Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,248 --> 00:00:18,385
DEATH'S ROULETTE
4
00:00:20,086 --> 00:00:22,021
( waves lapping )
5
00:00:24,624 --> 00:00:27,560
( mysterious
theme playing )
6
00:00:47,380 --> 00:00:49,916
( birds calling )
7
00:01:15,008 --> 00:01:18,077
( singer humming
mysterious theme )
8
00:01:34,994 --> 00:01:36,362
( groans )
9
00:01:38,531 --> 00:01:39,933
( Simón grunts )
10
00:01:42,235 --> 00:01:44,370
( rustling )
11
00:01:48,041 --> 00:01:49,843
( grunting )
12
00:01:53,913 --> 00:01:55,114
( rope snaps )
13
00:02:00,353 --> 00:02:02,388
Calm down. Keep calm.
14
00:02:02,455 --> 00:02:04,023
I'll untie you.
15
00:02:05,825 --> 00:02:07,293
ESTEBAN:
Are you okay?
16
00:02:07,360 --> 00:02:09,128
( Armando coughs, grunts )
17
00:02:10,563 --> 00:02:12,131
ESTEBAN:
Where are we?
18
00:02:12,198 --> 00:02:13,433
What is this?
19
00:02:13,500 --> 00:02:15,602
Lupe?
MARTA: Daughter?
20
00:02:15,668 --> 00:02:17,203
Lupe.
ESTEBAN: Lupe.
21
00:02:17,270 --> 00:02:18,838
MARTA:
Lupe?
22
00:02:18,905 --> 00:02:20,306
Thank you.
MARTA: Lupe, my love.
23
00:02:20,373 --> 00:02:21,674
Mom?
24
00:02:21,741 --> 00:02:23,109
ESTEBAN: Daughter.
MARTA: Come here, my love.
25
00:02:23,176 --> 00:02:24,611
Mom?
26
00:02:29,182 --> 00:02:30,550
Mom. Are you okay?
27
00:02:30,617 --> 00:02:31,951
MARTA: Yes. And you?
Yes.
28
00:02:32,018 --> 00:02:34,888
MARTA:
We're together, okay?
We're together.
29
00:02:34,954 --> 00:02:36,155
Honey.
30
00:02:37,924 --> 00:02:39,792
Help me, will you?
LUPE: Yes.
31
00:02:50,270 --> 00:02:51,905
Yes. All right.
Okay.
32
00:02:55,174 --> 00:02:58,211
We're together, okay?
33
00:02:58,278 --> 00:02:59,779
SIMÓN:
Where the hell am I?
34
00:02:59,846 --> 00:03:02,882
Yes, we're together.
ARMANDO: Back off.
35
00:03:02,949 --> 00:03:04,183
Who are you?
36
00:03:04,250 --> 00:03:07,086
What do you want?
Calm down, calm down.
37
00:03:07,153 --> 00:03:08,755
Let me help you.
38
00:03:11,791 --> 00:03:13,593
LUPE:
I want to go home.
39
00:03:17,564 --> 00:03:19,566
( groaning nearby )
40
00:03:19,632 --> 00:03:21,134
Help her.
41
00:03:21,200 --> 00:03:23,202
MARTA:
You're not harmed.
Are you okay?
42
00:03:24,837 --> 00:03:26,172
LUPE:
What happened to me?
43
00:03:26,239 --> 00:03:29,108
ESTEBAN:
Calm down.
Calm down. Calm down.
44
00:03:38,651 --> 00:03:40,520
Calm down, calm down.
45
00:03:40,587 --> 00:03:42,789
Let me help you.
46
00:03:42,855 --> 00:03:44,023
Okay?
47
00:03:46,359 --> 00:03:48,328
Where are we?
48
00:03:48,394 --> 00:03:49,796
I don't know.
49
00:03:54,567 --> 00:03:56,269
( groaning softly )
50
00:03:56,336 --> 00:03:58,037
Calm down, mister.
51
00:03:58,104 --> 00:03:59,272
Calm down.
52
00:04:00,440 --> 00:04:01,808
Everything will be fine.
53
00:04:01,874 --> 00:04:02,976
Everything will be fine.
54
00:04:03,042 --> 00:04:04,911
How long
have we been here?
