. 380 00:28:36,006 --> 00:28:37,633 Eat your breakfast, Daddy. 381 00:28:42,304 --> 00:28:43,639 Get me some stomach pills. 382 00:28:44,140 --> 00:28:45,516 I know where they are. I'll get them. 383 00:28:48,310 --> 00:28:49,145 Hurry up and eat! 384 00:28:50,479 --> 00:28:51,897 Don't you have to go to school? 385 00:28:55,943 --> 00:28:57,236 Cut it first. 386 00:29:28,893 --> 00:29:29,518 Hold this. 387 00:29:32,980 --> 00:29:33,689 Careful. 388 00:30:25,074 --> 00:30:26,367 Everything normal at the Aberdeen Tunnel. 389 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 Take the special passage. Over. 390 00:30:37,127 --> 00:30:38,212 Roadblock ahead. 391 00:30:40,506 --> 00:30:42,925 Wah, did the police see you last time? 392 00:30:43,467 --> 00:30:44,218 No. 393 00:30:47,513 --> 00:30:48,347 We have to stop. 394 00:30:58,816 --> 00:31:00,734 Morning, Sir. 395 00:31:01,610 --> 00:31:02,278 Where are you heading? 396 00:31:02,570 --> 00:31:03,404 Repulse Bay. 397 00:31:14,832 --> 00:31:15,499 Go ahead. 398 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 Thank you, Sir. 399 00:31:24,592 --> 00:31:25,551 Unit 22, over. 400 00:31:25,551 --> 00:31:26,510 22, send. 401 00:31:26,510 --> 00:31:27,928 We've located the suspect, Chan Wah. 402 00:31:28,345 --> 00:31:29,346 I've found his car! 403 00:31:32,975 --> 00:31:34,101 All units. 404 00:31:34,101 --> 00:31:35,394 Chan Wah has been spotted. 405 00:31:35,394 --> 00:31:37,104 He's in a gold Benz. 406 00:31:37,187 --> 00:31:39,732 License number DZ 6183. 407 00:31:39,732 --> 00:31:41,317 There are four suspects in the vehicle. 408 00:31:41,317 --> 00:31:43,944 They're at North Point heading along the Eastern Corridor towards Wanchai. 409 00:31:43,944 --> 00:31:45,404 Officer Pao, did you copy? Over. 410 00:31:45,404 --> 00:31:46,697 Copy. Over. 411 00:31:46,989 --> 00:31:49,658 Bill, Yung, get to Gloucester Road and cut them off! 412 00:31:49,742 --> 00:31:50,910 Copy, Sir! 413 00:31:52,119 --> 00:31:54,163 Jackie? No matter what, 414 00:31:54,163 --> 00:31:55,915 do not let them get near the High Court building! 415 00:31:56,123 --> 00:31:57,374 Copy, Sir! 416 00:32:02,254 --> 00:32:03,881 OK, support team, move up. 417 00:32:04,089 --> 00:32:05,007 Team B, follow me. 418 00:32:27,988 --> 00:32:29,156 - Lose him! - Right! 419 00:32:38,165 --> 00:32:38,999 Step on it, Sung! 420 00:32:55,599 --> 00:32:57,393 Bill, Yung, report the location of the suspects' vehicle. 421 00:32:58,602 --> 00:33:00,771 They're on Gloucester Road heading for Central. 422 00:33:00,980 --> 00:33:01,939 Copy! 423 00:33:07,861 --> 00:33:08,404 Turn! 424 00:33:30,259 --> 00:33:31,885 This is Pao, where are the suspects now? 425 00:33:32,469 --> 00:33:36,348 They're heading towards Hennessy Road. 426 00:33:36,557 --> 00:33:37,599 Hung lost them, 427 00:33:37,683 --> 00:33:39,351 but I'm still on them, Officer Pao! 428 00:33:39,351 --> 00:33:40,269 Do you read? 429 00:33:40,811 --> 00:33:41,478 Copy! 430 00:34:05,044 --> 00:34:06,128 They're all nuts! 431 00:34:17,389 --> 00:34:19,600 Motherfucker! I'll kill them all! 432 00:34:19,600 --> 00:34:21,351 Officer Pao, suspects are heading toward Wanchai North! 433 00:34:22,144 --> 00:34:23,937 Stay on them. I'm almost there. 434 00:34:42,372 --> 00:34:43,290 Come on! 435 00:35:01,850 --> 00:35:02,768 Officer Pao, are you guys OK? 436 00:35:03,310 --> 00:35:05,521 We're fine. Watch out, the criminals are armed. 437 00:35:06,355 --> 00:35:07,815 They're heading towards Central! 438 00:35:08,023 --> 00:35:08,816 Yung, where are you? 439 00:35:08,941 --> 00:35:11,360 Near Chater Road, Sir. 440 00:35:11,443 --> 00:35:13,153 We're approaching your position. 441 00:35:13,821 --> 00:35:15,322 I see them, Sir. 442 00:35:15,489 --> 00:35:16,073 Stop them! 443 00:35:16,073 --> 00:35:16,698 Yes, Sir! 444 00:35:29,086 --> 00:35:31,421 Attention all units, don't let them get to Central. 445 00:35:31,421 --> 00:35:32,840 Divert them to Sheung Wan where it's less crowded. 446 00:35:32,840 --> 00:35:34,091 Do you read me? Over! 447 00:35:34,925 --> 00:35:36,969 Yung, don't let them pass you. Force them into the tunnel! 