All language subtitles for Feed My Frankenstein

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,409 --> 00:00:16,497 I began in '68, with my father's death, to do assistant directing. 2 00:00:17,790 --> 00:00:20,834 The first one who gave me credit was Franco Giraldi. 3 00:00:21,835 --> 00:00:24,421 Then, I went through Bolognini, 4 00:00:26,006 --> 00:00:27,341 Visconti, 5 00:00:28,175 --> 00:00:29,218 Fellini, 6 00:00:30,844 --> 00:00:31,971 Massaro, 7 00:00:32,846 --> 00:00:33,764 Zurlini, 8 00:00:34,223 --> 00:00:35,182 and then 9 00:00:37,059 --> 00:00:39,687 Paul Morrissey and Andy Warhol in these two -- 10 00:00:41,188 --> 00:00:42,940 in these two movies, which 11 00:00:44,024 --> 00:00:45,609 made me very... 12 00:00:47,236 --> 00:00:49,363 made me very happy, because they were -- 13 00:00:52,741 --> 00:00:54,702 they were two weird movies. 14 00:00:55,035 --> 00:00:57,037 I thought they were two comedy movies, 15 00:00:57,663 --> 00:00:59,498 but they weren't actually very comical. 16 00:01:01,041 --> 00:01:02,751 Mara Blasetti called me, 17 00:01:03,085 --> 00:01:05,087 who was the production director, 18 00:01:06,422 --> 00:01:07,715 and I remember that I saw, 19 00:01:08,424 --> 00:01:09,675 for the first and only time, 20 00:01:10,009 --> 00:01:11,844 Carlo Ponti, who was the producer, 21 00:01:12,177 --> 00:01:15,180 in his studio near the Capitol, 22 00:01:15,514 --> 00:01:17,224 where there was this long corridor 23 00:01:17,808 --> 00:01:19,768 with a large desk at its end, 24 00:01:20,102 --> 00:01:21,687 and he was sitting behind this desk. 25 00:01:22,187 --> 00:01:24,565 Two desks were important, 26 00:01:25,190 --> 00:01:26,066 they impressed me; 27 00:01:26,400 --> 00:01:27,401 that one and that of 28 00:01:27,735 --> 00:01:28,861 Goffredo Lombardo. 29 00:01:30,154 --> 00:01:33,532 In my opinion, they did it on purpose to make such a long route, so 30 00:01:34,491 --> 00:01:39,622 their interlocutors arrived exhausted and without any more strength. 31 00:01:41,332 --> 00:01:45,294 And basically, they told me they needed an assistant director -- 32 00:01:47,004 --> 00:01:50,132 they said, "affirmed" and I didn't feel affirmed at all -- 33 00:01:52,968 --> 00:01:56,138 for this director who had made Trash, which was a great movie, 34 00:01:57,389 --> 00:01:58,349 who was Paul Morrissey. 35 00:01:58,682 --> 00:02:00,726 And, obviously, I said yes. 36 00:02:03,103 --> 00:02:06,565 I never even asked Andy Warhol for a sketch. 37 00:02:06,899 --> 00:02:08,233 Then I regretted it, 38 00:02:08,734 --> 00:02:10,819 because he would have surely done it for me. 39 00:02:11,695 --> 00:02:13,572 Our relationship was funny. 40 00:02:13,906 --> 00:02:15,658 They lived in Frascati 41 00:02:16,825 --> 00:02:18,035 and with extreme 42 00:02:19,995 --> 00:02:21,955 laziness, they'd to come to the set. 43 00:02:22,998 --> 00:02:25,793 Hence, there was this drama that Blasetti on one side, 44 00:02:26,460 --> 00:02:29,088 and I on the other, had to turn in the finished product 45 00:02:29,421 --> 00:02:31,215 in a certain number of weeks. 46 00:02:31,799 --> 00:02:32,716 Not many. 47 00:02:34,051 --> 00:02:37,012 I'd ask what I needed to do 48 00:02:37,513 --> 00:02:39,723 to get a head start on my work, 49 00:02:40,349 --> 00:02:42,267 and they were like, "Start shooting from wherever you want." 50 00:02:43,018 --> 00:02:45,854 This "from wherever you want," I did not even know what it was, 51 00:02:46,188 --> 00:02:48,065 because the script was very lean. 52 00:02:49,441 --> 00:02:51,360 So, they'd tell me 53 00:02:51,694 --> 00:02:52,486 in broad terms 54 00:02:52,820 --> 00:02:56,657 the scene that had to be done that day, 55 00:02:57,866 --> 00:02:59,868 and to the question, "But how do I start?" 