All language subtitles for Deaths.Roulette.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,248 --> 00:00:18,385 DEATH'S ROULETTE 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,021 ( waves lapping ) 5 00:00:24,624 --> 00:00:27,560 ( mysterious theme playing ) 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,916 ( birds calling ) 7 00:01:15,008 --> 00:01:18,077 ( singer humming mysterious theme ) 8 00:01:34,994 --> 00:01:36,362 ( groans ) 9 00:01:38,531 --> 00:01:39,933 ( Simón grunts ) 10 00:01:42,235 --> 00:01:44,370 ( rustling ) 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,843 ( grunting ) 12 00:01:53,913 --> 00:01:55,114 ( rope snaps ) 13 00:02:00,353 --> 00:02:02,388 Calm down. Keep calm. 14 00:02:02,455 --> 00:02:04,023 I'll untie you. 15 00:02:05,825 --> 00:02:07,293 ESTEBAN: Are you okay? 16 00:02:07,360 --> 00:02:09,128 ( Armando coughs, grunts ) 17 00:02:10,563 --> 00:02:12,131 ESTEBAN: Where are we? 18 00:02:12,198 --> 00:02:13,433 What is this? 19 00:02:13,500 --> 00:02:15,602 Lupe? MARTA: Daughter? 20 00:02:15,668 --> 00:02:17,203 Lupe. ESTEBAN: Lupe. 21 00:02:17,270 --> 00:02:18,838 MARTA: Lupe? 22 00:02:18,905 --> 00:02:20,306 Thank you. MARTA: Lupe, my love. 23 00:02:20,373 --> 00:02:21,674 Mom? 24 00:02:21,741 --> 00:02:23,109 ESTEBAN: Daughter. MARTA: Come here, my love. 25 00:02:23,176 --> 00:02:24,611 Mom? 26 00:02:29,182 --> 00:02:30,550 Mom. Are you okay? 27 00:02:30,617 --> 00:02:31,951 MARTA: Yes. And you? Yes. 28 00:02:32,018 --> 00:02:34,888 MARTA: We're together, okay? We're together. 29 00:02:34,954 --> 00:02:36,155 Honey. 30 00:02:37,924 --> 00:02:39,792 Help me, will you? LUPE: Yes. 31 00:02:50,270 --> 00:02:51,905 Yes. All right. Okay. 32 00:02:55,174 --> 00:02:58,211 We're together, okay? 33 00:02:58,278 --> 00:02:59,779 SIMÓN: Where the hell am I? 34 00:02:59,846 --> 00:03:02,882 Yes, we're together. ARMANDO: Back off. 35 00:03:02,949 --> 00:03:04,183 Who are you? 36 00:03:04,250 --> 00:03:07,086 What do you want? Calm down, calm down. 37 00:03:07,153 --> 00:03:08,755 Let me help you. 38 00:03:11,791 --> 00:03:13,593 LUPE: I want to go home. 39 00:03:17,564 --> 00:03:19,566 ( groaning nearby ) 40 00:03:19,632 --> 00:03:21,134 Help her. 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,202 MARTA: You're not harmed. Are you okay? 42 00:03:24,837 --> 00:03:26,172 LUPE: What happened to me? 43 00:03:26,239 --> 00:03:29,108 ESTEBAN: Calm down. Calm down. Calm down. 44 00:03:38,651 --> 00:03:40,520 Calm down, calm down. 45 00:03:40,587 --> 00:03:42,789 Let me help you. 46 00:03:42,855 --> 00:03:44,023 Okay? 47 00:03:46,359 --> 00:03:48,328 Where are we? 48 00:03:48,394 --> 00:03:49,796 I don't know. 49 00:03:54,567 --> 00:03:56,269 ( groaning softly ) 50 00:03:56,336 --> 00:03:58,037 Calm down, mister. 51 00:03:58,104 --> 00:03:59,272 Calm down. 52 00:04:00,440 --> 00:04:01,808 Everything will be fine. 53 00:04:01,874 --> 00:04:02,976 Everything will be fine. 54 00:04:03,042 --> 00:04:04,911 How long have we been here? 55 00:04:04,978 --> 00:04:08,514 ( suspenseful theme playing ) 56 00:04:14,554 --> 00:04:15,989 ( grunting ) 57 00:04:20,126 --> 00:04:21,527 Damn it! 58 00:04:22,629 --> 00:04:24,030 Goddamn it. 59 00:04:26,332 --> 00:04:28,434 We're locked up. MARTA: What? 60 00:04:28,501 --> 00:04:30,069 We're locked up. 61 00:04:53,960 --> 00:04:57,096 ( ominous theme playing ) 62 00:06:26,586 --> 00:06:28,821 ( José groaning ) 63 00:06:49,408 --> 00:06:51,043 ( shivering ) 64 00:07:10,696 --> 00:07:12,732 It's really cold in here, isn't it? 65 00:07:14,667 --> 00:07:16,369 ARMANDO: Calm down. 66 00:07:16,435 --> 00:07:19,772 Deep breaths. Calm down. 67 00:07:33,753 --> 00:07:35,488 I wouldn't drink that if I were you. 68 00:07:35,555 --> 00:07:37,256 It could be poisoned. 69 00:07:37,323 --> 00:07:40,226 I don't think so. How do you know? 70 00:07:40,293 --> 00:07:41,694 ( gulping ) 71 00:07:41,761 --> 00:07:43,129 ( sighs ) 72 00:07:43,196 --> 00:07:45,798 If they wanted to kill us, they would have, right? 73 00:07:45,865 --> 00:07:47,767 Well, I wouldn't drink it. 74 00:07:47,834 --> 00:07:49,202 TERESA: I would. 75 00:07:50,570 --> 00:07:51,871 Can I have some, please? 76 00:07:51,938 --> 00:07:53,806 ( water pours ) 77 00:07:58,711 --> 00:08:00,146 Thank you. 78 00:08:00,213 --> 00:08:01,414 ( sighs ) 79 00:08:01,480 --> 00:08:03,249 ( Teresa gulping ) 80 00:08:03,316 --> 00:08:04,250 ( sighs ) 81 00:08:04,317 --> 00:08:06,552 Anybody remember how we got here? 82 00:08:06,619 --> 00:08:08,120 Huh? 83 00:08:10,256 --> 00:08:12,491 TERESA: The last thing I remember... 84 00:08:14,193 --> 00:08:15,995 is getting ready at the hotel 85 00:08:16,062 --> 00:08:18,364 to leave for Guadalajara Airport. 86 00:08:18,431 --> 00:08:22,368 ( mysterious theme playing ) 87 00:08:22,435 --> 00:08:24,537 It was about... 88 00:08:24,604 --> 00:08:26,472 half past 7. 89 00:08:32,612 --> 00:08:34,080 ( gulps ) 90 00:08:44,991 --> 00:08:45,925 ( gasps ) 91 00:08:45,992 --> 00:08:48,127 ( muffled yelps ) 92 00:08:52,198 --> 00:08:55,868 Next thing I remember is being tied up in the trunk of a car. 93 00:08:57,136 --> 00:09:00,139 I'm sure this is a kidnapping for ransom. 94 00:09:00,206 --> 00:09:01,707 Uh-huh. 95 00:09:01,774 --> 00:09:04,377 We have to wait until they tell us how much they want. 96 00:09:04,443 --> 00:09:07,947 I was at a medical conference in Puerto Vallarta. 97 00:09:10,182 --> 00:09:15,521 Two people came into my room, but I couldn't see their faces. 98 00:09:18,090 --> 00:09:20,059 I don't remember anything else. 99 00:09:21,894 --> 00:09:23,262 They knocked me out. 100 00:09:25,564 --> 00:09:26,766 Where did they kidnap you? 101 00:09:26,832 --> 00:09:28,901 In Mexico City. 102 00:09:31,037 --> 00:09:33,139 They also knocked us out... 103 00:09:33,205 --> 00:09:35,508 and we woke up here. 104 00:09:35,574 --> 00:09:37,009 LUPE: They're going to kill us, aren't they? 105 00:09:37,076 --> 00:09:38,811 They're going to. Calm down, my love. 106 00:09:38,878 --> 00:09:40,680 Everything will be fine. 107 00:09:40,746 --> 00:09:42,081 They just want money. 108 00:09:43,516 --> 00:09:44,617 JOSÉ: No. 109 00:09:47,086 --> 00:09:49,088 They're not looking for money. 110 00:09:50,856 --> 00:09:53,893 They just want to make us suffer. 111 00:09:55,261 --> 00:09:58,230 They tortured me for hours... 112 00:09:59,532 --> 00:10:02,268 and nobody asked me for anything. 113 00:10:11,010 --> 00:10:12,778 Let me take a look. 114 00:10:12,845 --> 00:10:15,081 ( whimpering ) Sorry. Sorry. 115 00:10:16,816 --> 00:10:18,651 His nails were yanked out. 116 00:10:20,987 --> 00:10:23,055 But this man is right. 117 00:10:24,690 --> 00:10:27,059 It's not just about money. 118 00:10:31,163 --> 00:10:33,065 What are we doing here? 119 00:10:34,667 --> 00:10:37,937 Maybe we all have something in common. 120 00:10:38,004 --> 00:10:39,538 What do you think? 121 00:10:39,605 --> 00:10:42,508 I don't know what the hell we have in common, but... 122 00:10:43,809 --> 00:10:46,178 we can start by introducing ourselves, right? 123 00:10:47,546 --> 00:10:49,949 I'm Lieutenant Simón Acosta Cruz. 124 00:10:51,117 --> 00:10:53,419 Mexico City Police Investigations. 125 00:10:57,189 --> 00:11:00,926 I'm Esteban Fernández Ávila, businessman. 126 00:11:02,128 --> 00:11:03,796 This is my wife and daughter. 127 00:11:03,863 --> 00:11:05,431 Lupe. 128 00:11:05,498 --> 00:11:07,033 Guadalupe. 129 00:11:07,099 --> 00:11:08,634 Besides being their daughter, 130 00:11:08,701 --> 00:11:11,170 I'm a human rights lawyer and environmentalist. 131 00:11:12,938 --> 00:11:15,641 Marta Carrillo Sepulveda. 132 00:11:15,708 --> 00:11:18,644 Like my husband said, he's a businessman. 133 00:11:18,711 --> 00:11:20,179 Very important. 134 00:11:20,246 --> 00:11:22,882 We're the owners of Grupo Suma. 135 00:11:22,948 --> 00:11:24,417 ARMANDO: I'm a surgeon. 136 00:11:26,619 --> 00:11:28,554 Armando Grimoldi Páez. 137 00:11:29,889 --> 00:11:31,490 I'm Teresa Torres. 138 00:11:34,994 --> 00:11:36,462 I'm a stewardess. 139 00:11:38,664 --> 00:11:40,232 I'm José. 140 00:11:42,201 --> 00:11:44,170 Retired. ( loud clang ) 141 00:11:44,236 --> 00:11:46,405 ( electronic warbling ) 142 00:11:48,107 --> 00:11:50,943 ( suspenseful theme playing ) 143 00:11:51,010 --> 00:11:53,112 ( clacking ) 144 00:12:02,388 --> 00:12:04,190 SIMÓN: "Welcome. 145 00:12:05,925 --> 00:12:08,527 You're here to play my game. 146 00:12:10,429 --> 00:12:13,566 There are just three simple rules." 147 00:12:13,632 --> 00:12:15,234 ( PA chimes ) 148 00:12:15,301 --> 00:12:17,002 MAN ( over PA ): 149 00:12:17,002 --> 00:12:17,069 Rule Number One: 150 00:12:18,000 --> 00:12:21,040 You must choose someone from your group to die. 151 00:12:23,008 --> 00:12:25,277 Rule Number Two: 152 00:12:25,344 --> 00:12:30,082 The chosen one must agree to die. 153 00:12:31,917 --> 00:12:34,153 Rule Number Three: 154 00:12:34,220 --> 00:12:36,689 No one can volunteer to die. 155 00:12:38,724 --> 00:12:44,797 If you choose not to play, you will all be killed. 156 00:12:44,864 --> 00:12:48,968 You have one hour to decide who dies. 157 00:12:49,034 --> 00:12:50,269 ( beeping rapidly ) 158 00:12:50,336 --> 00:12:52,438 ( alert blaring ) 159 00:12:56,408 --> 00:12:58,177 LUPE: That's not much time. 160 00:12:58,244 --> 00:13:00,946 They'll kill us. I told you, they'd kill us. 161 00:13:01,013 --> 00:13:03,415 They'll kill us. ESTEBAN: Calm down. 162 00:13:03,482 --> 00:13:05,918 Nobody's going to die here. 163 00:13:05,985 --> 00:13:08,354 We'll fix this. We'll fix this. 164 00:13:08,420 --> 00:13:12,358 ( ominous theme playing ) 165 00:13:12,424 --> 00:13:14,026 Get me out of here! 166 00:13:14,093 --> 00:13:16,795 Get me out! Open up! Open up! 167 00:13:16,862 --> 00:13:18,397 Open up! Open up! 168 00:13:19,632 --> 00:13:22,034 I told you, they're going to kill us! 169 00:13:22,101 --> 00:13:23,969 ( sobbing ) Calm down, calm down. 170 00:13:24,036 --> 00:13:25,838 Calm down. We're here, we're here. 171 00:13:25,905 --> 00:13:28,307 Nobody's going to die here. No one's going to die. 172 00:13:28,374 --> 00:13:30,576 We're going to fix this. We'll fix it. 173 00:13:30,643 --> 00:13:34,180 TERESA: Get me out! ARMANDO: Open up! Open up! 174 00:13:35,414 --> 00:13:36,682 Please! 