448 00:35:37,261 --> 00:35:38,011 Copy! 449 00:35:43,350 --> 00:35:44,309 Getting more and more cops! 450 00:35:48,522 --> 00:35:49,731 They're right behind us!! 451 00:35:50,649 --> 00:35:51,650 Stay calm! 452 00:35:55,737 --> 00:35:56,530 Yung, 453 00:35:56,530 --> 00:35:58,282 stop them, no matter what. 454 00:35:58,282 --> 00:35:59,032 Do you read me? Over. 455 00:35:59,324 --> 00:36:01,160 Don't worry. I've got them! 456 00:36:35,903 --> 00:36:36,653 Get down!! 457 00:36:46,288 --> 00:36:47,706 Let's get outta here!! 458 00:36:51,293 --> 00:36:52,836 Run!! 459 00:36:53,795 --> 00:36:54,880 Get in the car!! 460 00:37:03,639 --> 00:37:04,514 Sung!! 461 00:37:05,098 --> 00:37:06,016 After them!! 462 00:37:13,190 --> 00:37:14,107 Yung! 463 00:37:16,401 --> 00:37:18,403 License FD 2748. I'll go after them! 464 00:37:19,988 --> 00:37:20,739 Give us a hand!! 465 00:37:20,864 --> 00:37:22,574 - Yung! - Help!!! 466 00:37:23,909 --> 00:37:24,743 Call an ambulance!! 467 00:37:25,535 --> 00:37:28,080 Careful! Move him slowly. 468 00:37:28,080 --> 00:37:29,373 Pull it! 469 00:37:29,706 --> 00:37:30,832 Yank the door off! 470 00:37:33,001 --> 00:37:33,794 Give us a hand! 471 00:37:34,127 --> 00:37:35,420 Yung! 472 00:37:39,258 --> 00:37:39,758 How is he? 473 00:37:39,758 --> 00:37:41,009 Pull him out! 474 00:37:43,720 --> 00:37:44,638 Hang in there, Yung! 475 00:37:46,640 --> 00:37:48,892 Sir, I don't think he's gonna make it! 476 00:37:50,811 --> 00:37:53,063 Guys, call the ambulance now!! 477 00:37:53,105 --> 00:37:53,939 Got it! 478 00:37:56,858 --> 00:37:57,776 Yung! 479 00:38:00,529 --> 00:38:01,738 Yung!! 480 00:38:03,657 --> 00:38:05,450 Bill, where are you going?? 481 00:38:06,034 --> 00:38:06,827 Bill! 482 00:38:07,703 --> 00:38:10,455 Let me go! I've gotta catch them!! 483 00:38:10,455 --> 00:38:11,248 Come on! 484 00:38:11,290 --> 00:38:12,582 - Calm down! - I gotta get those guys!! 485 00:38:12,791 --> 00:38:13,792 Bill! 486 00:38:14,084 --> 00:38:16,670 Hands off! Get your hands off me! 487 00:38:16,795 --> 00:38:18,088 I can't take it anymore!! 488 00:38:18,171 --> 00:38:20,132 Let go of me, please. Let go! 489 00:38:21,091 --> 00:38:22,968 Forget it! They're gone!! 490 00:39:01,715 --> 00:39:03,884 Your brothers really care about you! 491 00:39:04,801 --> 00:39:05,802 They're just doing it for money. 492 00:39:07,804 --> 00:39:08,847 Well? 493 00:39:09,598 --> 00:39:11,850 Have you thought about that job I told you? 494 00:39:13,185 --> 00:39:14,728 Yeah, I have. 495 00:39:15,103 --> 00:39:17,105 The best time is when the chief visits. 496 00:39:19,274 --> 00:39:23,820 You'll have to have someone get the money from my girlfriend. 497 00:39:25,781 --> 00:39:29,242 I'm telling you. I can arrange everything from here, but 498 00:39:29,326 --> 00:39:31,370 whether it works or not depends on you. 499 00:39:31,703 --> 00:39:33,747 Whatever happens? No refunds. 500 00:39:34,790 --> 00:39:38,168 Of course. You can only depend on yourself. 501 00:39:54,935 --> 00:39:56,186 Why are you crying? 502 00:39:57,687 --> 00:39:59,439 Why are you crying? Did Mommy punish you? 503 00:40:00,232 --> 00:40:02,359 What is it? Be good. 504 00:40:02,401 --> 00:40:04,694 I told you to write, not to come in here! 505 00:40:05,362 --> 00:40:06,696 Let's go. Don't bother your daddy. 506 00:40:08,156 --> 00:40:08,990 Take your bath. 507 00:40:10,867 --> 00:40:12,702 Have you finished your homework? 508 00:40:12,911 --> 00:40:14,955 Mommy asked you to write and you cry?! 509 00:40:15,497 --> 00:40:17,374 Stop crying or I'll beat you! 510 00:40:17,582 --> 00:40:19,543 Stop it now or I'll beat you! 511 00:40:20,001 --> 00:40:20,877 I've taught you before! 512 00:40:20,877 --> 00:40:23,547 Stop writing. Let's all go for a walk. 513 00:40:25,340 --> 00:40:26,258 Come on! 514 00:40:26,716 --> 00:40:27,843 Don't cry now. 515 00:40:28,969 --> 00:40:31,763 Daddy's taking you out for a walk, OK? 516 00:40:37,018 --> 00:40:38,770 You're still thinking about Yung? 517 00:40:42,399 --> 00:40:46,403 Baby? This way. Don't go over there. 518 00:40:47,946 --> 00:40:49,489 I told him to do it. 519 00:40:51,032 --> 00:40:52,659 I'm the one who told him to stop their car. 520 00:40:55,579 --> 00:40:58,874 It was an accident. It wasn't your fault. 521 00:40:59,416 --> 00:41:01,084 You didn't want it to happen, right? 522 00:41:03,879 --> 00:41:05,422 I've been a cop for over ten years. 523 00:41:07,424 --> 00:41:08,967 My gun gets more and more heavy. 524 00:41:11,803 --> 00:41:14,681 I don't want to shoot anybody and I especially don't want to get shot. 525 00:41:17,767 --> 00:41:19,644 Now one of my men is dead. 526 00:41:20,770 --> 00:41:22,189 My heart aches, you know? 527 00:41:25,317 --> 00:41:26,985 Maybe I'm not cut out to be a cop anymore. 