56 00:03:00,619 --> 00:03:03,414 the answer was, "Start where you find the camera." 57 00:03:04,790 --> 00:03:05,916 This game 58 00:03:07,918 --> 00:03:11,588 with the Roman machinists was a nightmare, because they 59 00:03:12,131 --> 00:03:15,384 began to understand the situation and put the camera every morning 60 00:03:15,926 --> 00:03:17,678 in a more and more complicated place. 61 00:03:18,095 --> 00:03:21,765 Therefore, the opening shots of each scene 62 00:03:22,099 --> 00:03:24,309 were always quite bizarre. 63 00:03:26,645 --> 00:03:29,231 Then these two films ended. 64 00:03:31,108 --> 00:03:34,611 It saddened me a little, because I was very proud 65 00:03:35,529 --> 00:03:37,948 to have helped Paul Morrissey and Andy Warhol. 66 00:03:39,324 --> 00:03:42,035 But instead, they told me that since they had not paid 67 00:03:43,162 --> 00:03:45,456 I don't know what tax, 68 00:03:46,248 --> 00:03:48,876 those movies did not have Italian nationality. 69 00:03:50,043 --> 00:03:55,883 Therefore, Margheriti was featured as their director. 70 00:03:57,217 --> 00:03:59,845 Although he is reputable as a professional, 71 00:04:00,512 --> 00:04:01,722 he is of a different caliber. 72 00:04:02,055 --> 00:04:04,641 I wanted to put in my Palmares that I had been 73 00:04:05,976 --> 00:04:07,686 Paul Morrissey's assistant director. 74 00:04:08,479 --> 00:04:11,690 Instead, it turned out I had been Margheriti's assistant director, 75 00:04:12,858 --> 00:04:15,360 which is fairer for what regards my caliber. 76 00:04:16,487 --> 00:04:20,365 There was this rule back then, and I believe it still works like that, 77 00:04:21,325 --> 00:04:23,952 that the parts of the main actors were 78 00:04:24,787 --> 00:04:26,413 the prerogative of the director, 79 00:04:27,498 --> 00:04:30,292 while the assistant director had to deal with the so-called backgrounds; 80 00:04:31,043 --> 00:04:33,670 that is, extras, extra movements 81 00:04:34,129 --> 00:04:35,422 and all the needs. 82 00:04:35,756 --> 00:04:39,134 Together with production, the assistant director was responsible 83 00:04:39,718 --> 00:04:42,971 for everything, he had to make sure everything was there. 84 00:04:43,680 --> 00:04:47,684 But I think the job is still like that, I don't know 85 00:04:48,977 --> 00:04:50,020 what has changed. 86 00:04:50,521 --> 00:04:52,606 Well, also back then, there were 87 00:04:53,440 --> 00:04:57,402 mediocre assistant directors and those who were good at their job. 88 00:04:58,195 --> 00:05:00,948 I remember that there was Ricci, who was a great assistant director. 89 00:05:01,281 --> 00:05:03,659 The same is true for Massaro, with whom I then worked. 90 00:05:03,992 --> 00:05:05,577 They were considered legendary. 91 00:05:05,911 --> 00:05:09,915 Hence, when I became friends with Francesco Massaro, 92 00:05:10,999 --> 00:05:12,543 it felt like 93 00:05:13,877 --> 00:05:15,879 a great professional promotion. 94 00:05:17,339 --> 00:05:19,132 Rinaldo Ricci as well was 95 00:05:20,968 --> 00:05:23,178 a kind of myth for me. 96 00:05:24,096 --> 00:05:25,556 But I wasn't that good, though. 