175 00:13:36,749 --> 00:13:40,386 For God's sake, calm down! Calm down! Now! 176 00:13:42,288 --> 00:13:46,091 Please, let's not play these psychos' game, okay? 177 00:13:46,158 --> 00:13:48,060 Let's not give them the satisfaction. 178 00:13:48,127 --> 00:13:50,729 Now calm down. 179 00:13:50,796 --> 00:13:53,866 This game thing is a ploy to extort more money. 180 00:13:55,301 --> 00:13:57,269 It's part of the negotiation, that's all. 181 00:13:57,336 --> 00:13:58,537 MARTA: That's right. 182 00:13:58,604 --> 00:14:00,339 We have many influential friends 183 00:14:00,406 --> 00:14:03,008 and many contacts in the government as well. 184 00:14:03,075 --> 00:14:05,878 And I'm sure they're looking for us everywhere right now. 185 00:14:05,945 --> 00:14:07,947 So, what do you suggest? 186 00:14:08,013 --> 00:14:10,449 We just sit here and wait? 187 00:14:10,516 --> 00:14:12,718 Or what the hell? I'm not suggesting anything. 188 00:14:12,785 --> 00:14:14,153 All I'm saying is 189 00:14:14,220 --> 00:14:16,622 that maybe you'll get your ass saved thanks to us. 190 00:14:16,689 --> 00:14:19,458 Now, get this, 191 00:14:19,525 --> 00:14:21,360 I don't want to participate either. 192 00:14:21,427 --> 00:14:23,862 See what they did to this man? 193 00:14:23,929 --> 00:14:25,864 But we have no choice. 194 00:14:25,931 --> 00:14:29,401 Because if we don't choose, they'll kill us all. 195 00:14:29,468 --> 00:14:31,403 But if we choose, 196 00:14:31,470 --> 00:14:34,773 there's the possibility that some of us will survive. 197 00:14:36,275 --> 00:14:37,776 Or you'll survive. 198 00:14:39,545 --> 00:14:41,447 And if we choose, then what? 199 00:14:43,082 --> 00:14:46,151 What assurances do we have that the others will live? 200 00:14:54,493 --> 00:14:57,763 Well, then, I don't think women should participate. 201 00:14:57,830 --> 00:14:58,731 Is that so? 202 00:14:59,965 --> 00:15:02,768 Then men shouldn't either. How about that? 203 00:15:06,538 --> 00:15:08,941 Then let the cop be the one. 204 00:15:09,008 --> 00:15:10,409 SIMÓN: Excuse me? 205 00:15:10,476 --> 00:15:12,678 Your duty is to protect the citizens, isn't it? 206 00:15:12,745 --> 00:15:15,047 Then protect us. 207 00:15:15,114 --> 00:15:16,582 It's one thing to protect you. 208 00:15:16,649 --> 00:15:20,286 It's another thing to sacrifice myself for you. Go to hell! 209 00:15:20,352 --> 00:15:22,588 ( José groaning ) 210 00:15:27,359 --> 00:15:29,328 JOSÉ: Choose me. 211 00:15:38,304 --> 00:15:40,572 I'm the oldest. 212 00:15:40,639 --> 00:15:43,776 ( ominous theme playing ) 213 00:15:51,850 --> 00:15:53,319 Well... 214 00:15:54,586 --> 00:15:56,388 he's right, isn't he? 215 00:15:58,123 --> 00:16:00,592 Well, look, that's true. No. 216 00:16:01,760 --> 00:16:04,563 No, what you're saying is awful. 217 00:16:06,465 --> 00:16:08,300 ARMANDO: Well, yes. 218 00:16:08,367 --> 00:16:10,135 It sounds awful because it is awful. 219 00:16:10,202 --> 00:16:13,806 But it's also fair. We do that in the hospital. 220 00:16:13,872 --> 00:16:16,442 If there's one respirator and two patients need it, 221 00:16:16,508 --> 00:16:18,510 we go by age. I don't care! 222 00:16:18,577 --> 00:16:20,279 This isn't a hospital. 223 00:16:22,981 --> 00:16:24,416 How old are you? 224 00:16:25,317 --> 00:16:26,685 Seventy. 225 00:16:27,786 --> 00:16:30,255 Do you have a wife? Children? 226 00:16:32,024 --> 00:16:33,392 I live alone. 227 00:16:34,626 --> 00:16:36,895 ARMANDO: My wife is pregnant. 228 00:16:40,265 --> 00:16:42,768 How do we know you're not lying? 229 00:16:44,970 --> 00:16:48,273 We can't choose José just because he's the oldest. 230 00:16:48,340 --> 00:16:50,876 His life matters as much as anyone else's. 231 00:16:50,943 --> 00:16:52,778 And what do you propose? 232 00:16:52,845 --> 00:16:55,013 Do you want to take his place? Take it. 233 00:16:56,615 --> 00:16:59,685 Lupe, please don't make it any harder, okay? Please. 234 00:16:59,752 --> 00:17:01,887 I propose a draw. No, no. No way. 235 00:17:01,954 --> 00:17:03,522 No. I don't agree with the draw. 236 00:17:03,589 --> 00:17:06,058 You can do it, but I won't participate. 237 00:17:06,125 --> 00:17:08,060 Nobody can force me. 238 00:17:08,127 --> 00:17:09,628 Me neither. 239 00:17:11,263 --> 00:17:15,401 José's age cannot be the only criterion to make this decision. 240 00:17:16,368 --> 00:17:20,005 Then how about a meritocracy? 241 00:17:20,072 --> 00:17:21,507 I'm a surgeon. 242 00:17:21,573 --> 00:17:24,510 I save the lives of five people a month. Sixty a year. 243 00:17:24,576 --> 00:17:29,314 So, definitely, my life matters more than any of yours. 244 00:17:29,381 --> 00:17:30,716 Very well. 245 00:17:30,783 --> 00:17:33,152 Our companies have over 80,000 employees. 246 00:17:33,218 --> 00:17:36,188 Those families are alive thanks to the work we provide. 247 00:17:36,255 --> 00:17:37,890 So you do the math. 248 00:17:40,159 --> 00:17:41,393 Marta, 249 00:17:41,460 --> 00:17:43,495 your husband's a coward. MARTA: What? 250 00:17:43,562 --> 00:17:45,597 And, you, Esteban, are a jerkoff. 251 00:17:45,664 --> 00:17:47,366 MARTA: Jerkoff? If you had any balls, 252 00:17:47,433 --> 00:17:51,003 you'd have volunteered to save your wife and your little girl. 253 00:17:51,069 --> 00:17:52,704 I won't play your game. 254 00:17:52,771 --> 00:17:55,841 You're a filthy doctor. ARMANDO: No way. 255 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 You're a coward! JOSÉ: Enough. 256 00:18:00,212 --> 00:18:01,980 Stop arguing. 257 00:18:05,217 --> 00:18:07,352 Vote. Choose me. 258 00:18:09,421 --> 00:18:10,622 No. 259 00:18:10,689 --> 00:18:12,491 I'm not picking him. 260 00:18:12,558 --> 00:18:13,892 MARTA: He wants to do it. 261 00:18:13,959 --> 00:18:15,894 Okay? He wants to do it. 262 00:18:20,766 --> 00:18:24,436 Mister, you are very brave. 263 00:18:24,503 --> 00:18:26,805 And very generous. Thank you very much. 264 00:18:33,345 --> 00:18:34,947 Mr. José? 265 00:18:37,416 --> 00:18:38,851 Thank you very much. 266 00:18:40,552 --> 00:18:42,221 You are an angel. 267 00:18:42,287 --> 00:18:44,356 Mister, please don't be swayed. 268 00:18:44,423 --> 00:18:45,991 For God's sake, Lupe. 269 00:18:47,092 --> 00:18:49,161 JOSÉ: Don't bother, miss. 270 00:18:56,668 --> 00:18:59,905 I have nothing left to do. 271 00:19:01,640 --> 00:19:03,809 My life has been very difficult. 272 00:19:05,110 --> 00:19:07,179 Yes, but it doesn't have to end this way, sir. 273 00:19:09,147 --> 00:19:11,083 Believe me... 274 00:19:11,149 --> 00:19:12,484 it's for the best. 275 00:19:13,719 --> 00:19:15,454 Why do you say that? 276 00:19:16,889 --> 00:19:19,491 JOSÉ: I've done things in my life... 277 00:19:21,627 --> 00:19:23,629 that I'm not proud of. 278 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 What did you do? 279 00:19:34,806 --> 00:19:36,708 I don't want to talk about it. 280 00:19:38,343 --> 00:19:41,446 You've lived with guilt all these years, haven't you? 281 00:19:43,181 --> 00:19:44,983 ( lock clicking ) 282 00:19:45,050 --> 00:19:46,084 ( door opens ) 283 00:19:46,151 --> 00:19:47,486 ( cocks rifle ) 284 00:19:47,553 --> 00:19:49,321 ( muffled shouting echoes ) 285 00:19:49,388 --> 00:19:51,189 ( high-pitched ringing ) 286 00:20:11,443 --> 00:20:13,045 ( PA chimes ) 287 00:20:13,111 --> 00:20:16,248 MAN ( over PA ): Participant violated Rule Number Three. 288 00:20:16,315 --> 00:20:20,452 I'll repeat the three simple rules 289 00:20:20,519 --> 00:20:22,321 you must follow. 290 00:20:22,387 --> 00:20:24,456 Rule Number One: 291 00:20:24,523 --> 00:20:29,361 You must choose someone from your group to die. 292 00:20:29,428 --> 00:20:31,430 Rule Number Two: 293 00:20:31,496 --> 00:20:33,799 The chosen one 294 00:20:33,865 --> 00:20:36,902 must agree to die. 295 00:20:38,236 --> 00:20:40,205 Rule Number Three: 296 00:20:40,272 --> 00:20:43,408 No one can volunteer to die. 297 00:20:43,475 --> 00:20:44,610 ( breathing shakily ) 298 00:20:44,676 --> 00:20:48,180 Pieces of shit. 299 00:20:48,246 --> 00:20:52,651 I advise you to agree quickly, or everyone will die. 300 00:20:52,718 --> 00:20:54,586 The game must continue. 301 00:20:54,653 --> 00:20:56,521 Esteban, do something, please. 302 00:20:56,588 --> 00:20:58,056 Please. 303 00:20:59,725 --> 00:21:01,727 How much do you want? 304 00:21:01,793 --> 00:21:04,262 Five million? Ten million? 305 00:21:05,664 --> 00:21:07,633 I just need a phone! 306 00:21:08,800 --> 00:21:10,769 I can transfer whatever you ask! 307 00:21:10,836 --> 00:21:12,070 ARMANDO: Shut up, Esteban! 308 00:21:12,137 --> 00:21:14,673 Don't you realize that your goddamn money 309 00:21:14,740 --> 00:21:16,441 is no good here? 310 00:21:16,508 --> 00:21:17,909 You shut up, asshole. 