528 00:41:28,778 --> 00:41:30,822 We won't starve if you quit your job. 529 00:41:31,740 --> 00:41:33,533 What's important is that you're happy. 530 00:41:51,843 --> 00:41:52,719 What is it? 531 00:41:53,261 --> 00:41:59,142 Go, have fun. Go on! 532 00:42:22,040 --> 00:42:23,041 It's ready, Boss. 533 00:43:11,131 --> 00:43:14,467 Take these cigarettes with you, buddy! 534 00:43:18,346 --> 00:43:19,764 And these too! 535 00:43:21,057 --> 00:43:22,434 Safe journey, my friend! 536 00:43:29,983 --> 00:43:30,775 Cover him up. 537 00:43:48,376 --> 00:43:51,129 You lied! You said the cops didn't see you?! 538 00:43:51,963 --> 00:43:56,801 My friend is dead because of you. Go to hell!! 539 00:44:19,407 --> 00:44:20,200 Well? 540 00:44:22,035 --> 00:44:23,328 I couldn't identify anyone, really. 541 00:44:23,328 --> 00:44:25,038 What? You couldn't?! 542 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 I only looked at them briefly. 543 00:44:28,041 --> 00:44:29,876 Even a rookie could identify a suspect! 544 00:44:29,876 --> 00:44:31,211 How did you get your promotion? 545 00:44:32,045 --> 00:44:34,881 I didn't get a good look. There wasn't enough time. 546 00:44:35,090 --> 00:44:36,132 Why don't you just admit you're scared?! 547 00:44:37,592 --> 00:44:39,761 There was only one foot of distance between us. 548 00:44:40,345 --> 00:44:41,054 If I had kept staring? 549 00:44:41,054 --> 00:44:42,389 It'd have been me that was killed! 550 00:44:43,348 --> 00:44:44,849 You expect me to identify them? 551 00:44:45,600 --> 00:44:47,060 I expect you to arrest them!! 552 00:44:47,102 --> 00:44:47,977 You think you can do that?? 553 00:44:48,603 --> 00:44:49,854 How dare you talk to me like that! 554 00:44:50,146 --> 00:44:51,564 You think I don't want to arrest them?? 555 00:44:51,564 --> 00:44:52,982 You think we wanna lose one of our own?? 556 00:44:52,982 --> 00:44:54,984 How can you call yourself a cop??? 557 00:44:55,402 --> 00:44:56,736 Take it easy! 558 00:44:58,238 --> 00:44:59,656 Forget it, Sergeant. 559 00:45:00,824 --> 00:45:02,909 I'm sorry we lost one of ours, 560 00:45:03,284 --> 00:45:04,619 but I tried my best. 561 00:45:05,120 --> 00:45:06,037 Everybody calm down. 562 00:45:06,830 --> 00:45:08,123 We're family. 563 00:45:08,206 --> 00:45:09,916 We'll take them down one way or another! 564 00:45:12,127 --> 00:45:14,087 You can go now, Sergeant. 565 00:45:15,672 --> 00:45:16,464 Yes, Sir. 566 00:45:26,182 --> 00:45:26,808 Pao. 567 00:45:28,268 --> 00:45:29,185 Need some time off? 568 00:45:29,477 --> 00:45:31,146 Not before I've closed this case, Sir. 569 00:45:33,189 --> 00:45:36,943 With the handover approaching, we should only be thinking about one thing: 570 00:45:38,278 --> 00:45:39,154 Stability. 571 00:45:40,029 --> 00:45:41,197 Keep it up. 572 00:45:41,197 --> 00:45:42,240 Yes, Sir. 573 00:45:52,250 --> 00:45:52,876 Officer Pao? 574 00:45:53,209 --> 00:45:55,253 Mak Kwan's girlfriend sold her bar for $300,000. 575 00:45:56,254 --> 00:45:58,047 Bill! Keep an eye on her 24/7. 576 00:45:58,047 --> 00:45:59,549 I want to be informed of her every move. 577 00:46:00,258 --> 00:46:01,217 Yes, Sir. 578 00:47:10,411 --> 00:47:11,538 The JP (Justice of the Peace) is here. 579 00:47:20,129 --> 00:47:21,047 Go! 580 00:47:31,808 --> 00:47:35,311 - Help! Help!! - Get him!! 581 00:47:41,150 --> 00:47:43,444 Help! 582 00:47:49,617 --> 00:47:54,330 On your knees! 583 00:48:03,673 --> 00:48:05,258 Take off. Take off!! 584 00:48:12,181 --> 00:48:15,226 Whether he makes it out or not, it's none of our business. 585 00:48:43,212 --> 00:48:43,880 Does it still hurt? 586 00:48:44,464 --> 00:48:45,298 Much better now. 587 00:48:52,013 --> 00:48:52,639 What have you got? 588 00:48:53,139 --> 00:48:54,807 Sir, this guy lives in the village nearby. 589 00:48:55,058 --> 00:48:57,435 He saw the suspect board a speedboat heading for Mainland China. 590 00:48:57,894 --> 00:48:58,686 Mainland China? 591 00:49:00,021 --> 00:49:00,897 Impossible! 592 00:49:00,980 --> 00:49:03,358 Sir, I did see the boat heading for China. 593 00:49:06,653 --> 00:49:07,278 Jackie. 594 00:49:09,906 --> 00:49:10,865 Go get a statement from prison. 595 00:49:14,410 --> 00:49:15,286 Why aren't you going? 596 00:49:15,286 --> 00:49:15,912 Statement from who? 597 00:49:15,954 --> 00:49:17,080 Anyone who have had contact with Mak, 598 00:49:17,080 --> 00:49:18,623 prisoners he hung out with and whoever visited him! 599 00:49:19,457 --> 00:49:20,375 Yes, Sir. 600 00:49:25,463 --> 00:49:26,464 Impossible. 