97 00:05:25,889 --> 00:05:26,557 I did great on that occasion, 98 00:05:26,890 --> 00:05:29,518 but I wasn't that good as an assistant director, because 99 00:05:29,852 --> 00:05:31,687 I was distracted, 100 00:05:32,020 --> 00:05:33,981 I liked other aspects more, 101 00:05:34,773 --> 00:05:35,941 I enjoyed myself. 102 00:05:36,859 --> 00:05:37,776 So... 103 00:05:39,111 --> 00:05:43,156 I was good enough to be called back by all of these directors. 104 00:05:44,616 --> 00:05:48,078 My doubt, which is a certainty more than a doubt, 105 00:05:48,829 --> 00:05:52,082 is that they'd called me, these great directors, 106 00:05:52,916 --> 00:05:55,961 because I was my father's son, not because I was 107 00:05:56,503 --> 00:05:57,588 a good assistant director. 108 00:05:57,921 --> 00:05:59,006 But anyway, in the end, 109 00:05:59,506 --> 00:06:01,258 it's all experience that I took home. 110 00:06:01,592 --> 00:06:04,219 Warhol and Morrissey did not know anything about me, 111 00:06:04,720 --> 00:06:06,305 didn't even know me. 112 00:06:07,389 --> 00:06:08,307 So... 113 00:06:09,182 --> 00:06:12,477 we can say that, even at the end of the film, we didn't have 114 00:06:12,811 --> 00:06:13,812 this great relationship, 115 00:06:14,146 --> 00:06:16,440 in the sense that I was very admired. 116 00:06:16,773 --> 00:06:19,526 They were very kind, but then everything stopped 117 00:06:20,652 --> 00:06:22,696 at this type of professional relationship. 118 00:06:23,071 --> 00:06:25,240 I think they appreciated the work I did, because 119 00:06:25,574 --> 00:06:27,576 they neither protested nor said anything, 120 00:06:28,243 --> 00:06:30,996 but they were very discreet people in this respect. 121 00:06:31,955 --> 00:06:34,625 I mean, it is not that they'd get excited or angry, 122 00:06:34,958 --> 00:06:38,420 they were always available to find a compromise 123 00:06:38,754 --> 00:06:40,631 to get out of the most intrigued situations. 124 00:06:40,964 --> 00:06:44,134 I was very much understood in the role of assistant director, 125 00:06:44,509 --> 00:06:48,722 so much so that, in everything I had to do, I was really 126 00:06:49,514 --> 00:06:52,059 precise, punctual, present, 127 00:06:52,392 --> 00:06:54,102 in that movie much more than in others. 128 00:06:55,979 --> 00:06:57,147 Therefore, in the end, 129 00:06:57,981 --> 00:06:58,941 there is no way to -- 130 00:06:59,274 --> 00:07:02,736 Also, because they led an extremely secluded life, 131 00:07:03,070 --> 00:07:05,864 once we finished shooting, they'd slip into their 132 00:07:07,491 --> 00:07:08,742 villa in Frascati. 133 00:07:12,371 --> 00:07:15,666 I wish I could have talked to them more. 134 00:07:16,583 --> 00:07:18,001 Yes, we exchanged a few words, 135 00:07:18,710 --> 00:07:20,587 "How are you today?"' "What did you do yesterday?" 136 00:07:20,921 --> 00:07:22,673 but not much more 137 00:07:23,674 --> 00:07:26,468 in-depth than this kind of conversation. 138 00:07:28,887 --> 00:07:32,349 Joe Dallesandro had the look of a person with connections on the set, 139 00:07:33,266 --> 00:07:36,353 but I think that was not so much because of him, but because of 140 00:07:36,728 --> 00:07:40,232 our Italian provincialism; we were servile towards 141 00:07:41,233 --> 00:07:42,150 the master. 142 00:07:43,819 --> 00:07:45,988 He was a handsome, big boy, 143 00:07:47,197 --> 00:07:51,034 and he too had proved himself in another movie. 