311 00:21:17,976 --> 00:21:20,779 ARMANDO: I told you that we had to keep going 312 00:21:20,846 --> 00:21:22,881 with this goddamn game. 313 00:21:24,683 --> 00:21:27,586 And now we have one option less. 314 00:21:27,653 --> 00:21:29,054 ( alert blaring ) 315 00:21:29,121 --> 00:21:31,323 ( doors opening ) 316 00:21:35,927 --> 00:21:38,330 ( doors clang, alert stops ) 317 00:21:48,573 --> 00:21:50,709 ( Lupe whimpering ) 318 00:21:57,249 --> 00:21:59,051 ( suspenseful theme playing ) 319 00:21:59,117 --> 00:22:01,253 ( carnival music playing softly ) 320 00:22:06,324 --> 00:22:08,260 ( electrical buzzing ) 321 00:22:10,162 --> 00:22:11,296 ( sighs ) 322 00:22:12,931 --> 00:22:15,667 ( gears clicking ) 323 00:22:49,601 --> 00:22:53,071 ( ominous theme playing ) 324 00:22:53,138 --> 00:22:54,740 ( shuddering ) 325 00:23:09,921 --> 00:23:13,058 ( ominous theme playing ) 326 00:23:43,522 --> 00:23:46,458 ( bell dinging ) 327 00:23:52,831 --> 00:23:55,000 ( train whistle blows ) 328 00:23:58,670 --> 00:24:01,206 Calm down. Your father is here. 329 00:24:01,273 --> 00:24:02,474 Please. 330 00:24:17,823 --> 00:24:19,958 ( breathing heavily ) 331 00:24:32,304 --> 00:24:34,739 READ 332 00:24:51,923 --> 00:24:55,093 ARMANDO: "The clock is ticking against you. 333 00:24:55,160 --> 00:24:59,497 Before continuing, you must solve the next acrostic." 334 00:25:02,667 --> 00:25:04,970 Those are references. 335 00:25:05,036 --> 00:25:07,572 And if we don't play? 336 00:25:07,639 --> 00:25:10,775 The white-haired guy shows up with his girlfriend 337 00:25:10,842 --> 00:25:14,079 and his shotgun, and he kills us all, huh? 338 00:25:15,447 --> 00:25:16,948 SIMÓN: Come on. 339 00:25:18,116 --> 00:25:19,784 Let's start. You read. 340 00:25:19,851 --> 00:25:21,987 I'll help with the letters. Come on. 341 00:25:23,321 --> 00:25:24,489 "One: 342 00:25:27,158 --> 00:25:31,263 Surname of Fernández Ávila's figurehead." 343 00:25:33,265 --> 00:25:35,567 I don't have figureheads. 344 00:25:35,634 --> 00:25:38,737 And I'm Norwegian with blue eyes, right? 345 00:25:38,803 --> 00:25:40,305 Say it! 346 00:25:42,607 --> 00:25:43,575 Pereira. 347 00:25:50,315 --> 00:25:53,852 He's-- Ahem. He's more of a partner. 348 00:26:08,934 --> 00:26:10,568 ARMANDO: "Two: 349 00:26:10,635 --> 00:26:12,837 Teresa's addicted to--?" 350 00:26:13,972 --> 00:26:16,274 What? What are you addicted to? 351 00:26:17,542 --> 00:26:19,044 Eleven letters. 352 00:26:20,512 --> 00:26:22,480 Amphetamines. Correct? 353 00:26:25,016 --> 00:26:26,818 Tremors... 354 00:26:26,885 --> 00:26:29,321 sweating, exhaustion, dry mouth. 355 00:26:30,922 --> 00:26:33,658 You're suffering from withdrawal. 356 00:26:33,725 --> 00:26:35,160 Or am I wrong? 357 00:26:43,468 --> 00:26:44,602 "Three: 358 00:26:47,339 --> 00:26:49,574 Lupe falsified her diploma from--?" 359 00:26:52,744 --> 00:26:54,412 ( stammers ) 360 00:26:54,479 --> 00:26:56,081 High school. 361 00:26:56,147 --> 00:26:58,416 ARMANDO: Well, well, well. 362 00:26:58,483 --> 00:27:01,052 The girl didn't even finish high school. 363 00:27:01,119 --> 00:27:02,854 How the hell do they know these things? 364 00:27:02,921 --> 00:27:04,990 My God. This is a nightmare. 365 00:27:05,056 --> 00:27:07,826 My gym teacher hated me. I would never have passed. 366 00:27:07,892 --> 00:27:09,094 TERESA: Psst! ( snaps fingers ) 367 00:27:09,160 --> 00:27:10,996 I really don't care. 368 00:27:12,564 --> 00:27:13,531 Continue. 369 00:27:15,166 --> 00:27:19,004 "Four: Partner betrayed by Simón." 370 00:27:23,108 --> 00:27:24,976 Lorenzo. And I didn't betray him. 371 00:27:25,043 --> 00:27:27,045 I reported his corruption. 372 00:27:30,148 --> 00:27:33,985 "Five: Marta's sister's name?" 373 00:27:34,052 --> 00:27:36,021 No, that's wrong. Mom doesn't have a sister. 374 00:27:36,087 --> 00:27:37,555 She's an only child. 375 00:27:39,024 --> 00:27:40,892 What was her name? 376 00:27:40,959 --> 00:27:42,327 Tell us, damn it! 377 00:27:42,394 --> 00:27:43,862 LUPE: I'm telling you, she's an only child. 378 00:27:43,928 --> 00:27:45,430 Ofelia. 379 00:27:46,798 --> 00:27:48,233 What? 380 00:27:50,535 --> 00:27:53,405 Ofelia? Do--? Do I have an aunt named Ofelia? 381 00:27:54,906 --> 00:27:58,009 Why didn't I know? Why--? I never wanted to tell you. 382 00:27:59,344 --> 00:28:00,979 She died very young. Poor thing. 383 00:28:02,113 --> 00:28:04,682 When? Long before you were born. 384 00:28:07,018 --> 00:28:08,520 Why did you keep it from me? 385 00:28:08,586 --> 00:28:10,922 ARMANDO: If you don't mind, I'll continue. 386 00:28:10,989 --> 00:28:12,690 "Six: 387 00:28:12,757 --> 00:28:14,526 José is--?" 388 00:28:16,594 --> 00:28:17,762 An old man? 389 00:28:17,829 --> 00:28:19,531 Dead. 390 00:28:19,597 --> 00:28:21,599 No, eight letters. 391 00:28:21,666 --> 00:28:23,668 Retired. 392 00:28:23,735 --> 00:28:24,936 He said he was retired, right? 393 00:28:25,003 --> 00:28:27,972 Try "retired." It has eight letters. 394 00:28:28,039 --> 00:28:30,208 ARMANDO: Okay. "Seven. 395 00:28:31,843 --> 00:28:34,312 Teresa's dealer's nickname." 396 00:28:40,518 --> 00:28:41,653 "Elf." 397 00:28:46,658 --> 00:28:48,893 ARMANDO: "Eight: 398 00:28:48,960 --> 00:28:52,130 Sexually transmitted disease suffered by Arman--" 399 00:28:53,631 --> 00:28:54,499 Assholes. 400 00:28:54,566 --> 00:28:56,634 How do these goddamn psychopaths 401 00:28:56,701 --> 00:28:58,303 know everything about us? 402 00:28:58,369 --> 00:29:01,072 Okay, say it. Say it now! 403 00:29:03,942 --> 00:29:05,343 Gonorrhea. 404 00:29:06,778 --> 00:29:08,079 Put gonorrhea. 405 00:29:17,155 --> 00:29:18,790 "Nine: 406 00:29:18,857 --> 00:29:21,559 Esteban's second lover was--?" 407 00:29:23,094 --> 00:29:24,462 Alejandra. 408 00:29:26,264 --> 00:29:27,832 Which Alejandra? 409 00:29:27,899 --> 00:29:30,235 Your father's secretary. 410 00:29:30,301 --> 00:29:32,270 I don't remember her. It didn't last long. 411 00:29:32,337 --> 00:29:34,439 Forgive me. I'm not proud of that. 412 00:29:34,506 --> 00:29:37,475 For God's sake, stop this game. 413 00:29:37,542 --> 00:29:39,310 Now! Please! 414 00:29:43,381 --> 00:29:46,151 LUPE: "Pablo Jega"? 415 00:29:48,286 --> 00:29:50,822 Do you know anyone named Pablo Jega? 416 00:29:52,223 --> 00:29:53,958 MARTA: No. J-jega? 417 00:29:54,025 --> 00:29:55,760 No. No. 418 00:29:55,827 --> 00:29:58,429 ( suspenseful theme playing ) 419 00:30:42,140 --> 00:30:43,841 It's Pablo Vega. 420 00:30:46,578 --> 00:30:47,946 Who is he? 421 00:30:48,012 --> 00:30:51,049 SIMÓN: A killer who thinks he's a hero. 422 00:30:51,115 --> 00:30:52,650 A sadist. 423 00:30:53,952 --> 00:30:55,720 ARMANDO: And... 424 00:30:55,787 --> 00:30:57,755 where did you meet him? 425 00:31:01,092 --> 00:31:03,294 I chased him many times. 426 00:31:03,361 --> 00:31:05,230 But he was like a ghost. 427 00:31:06,497 --> 00:31:08,366 He always slipped away. 428 00:31:09,500 --> 00:31:11,269 He killed a lot of people. 429 00:31:11,336 --> 00:31:13,838 Judges, politicians, prosecutors... 430 00:31:15,406 --> 00:31:17,208 all of them corrupt. 431 00:31:18,576 --> 00:31:21,479 He made them play a morbid game. 432 00:31:24,282 --> 00:31:26,551 What he did with... 433 00:31:26,618 --> 00:31:29,187 With Judge Echegaray was... 434 00:31:32,624 --> 00:31:33,791 horrible. 435 00:31:36,995 --> 00:31:38,596 He tortured him... 436 00:31:41,499 --> 00:31:45,370 opened his stomach with a knife, took out his guts. 437 00:31:45,436 --> 00:31:48,940 And he forced his whole family to play Hangman with-- 438 00:31:53,645 --> 00:31:55,413 They had to write on the walls 439 00:31:55,480 --> 00:31:58,349 with the blood they took from the judge's stomach. 440 00:32:00,318 --> 00:32:02,253 Did they ever catch him? 441 00:32:04,889 --> 00:32:06,257 Never. 442 00:32:06,324 --> 00:32:07,892 I never saw his face. 443 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 All the witnesses gave us... 444 00:32:12,964 --> 00:32:14,899 different descriptions. 445 00:32:17,235 --> 00:32:19,837 Until, one day, I got an anonymous call, 446 00:32:19,904 --> 00:32:23,941 and we cornered him in a motel outside Cuernavaca. 447 00:32:24,008 --> 00:32:25,610 It was nighttime. 448 00:32:27,445 --> 00:32:31,749 We knocked down the door, and I saw a silhouette. 449 00:32:35,753 --> 00:32:39,357 I was-- I was afraid. I was full of adrenaline. 450 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 And... 451 00:32:44,162 --> 00:32:45,963 I thought it was Pablo. 452 00:32:47,999 --> 00:32:49,967 And when he... 453 00:32:50,034 --> 00:32:51,903 put his hand on his waist, 454 00:32:51,969 --> 00:32:55,873 I thought he was going to pull a gun and shoot me, so... 455 00:32:55,940 --> 00:32:57,942 I fired first. 456 00:32:58,009 --> 00:32:59,477 And... 457 00:33:05,983 --> 00:33:07,485 it wasn't him. 458 00:33:12,190 --> 00:33:13,858 It was his wife. 459 00:33:13,925 --> 00:33:15,693 And... 460 00:33:17,795 --> 00:33:19,163 Pablo? 461 00:33:19,230 --> 00:33:21,566 Sometime later, 462 00:33:21,632 --> 00:33:25,636 we heard that he ran away a few minutes before we arrived. 463 00:33:28,473 --> 00:33:31,642 Since then, I haven't been able to cope with the guilt. 464 00:33:33,378 --> 00:33:36,347 I'm sure Pablo locked us in here. 465 00:33:36,414 --> 00:33:38,750 ( shuddering ) 466 00:33:44,088 --> 00:33:45,923 LUPE: Are you okay? 467 00:33:45,990 --> 00:33:47,425 Are you okay, Mom? 468 00:33:49,026 --> 00:33:50,428 ARMANDO: Pablo! 469 00:33:53,097 --> 00:33:54,766 I couldn't do anything. 470 00:33:56,033 --> 00:33:59,437 She arrived wrecked to the hospital, Pablo. 471 00:33:59,504 --> 00:34:02,540 I swear, I did everything I could to save her! 472 00:34:02,607 --> 00:34:05,977 Let's talk, please. Please, Pablo, let's talk. 473 00:34:07,879 --> 00:34:09,046 Pablo! 474 00:34:09,113 --> 00:34:11,082 Pablo! Let's talk, Pablo! 475 00:34:13,584 --> 00:34:15,386 What are you talking about? 476 00:34:17,054 --> 00:34:18,623 Patricia Vega... 477 00:34:19,957 --> 00:34:22,493 Pablo's mother died in my operating room. 478 00:34:24,595 --> 00:34:27,198 TERESA: What do you mean, she died? 479 00:34:27,265 --> 00:34:28,833 She was hit by a car... 480 00:34:30,234 --> 00:34:32,904 and the driver abandoned her. 481 00:34:32,970 --> 00:34:34,372 I couldn't do anything. 