601 00:49:26,965 --> 00:49:30,718 Mak escaped for a big job. He has no reason to go back to China. 602 00:49:35,765 --> 00:49:36,432 Officer Pao. 603 00:49:37,225 --> 00:49:40,228 Mak's girl just bought a ferry ticket for Macau. 604 00:49:40,478 --> 00:49:42,397 Stop her from going. I don't care how. 605 00:49:42,397 --> 00:49:43,481 Take her to the station if you have to! 606 00:49:44,232 --> 00:49:45,400 But that'll expose us. 607 00:49:45,692 --> 00:49:47,360 Sir, our men can tail her. 608 00:49:47,360 --> 00:49:48,611 We don't have to expose ourselves. 609 00:49:49,445 --> 00:49:50,989 I can't lose her, got it? 610 00:49:51,572 --> 00:49:52,323 Yes, Sir. 611 00:49:56,369 --> 00:49:58,413 Jackie, what's the matter with you? Why aren't you going?? 612 00:49:58,454 --> 00:50:00,707 Sir, if I take this car, then you'll only have one left. 613 00:50:00,707 --> 00:50:01,874 It won't fit all of you. 614 00:50:02,166 --> 00:50:03,167 Why do you care?? 615 00:50:03,167 --> 00:50:04,293 They can WALK! 616 00:50:04,293 --> 00:50:05,878 And I can take the chopper!! 617 00:50:15,388 --> 00:50:17,306 Miss Chung? I'm afraid you can't leave Hong Kong. 618 00:50:17,974 --> 00:50:19,308 Why not? I haven't committed any crime. 619 00:50:20,268 --> 00:50:21,978 We have the right to detain you for 48 hours. 620 00:50:22,311 --> 00:50:23,271 We hope you'll cooperate with us. 621 00:50:24,480 --> 00:50:25,481 Fine. I'm not leaving. 622 00:50:26,524 --> 00:50:27,817 Cite me for littering if you want. 623 00:50:46,461 --> 00:50:47,336 How are you? 624 00:50:48,546 --> 00:50:49,422 No complaints. 625 00:50:50,798 --> 00:50:51,591 How are you? 626 00:50:52,550 --> 00:50:54,552 Congratulations on your freedom, buddy. 627 00:50:54,552 --> 00:50:55,595 Let's have a toast! 628 00:50:56,471 --> 00:50:57,597 Come. Cheers! 629 00:51:06,355 --> 00:51:08,399 Chan Wah? Where is he? 630 00:51:13,237 --> 00:51:16,282 The cops killed him along with Sung. 631 00:51:16,532 --> 00:51:18,534 That first time we tried to free you, the cops recognised Wah, 632 00:51:19,118 --> 00:51:20,203 and there was a shootout. 633 00:51:32,924 --> 00:51:34,592 Can the cops recognise you two? 634 00:51:36,928 --> 00:51:37,887 Possibly. 635 00:51:43,059 --> 00:51:44,852 There are only three of us left now. 636 00:51:49,148 --> 00:51:50,650 You wanna give up? 637 00:51:51,734 --> 00:51:53,486 I killed the architect. 638 00:51:55,029 --> 00:51:57,698 I even escaped from prison. You think I'd quit now? 639 00:51:59,033 --> 00:52:02,578 The show must go on. 640 00:52:05,456 --> 00:52:06,332 Good! 641 00:52:07,208 --> 00:52:08,292 Another toast! 642 00:52:18,427 --> 00:52:20,138 No pictures, please. 643 00:52:34,152 --> 00:52:35,236 How did Chung escape?? 644 00:52:36,445 --> 00:52:38,364 She drove in there, so I followed her. 645 00:52:38,447 --> 00:52:42,451 Turns out she has a monthly pass. I couldn't pay, so... 646 00:52:42,702 --> 00:52:43,828 So you were CARELESS! 647 00:52:44,370 --> 00:52:45,997 How can you work if horse racing is all that's on your mind?? 648 00:52:46,747 --> 00:52:47,790 Sir, I wasn't... 649 00:52:50,001 --> 00:52:52,128 You weren't? What's this then?! 650 00:52:59,844 --> 00:53:00,803 Sir. 651 00:53:03,097 --> 00:53:04,640 This has nothing to do with racing. 652 00:53:08,186 --> 00:53:10,229 If you don't trust me, then how can I work with you? 653 00:53:19,655 --> 00:53:20,531 I quit. 654 00:53:21,782 --> 00:53:23,868 Sir, Bill is trying. Give him a chance! 655 00:53:23,910 --> 00:53:24,660 Get him back. 656 00:53:24,702 --> 00:53:25,703 Yes Sir! 657 00:53:25,703 --> 00:53:26,704 Bill! 658 00:53:28,289 --> 00:53:29,665 Officer Pao is in a bad mood. 659 00:53:30,333 --> 00:53:31,584 He wants you back. 660 00:53:57,318 --> 00:53:58,527 Ever since Yung was killed, 661 00:53:59,320 --> 00:54:01,239 I haven't gambled once. 662 00:54:11,874 --> 00:54:13,626 Let's do this for Yung. 663 00:55:00,381 --> 00:55:03,759 This drainage pipe was there before construction began. 664 00:55:04,969 --> 00:55:06,721 To divert it would've been too costly. 665 00:55:08,180 --> 00:55:10,433 So, when they designed the building, 666 00:55:10,599 --> 00:55:11,976 they worked around it. 667 00:55:13,728 --> 00:55:14,687 How can you be so sure? 668 00:55:15,521 --> 00:55:17,189 I studied civil engineering in college. 669 00:55:18,983 --> 00:55:21,110 If that dead architect 670 00:55:21,319 --> 00:55:23,070 hadn't also designed the vault, 671 00:55:23,487 --> 00:55:25,781 then this would have stayed a secret. 