55
00:04:04,978 --> 00:04:08,514
( suspenseful
theme playing )
56
00:04:14,554 --> 00:04:15,989
( grunting )
57
00:04:20,126 --> 00:04:21,527
Damn it!
58
00:04:22,629 --> 00:04:24,030
Goddamn it.
59
00:04:26,332 --> 00:04:28,434
We're locked up.
MARTA: What?
60
00:04:28,501 --> 00:04:30,069
We're locked up.
61
00:04:53,960 --> 00:04:57,096
( ominous theme playing )
62
00:06:26,586 --> 00:06:28,821
( José groaning )
63
00:06:49,408 --> 00:06:51,043
( shivering )
64
00:07:10,696 --> 00:07:12,732
It's really cold in here,
isn't it?
65
00:07:14,667 --> 00:07:16,369
ARMANDO:
Calm down.
66
00:07:16,435 --> 00:07:19,772
Deep breaths. Calm down.
67
00:07:33,753 --> 00:07:35,488
I wouldn't drink that
if I were you.
68
00:07:35,555 --> 00:07:37,256
It could be poisoned.
69
00:07:37,323 --> 00:07:40,226
I don't think so.
How do you know?
70
00:07:40,293 --> 00:07:41,694
( gulping )
71
00:07:41,761 --> 00:07:43,129
( sighs )
72
00:07:43,196 --> 00:07:45,798
If they wanted to kill us,
they would have, right?
73
00:07:45,865 --> 00:07:47,767
Well, I wouldn't drink it.
74
00:07:47,834 --> 00:07:49,202
TERESA:
I would.
75
00:07:50,570 --> 00:07:51,871
Can I have some, please?
76
00:07:51,938 --> 00:07:53,806
( water pours )
77
00:07:58,711 --> 00:08:00,146
Thank you.
78
00:08:00,213 --> 00:08:01,414
( sighs )
79
00:08:01,480 --> 00:08:03,249
( Teresa gulping )
80
00:08:03,316 --> 00:08:04,250
( sighs )
81
00:08:04,317 --> 00:08:06,552
Anybody remember
how we got here?
82
00:08:06,619 --> 00:08:08,120
Huh?
83
00:08:10,256 --> 00:08:12,491
TERESA:
The last thing I remember...
84
00:08:14,193 --> 00:08:15,995
is getting ready at the hotel
85
00:08:16,062 --> 00:08:18,364
to leave
for Guadalajara Airport.
86
00:08:18,431 --> 00:08:22,368
( mysterious
theme playing )
87
00:08:22,435 --> 00:08:24,537
It was about...
88
00:08:24,604 --> 00:08:26,472
half past 7.
89
00:08:32,612 --> 00:08:34,080
( gulps )
90
00:08:44,991 --> 00:08:45,925
( gasps )
91
00:08:45,992 --> 00:08:48,127
( muffled yelps )
92
00:08:52,198 --> 00:08:55,868
Next thing I remember is being
tied up in the trunk of a car.
93
00:08:57,136 --> 00:09:00,139
I'm sure this is
a kidnapping for ransom.
94
00:09:00,206 --> 00:09:01,707
Uh-huh.
95
00:09:01,774 --> 00:09:04,377
We have to wait until they
tell us how much they want.
96
00:09:04,443 --> 00:09:07,947
I was at a medical conference
in Puerto Vallarta.
97
00:09:10,182 --> 00:09:15,521
Two people came into my room,
but I couldn't see their faces.
98
00:09:18,090 --> 00:09:20,059
I don't remember anything else.
99
00:09:21,894 --> 00:09:23,262
They knocked me out.
100
00:09:25,564 --> 00:09:26,766
Where did they kidnap you?
101
00:09:26,832 --> 00:09:28,901
In Mexico City.
102
00:09:31,037 --> 00:09:33,139
They also knocked us out...
103
00:09:33,205 --> 00:09:35,508
and we woke up here.
104
00:09:35,574 --> 00:09:37,009
LUPE:
They're going to kill us,
aren't they?
105
00:09:37,076 --> 00:09:38,811
They're going to.
Calm down, my love.
106
00:09:38,878 --> 00:09:40,680
Everything will be fine.
107
00:09:40,746 --> 00:09:42,081
They just want money.
108
00:09:43,516 --> 00:09:44,617
JOSÉ:
No.