482 00:34:34,439 --> 00:34:36,541 No, that's a lie. 483 00:34:36,607 --> 00:34:38,209 What you're saying is a lie. 484 00:34:38,276 --> 00:34:40,044 What the hell is wrong with you? 485 00:34:41,712 --> 00:34:44,048 ( voice breaking ): I hit her with my car. 486 00:34:46,083 --> 00:34:48,219 But she was alive. 487 00:34:48,286 --> 00:34:49,487 She just had fractures. 488 00:34:49,554 --> 00:34:52,190 She was alive. I didn't kill her. 489 00:34:52,256 --> 00:34:54,759 ARMANDO: When they brought her in, she was unconscious. 490 00:34:54,826 --> 00:34:56,861 TERESA: She was conscious! 491 00:34:56,928 --> 00:34:58,663 She was alive! 492 00:34:58,729 --> 00:35:00,398 I know what I did was wrong. 493 00:35:00,465 --> 00:35:02,533 I shouldn't have left. 494 00:35:04,001 --> 00:35:05,937 But I did regret it! 495 00:35:07,271 --> 00:35:08,706 I regretted it and I came back. 496 00:35:08,773 --> 00:35:10,908 I came back and looked for her, and she wasn't there. 497 00:35:10,975 --> 00:35:13,110 So I went to the hospitals that were close 498 00:35:13,177 --> 00:35:16,347 to where the accident was, and I found her! 499 00:35:16,414 --> 00:35:18,549 And then they told me her name 500 00:35:18,616 --> 00:35:20,751 and that she only had fractures in her leg 501 00:35:20,818 --> 00:35:22,487 and that she would be okay. 502 00:35:22,553 --> 00:35:24,489 I didn't kill her. 503 00:35:27,625 --> 00:35:28,960 I vote for Teresa. 504 00:35:29,026 --> 00:35:31,395 No, no, no. What the hell are you doing? No. 505 00:35:31,462 --> 00:35:33,264 ARMANDO: I say what I think is fair. 506 00:35:33,331 --> 00:35:34,799 TERESA: Is that so? 507 00:35:34,866 --> 00:35:37,401 First, you're a good doctor and take care of me, 508 00:35:37,468 --> 00:35:38,669 and now you want to kill me? 509 00:35:38,736 --> 00:35:40,972 You're a shit, asshole! 510 00:35:41,038 --> 00:35:42,974 Asshole! ( yelps ) 511 00:35:45,743 --> 00:35:48,045 Are you okay? Yes. 512 00:35:48,112 --> 00:35:50,548 You touch her again and I'll kick your ass. 513 00:35:50,615 --> 00:35:53,050 Let's finish this goddamn game. 514 00:35:54,452 --> 00:35:56,821 An addict who swallows a bottle of amphetamines, 515 00:35:56,888 --> 00:36:00,024 drives a car and runs over a woman on the street 516 00:36:00,091 --> 00:36:02,760 deserves to die much more than any of us. 517 00:36:02,827 --> 00:36:06,597 If you're so innocent, then why the hell are you here? 518 00:36:06,664 --> 00:36:08,733 Because I couldn't save her. 519 00:36:08,799 --> 00:36:11,202 ( clinking, chiming ) 520 00:36:15,406 --> 00:36:18,910 MAN ( over speaker ): Testimony of Nurse Paloma López. 521 00:36:21,946 --> 00:36:25,683 PALOMA ( recorded ): The patient hada triple fracture in both legs. 522 00:36:25,750 --> 00:36:28,519 A repair surgery was needed. 523 00:36:29,453 --> 00:36:30,855 She had an arrhythmia, 524 00:36:30,922 --> 00:36:34,592 and the doctor put in the endotracheal tube. 525 00:36:34,659 --> 00:36:36,794 It's a routine procedure, 526 00:36:36,861 --> 00:36:38,763 a normal procedure. 527 00:36:40,164 --> 00:36:42,733 But Grimoldi misplaced it. 528 00:36:46,070 --> 00:36:49,140 The technician and I warned him that he was doing it wrong, 529 00:36:49,206 --> 00:36:50,308 but he didn't listen. 530 00:36:50,374 --> 00:36:51,475 ARMANDO: Shut up. 531 00:36:51,542 --> 00:36:54,178 Shut up, you goddamn liar! 532 00:36:54,245 --> 00:36:55,713 Shut up! 533 00:36:57,815 --> 00:37:00,518 PALOMA: He punctured her esophagus... 534 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 and the woman died. 535 00:37:10,027 --> 00:37:13,230 ( dramatic theme playing ) 536 00:37:40,758 --> 00:37:42,560 Forgive me, Pablo. 537 00:37:45,763 --> 00:37:47,231 It was a mistake. 538 00:37:51,002 --> 00:37:53,704 It was my only mistake in life. 539 00:37:56,240 --> 00:37:58,342 TERESA: I told you. 540 00:37:58,409 --> 00:38:00,044 You killed her. 541 00:38:01,245 --> 00:38:02,647 And Pablo knows it. 542 00:38:03,814 --> 00:38:06,217 I devoted my entire life to saving lives. 543 00:38:07,551 --> 00:38:08,853 Like him. 544 00:38:08,919 --> 00:38:10,621 TERESA: What, he's your best friend? 545 00:38:10,688 --> 00:38:12,590 What a piece of work. 546 00:38:12,657 --> 00:38:14,425 ARMANDO: Simón risks his life every day 547 00:38:14,492 --> 00:38:16,927 to save the lives of people he doesn't even know, 548 00:38:16,994 --> 00:38:18,362 like me. 549 00:38:18,429 --> 00:38:19,764 You make a bad decision, 550 00:38:19,830 --> 00:38:22,099 and your patient dies in the operating room. 551 00:38:22,166 --> 00:38:23,501 Or, one day, 552 00:38:23,567 --> 00:38:25,503 in a police operation, you kill the wrong person, 553 00:38:25,569 --> 00:38:26,637 don't you, Simón? 554 00:38:26,704 --> 00:38:27,938 There are risks you take 555 00:38:28,005 --> 00:38:29,840 when you do things for other people, 556 00:38:29,907 --> 00:38:32,009 but what the hell, huh? 557 00:38:32,076 --> 00:38:35,246 "Pasta or chicken?" Go to hell! 558 00:38:37,481 --> 00:38:39,483 I vote for the doctor. 559 00:38:39,550 --> 00:38:40,651 Eh? 560 00:38:40,718 --> 00:38:41,852 He killed her! 561 00:38:41,919 --> 00:38:43,654 He said so. He killed her. 562 00:38:43,721 --> 00:38:45,923 Who's with me? We have to vote. 563 00:38:45,990 --> 00:38:49,493 See? She doesn't care about anyone's life. 564 00:38:49,560 --> 00:38:51,095 This is how these addicts are. 565 00:38:51,162 --> 00:38:54,699 If she was able to board a plane high on amphetamines, 566 00:38:54,765 --> 00:38:56,567 she'd drive her car high too. 567 00:38:56,634 --> 00:38:58,202 You really don't get it? 568 00:38:58,269 --> 00:39:01,839 That's what the psycho wants, for us to attack each other. 569 00:39:01,906 --> 00:39:03,641 Stop it. Let's see. 570 00:39:03,708 --> 00:39:06,143 Let's face it. 571 00:39:06,210 --> 00:39:08,112 We're six people. 572 00:39:08,179 --> 00:39:11,248 None of us will vote against each other 573 00:39:11,315 --> 00:39:13,050 because we're family. 574 00:39:13,117 --> 00:39:15,753 So everything is between you. Mm-hm. 575 00:39:15,820 --> 00:39:19,724 So the doctor, Teresa or Simón. 576 00:39:20,858 --> 00:39:22,927 I don't know. 577 00:39:22,993 --> 00:39:25,696 I'm not sure about that. 578 00:39:25,763 --> 00:39:27,798 Maybe your wife will vote for you. 579 00:39:27,865 --> 00:39:30,067 ( chuckles ) 580 00:39:30,134 --> 00:39:31,068 You're crazy. 581 00:39:31,135 --> 00:39:32,803 I would never vote for him. 582 00:39:32,870 --> 00:39:35,239 My husband is the love of my life. 583 00:39:35,306 --> 00:39:36,774 Well, he cheated on you. 584 00:39:36,841 --> 00:39:41,579 Honey, it'll take a lot more than that to destroy us. 585 00:39:41,645 --> 00:39:43,114 ESTEBAN: And you? 586 00:39:43,180 --> 00:39:46,784 None of us has caused Pablo more suffering than you. 587 00:39:46,851 --> 00:39:48,953 No. No, no, no. 588 00:39:49,019 --> 00:39:50,788 There are no innocents here. 589 00:39:50,855 --> 00:39:53,557 We're all guilty here. 590 00:39:53,624 --> 00:39:56,260 We've all hurt him in some way. 591 00:39:56,327 --> 00:40:00,064 The three of us know why we're here, but what about you? 592 00:40:00,131 --> 00:40:01,699 Eh? 593 00:40:01,766 --> 00:40:04,068 What the hell did you do to Pablo? 594 00:40:04,135 --> 00:40:06,470 Because before I vote, I'd like to know. 595 00:40:06,537 --> 00:40:08,706 I'd like to know too. 596 00:40:08,773 --> 00:40:10,274 And me. 597 00:40:10,341 --> 00:40:12,109 We just-- 598 00:40:12,176 --> 00:40:13,811 Patricia Vega. 599 00:40:13,878 --> 00:40:15,846 Pablo's mother. 600 00:40:15,913 --> 00:40:18,783 Worked as a servant in our house for a while. 601 00:40:18,849 --> 00:40:21,285 Then she got pregnant and left. 602 00:40:21,352 --> 00:40:22,987 She resigned. 603 00:40:23,053 --> 00:40:24,822 You didn't get her pregnant? 604 00:40:24,889 --> 00:40:27,057 What did you say? What? 605 00:40:27,124 --> 00:40:29,059 ARMANDO: That seems logical to me. 606 00:40:29,126 --> 00:40:30,127 ( scoffs ) 607 00:40:30,194 --> 00:40:33,397 They're hiding something from us. 608 00:40:33,464 --> 00:40:35,065 Sure. Hm. 609 00:40:36,801 --> 00:40:39,203 The pregnancy thing... 610 00:40:39,270 --> 00:40:41,372 makes sense to me. 611 00:40:41,438 --> 00:40:42,873 Maybe... 612 00:40:44,575 --> 00:40:45,976 Pablo is his son. 613 00:40:46,043 --> 00:40:49,446 What a bullshit strategy. 614 00:40:50,748 --> 00:40:52,183 Is it true? 615 00:40:52,249 --> 00:40:54,518 How can you think something like that? 616 00:40:54,585 --> 00:40:55,820 Of course not. They're saying 617 00:40:55,886 --> 00:40:57,588 any stupid thing they can think of. 618 00:40:57,655 --> 00:40:59,456 ( alert blares ) 619 00:41:03,694 --> 00:41:06,997 ( ominous theme playing ) 620 00:41:07,064 --> 00:41:09,400 ( timer ticking, beeping rapidly ) 621 00:41:29,787 --> 00:41:32,857 ( doors creaking, slam closed ) 622 00:41:34,725 --> 00:41:38,062 ( The Animals' "The House of the Rising Sun" playing over speakers ) 623 00:41:46,537 --> 00:41:52,543 ( in English ): ♪ There is a house In New Orleans ♪ 624 00:41:52,610 --> 00:41:56,580 ♪ They call the Rising Sun... ♪ 625 00:41:56,647 --> 00:41:58,949 ( PA chimes ) 626 00:41:59,016 --> 00:42:01,085 MAN ( over PA ): You must seek the truth. 627 00:42:02,786 --> 00:42:06,090 The truth is in the details. 628 00:42:06,156 --> 00:42:08,125 Look for them. 629 00:42:08,192 --> 00:42:10,261 ♪ I'm one... ♪ 630 00:42:20,271 --> 00:42:22,873 LUPE: "My first steps." 631 00:42:24,775 --> 00:42:26,377 "Third birthday." 632 00:42:28,145 --> 00:42:30,047 SIMÓN: "Holidays with Mom." 633 00:42:33,017 --> 00:42:39,189 ♪ My father was A gambling man ♪ 634 00:42:39,256 --> 00:42:41,525 ♪ Down in New Orleans... ♪ 635 00:42:41,592 --> 00:42:44,561 What if it all comes out? ( whispering ): Don't worry. 