672 00:55:26,490 --> 00:55:28,492 How do you operate its outer door? 673 00:55:30,619 --> 00:55:32,413 They use two combination locks. 674 00:55:33,205 --> 00:55:35,583 It must be opened by two people at the same time. 675 00:55:36,917 --> 00:55:38,294 And, before it's closed, 676 00:55:39,420 --> 00:55:41,714 they have to set a time lock. 677 00:55:42,423 --> 00:55:45,217 Only on the following morning 678 00:55:45,801 --> 00:55:48,429 could anyone open the outer door. 679 00:55:50,264 --> 00:55:53,434 So there's plenty of time for us to move the money out. 680 00:56:39,939 --> 00:56:41,023 You're late! 681 00:56:41,774 --> 00:56:42,274 Where's the girl? 682 00:56:42,274 --> 00:56:43,609 She's gone! She went that way. 683 00:56:43,901 --> 00:56:44,693 Follow me! 684 00:57:01,085 --> 00:57:01,919 Go check over there. 685 00:58:16,994 --> 00:58:19,622 It's not easy to kill someone, really. 686 00:58:22,833 --> 00:58:24,084 Let's go, Kwan! They've seen us! 687 00:58:25,085 --> 00:58:25,836 Kwan! 688 00:58:26,629 --> 00:58:29,340 Let's go... Come on... 689 00:58:30,049 --> 00:58:31,217 Hurry... 690 00:58:32,718 --> 00:58:33,719 Let's go! 691 00:59:25,229 --> 00:59:26,480 Police! Freeze!! 692 00:59:44,081 --> 00:59:44,957 Go! 693 00:59:49,670 --> 00:59:51,130 Out of my way!! 694 01:00:43,098 --> 01:00:43,974 Sorry, Sir. 695 01:00:44,516 --> 01:00:48,437 You have to stay calm! Your anger isn't gonna help break this case! 696 01:00:48,854 --> 01:00:52,024 Even though no bystanders were shot, 697 01:00:52,149 --> 01:00:56,070 it was your actions that caused the accident and injury. 698 01:00:56,445 --> 01:00:59,114 I'll try to think of a good excuse for the higher ups. 699 01:00:59,698 --> 01:01:00,532 Thank you, Sir. 700 01:01:12,753 --> 01:01:14,046 Officer Pao, please. 701 01:01:16,215 --> 01:01:16,965 Mak Kwan? 702 01:01:18,217 --> 01:01:21,595 I'm just calling to see how the motorcyclist is doing. 703 01:01:22,763 --> 01:01:25,891 He's fine. Thanks for your concern. How about you? 704 01:01:30,896 --> 01:01:33,190 You remind me of my friend in high school. 705 01:01:34,942 --> 01:01:37,152 We were always competing to be number one in the class. 706 01:01:38,070 --> 01:01:39,029 I still remember 707 01:01:40,030 --> 01:01:41,532 the year he lost. 708 01:01:42,908 --> 01:01:45,619 I saw him crying in the toilet stall. 709 01:01:49,123 --> 01:01:51,166 That made me sad too. 710 01:01:54,628 --> 01:01:56,588 I hate the feeling of losing. 711 01:02:07,182 --> 01:02:08,726 Mak just called me on my mobile phone. 712 01:02:09,143 --> 01:02:10,269 Have somebody trace the call. 713 01:02:17,067 --> 01:02:18,235 Give me a racing form. 714 01:02:18,652 --> 01:02:19,403 Sir, I don't gamble... 715 01:02:19,403 --> 01:02:20,529 When is the horse racing season over? 716 01:02:21,113 --> 01:02:22,156 In a few weeks. 717 01:02:22,531 --> 01:02:23,907 Any special event this year? 718 01:02:24,742 --> 01:02:27,828 The betting's gone crazy this year. The total bet is over 1 billion. 719 01:02:28,036 --> 01:02:30,622 Over 400 million was bet on 3T. 720 01:02:30,998 --> 01:02:32,583 The Chief Executive Cup Race is coming up. 721 01:02:32,875 --> 01:02:35,711 They estimate the bets that day will exceed 2 billion. 722 01:02:48,599 --> 01:02:52,227 Sir, do you think they're going to rob the Jockey Club? 723 01:03:01,153 --> 01:03:05,032 Mak lost his savings and also his future to the Jockey Club. 724 01:03:05,282 --> 01:03:06,325 He can't accept failure. 725 01:03:06,700 --> 01:03:09,077 So he's going to take revenge on the JC. 726 01:03:09,578 --> 01:03:10,412 I know he will! 727 01:03:20,923 --> 01:03:22,257 Let's see what they're up to. 728 01:03:53,330 --> 01:03:56,208 There're over 130 betting counters inside the race track. 729 01:03:56,708 --> 01:03:58,085 After the races, the money's picked up 730 01:03:58,126 --> 01:04:01,380 and counted by the head cashiers 731 01:04:01,839 --> 01:04:04,716 before being transported in armoured vehicles by our security guards. 732 01:04:06,176 --> 01:04:08,136 How many people does it take to count 1 billion? 733 01:04:08,136 --> 01:04:09,221 And how long does it take? 734 01:04:09,304 --> 01:04:10,305 As long as it takes. 735 01:04:10,472 --> 01:04:12,099 No one can leave if the sum doesn't match. 736 01:04:12,099 --> 01:04:13,433 When does the armoured car leave? 737 01:04:14,059 --> 01:04:16,103 I can't tell you. That's classified. 