144 00:07:51,368 --> 00:07:52,619 I remember 145 00:07:53,954 --> 00:07:55,580 I thought he was good. 146 00:07:57,040 --> 00:07:59,292 There, had no way of showing how good he was, 147 00:07:59,626 --> 00:08:01,753 he had no way to show how good-looking he was. 148 00:08:02,838 --> 00:08:05,257 But you should ask Mrs. Casini, 149 00:08:05,590 --> 00:08:07,009 because she had a more continuous relationship with him 150 00:08:07,342 --> 00:08:08,468 compared to me. 151 00:08:09,720 --> 00:08:11,096 Then, many years have passed, 152 00:08:12,139 --> 00:08:13,724 who knows how it has become now. 153 00:08:14,057 --> 00:08:14,850 [musiC] 154 00:08:15,183 --> 00:08:16,143 - Where is your husband? 155 00:08:16,476 --> 00:08:17,519 [piano music] 156 00:08:17,853 --> 00:08:18,520 - He's busy working. 157 00:08:18,854 --> 00:08:19,730 It's very hard. 158 00:08:20,063 --> 00:08:20,731 [piano music] 159 00:08:21,064 --> 00:08:22,149 - Very intelligent man. 160 00:08:22,482 --> 00:08:25,027 There we were, hideous, male chauvinist, 161 00:08:25,360 --> 00:08:26,361 we were-- 162 00:08:26,903 --> 00:08:28,363 we were naughty. 163 00:08:29,239 --> 00:08:32,617 Since Joe Dallesandro was forced by the script to do 164 00:08:33,243 --> 00:08:34,703 several nude scenes, 165 00:08:36,538 --> 00:08:39,291 he exhibited his masculine attributes with great... 166 00:08:39,958 --> 00:08:43,003 not only with great carelessness, but also with a certain pride. 167 00:08:44,921 --> 00:08:46,173 So, I remember that 168 00:08:48,759 --> 00:08:50,552 we used to call him "big dick." 169 00:08:51,428 --> 00:08:55,057 I'd say to the machinists, "Big dick is here!" [laughs] 170 00:08:56,058 --> 00:08:56,975 This was... 171 00:08:57,434 --> 00:09:00,562 obviously just to make ourselves known. 172 00:09:01,063 --> 00:09:03,356 Udo Kier was truly the prototype 173 00:09:04,316 --> 00:09:06,276 of being German. 174 00:09:10,197 --> 00:09:12,532 I was not impressed with his friendliness. 175 00:09:12,991 --> 00:09:14,910 While Joe Dallesandro was likable, 176 00:09:15,243 --> 00:09:16,953 with Kier there was 177 00:09:18,288 --> 00:09:20,499 a little more condescending atmosphere during the shoot. 178 00:09:24,753 --> 00:09:27,214 But I remember that one of my greatest boasts, 179 00:09:27,547 --> 00:09:30,425 which however has remained unknown or unrecognized, 180 00:09:31,384 --> 00:09:33,845 was the discovery of 181 00:09:34,429 --> 00:09:35,972 Dalila Di Lazzaro, 182 00:09:37,474 --> 00:09:42,521 who until then was a model, I think. 183 00:09:43,647 --> 00:09:45,816 I found those pictures and she seemed 184 00:09:47,109 --> 00:09:48,819 a beautiful woman to me. 185 00:09:50,320 --> 00:09:54,783 Dalila Di Lazzaro was truly -- is truly -- a woman of great beauty, 186 00:09:56,201 --> 00:09:58,120 and I was very happy when 187 00:09:59,204 --> 00:10:01,581 I made this proposal to the two and 188 00:10:02,457 --> 00:10:04,835 Paul Morrissey said, "Sure, why not." 189 00:10:06,336 --> 00:10:08,421 But even there, there wasn't a great -- 190 00:10:08,922 --> 00:10:10,215 I'm sure that if one 191 00:10:11,508 --> 00:10:12,759 could ask him, 192 00:10:14,761 --> 00:10:16,179 he wouldn't remember. 193 00:10:16,513 --> 00:10:23,228 [piano music] 194 00:10:26,231 --> 00:10:28,900 Yes, I don't remember any daring scenes. 195 00:10:29,860 --> 00:10:32,279 No, now that you mention it, 196 00:10:34,698 --> 00:10:36,283 I've seen some nude scenes, 197 00:10:36,616 --> 00:10:39,369 but they didn't make a big impression on me. 198 00:10:40,078 --> 00:10:41,997 Back then, I guess they were 199 00:10:42,747 --> 00:10:43,915 a bit strong. 