636 00:42:45,629 --> 00:42:47,064 These vultures will gouge 637 00:42:47,131 --> 00:42:49,199 each other's eyes out. 638 00:42:49,266 --> 00:42:50,901 Maybe. 639 00:42:50,968 --> 00:42:52,703 Promise me, if you have to choose, 640 00:42:52,770 --> 00:42:54,071 you'll let me die. 641 00:42:54,138 --> 00:42:56,307 What are you saying? Promise me. 642 00:42:56,373 --> 00:42:58,542 That won't be necessary, my love. 643 00:43:00,744 --> 00:43:05,449 ♪ Is a suitcase And a trunk... ♪ 644 00:43:08,185 --> 00:43:10,087 "With Mom at my graduation." 645 00:43:12,589 --> 00:43:14,258 TERESA: Mateo. 646 00:43:16,727 --> 00:43:17,962 Mateo? 647 00:43:19,063 --> 00:43:20,464 I have a son. 648 00:43:20,531 --> 00:43:22,433 ( breathing heavily ) 649 00:43:22,499 --> 00:43:24,935 He doesn't deserve a mom like me. 650 00:43:25,002 --> 00:43:26,637 Why do you say that? 651 00:43:26,704 --> 00:43:28,405 Isn't it obvious? 652 00:43:32,109 --> 00:43:33,978 That's why he lives with his dad. 653 00:43:34,044 --> 00:43:36,046 ( sniffling ) Do you see him a lot? 654 00:43:37,481 --> 00:43:41,485 They live in Ecatepec, and I don't live that close. 655 00:43:46,657 --> 00:43:49,660 He says he wants to be a naval engineer. 656 00:43:49,727 --> 00:43:51,261 ( exhales deeply ) 657 00:43:54,598 --> 00:43:55,666 ( sniffles ) 658 00:44:02,973 --> 00:44:05,642 The stewardess has a price. 659 00:44:07,845 --> 00:44:12,516 ♪ Not to do what I have done ♪ 660 00:44:13,951 --> 00:44:20,190 ♪ Spend your lives In sin and misery ♪ 661 00:44:20,257 --> 00:44:24,995 ♪ In the house Of the Rising Sun... ♪ 662 00:44:28,732 --> 00:44:32,069 Sons of bitches. 663 00:44:32,136 --> 00:44:34,104 Look at this picture. 664 00:44:36,507 --> 00:44:37,708 No kidding. 665 00:44:39,476 --> 00:44:40,677 Of course. 666 00:44:43,614 --> 00:44:47,084 "Mom with Uncle Esteban and Aunt Marta in Paris." 667 00:44:48,052 --> 00:44:49,319 What? 668 00:44:49,386 --> 00:44:53,157 ♪ Going back to New Orleans... ♪ 669 00:44:54,458 --> 00:44:57,027 MOM WITH UNCLE ESTEBAN AND AUNT MARTA IN PARIS 670 00:45:00,431 --> 00:45:01,465 Yeah. 671 00:45:02,833 --> 00:45:04,334 This is you. 672 00:45:07,104 --> 00:45:08,739 Are you Pablo's aunt and uncle? 673 00:45:08,806 --> 00:45:14,078 ♪ There is a house In New Orleans ♪ 674 00:45:14,144 --> 00:45:15,579 Pablo Vega is my cousin? 675 00:45:15,646 --> 00:45:18,982 ♪ They call the Rising Sun ♪ 676 00:45:19,049 --> 00:45:20,384 And her? 677 00:45:21,718 --> 00:45:23,687 Mom, look at me. 678 00:45:23,754 --> 00:45:25,255 Is she Ofelia? 679 00:45:25,322 --> 00:45:26,824 Is she your sister? 680 00:45:26,890 --> 00:45:30,060 Aunt Ofelia had many problems. 681 00:45:30,127 --> 00:45:31,929 It's a very sad story. 682 00:45:31,995 --> 00:45:34,331 We'd love to hear it. Yes. 683 00:45:34,398 --> 00:45:36,333 ( Armando chuckling ) Stay out of this, asshole. 684 00:45:38,769 --> 00:45:39,870 Details. 685 00:45:39,937 --> 00:45:42,139 They said to look at the details. 686 00:45:42,206 --> 00:45:44,041 Look at this picture. 687 00:45:48,011 --> 00:45:50,314 "I was born here." 688 00:45:50,380 --> 00:45:53,217 "An asylum." An asylum. 689 00:45:54,351 --> 00:45:56,019 My aunt gave birth in an asylum? 690 00:45:56,086 --> 00:45:57,554 Now is not the time, my love. 691 00:45:57,621 --> 00:45:59,523 Esteban! That's it. 692 00:46:00,691 --> 00:46:01,792 That's it. 693 00:46:03,127 --> 00:46:04,595 It doesn't matter now. 694 00:46:08,665 --> 00:46:09,700 ( sighs ) 695 00:46:10,968 --> 00:46:12,669 Ofelia was my older sister. 696 00:46:14,705 --> 00:46:18,108 She was always a very troubled girl, depressed. 697 00:46:19,376 --> 00:46:21,578 She tried to kill herself several times. 698 00:46:23,447 --> 00:46:26,216 Until my father decided to commit her. 699 00:46:26,283 --> 00:46:29,219 ( dramatic theme playing ) 700 00:46:29,286 --> 00:46:30,654 ( electric whirring ) 701 00:46:30,721 --> 00:46:33,123 At first, the therapy worked. 702 00:46:36,326 --> 00:46:39,329 The doctors said she was getting better. 703 00:46:43,033 --> 00:46:44,701 Until someone raped her. 704 00:46:46,236 --> 00:46:48,238 ( heart monitor beeping ) 705 00:46:48,305 --> 00:46:50,140 ( baby crying ) 706 00:46:50,207 --> 00:46:52,209 ( flatline hums ) 707 00:46:52,276 --> 00:46:53,510 MARTA: We tried to change her mind, 708 00:46:53,577 --> 00:46:55,646 but she refused to have an abortion. 709 00:47:05,222 --> 00:47:06,757 The child had a mark on his arm 710 00:47:06,823 --> 00:47:08,825 and was born very weak, poor thing. 711 00:47:08,892 --> 00:47:10,427 Keep him. 712 00:47:13,163 --> 00:47:15,199 I couldn't take care of him. 713 00:47:16,900 --> 00:47:19,303 We decided to leave him with the midwife. 714 00:47:20,504 --> 00:47:23,173 She seemed to be a good woman. 715 00:47:23,240 --> 00:47:25,509 And she had grown very fond of the child. 716 00:47:27,377 --> 00:47:30,013 Besides, she knew very well the care he needed. 717 00:47:30,080 --> 00:47:32,015 You gave your nephew away. No, I didn't give him away. 718 00:47:32,082 --> 00:47:34,351 I gave him up for adoption, which is very different. 719 00:47:34,418 --> 00:47:36,086 I couldn't take care of that child. 720 00:47:36,153 --> 00:47:37,621 LUPE: It was your own blood. 721 00:47:37,688 --> 00:47:40,657 Your mother and I did the best we could at the time. 722 00:47:40,724 --> 00:47:43,427 You abandoned your sister in an asylum 723 00:47:43,493 --> 00:47:45,529 and gave her baby away. 724 00:47:47,164 --> 00:47:49,833 And you said I was a bad person? 725 00:47:49,900 --> 00:47:51,602 Do you realize... 726 00:47:51,668 --> 00:47:55,305 that it's your fault that the kid turned into a killer 727 00:47:55,372 --> 00:47:57,107 and that we're locked up here? 728 00:47:57,174 --> 00:47:58,775 MARTA: You have no idea 729 00:47:58,842 --> 00:48:02,379 what it's like to live with an unbalanced person like her. 730 00:48:02,446 --> 00:48:05,649 My sister ruined my youth with her madness. 731 00:48:07,017 --> 00:48:08,852 We're running out of time. 732 00:48:10,487 --> 00:48:13,390 So, what the hell are we going to do, huh? 733 00:48:13,457 --> 00:48:17,261 Well, are you two going to agree to die? 734 00:48:17,327 --> 00:48:18,795 What kind of question is that? 735 00:48:18,862 --> 00:48:20,264 Whatever you say, 736 00:48:20,330 --> 00:48:22,566 no matter what sin you've committed in the past 737 00:48:22,633 --> 00:48:24,835 or the shit that comes out... 738 00:48:24,901 --> 00:48:27,404 Simón, is there anything that could happen 739 00:48:27,471 --> 00:48:29,273 that would make you decide to die today? 740 00:48:29,339 --> 00:48:30,774 Be honest, asshole. 741 00:48:32,142 --> 00:48:34,378 Of course not. Teresa. 742 00:48:35,779 --> 00:48:36,713 Uh-uh. 743 00:48:37,914 --> 00:48:39,283 Me neither. 744 00:48:39,349 --> 00:48:41,885 None of us is willing to die. 745 00:48:41,952 --> 00:48:43,687 So we're all going to die. 746 00:48:43,754 --> 00:48:45,389 What do you mean? 747 00:48:46,657 --> 00:48:49,760 I don't care if I die alone or with you. 748 00:48:49,826 --> 00:48:51,528 But not you bastards. 749 00:48:51,595 --> 00:48:53,797 You're going to see your daughter die. 750 00:48:53,864 --> 00:48:55,932 Even if you die a second earlier, 751 00:48:55,999 --> 00:48:57,434 you're going to die in pain, 752 00:48:57,501 --> 00:49:00,404 knowing that your daughter's life also ends today. 753 00:49:01,705 --> 00:49:04,675 You son of a bitch. You are a real bastard. 754 00:49:04,741 --> 00:49:07,678 It's obvious that Pablo put Lupe here to get back at you. 755 00:49:07,744 --> 00:49:09,546 ARMANDO: Or perhaps to test you, 756 00:49:09,613 --> 00:49:12,949 to see if you're capable of giving up your lives for Lupe. 757 00:49:15,352 --> 00:49:16,853 It's not personal. 758 00:49:16,920 --> 00:49:20,424 I want to survive too, just like everyone else here. 759 00:49:22,326 --> 00:49:23,827 ( sniffles ) 760 00:49:29,900 --> 00:49:31,001 Teresa. 761 00:49:32,669 --> 00:49:34,638 You also have a son, right? 762 00:49:35,906 --> 00:49:38,008 How much does his father earn a year? 763 00:49:39,576 --> 00:49:41,712 A hundred and twenty thousand pesos? 764 00:49:41,778 --> 00:49:43,313 Hm? What do you care? 765 00:49:43,380 --> 00:49:46,883 I imagine he goes to a public school in Estado de Mexico. 766 00:49:48,618 --> 00:49:50,420 It's so hard, isn't it? 767 00:49:51,555 --> 00:49:53,490 I mean, even if you're a smart kid, 768 00:49:53,557 --> 00:49:57,227 hard-working, when you start at the bottom... 769 00:49:57,294 --> 00:50:00,163 Don't mess with my son. 770 00:50:00,230 --> 00:50:02,733 We can give him a future. 771 00:50:02,799 --> 00:50:05,435 A million dollars, if you agree to die. 772 00:50:05,502 --> 00:50:08,505 ( suspenseful theme playing ) 773 00:50:19,015 --> 00:50:21,017 What? No, no, no. 774 00:50:21,084 --> 00:50:24,020 You can't do that. Why not? 775 00:50:24,087 --> 00:50:26,456 The rules of the game don't forbid bribing someone else. 776 00:50:26,523 --> 00:50:28,325 That's right. 777 00:50:28,392 --> 00:50:30,394 Teresa, don't listen to them. 778 00:50:30,460 --> 00:50:32,362 That money will never reach your son. 779 00:50:32,429 --> 00:50:33,830 Don't trust them. 780 00:50:33,897 --> 00:50:37,267 You would force us to keep our word, wouldn't you? 781 00:50:37,334 --> 00:50:39,703 ( sniffling ) Think about it. 782 00:50:41,138 --> 00:50:45,008 A career in the most important university in Mexico. 783 00:50:45,075 --> 00:50:47,377 He'll never want for anything. 784 00:50:49,513 --> 00:50:51,815 MARTA: Or you go home, safe and sound. 785 00:50:51,882 --> 00:50:55,051 Your son will be very happy to see his mother again. 786 00:50:55,118 --> 00:50:56,920 But then what? Tell me. 787 00:50:56,987 --> 00:50:58,388 What future awaits him? 788 00:50:58,455 --> 00:50:59,790 Eh? To be a waiter? 