109
00:09:47,086 --> 00:09:49,088
They're not looking for money.
110
00:09:50,856 --> 00:09:53,893
They just want
to make us suffer.
111
00:09:55,261 --> 00:09:58,230
They tortured me for hours...
112
00:09:59,532 --> 00:10:02,268
and nobody asked me
for anything.
113
00:10:11,010 --> 00:10:12,778
Let me take a look.
114
00:10:12,845 --> 00:10:15,081
( whimpering )
Sorry. Sorry.
115
00:10:16,816 --> 00:10:18,651
His nails were yanked out.
116
00:10:20,987 --> 00:10:23,055
But this man is right.
117
00:10:24,690 --> 00:10:27,059
It's not just about money.
118
00:10:31,163 --> 00:10:33,065
What are we doing here?
119
00:10:34,667 --> 00:10:37,937
Maybe we all have
something in common.
120
00:10:38,004 --> 00:10:39,538
What do you think?
121
00:10:39,605 --> 00:10:42,508
I don't know what the hell
we have in common, but...
122
00:10:43,809 --> 00:10:46,178
we can start by
introducing ourselves, right?
123
00:10:47,546 --> 00:10:49,949
I'm Lieutenant
Simón Acosta Cruz.
124
00:10:51,117 --> 00:10:53,419
Mexico City
Police Investigations.
125
00:10:57,189 --> 00:11:00,926
I'm Esteban Fernández Ávila,
businessman.
126
00:11:02,128 --> 00:11:03,796
This is my wife and daughter.
127
00:11:03,863 --> 00:11:05,431
Lupe.
128
00:11:05,498 --> 00:11:07,033
Guadalupe.
129
00:11:07,099 --> 00:11:08,634
Besides being their daughter,
130
00:11:08,701 --> 00:11:11,170
I'm a human rights lawyer
and environmentalist.
131
00:11:12,938 --> 00:11:15,641
Marta Carrillo Sepulveda.
132
00:11:15,708 --> 00:11:18,644
Like my husband said,
he's a businessman.
133
00:11:18,711 --> 00:11:20,179
Very important.
134
00:11:20,246 --> 00:11:22,882
We're the owners of Grupo Suma.
135
00:11:22,948 --> 00:11:24,417
ARMANDO:
I'm a surgeon.
136
00:11:26,619 --> 00:11:28,554
Armando Grimoldi Páez.
137
00:11:29,889 --> 00:11:31,490
I'm Teresa Torres.
138
00:11:34,994 --> 00:11:36,462
I'm a stewardess.
139
00:11:38,664 --> 00:11:40,232
I'm José.
140
00:11:42,201 --> 00:11:44,170
Retired.
( loud clang )
141
00:11:44,236 --> 00:11:46,405
( electronic warbling )
142
00:11:48,107 --> 00:11:50,943
( suspenseful
theme playing )
143
00:11:51,010 --> 00:11:53,112
( clacking )
144
00:12:02,388 --> 00:12:04,190
SIMÓN:
"Welcome.
145
00:12:05,925 --> 00:12:08,527
You're here to play my game.
146
00:12:10,429 --> 00:12:13,566
There are just
three simple rules."
147
00:12:13,632 --> 00:12:15,234
( PA chimes )
148
00:12:15,301 --> 00:12:17,002
MAN ( over PA ):
149
00:12:17,002 --> 00:12:17,069
Rule Number One:
150
00:12:18,000 --> 00:12:21,040
You must choose someone
from your group to die.
151
00:12:23,008 --> 00:12:25,277
Rule Number Two:
152
00:12:25,344 --> 00:12:30,082
The chosen one
must agree to die.
153
00:12:31,917 --> 00:12:34,153
Rule Number Three:
154
00:12:34,220 --> 00:12:36,689
No one can
volunteer to die.
155
00:12:38,724 --> 00:12:44,797
If you choose not to play,
you will all be killed.
156
00:12:44,864 --> 00:12:48,968
You have one hour
to decide who dies.
157
00:12:49,034 --> 00:12:50,269
( beeping rapidly )
158
00:12:50,336 --> 00:12:52,438
( alert blaring )
159
00:12:56,408 --> 00:12:58,177
LUPE:
That's not much time.
160
00:12:58,244 --> 00:13:00,946
They'll kill us.