738 01:04:18,021 --> 01:04:19,231 What if the bank is closed? 739 01:04:19,231 --> 01:04:20,190 Where do you store the money? 740 01:04:23,694 --> 01:04:25,195 There is a vault somewhere here then? 741 01:04:27,447 --> 01:04:29,575 Mrs. Pao? I've come to read your meter. 742 01:04:32,035 --> 01:04:32,995 Please come in. 743 01:04:43,547 --> 01:04:44,840 This is Director Chan of the Jockey Club. 744 01:04:44,840 --> 01:04:45,591 This is Officer Pao. 745 01:04:45,799 --> 01:04:46,550 How do you do? 746 01:04:47,301 --> 01:04:49,219 What exactly do you want to know? 747 01:04:49,761 --> 01:04:51,513 You must have your own vault, right? 748 01:04:52,764 --> 01:04:55,684 We can't tell you anything without the consent 749 01:04:56,059 --> 01:04:57,895 of our Board of Directors. 750 01:04:59,271 --> 01:05:02,733 Look here. Some criminals are planning to rob the Jockey Club. 751 01:05:05,444 --> 01:05:08,238 We got this blueprint from one of the suspects. 752 01:05:08,822 --> 01:05:10,240 Is this the blueprint for your vault? 753 01:05:16,455 --> 01:05:20,250 All I want is to get some cooperation from you two. 754 01:05:20,709 --> 01:05:23,211 Let me see if I can get permission from the Board first. 755 01:05:29,301 --> 01:05:30,719 Permission... 756 01:05:31,011 --> 01:05:32,137 My ass! 757 01:05:34,181 --> 01:05:35,599 What's with the flashing?? 758 01:05:36,141 --> 01:05:38,226 Could you have kicked the cord by accident? 759 01:05:51,573 --> 01:05:53,283 It's a beautiful day today 760 01:05:53,283 --> 01:05:56,912 for the Chief Executive Cup Race! 761 01:05:56,912 --> 01:05:58,038 The track is filled to the brim with people. 762 01:05:58,288 --> 01:05:59,373 The accumulated bets so far 763 01:05:59,373 --> 01:06:03,710 have reached over $1.8 billion! 764 01:06:03,710 --> 01:06:06,421 A record breaking amount for sure! 765 01:06:09,299 --> 01:06:11,593 This is Mr. Lau. He's in charge of the vault. 766 01:06:12,135 --> 01:06:14,346 He's the most knowledgeable here about our money operations. 767 01:06:14,596 --> 01:06:17,474 Please answer Officer Pao's questions. 768 01:06:17,641 --> 01:06:18,600 Of course, Mr. Chan. 769 01:06:19,267 --> 01:06:20,727 I need to know if the money stays 770 01:06:20,936 --> 01:06:22,187 in the vault overnight. 771 01:06:22,938 --> 01:06:26,024 The money that's been counted is transported out via security vehicles. 772 01:06:26,525 --> 01:06:29,486 Those that hasn't been counted stays in our vault 773 01:06:29,486 --> 01:06:32,239 and will be counted and transported the next day. 774 01:07:14,614 --> 01:07:17,701 Officer Pao, the last race has started. 775 01:07:21,705 --> 01:07:23,582 The horses are rushing 776 01:07:23,582 --> 01:07:27,377 towards the finish! 777 01:07:27,377 --> 01:07:28,837 - Cyprus and Lightning are neck and neck! - Go! 778 01:07:32,090 --> 01:07:33,884 Cyprus has passed 779 01:07:33,884 --> 01:07:36,344 I'm a Winner and Brasa! 780 01:07:36,344 --> 01:07:38,472 And it's Cyprus! 781 01:09:05,517 --> 01:09:09,396 You really know me well. You knew I'm going to rob the Jockey Club. 782 01:09:10,939 --> 01:09:12,524 You deserve a prize. 783 01:09:13,984 --> 01:09:17,237 I've left one in an abandoned car on the 3rd floor of the garage. 784 01:09:18,488 --> 01:09:21,950 Once you see it, I guarantee you will never forget it. 785 01:09:23,160 --> 01:09:24,619 Trace his call! 786 01:09:24,619 --> 01:09:25,662 The rest of you come with me! 787 01:09:25,662 --> 01:09:26,580 Forget your lunch boxes!! 788 01:09:58,820 --> 01:09:59,863 Don't touch the car! 789 01:10:05,160 --> 01:10:05,869 Officer Pao? 790 01:10:21,593 --> 01:10:22,594 Stop that car!! 791 01:10:28,433 --> 01:10:29,142 Get back! 792 01:10:29,809 --> 01:10:30,727 Get Bomb Squad down here! 793 01:10:31,228 --> 01:10:33,271 Calling control. This is PC 3372. 794 01:10:33,688 --> 01:10:34,856 We've traced Mak Kwan's call. 795 01:10:34,940 --> 01:10:36,942 He was using your wife's mobile. 796 01:10:39,110 --> 01:10:40,987 You'd better go home, Sir. 797 01:10:41,238 --> 01:10:42,197 Let us deal with this. 798 01:10:42,530 --> 01:10:43,573 Get back home, Sir. 799 01:10:44,491 --> 01:10:46,034 Get a team over there. I'm on my way! 800 01:10:47,244 --> 01:10:49,537 We're really making the cops jump through hoops. 801 01:10:50,914 --> 01:10:52,165 Tomorrow, when they find out 802 01:10:52,666 --> 01:10:54,542 the Jockey Club's been robbed? 803 01:10:55,543 --> 01:10:57,045 They're going to look like idiots. 