789 00:50:59,856 --> 00:51:02,926 To end up, hopefully, as a clerk? 790 00:51:02,993 --> 00:51:05,529 After getting his girlfriend pregnant? 791 00:51:06,696 --> 00:51:10,634 His dreams of becoming a naval engineer 792 00:51:10,700 --> 00:51:12,669 will go down the drain. 793 00:51:12,736 --> 00:51:14,871 Decide. Time is running out. 794 00:51:17,040 --> 00:51:19,676 Do you know how many door knobs I touch in a day? 795 00:51:21,044 --> 00:51:22,279 None. 796 00:51:22,345 --> 00:51:25,315 There's always someone opening the door for me. 797 00:51:25,382 --> 00:51:29,753 The driver, an employee, my secretary. 798 00:51:29,820 --> 00:51:32,422 That's how the world works, Teresa. 799 00:51:32,489 --> 00:51:34,057 There are the door-openers 800 00:51:34,124 --> 00:51:38,762 and important people, like us, who just walk through them. 801 00:51:40,163 --> 00:51:43,200 What destiny do you want for your child? 802 00:51:43,266 --> 00:51:44,501 You choose. 803 00:51:44,568 --> 00:51:47,571 ( suspenseful theme playing ) 804 00:51:52,309 --> 00:51:54,377 ( breathes deeply ) 805 00:51:58,515 --> 00:52:00,016 Well, you're right. 806 00:52:02,486 --> 00:52:05,021 My son would have such a different life 807 00:52:05,088 --> 00:52:06,523 with that money. 808 00:52:08,892 --> 00:52:10,994 ( sighs ) 809 00:52:11,061 --> 00:52:15,332 But then he would become a shitty person like you two. 810 00:52:15,398 --> 00:52:19,102 So I'd rather him take the hard way than help you. 811 00:52:19,169 --> 00:52:20,737 Either you die, 812 00:52:20,804 --> 00:52:23,840 or you'll see your goddamn daughter die. 813 00:52:28,345 --> 00:52:29,613 Shit! 814 00:52:31,581 --> 00:52:32,983 ( sniffles, sobs softly ) 815 00:52:44,561 --> 00:52:47,564 ( suspenseful theme playing ) 816 00:52:54,604 --> 00:52:56,406 I vote for Esteban. 817 00:52:56,473 --> 00:52:57,674 What? 818 00:52:58,775 --> 00:53:00,744 I vote for Esteban. LUPE: No. 819 00:53:03,146 --> 00:53:04,548 Me too. 820 00:53:07,183 --> 00:53:09,152 Me too. 821 00:53:09,219 --> 00:53:11,454 If you vote for me, I'll agree to die. 822 00:53:11,521 --> 00:53:14,024 LUPE: No! No! No, no, no. 823 00:53:14,090 --> 00:53:16,927 We talked about it. We talked about it and you promised me. 824 00:53:16,993 --> 00:53:20,730 You promised me! Yes! Yes! No, no, no. 825 00:53:20,797 --> 00:53:22,866 Listen to me. I won't allow it. 826 00:53:22,933 --> 00:53:24,501 Do you hear me? I won't allow it. 827 00:53:24,568 --> 00:53:27,003 I'm the only culprit, okay? I'm the only one responsible. 828 00:53:27,070 --> 00:53:30,473 I was the one who wanted to leave my sister in the asylum. 829 00:53:30,540 --> 00:53:32,275 My husband has nothing to do with it. 830 00:53:32,342 --> 00:53:35,111 LUPE: Enough, Mom. Stop, stop. MARTA: Please. 831 00:53:35,178 --> 00:53:39,049 Enough. I couldn't live without you. 832 00:53:39,115 --> 00:53:41,117 ( sobbing ) 833 00:53:42,519 --> 00:53:45,221 Honey, you are the most beautiful thing in my life, 834 00:53:45,288 --> 00:53:46,923 but I have to make things right, okay? 835 00:53:46,990 --> 00:53:49,559 No, no, no. No, Mom. Please, don't do this. No, no. 836 00:53:49,626 --> 00:53:51,661 ARMANDO: If it's better this way... 837 00:53:51,728 --> 00:53:53,063 I don't care. 838 00:53:54,531 --> 00:53:55,799 I change my vote. 839 00:53:57,167 --> 00:53:58,234 I vote for Marta. 840 00:53:58,301 --> 00:54:00,036 ( crying ): No. 841 00:54:01,304 --> 00:54:02,539 LUPE: Mom... Marta. 842 00:54:02,606 --> 00:54:04,074 Mom, no, please don't do it. 843 00:54:04,140 --> 00:54:06,876 I also vote for Marta. Mom... 844 00:54:06,943 --> 00:54:09,646 No, no, Mom-- Please, I beg you! 845 00:54:15,552 --> 00:54:17,454 Pablo. 846 00:54:17,520 --> 00:54:19,990 Pablo, they chose me. 847 00:54:20,056 --> 00:54:23,093 They chose me, they voted, and I accept dying. 848 00:54:29,532 --> 00:54:31,167 ( beeping ) 849 00:54:31,234 --> 00:54:33,403 No, no, no. 850 00:54:33,470 --> 00:54:36,039 No, Mom, no. 851 00:54:36,106 --> 00:54:37,107 Let go of me! 852 00:54:37,173 --> 00:54:38,675 Pablo, I'm sorry. 853 00:54:38,742 --> 00:54:41,544 I failed you and my sister. 854 00:54:43,647 --> 00:54:46,049 Let this game be over. 855 00:54:51,021 --> 00:54:53,256 And when you kill me, release my daughter. 856 00:54:54,824 --> 00:54:57,994 Release her and let her go with her father. 857 00:55:01,398 --> 00:55:05,168 ( sobbing ): I beg you. Truly, I beg you. 858 00:55:09,539 --> 00:55:12,609 ( alert blaring ) 859 00:55:26,456 --> 00:55:28,158 ( door opens ) 860 00:55:32,228 --> 00:55:34,798 Mom, the clock stopped. The clock stopped. 861 00:55:40,370 --> 00:55:41,838 Are you okay? Yes. 862 00:55:57,821 --> 00:56:00,957 ( ominous theme playing ) 863 00:56:11,634 --> 00:56:13,369 ( door creaking ) 864 00:56:56,713 --> 00:56:58,381 ( doors slam ) 865 00:57:12,228 --> 00:57:15,932 ( Connie Francis' "Siboney" playing ) 866 00:57:36,486 --> 00:57:38,121 ( PA chimes ) 867 00:57:38,188 --> 00:57:41,224 MAN ( over PA ): Sit down and enjoy. 868 00:58:36,379 --> 00:58:37,380 ( sighs ) 869 00:58:48,758 --> 00:58:51,561 ( breathing heavily ) 870 00:59:01,871 --> 00:59:03,573 You should take it, Teresa. 871 00:59:04,841 --> 00:59:06,576 The withdrawal will kill you. 872 00:59:15,385 --> 00:59:16,586 No. 873 00:59:19,622 --> 00:59:20,890 No. 874 00:59:22,825 --> 00:59:24,560 This shit has ruined my life. 875 00:59:26,462 --> 00:59:28,431 Pass me the wine, Simón. 876 00:59:39,742 --> 00:59:41,945 Mmm. 877 00:59:42,011 --> 00:59:44,180 This wine is exquisite. 878 00:59:46,115 --> 00:59:47,350 Would you like some, Esteban? 879 00:59:47,417 --> 00:59:50,119 Go to hell, you goddamn braggart. 880 00:59:52,488 --> 00:59:54,057 It's your loss. 881 00:59:56,459 --> 00:59:59,095 Right now, we shouldn't be on a diet. 882 00:59:59,162 --> 01:00:01,164 I'm telling you as a doctor. 883 01:00:01,230 --> 01:00:03,967 Let's eat. Let's eat. 884 01:00:06,736 --> 01:00:08,104 Mm. 885 01:00:15,745 --> 01:00:18,247 I don't know how you can be in the mood to eat. 886 01:00:23,553 --> 01:00:25,188 Armando's right. 887 01:00:26,189 --> 01:00:28,124 If they're going to kill us... 888 01:00:29,258 --> 01:00:31,527 I'd rather die on a full stomach. 889 01:00:31,594 --> 01:00:32,929 You're right. 890 01:00:34,998 --> 01:00:36,132 If they didn't shoot, 891 01:00:36,199 --> 01:00:38,267 it's because they forgave you, right? 892 01:00:42,872 --> 01:00:45,475 Maybe they forgave us all. 893 01:00:47,276 --> 01:00:50,146 After hearing our confessions. 894 01:00:53,950 --> 01:00:55,218 Sure. 895 01:00:56,719 --> 01:00:58,788 Of course. 896 01:00:58,855 --> 01:01:01,557 Pablo kidnapped us, brought us to his mansion... 897 01:01:02,992 --> 01:01:07,030 killed a man in front of us and in front of a cop. 898 01:01:07,096 --> 01:01:08,364 And now that he has forgiven us, 899 01:01:08,431 --> 01:01:10,500 he offers us this delicious banquet 900 01:01:10,566 --> 01:01:13,669 of reconciliation, and now we're going home. 901 01:01:16,706 --> 01:01:18,608 Too bad José didn't make it. 902 01:01:19,642 --> 01:01:21,511 Poor man. 903 01:01:21,577 --> 01:01:24,147 Why would they torture him like that? 904 01:01:28,284 --> 01:01:29,285 Retired. 905 01:01:30,453 --> 01:01:34,457 We said retired, right? Eight letters. 906 01:01:34,524 --> 01:01:37,326 But, really, it had to start with a "V" 907 01:01:37,393 --> 01:01:39,495 to complete the "Vega" surname. 908 01:01:41,064 --> 01:01:42,498 He was the rapist. 909 01:01:44,867 --> 01:01:46,269 Of course. 910 01:01:46,335 --> 01:01:51,507 He was probably the one who raped Ofelia in the asylum. 911 01:01:51,574 --> 01:01:54,110 That's why they tortured him by removing his nails. 912 01:01:54,177 --> 01:01:56,145 Oh, my God. Son of a bitch. 913 01:01:56,212 --> 01:01:59,082 If I had known, I would have killed him. 914 01:01:59,148 --> 01:02:00,883 ( gasps ) 915 01:02:00,950 --> 01:02:03,119 ARMANDO: That's ironic, Lupita. 916 01:02:04,320 --> 01:02:06,122 You defended him. 917 01:02:07,857 --> 01:02:09,492 He's your aunt's rapist. 918 01:02:16,632 --> 01:02:18,000 ( winces ) 919 01:02:18,067 --> 01:02:20,103 Son of a bitch. LUPE: What happened? 920 01:02:21,270 --> 01:02:23,339 I cut myself. LUPE: Are you okay? 921 01:02:24,841 --> 01:02:25,808 Yeah. 922 01:02:25,875 --> 01:02:29,011 ( ominous theme playing ) 923 01:02:41,891 --> 01:02:44,060 "Do it yourself." 924 01:02:50,266 --> 01:02:53,069 ( alert blaring ) 925 01:02:54,537 --> 01:02:57,373 ( ticking, beeping rapidly ) 926 01:03:01,711 --> 01:03:04,046 Give me that knife. No way, asshole. 927 01:03:04,113 --> 01:03:06,249 No way! What are you doing? Move! 928 01:03:06,315 --> 01:03:08,151 I told you. Put that knife down! 929 01:03:08,217 --> 01:03:09,685 I told you that this wasn't over! 930 01:03:09,752 --> 01:03:11,654 Drop it, bastard. ARMANDO: We already agreed 931 01:03:11,721 --> 01:03:13,990 who's going to die and your wife accepted. 932 01:03:14,056 --> 01:03:16,893 So we have to do it. Put that knife down, bastard. 933 01:03:16,959 --> 01:03:18,794 ARMANDO: Who wants to do it? You? Or you, Teresa? 934 01:03:18,861 --> 01:03:21,731 With an incision to the carotid, I swear, you will not suffer. 935 01:03:21,797 --> 01:03:24,133 Forgive me, but I have to go back to my family. 936 01:03:24,200 --> 01:03:26,469 ( both grunting ) 937 01:03:28,437 --> 01:03:30,806 SIMÓN: Let him go! Put that down! 938 01:03:30,873 --> 01:03:32,775 Let him go! 939 01:03:32,842 --> 01:03:34,477 Let him go! 940 01:03:34,544 --> 01:03:35,478 ( Lupe screams ) 941 01:03:37,046 --> 01:03:38,748 ( knife pierces flesh ) ( gasps ) 942 01:03:42,418 --> 01:03:44,353 ( knife clatters ) 943 01:03:58,534 --> 01:04:01,504 You messed me up, asshole. 944 01:04:03,940 --> 01:04:06,509 Son of a bitch. 