200 00:10:45,458 --> 00:10:48,753 But I guess I was a wild boy, so 201 00:10:49,671 --> 00:10:50,630 they didn't affect me. 202 00:10:50,964 --> 00:10:56,511 [orchestral music] 203 00:10:56,845 --> 00:10:59,055 The truculent scenes were 204 00:10:59,931 --> 00:11:01,308 hilarious, in my opinion, 205 00:11:01,641 --> 00:11:03,226 and also very pleasant to shoot, 206 00:11:04,102 --> 00:11:05,854 because it was a world I wasn't used to. 207 00:11:06,188 --> 00:11:07,522 Then, with the make-up artist 208 00:11:08,023 --> 00:11:09,399 who made these 209 00:11:10,358 --> 00:11:12,527 purulent, open, 210 00:11:13,278 --> 00:11:14,196 disgusting wounds, 211 00:11:15,030 --> 00:11:17,157 I remember it was funny 212 00:11:17,949 --> 00:11:19,618 to shoot these scenes 213 00:11:20,785 --> 00:11:23,163 of blood, stabs, 214 00:11:24,497 --> 00:11:25,790 bites. 215 00:11:27,459 --> 00:11:28,710 Yes, that was funny. 216 00:11:29,294 --> 00:11:32,297 The memory of Carlo Rambaldi was... 217 00:11:34,507 --> 00:11:37,552 I remember I went in his laboratory once 218 00:11:38,511 --> 00:11:41,681 to see these mechanical bats that he had to make, 219 00:11:42,724 --> 00:11:44,684 and his laboratory was magical, 220 00:11:45,018 --> 00:11:47,854 because he was preparing, I don't know what other movies, 221 00:11:48,688 --> 00:11:50,690 with giant puppets. 222 00:11:54,611 --> 00:11:56,905 However, also on that occasion, he didn't seem... 223 00:11:58,406 --> 00:12:02,619 I'm wrong to judge people based on likeability or dislike, 224 00:12:03,620 --> 00:12:06,957 but that's what I do, what I've always clone, and what I'll always do 225 00:12:07,666 --> 00:12:10,377 forever, and he didn't seem a very likable guy. 226 00:12:10,710 --> 00:12:14,089 He was a guy who kept to himself. 227 00:12:14,798 --> 00:12:16,466 I don't know if he was from Veneto. 228 00:12:17,717 --> 00:12:20,762 However, he seemed Veneto to me. 229 00:12:22,514 --> 00:12:23,431 Also there, 230 00:12:24,766 --> 00:12:26,559 he looked like a police officer, 231 00:12:28,311 --> 00:12:32,607 with all clue sympathy to police officers. 232 00:12:32,983 --> 00:12:35,527 There was a pain in the ass during this shoot. 233 00:12:36,111 --> 00:12:37,946 A pain in the ass, poor thing. He was 234 00:12:38,488 --> 00:12:42,075 a guy who came from England, whose name I don't remember at all, 235 00:12:42,784 --> 00:12:44,202 but he looked like one of these 236 00:12:44,536 --> 00:12:46,329 British officers 237 00:12:48,331 --> 00:12:49,958 from the war in India, 238 00:12:50,917 --> 00:12:52,085 with a big mustache, 239 00:12:52,419 --> 00:12:55,005 who was the 3D engineer. 240 00:12:56,006 --> 00:12:58,300 And he was very boring, because, obviously, 241 00:12:59,092 --> 00:13:01,469 we couldn't do panoramic shots, because 242 00:13:02,095 --> 00:13:04,055 we needed some -- 243 00:13:04,597 --> 00:13:08,184 and both Andy Warhol and Paul Morrissey didn't care about 3D, 244 00:13:09,102 --> 00:13:12,439 so it was constant bickering with this officer of the 245 00:13:13,064 --> 00:13:15,692 the Royal Guard of Her Majesty Queen Elizabeth, 246 00:13:16,026 --> 00:13:17,193 who, instead, 247 00:13:17,694 --> 00:13:19,612 wanted to condition the shooting a lot, 248 00:13:19,946 --> 00:13:21,489 but I don't think he succeeded. 