804 01:10:59,464 --> 01:11:01,675 Don't be so nervous, Kwan. 805 01:11:02,634 --> 01:11:03,677 It's gonna be fine. 806 01:11:05,178 --> 01:11:05,971 Let's go. 807 01:11:32,956 --> 01:11:34,082 Ready, Boss. 808 01:11:35,917 --> 01:11:38,003 Here he comes! 809 01:11:42,340 --> 01:11:43,591 - Officer Pao! - How are my wife and kid? 810 01:11:43,758 --> 01:11:45,468 Not sure. The team's already up there. 811 01:11:47,637 --> 01:11:51,975 - Sir. - Officer Pao. 812 01:11:51,975 --> 01:11:52,892 Daddy! 813 01:12:03,695 --> 01:12:05,697 The man said he was here to read our meter. 814 01:12:06,656 --> 01:12:09,200 I let him in and he tied us up. 815 01:12:09,659 --> 01:12:11,828 Then he locked us into our room. 816 01:12:13,204 --> 01:12:15,081 I don't even know when he left! 817 01:12:16,333 --> 01:12:18,668 And then... your people showed up. 818 01:12:22,630 --> 01:12:24,215 Daddy... 819 01:12:28,345 --> 01:12:29,304 - Hey pal! - Yes. 820 01:12:29,554 --> 01:12:30,221 Have you found anything? 821 01:12:30,430 --> 01:12:32,682 Sir, he sat here, ate your food and read your paper. 822 01:12:32,891 --> 01:12:34,601 We haven't found anything else. 823 01:12:39,689 --> 01:12:40,774 You've got to get out! You can't stay here! 824 01:12:41,358 --> 01:12:43,443 He's a bomb-maker! Go! 825 01:12:43,943 --> 01:12:45,487 Arrange a car for my wife! 826 01:12:45,695 --> 01:12:46,363 Copy! 827 01:12:46,654 --> 01:12:48,448 Sam, arrange a car for Office Pao. 828 01:12:48,448 --> 01:12:49,199 Yes, Sir! 829 01:12:52,619 --> 01:12:53,286 Is this car for me? 830 01:12:53,286 --> 01:12:54,746 Yes. Where do you want me to take them? 831 01:12:54,746 --> 01:12:55,538 To a safe hotel. 832 01:12:55,538 --> 01:12:56,831 And I want 24/7 surveillance. 833 01:12:57,332 --> 01:12:58,833 Which hotel, Officer Pao? 834 01:12:59,376 --> 01:13:01,920 Find one!! Do I have to do it for you??? 835 01:13:03,213 --> 01:13:04,047 Honey? 836 01:13:07,842 --> 01:13:11,221 He can take us to the police station. We'll be safe there. 837 01:13:18,895 --> 01:13:20,772 Do what you have to do. 838 01:13:21,398 --> 01:13:23,066 We'll wait for you there. 839 01:13:23,942 --> 01:13:25,568 But you've got to be careful, OK? 840 01:13:26,694 --> 01:13:27,862 Be careful, please. 841 01:13:30,907 --> 01:13:31,741 I'll be fine. 842 01:13:36,371 --> 01:13:37,038 Go ahead. 843 01:14:47,442 --> 01:14:48,985 This is Pao. What's the status? 844 01:14:49,777 --> 01:14:51,196 The bomb squad is here. 845 01:14:51,196 --> 01:14:53,531 It's a mercury switch, so they don't want to move it. 846 01:14:53,531 --> 01:14:55,575 They want to detonate it on-site. 847 01:14:55,783 --> 01:14:57,285 That's just a diversion. 848 01:14:57,619 --> 01:14:59,037 They must already be on the move. 849 01:14:59,496 --> 01:15:01,539 Let me know if anything happens. 850 01:15:01,956 --> 01:15:02,957 That's all. 851 01:16:12,193 --> 01:16:13,027 Anything new? 852 01:16:13,945 --> 01:16:14,571 No. 853 01:16:17,240 --> 01:16:19,450 Bill, this is Pao. How's the bomb? 854 01:16:20,076 --> 01:16:21,911 Detonated. It's a fake. 855 01:16:23,079 --> 01:16:23,997 A fake? 856 01:18:01,010 --> 01:18:02,053 What's happening?? 857 01:18:12,063 --> 01:18:12,980 Take a look! 858 01:18:22,198 --> 01:18:23,199 Well? 859 01:18:23,616 --> 01:18:24,200 Looks fine. 860 01:18:24,242 --> 01:18:26,077 Take me there. Hurry! 861 01:19:19,422 --> 01:19:21,090 This vault has a time lock. 862 01:19:21,090 --> 01:19:22,425 No one can open it until the set time. 863 01:19:23,050 --> 01:19:23,634 So, what now? 864 01:19:24,051 --> 01:19:25,136 We have to wait until 9 a.m. 865 01:19:25,887 --> 01:19:27,305 There's got to be another way! 866 01:19:27,930 --> 01:19:31,225 The Directors can override it with a code. 867 01:19:32,393 --> 01:19:33,770 Then why aren't you calling them??? 868 01:20:25,112 --> 01:20:25,947 Kwan! 869 01:20:38,000 --> 01:20:39,293 Someone check the circuit breakers! 870 01:20:39,460 --> 01:20:40,336 What happened? 871 01:20:48,761 --> 01:20:49,929 Hurry! 872 01:21:26,591 --> 01:21:28,551 Hey, what's with you? Help me! 873 01:21:38,686 --> 01:21:40,271 Mak Kwan must be in there. 874 01:21:41,981 --> 01:21:42,982 WELL??? 875 01:21:44,191 --> 01:21:45,192 Mr. Lau isn't home. 876 01:21:46,193 --> 01:21:47,445 I'll try his mobile. 877 01:22:04,962 --> 01:22:05,713 What's this for? 878 01:22:06,589 --> 01:22:08,424 If staff gets locked inside, then 879 01:22:08,424 --> 01:22:09,884 we can pass them food and water through here. 880 01:22:12,219 --> 01:22:13,220 What about the inside door? 881 01:22:13,596 --> 01:22:14,889 It opens from the inside. 