945 01:04:10,446 --> 01:04:12,848 How can I help you? 946 01:04:12,915 --> 01:04:14,317 What can I do? 947 01:04:14,383 --> 01:04:16,085 Tell me what to do. No. No. 948 01:04:16,152 --> 01:04:18,221 Nothing can be done. 949 01:04:18,287 --> 01:04:20,856 ( groaning ) 950 01:04:25,127 --> 01:04:26,662 This bastard-- 951 01:04:26,729 --> 01:04:29,432 This bastard killed me. How can I help you? 952 01:04:29,498 --> 01:04:32,301 No, nothing can be done. 953 01:04:42,979 --> 01:04:44,347 Armando. 954 01:04:46,048 --> 01:04:47,283 Armando. 955 01:04:49,051 --> 01:04:50,553 Get us out of here. 956 01:04:51,854 --> 01:04:53,155 Please. 957 01:04:54,457 --> 01:04:57,693 You can get us all out of here. 958 01:04:57,760 --> 01:04:59,695 ( sniffling ) 959 01:05:01,664 --> 01:05:04,934 Time is running out. Please. 960 01:05:05,001 --> 01:05:06,802 You can get us out. 961 01:05:09,138 --> 01:05:11,507 Please! 962 01:05:12,942 --> 01:05:15,244 ( sobs ) 963 01:05:15,311 --> 01:05:17,913 I want to see my son. 964 01:05:19,081 --> 01:05:20,583 Please. 965 01:05:29,825 --> 01:05:32,194 I vote for Armando. 966 01:05:34,263 --> 01:05:35,865 I vote for Armando. 967 01:05:38,434 --> 01:05:41,437 ( suspenseful theme playing ) 968 01:05:44,940 --> 01:05:45,808 Please. 969 01:05:45,875 --> 01:05:49,211 You can all go to hell. 970 01:05:55,284 --> 01:05:56,886 But yes. 971 01:06:01,023 --> 01:06:02,558 I agree to die. 972 01:06:10,599 --> 01:06:14,704 Now you have to kill me because there's no time. 973 01:06:16,839 --> 01:06:18,874 Esteban. 974 01:06:18,941 --> 01:06:20,976 Come closer. 975 01:06:21,043 --> 01:06:22,678 Grab the knife. 976 01:06:30,886 --> 01:06:34,490 Go through my esophagus up to my heart. 977 01:06:38,160 --> 01:06:40,863 But look into my eyes. 978 01:06:40,930 --> 01:06:43,833 Wait. Wait a minute. 979 01:06:45,368 --> 01:06:47,002 Wait, wait. 980 01:06:53,109 --> 01:06:54,243 Do it. 981 01:06:54,310 --> 01:06:55,678 Quick. 982 01:06:56,946 --> 01:07:01,317 Go through my esophagus to my heart, push, push! 983 01:07:03,452 --> 01:07:05,621 ( Marta sobbing ) ( groans ) 984 01:07:09,892 --> 01:07:11,394 ( whimpers ) 985 01:07:15,931 --> 01:07:18,033 ( breathing rapidly ) 986 01:07:23,572 --> 01:07:25,708 ( ticking, beeping rapidly ) 987 01:07:29,979 --> 01:07:31,347 Done? 988 01:07:33,082 --> 01:07:34,350 Done? 989 01:07:35,651 --> 01:07:39,955 ( crying ): It's over. He's dead. Stop! 990 01:07:41,190 --> 01:07:43,859 Stop, please! 991 01:07:48,130 --> 01:07:49,064 ( timer chimes ) 992 01:07:49,131 --> 01:07:50,733 ( door opens ) 993 01:08:08,751 --> 01:08:11,887 ( ominous theme playing ) 994 01:08:14,490 --> 01:08:15,925 I'm sorry, Armando. 995 01:08:17,126 --> 01:08:18,661 I'm so sorry. 996 01:08:33,976 --> 01:08:36,045 MARTA: We shouldn't leave him here. 997 01:08:38,180 --> 01:08:39,548 We can't stay here. 998 01:08:40,883 --> 01:08:44,653 We have to try to survive. Come on, come on. 999 01:09:01,403 --> 01:09:03,105 ( door creaking ) 1000 01:09:13,549 --> 01:09:16,552 ( suspenseful theme playing ) 1001 01:09:23,192 --> 01:09:25,628 ( alert blares, door closes ) 1002 01:09:28,297 --> 01:09:30,032 Come on. 1003 01:09:30,099 --> 01:09:31,467 Come on. 1004 01:10:36,599 --> 01:10:39,234 ( birds calling in distance ) 1005 01:10:41,303 --> 01:10:42,871 Careful. 1006 01:10:42,938 --> 01:10:44,106 Let's go. 1007 01:10:45,641 --> 01:10:47,176 TERESA: What is this? 1008 01:10:51,113 --> 01:10:52,514 What is this? 1009 01:10:58,520 --> 01:11:00,522 We're in a goddamn maze. 1010 01:11:00,589 --> 01:11:03,726 ( ominous theme playing ) 1011 01:11:26,849 --> 01:11:28,917 ( breathing heavily ) 1012 01:11:46,902 --> 01:11:48,804 We'd better split up. 1013 01:11:51,907 --> 01:11:53,075 Come on. 1014 01:11:56,345 --> 01:11:58,947 No. No, no, no. 1015 01:11:59,014 --> 01:12:00,983 Something's not right. No. 1016 01:12:01,050 --> 01:12:02,351 MARTA: Okay. Let's go back. 1017 01:12:02,418 --> 01:12:04,219 What if this is a trap? 1018 01:12:04,286 --> 01:12:06,989 What if this is a trap? Please, let's go back. 1019 01:12:13,295 --> 01:12:15,264 Hey. 1020 01:12:15,330 --> 01:12:16,732 The others aren't coming. 1021 01:12:16,799 --> 01:12:18,901 Doesn't matter. Let's go. 1022 01:12:21,003 --> 01:12:24,673 ( ominous theme playing ) 1023 01:12:29,478 --> 01:12:31,413 Shit! ( screams ) 1024 01:12:31,480 --> 01:12:32,514 ESTEBAN: Asshole! 1025 01:12:32,581 --> 01:12:33,982 ( gunshot ) 1026 01:12:34,049 --> 01:12:35,150 A gunshot? 1027 01:12:36,285 --> 01:12:38,887 That was a gunshot! Teresa! Hey! 1028 01:12:38,954 --> 01:12:40,756 No! I don't want to die. No! Teresa! 1029 01:12:40,823 --> 01:12:42,925 LUPE: Left, left! 1030 01:12:46,395 --> 01:12:47,629 Teresa! 1031 01:12:48,597 --> 01:12:50,632 Teresa! Damn it! 1032 01:12:50,699 --> 01:12:53,035 ( panting ) 1033 01:13:55,631 --> 01:13:58,100 ( gasps ) No. 1034 01:14:21,723 --> 01:14:24,026 ( wood creaking ) 1035 01:14:47,616 --> 01:14:50,152 ( panting ) 1036 01:15:06,802 --> 01:15:08,136 ( gulps ) 1037 01:15:18,380 --> 01:15:20,182 ( screams ) 1038 01:15:20,249 --> 01:15:21,450 Run! 1039 01:16:23,078 --> 01:16:25,981 ( rustling ) 1040 01:16:47,302 --> 01:16:50,305 ( suspenseful theme playing ) 1041 01:17:00,782 --> 01:17:02,451 ( screams ) 1042 01:17:02,517 --> 01:17:04,486 ( groaning ) 1043 01:17:07,022 --> 01:17:08,690 ( coughing ) 1044 01:17:08,757 --> 01:17:10,525 ( car door opens ) 1045 01:17:10,592 --> 01:17:12,060 ( door closes ) 1046 01:17:12,127 --> 01:17:16,031 ( footsteps approaching ) 1047 01:17:16,098 --> 01:17:19,067 ( dramatic theme playing ) 1048 01:17:20,702 --> 01:17:22,204 ( gasps ) 1049 01:17:28,410 --> 01:17:30,278 It's you... 1050 01:17:31,446 --> 01:17:33,015 Pablo? 1051 01:17:33,081 --> 01:17:34,516 Pablo Vega. 1052 01:17:35,617 --> 01:17:38,253 SIMÓN: Welcome. 1053 01:17:38,320 --> 01:17:41,289 You are here to play my game. 1054 01:17:41,356 --> 01:17:42,958 ( winces ) 1055 01:17:43,025 --> 01:17:44,426 I cut myself. 1056 01:17:45,761 --> 01:17:46,661 I never saw his face. 1057 01:17:46,728 --> 01:17:47,696 All the witnesses 1058 01:17:47,763 --> 01:17:48,764 gave us different descriptions. 1059 01:17:48,830 --> 01:17:50,065 This is where I was born. 1060 01:17:50,132 --> 01:17:51,633 An asylum. 1061 01:17:51,700 --> 01:17:52,834 "Holidays with Mom." 1062 01:17:52,901 --> 01:17:55,404 Pablo is a psychopath. 1063 01:17:56,772 --> 01:17:58,040 A killer. 1064 01:17:58,106 --> 01:17:59,975 ( alert blares ) 1065 01:18:01,977 --> 01:18:04,179 Let me go with my son. 1066 01:18:06,548 --> 01:18:08,083 Please. 1067 01:18:12,487 --> 01:18:13,655 Let me. 1068 01:18:15,424 --> 01:18:17,659 Don't do the same to him! 1069 01:18:20,529 --> 01:18:23,198 ( choking ) ( shushes ) 1070 01:18:33,041 --> 01:18:34,409 ( whispers ): Please. 1071 01:18:35,944 --> 01:18:37,179 Pablo! 1072 01:18:39,314 --> 01:18:41,083 ( crying ): Pablo! 1073 01:18:43,485 --> 01:18:45,287 ( sighs ) 1074 01:18:45,353 --> 01:18:48,490 ( Billy Idol's "Cradle of Love" playing over radio ) 1075 01:18:48,557 --> 01:18:50,425 ( engine revs ) 1076 01:18:58,333 --> 01:19:00,669 ( in English ): 1077 01:19:00,669 --> 01:19:00,735 ♪ Well-- Ow! ♪ 1078 01:19:02,771 --> 01:19:02,838 ♪ Rock the cradle of love ♪ 1079 01:19:04,306 --> 01:19:04,372 ( body squishes ) 1080 01:19:06,000 --> 01:19:06,608 ♪ Rock the cradle of love ♪ 1081 01:19:06,675 --> 01:19:09,077 ♪ Yes, the cradle of love ♪ 1082 01:19:12,581 --> 01:19:15,584 ( suspenseful theme playing ) 1083 01:19:36,771 --> 01:19:38,773 Let's go! Let's go! 1084 01:20:17,546 --> 01:20:19,648 ESTEBAN: Come on. Come on. 1085 01:20:27,956 --> 01:20:30,559 SIMÓN: Wait! Hey! Wait, wait! 1086 01:20:34,296 --> 01:20:35,830 LUPE: Stop. Stop, stop, stop. 1087 01:20:35,897 --> 01:20:38,867 ( ignition rumbles ) Esteban! Stop! Esteban! 1088 01:20:38,934 --> 01:20:40,769 Esteban, stop! Stop! No! 1089 01:20:40,835 --> 01:20:42,103 You're going to let them kill him? 1090 01:20:42,170 --> 01:20:44,005 I'm sorry. No! No! 1091 01:20:44,072 --> 01:20:45,307 Stop! What are you doing? 1092 01:20:45,373 --> 01:20:46,474 I'm not leaving him! 1093 01:20:46,541 --> 01:20:49,744 ( dramatic theme playing ) 1094 01:21:09,864 --> 01:21:11,800 You okay? Thank you. 1095 01:21:11,866 --> 01:21:14,469 Thank you. Let's go. 1096 01:21:14,536 --> 01:21:15,804 Come on. 1097 01:21:17,739 --> 01:21:20,408 Help me with the anchor. Come on. Go! 1098 01:21:33,188 --> 01:21:35,257 No. No. 1099 01:21:35,323 --> 01:21:36,458 ( pistol cocks ) 1100 01:21:39,995 --> 01:21:41,229 It's you. 1101 01:21:42,063 --> 01:21:43,598 Yes, it's me. 1102 01:21:47,802 --> 01:21:49,271 Dear uncle and aunt! 1103 01:21:50,872 --> 01:21:52,073 I would have loved to have 1104 01:21:52,140 --> 01:21:53,842 a different introduction, but, you see, 1105 01:21:53,908 --> 01:21:55,977 the truth is like that. 1106 01:21:56,044 --> 01:21:57,712 Even if we try to cover it up, 1107 01:21:57,779 --> 01:21:59,547 it always comes out. 1108 01:21:59,614 --> 01:22:02,884 Come on, you bastard. Walk. Come. 1109 01:22:05,920 --> 01:22:09,224 Watch out. Move over there. 1110 01:22:09,291 --> 01:22:11,793 You, there. Come on, go. 1111 01:22:16,031 --> 01:22:17,432 Very good. 1112 01:22:18,566 --> 01:22:20,902 I guess you have lots of questions. 1113 01:22:22,437 --> 01:22:26,641 But time is up, and I want to play one last game. 1114 01:22:26,708 --> 01:22:28,777 It's a classic. 1115 01:22:28,843 --> 01:22:31,379 And classics never die. 1116 01:22:31,446 --> 01:22:34,549 Ironically, several died today, no? 1117 01:22:35,784 --> 01:22:38,753 We're going to play Russian roulette. 1118 01:22:38,820 --> 01:22:41,523 In this gun, there's one bullet. 1119 01:22:41,589 --> 01:22:44,759 Each one of you will shoot the other. 