249 00:13:22,240 --> 00:13:24,743 I have never seen these movies with 3D glasses, 250 00:13:25,577 --> 00:13:27,579 because back then, you needed -- also now... 251 00:13:28,163 --> 00:13:30,206 Luigi Kuveiller was a great friend, because 252 00:13:30,999 --> 00:13:32,751 first of all, I had made with him, 253 00:13:35,086 --> 00:13:37,756 I seem to remember, a movie with Francesco Massaro, 254 00:13:38,089 --> 00:13:39,299 but I'm not sure 255 00:13:40,550 --> 00:13:41,343 it was that one. 256 00:13:41,676 --> 00:13:43,636 Anyway, I had already made a movie with him. 257 00:13:44,804 --> 00:13:47,140 Then these old cinematographers, 258 00:13:47,474 --> 00:13:49,559 I mean a little older than me, 259 00:13:50,685 --> 00:13:54,105 were very nice to me because I was my father's son, 260 00:13:54,439 --> 00:13:56,483 so they knew my father, and therefore, there was 261 00:13:57,150 --> 00:13:58,360 a homely atmosphere. 262 00:13:59,611 --> 00:14:00,653 Hence, it was beautiful. 263 00:14:00,987 --> 00:14:04,741 One of the best relationships on the set was the one I had with Luigi. 264 00:14:05,075 --> 00:14:11,706 [orchestral music] 265 00:14:12,040 --> 00:14:13,958 Well, now if you go to Cinecitta, 266 00:14:14,626 --> 00:14:16,628 you see it and it is as it was back then. 267 00:14:17,087 --> 00:14:19,589 It is only 4O years, 268 00:14:19,923 --> 00:14:21,925 No one has ever even given it, 269 00:14:22,592 --> 00:14:26,221 as they say in Rome, a "Romanella." That is, a lick of paint. 270 00:14:28,807 --> 00:14:29,849 However, it was 271 00:14:30,934 --> 00:14:32,811 a place I am very attached to; 272 00:14:33,144 --> 00:14:35,146 I even wrote a song called 273 00:14:35,939 --> 00:14:36,815 "Cinecitta, " 274 00:14:38,900 --> 00:14:42,153 because I was tied to that place, not only for them, 275 00:14:42,487 --> 00:14:43,947 but also for Fellini before them. 276 00:14:47,075 --> 00:14:48,868 Also with Visconti, 277 00:14:50,745 --> 00:14:51,788 there was a scene 278 00:14:52,705 --> 00:14:54,082 of Death in Venice 279 00:14:55,166 --> 00:14:56,376 that we shot 280 00:14:57,877 --> 00:14:59,504 in Cinecitta, at the studio. 281 00:15:00,463 --> 00:15:03,466 I'm not sure if it was Aschenbach's studio or something. 282 00:15:04,551 --> 00:15:05,760 So, it's a magical 283 00:15:06,094 --> 00:15:07,345 place for me. 284 00:15:07,679 --> 00:15:08,930 I also did 285 00:15:09,514 --> 00:15:11,391 a lot of television in there, 286 00:15:12,392 --> 00:15:14,144 but that's less magical, though. 287 00:15:15,103 --> 00:15:16,354 The idea that the movies 288 00:15:17,230 --> 00:15:18,898 we are talking about, 289 00:15:20,233 --> 00:15:22,485 Dracula and Frankenstein, are healthy 290 00:15:23,528 --> 00:15:25,530 makes me very happy, because 291 00:15:26,448 --> 00:15:27,949 it means that the things that one does, 292 00:15:28,283 --> 00:15:29,826 or that one contributes to -- 293 00:15:30,160 --> 00:15:31,786 because I certainly did not make them -- 294 00:15:32,620 --> 00:15:35,290 they are good for something, they remain. 295 00:15:36,374 --> 00:15:38,126 Everything then comes back, 296 00:15:38,710 --> 00:15:40,044 everything is chewed and spat out, 297 00:15:40,378 --> 00:15:42,630 perhaps after many years, so that's fine. 298 00:15:43,673 --> 00:15:44,841 One can always 299 00:15:45,300 --> 00:15:47,760 think, by doing things, that maybe 300 00:15:48,928 --> 00:15:50,513 in a few years someone notices them, 301 00:15:50,847 --> 00:15:52,557 and if he doesn't notice them, never mind. 302 00:15:52,891 --> 00:15:59,481 [orchestral music] 303 00:15:59,814 --> 00:16:06,404 [orchestral music] 304 00:16:06,738 --> 00:16:13,369 [orchestral music] 305 00:16:13,703 --> 00:16:20,293 [orchestral music] 306 00:16:20,627 --> 00:16:23,338 [orchestral music] 22663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.