882 01:22:27,443 --> 01:22:28,653 MAK KWAN!! 883 01:22:45,294 --> 01:22:47,046 I know you're in there!! 884 01:22:48,422 --> 01:22:49,298 Officer Pao. 885 01:22:50,424 --> 01:22:52,259 I know you're a good cop. 886 01:22:53,344 --> 01:22:55,096 I don't mean to go against you. 887 01:22:55,972 --> 01:22:58,307 It's just that we're standing on different sides. 888 01:23:00,434 --> 01:23:02,520 I've come here to get back what I lost. 889 01:23:05,481 --> 01:23:09,360 I apologise for threatening your family. 890 01:23:09,777 --> 01:23:11,612 Save it! You won't get away with this! 891 01:23:13,531 --> 01:23:17,368 I believe if you can imagine it, then you can do it. 892 01:23:27,169 --> 01:23:28,212 He's right. 893 01:23:29,797 --> 01:23:30,840 You can't escape. 894 01:23:34,010 --> 01:23:35,511 They know who you are. 895 01:23:36,971 --> 01:23:38,389 You should join Chan Wah. 896 01:23:40,182 --> 01:23:41,475 It'll be safer. 897 01:23:44,311 --> 01:23:45,646 You killed Chan Wah? 898 01:23:45,730 --> 01:23:46,605 That's right... 899 01:24:14,300 --> 01:24:15,468 Well?? 900 01:24:15,926 --> 01:24:17,386 Thank you, Sir. 901 01:24:18,721 --> 01:24:19,388 I have the code. 902 01:24:20,556 --> 01:24:21,474 QUICKLY!! 903 01:24:56,634 --> 01:24:57,676 What are you staring at?! 904 01:24:58,594 --> 01:25:00,971 What are you staring at?? 905 01:25:01,514 --> 01:25:03,307 Are you trying to stay with me for the rest of my life?? 906 01:25:13,150 --> 01:25:14,652 Don't make me wait for you. 907 01:25:23,077 --> 01:25:23,828 It's ready. 908 01:27:30,788 --> 01:27:32,623 Sir, be careful. 909 01:27:59,191 --> 01:28:00,234 Kwan! 910 01:28:19,128 --> 01:28:20,170 Where's the Taiwanese? 911 01:28:21,839 --> 01:28:22,923 Put the money in the car. 912 01:29:10,804 --> 01:29:16,935 Stop it! Stop hitting him!! 913 01:29:17,436 --> 01:29:18,729 No!! 914 01:30:05,567 --> 01:30:06,402 Get up! 915 01:31:34,573 --> 01:31:37,326 Stop! Stop!! 916 01:31:37,910 --> 01:31:39,119 Stop fighting! 917 01:31:40,245 --> 01:31:41,079 Let him go!! 918 01:31:45,918 --> 01:31:46,960 Kwan! 919 01:31:51,006 --> 01:31:54,092 NO!! I am begging you! 920 01:31:57,054 --> 01:31:57,888 Kwan! 921 01:32:09,858 --> 01:32:10,943 Do it. 922 01:32:14,655 --> 01:32:16,323 You had a lot to say about your first. 923 01:32:18,033 --> 01:32:19,910 So what's it like killing the second guy? 924 01:32:21,912 --> 01:32:23,372 Shoot me and you'll find out. 925 01:32:31,922 --> 01:32:33,006 Get up! 926 01:32:33,966 --> 01:32:36,593 Get up!! 927 01:32:36,802 --> 01:32:37,803 No! 928 01:32:42,641 --> 01:32:43,392 Drop the gun! 929 01:32:43,892 --> 01:32:45,269 No... don't push me! 930 01:32:45,644 --> 01:32:46,645 Drop the gun!! 931 01:32:46,728 --> 01:32:47,646 Don't push me!! 932 01:32:48,021 --> 01:32:49,064 Drop it!!! 933 01:32:49,273 --> 01:32:54,194 Don't make me! I'm gonna shoot! 934 01:32:54,528 --> 01:32:56,113 Help!! 935 01:32:56,113 --> 01:32:56,989 Drop the gun!! 936 01:32:57,281 --> 01:32:59,408 I mean it! I'm gonna shoot!! 937 01:35:50,245 --> 01:35:50,871 Honey? 938 01:35:51,204 --> 01:35:52,914 Sweetheart, are you all right? 939 01:35:53,707 --> 01:35:56,918 I'm fine. No need to worry. 940 01:35:58,670 --> 01:35:59,755 How's the baby? 941 01:36:01,339 --> 01:36:02,632 He's embarrassing me. 942 01:36:02,799 --> 01:36:05,218 Whenever he sees your colleagues, 943 01:36:05,385 --> 01:36:06,511 he'd say 'Yes, Sir' to them. 944 01:36:07,554 --> 01:36:10,599 He's so good. He helped me clean up your office. 945 01:36:10,724 --> 01:36:12,100 He's sleeping on your desk now. 946 01:36:13,518 --> 01:36:14,978 Don't let him catch a cold. 947 01:36:15,520 --> 01:36:18,440 I won't. How is your case? 948 01:36:20,484 --> 01:36:21,651 It's closed. 949 01:36:22,819 --> 01:36:23,945 Congratulations. 950 01:36:27,324 --> 01:36:28,325 Honey? 951 01:36:31,495 --> 01:36:33,580 I really love you and the baby. 952 01:36:35,916 --> 01:36:37,083 Are you sure you're all right? 953 01:36:37,167 --> 01:36:38,293 I'm fine. 954 01:36:39,211 --> 01:36:40,712 When will you come take us home? 955 01:36:43,215 --> 01:36:45,217 I'm sending someone to pick you up now. 956 01:36:46,384 --> 01:36:48,220 - We'll be waiting. - I have to go. 957 01:36:48,553 --> 01:36:50,388 - Bye-bye. - Bye. 62402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.