1120 01:22:47,028 --> 01:22:48,763 If you try to shoot me, 1121 01:22:48,830 --> 01:22:50,665 I'll kill your daughter. MARTA: No. 1122 01:22:52,033 --> 01:22:53,335 If you try to kill yourselves 1123 01:22:53,401 --> 01:22:54,836 or do any other stupid thing, 1124 01:22:54,903 --> 01:22:56,805 I'll also kill her. 1125 01:22:56,871 --> 01:22:57,906 So who goes first? 1126 01:23:00,141 --> 01:23:01,576 Any volunteers? 1127 01:23:02,711 --> 01:23:03,912 No one? 1128 01:23:05,480 --> 01:23:06,948 Well, then... 1129 01:23:08,116 --> 01:23:09,250 ladies first. 1130 01:23:09,317 --> 01:23:11,953 ( whimpering ) 1131 01:23:12,020 --> 01:23:13,455 Come on. 1132 01:23:18,393 --> 01:23:20,228 Aim and shoot. 1133 01:23:20,295 --> 01:23:22,297 ( coughs ) Aim and shoot. 1134 01:23:24,499 --> 01:23:25,934 Come on, go! 1135 01:23:27,202 --> 01:23:29,104 No, no, no. Not there. 1136 01:23:29,170 --> 01:23:32,107 Raise it up, to the head. Like this. Here. Come on! 1137 01:23:32,173 --> 01:23:34,476 To the head, damn it. 1138 01:23:36,311 --> 01:23:38,380 That's it. Very good. Come on. 1139 01:23:38,446 --> 01:23:39,581 That's it. 1140 01:23:40,648 --> 01:23:41,616 Shoot. 1141 01:23:42,684 --> 01:23:43,651 Shoot. 1142 01:23:45,687 --> 01:23:47,822 Shoot, damn it! ( exhales sharply ) 1143 01:23:47,889 --> 01:23:49,991 Come on! I can't! 1144 01:23:50,058 --> 01:23:51,459 I can't! I can't! 1145 01:23:51,526 --> 01:23:54,062 I'll give you a little inspiration. 1146 01:23:57,165 --> 01:23:58,533 Alejandra, for example. 1147 01:23:59,968 --> 01:24:03,071 By the way, Alejandra wasn't a secretary. 1148 01:24:04,606 --> 01:24:07,675 She went to school with you. Don't listen to him. 1149 01:24:07,742 --> 01:24:09,978 He would say anything. PABLO: Yeah? 1150 01:24:10,044 --> 01:24:13,415 And all the others who say you abused them, 1151 01:24:13,481 --> 01:24:15,316 are they conspiring too, you bastard? 1152 01:24:15,383 --> 01:24:16,951 Are they lying? 1153 01:24:17,018 --> 01:24:19,154 Like Carolina, another classmate of Lupe's, 1154 01:24:19,220 --> 01:24:21,623 and many others, asshole! 1155 01:24:21,689 --> 01:24:22,924 Huh? 1156 01:24:24,426 --> 01:24:26,828 Guess who was next on the list. 1157 01:24:26,895 --> 01:24:30,432 Yes? I'll take any names, guesses. 1158 01:24:30,498 --> 01:24:32,567 Yeah, yeah, yeah. Let's see. 1159 01:24:34,068 --> 01:24:35,837 ( sobbing ) 1160 01:24:35,904 --> 01:24:37,505 Lupe. No! 1161 01:24:37,572 --> 01:24:39,874 No! No, that's not true. 1162 01:24:39,941 --> 01:24:42,343 Lupe, am I lying? Yes or no? 1163 01:24:45,547 --> 01:24:47,916 Lupe, am I lying? Yes or no? 1164 01:24:47,982 --> 01:24:49,717 No. No. 1165 01:24:53,188 --> 01:24:55,457 See? Come on. Shoot! 1166 01:24:57,325 --> 01:24:59,060 Goddamn it, shoot! 1167 01:25:14,742 --> 01:25:17,745 This asshole is your goddamn obsession, right? 1168 01:25:19,047 --> 01:25:23,551 Your turn, asshole. Come on, take the gun. 1169 01:25:23,618 --> 01:25:27,489 Aim at her. Aim at her head. 1170 01:25:27,555 --> 01:25:28,890 Go. Come on! 1171 01:25:30,925 --> 01:25:32,126 Go! 1172 01:25:33,561 --> 01:25:35,163 Forgive me, love. 1173 01:25:39,534 --> 01:25:40,935 ( clicks ) ( exclaims ) 1174 01:25:42,337 --> 01:25:45,073 PABLO: Very good! Very good! 1175 01:25:46,207 --> 01:25:48,343 You never disappoint. 1176 01:25:48,409 --> 01:25:51,045 This asshole was capable of shooting you. 1177 01:25:51,112 --> 01:25:54,015 And not a single hair on his head was messed up. 1178 01:25:55,450 --> 01:25:56,784 And you couldn't. 1179 01:25:58,152 --> 01:25:59,554 Do you know why he could? 1180 01:25:59,621 --> 01:26:01,256 Because he's a psychopath. 1181 01:26:01,322 --> 01:26:03,625 Because he has no feelings. 1182 01:26:03,691 --> 01:26:05,560 Because he just cheats. 1183 01:26:15,703 --> 01:26:18,940 Tell them to go home. It's all under control. 1184 01:26:20,775 --> 01:26:23,611 ( ominous theme playing ) 1185 01:26:35,957 --> 01:26:38,693 Darling, what are you doing? 1186 01:26:45,934 --> 01:26:49,404 I had an anguish that had no name... 1187 01:26:49,470 --> 01:26:51,139 that had no face. 1188 01:26:53,875 --> 01:26:57,412 I couldn't find the cause of this discomfort, 1189 01:26:57,478 --> 01:26:59,714 of this emptiness in my chest 1190 01:26:59,781 --> 01:27:01,950 that couldn't be filled with anything. 1191 01:27:03,718 --> 01:27:05,520 Sometimes drugs would work... 1192 01:27:07,288 --> 01:27:09,257 but the void always came back. 1193 01:27:11,025 --> 01:27:13,027 I felt so... 1194 01:27:13,094 --> 01:27:15,029 disengaged, so... 1195 01:27:15,997 --> 01:27:18,232 uncomfortable in my own skin. 1196 01:27:21,836 --> 01:27:23,705 Until I met Pablo... 1197 01:27:24,706 --> 01:27:26,541 and he opened my eyes. 1198 01:27:27,709 --> 01:27:29,444 MARTA: He-- 1199 01:27:29,510 --> 01:27:32,180 He-- He didn't rape them. 1200 01:27:32,246 --> 01:27:34,182 They were consensual relationships. 1201 01:27:34,248 --> 01:27:35,550 Consensual? Yes. 1202 01:27:35,617 --> 01:27:38,353 That's the bullshit this bastard told you? 1203 01:27:38,419 --> 01:27:39,954 They were just girls, Mom! 1204 01:27:40,021 --> 01:27:43,124 At that age, there can be no consent! 1205 01:27:45,026 --> 01:27:47,629 When Pablo told me everything... 1206 01:27:47,695 --> 01:27:49,263 I remembered. 1207 01:27:50,798 --> 01:27:53,067 I remembered how you looked at me... 1208 01:27:54,435 --> 01:27:57,105 how you watched me undress. 1209 01:28:01,809 --> 01:28:04,078 ( crying ): I remembered how you touched me. 1210 01:28:04,145 --> 01:28:07,582 Like a dad should never touch his daughter! 1211 01:28:10,218 --> 01:28:12,620 You abused me, bastard. 1212 01:28:14,622 --> 01:28:18,593 I never-- You never what? Never what? 1213 01:28:19,994 --> 01:28:22,463 Are you really going to lie right now? 1214 01:28:22,530 --> 01:28:24,298 Aren't you going to have the balls 1215 01:28:24,365 --> 01:28:26,601 to tell my mother the truth? 1216 01:28:26,668 --> 01:28:29,337 What you did to me when I was a kid. 1217 01:28:33,908 --> 01:28:35,977 But it doesn't matter, right? 1218 01:28:37,512 --> 01:28:38,880 Because you knew. 1219 01:28:41,049 --> 01:28:43,885 You always knew and you never did anything. 1220 01:28:49,757 --> 01:28:51,926 PABLO: Come on, let's finish this. 1221 01:28:56,864 --> 01:28:59,100 Come on, come on. Come on! 1222 01:28:59,167 --> 01:29:01,936 Move. Back up. 1223 01:29:02,003 --> 01:29:04,205 Back up now, you bastard! 1224 01:29:08,876 --> 01:29:11,713 Come on, let's finish this. Shoot. 1225 01:29:20,021 --> 01:29:21,189 Come on. 1226 01:29:26,527 --> 01:29:27,729 ( sighs ) 1227 01:29:27,795 --> 01:29:28,896 Goddamn it. 1228 01:29:28,963 --> 01:29:30,932 No. Aah! 1229 01:29:34,502 --> 01:29:36,137 ( shushes ) 1230 01:29:36,204 --> 01:29:38,940 Hush, hush. ( sobbing ) 1231 01:29:40,308 --> 01:29:42,577 It was necessary. 1232 01:29:42,643 --> 01:29:44,278 Hush, hush. It was necessary. 1233 01:29:45,446 --> 01:29:48,649 ( dramatic theme playing ) 1234 01:29:56,324 --> 01:29:59,861 You know what would have changed the rules of this game, auntie? 1235 01:29:59,927 --> 01:30:01,796 A little bit of love. 1236 01:30:04,198 --> 01:30:05,233 Just that. 1237 01:30:06,667 --> 01:30:08,369 But we're going to help you. 1238 01:30:08,436 --> 01:30:10,705 ( electric whirring ) ( muffled screaming ) 1239 01:30:10,772 --> 01:30:13,975 ( dramatic theme playing ) 1240 01:30:49,677 --> 01:30:53,014 ( Richard Berry's "Have Love Will Travel" playing ) 1241 01:30:57,919 --> 01:31:01,289 DEATH'S ROULETTE 1242 01:31:02,623 --> 01:31:05,960 ( in English ): ♪ Say, I have love ♪ 1243 01:31:06,027 --> 01:31:10,364 ♪ Yeah, I will travel ♪ 1244 01:31:10,431 --> 01:31:11,899 ♪ And I say ♪ 1245 01:31:11,966 --> 01:31:17,138 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1246 01:31:17,205 --> 01:31:22,476 ♪ Say, I will travel From Maine to Mexico ♪ 1247 01:31:22,543 --> 01:31:25,813 ♪ Trying to find the girl To love me so ♪ 1248 01:31:25,880 --> 01:31:29,483 ♪ No matter where I go No matter where I be ♪ 1249 01:31:29,550 --> 01:31:33,154 ♪ I just can't find the girl To satisfy me ♪ 1250 01:31:33,221 --> 01:31:35,256 ♪ Have love ♪ 1251 01:31:35,323 --> 01:31:38,292 ♪ Well, baby, now Will travel ♪ 1252 01:31:38,359 --> 01:31:41,896 ♪ Say I I have love ♪ 1253 01:31:41,963 --> 01:31:45,766 ♪ Yeah, yeah Will travel ♪ 1254 01:31:45,833 --> 01:31:48,102 ♪ And, baby ♪ 1255 01:31:48,169 --> 01:31:53,674 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1256 01:31:53,741 --> 01:31:58,613 ♪ Say, I'm traveling light Not heavy, babe ♪ 1257 01:31:58,679 --> 01:32:01,749 ♪ So look for me To come past your way ♪ 1258 01:32:01,816 --> 01:32:05,686 ♪ I got arms full of loving Waiting just for you ♪ 1259 01:32:05,753 --> 01:32:09,624 ♪ I even got a suitcase Full of kisses too ♪ 1260 01:32:09,690 --> 01:32:11,292 ♪ Have love ♪ 1261 01:32:11,359 --> 01:32:14,528 ♪ Well, baby, now Will travel ♪ 1262 01:32:14,595 --> 01:32:18,532 ♪ Say, I I have love ♪ 1263 01:32:18,599 --> 01:32:22,003 ♪ Will, will, will travel ♪ 1264 01:32:23,104 --> 01:32:24,605 ♪ And, baby ♪ 1265 01:32:24,672 --> 01:32:29,911 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1266 01:32:29,977 --> 01:32:35,149 ♪ Say, I might come by boat I might come by plane ♪ 1267 01:32:35,216 --> 01:32:38,586 ♪ Baby, I might even Catch the train ♪ 1268 01:32:38,653 --> 01:32:42,323 ♪ But if I can't Get there that way ♪ 1269 01:32:42,390 --> 01:32:45,693 ♪ Then look for me To walk any old way ♪ 1270 01:32:45,760 --> 01:32:47,361 ♪ And I have love ♪ 1271 01:32:47,428 --> 01:32:51,032 ♪ Will, will, will Will travel ♪ 1272 01:32:51,098 --> 01:32:53,200 ♪ Say, I-- I-- ♪ 1273 01:32:53,267 --> 01:32:55,469 ( singers imitating train whistle ) 1274 01:32:55,536 --> 01:32:58,105 ( scatting ) 79528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.