I told you, they'd kill us.
161
00:13:01,013 --> 00:13:03,415
They'll kill us.
ESTEBAN: Calm down.
162
00:13:03,482 --> 00:13:05,918
Nobody's going to die here.
163
00:13:05,985 --> 00:13:08,354
We'll fix this. We'll fix this.
164
00:13:08,420 --> 00:13:12,358
( ominous theme playing )
165
00:13:12,424 --> 00:13:14,026
Get me out of here!
166
00:13:14,093 --> 00:13:16,795
Get me out! Open up!
Open up!
167
00:13:16,862 --> 00:13:18,397
Open up! Open up!
168
00:13:19,632 --> 00:13:22,034
I told you,
they're going to kill us!
169
00:13:22,101 --> 00:13:23,969
( sobbing )
Calm down, calm down.
170
00:13:24,036 --> 00:13:25,838
Calm down.
We're here, we're here.
171
00:13:25,905 --> 00:13:28,307
Nobody's going to die here.
No one's going to die.
172
00:13:28,374 --> 00:13:30,576
We're going to fix this.
We'll fix it.
173
00:13:30,643 --> 00:13:34,180
TERESA: Get me out!
ARMANDO: Open up! Open up!
174
00:13:35,414 --> 00:13:36,682
Please!
175
00:13:36,749 --> 00:13:40,386
For God's sake, calm down!
Calm down! Now!
176
00:13:42,288 --> 00:13:46,091
Please, let's not play
these psychos' game, okay?
177
00:13:46,158 --> 00:13:48,060
Let's not give them
the satisfaction.
178
00:13:48,127 --> 00:13:50,729
Now calm down.
179
00:13:50,796 --> 00:13:53,866
This game thing is a ploy
to extort more money.
180
00:13:55,301 --> 00:13:57,269
It's part of the negotiation,
that's all.
181
00:13:57,336 --> 00:13:58,537
MARTA:
That's right.
182
00:13:58,604 --> 00:14:00,339
We have many influential
friends
183
00:14:00,406 --> 00:14:03,008
and many contacts
in the government as well.
184
00:14:03,075 --> 00:14:05,878
And I'm sure they're looking
for us everywhere right now.
185
00:14:05,945 --> 00:14:07,947
So, what do you suggest?
186
00:14:08,013 --> 00:14:10,449
We just sit here and wait?
187
00:14:10,516 --> 00:14:12,718
Or what the hell?
I'm not suggesting anything.
188
00:14:12,785 --> 00:14:14,153
All I'm saying is
189
00:14:14,220 --> 00:14:16,622
that maybe you'll get
your ass saved thanks to us.
190
00:14:16,689 --> 00:14:19,458
Now, get this,
191
00:14:19,525 --> 00:14:21,360
I don't want
to participate either.
192
00:14:21,427 --> 00:14:23,862
See what they did to this man?
193
00:14:23,929 --> 00:14:25,864
But we have no choice.
194
00:14:25,931 --> 00:14:29,401
Because if we don't choose,
they'll kill us all.
195
00:14:29,468 --> 00:14:31,403
But if we choose,
196
00:14:31,470 --> 00:14:34,773
there's the possibility
that some of us will survive.
197
00:14:36,275 --> 00:14:37,776
Or you'll survive.
198
00:14:39,545 --> 00:14:41,447
And if we choose, then what?
199
00:14:43,082 --> 00:14:46,151
What assurances do we have
that the others will live?
200
00:14:54,493 --> 00:14:57,763
Well, then, I don't think
women should participate.
201
00:14:57,830 --> 00:14:58,731
Is that so?
202
00:14:59,965 --> 00:15:02,768
Then men shouldn't either.
How about that?
203
00:15:06,538 --> 00:15:08,941
Then let the cop be the one.
204
00:15:09,008 --> 00:15:10,409
SIMÓN:
Excuse me?
205
00:15:10,476 --> 00:15:12,678
Your duty is to protect
the citizens, isn't it?
206
00:15:12,745 --> 00:15:15,047
Then protect us.
207
00:15:15,114 --> 00:15:16,582
It's one thing to protect you.
208
00:15:16,649 --> 00:15:20,286
It's another thing to sacrifice
myself for you. Go to hell!
209
00:15:20,352 --> 00:15:22,588
( José groaning )
210
00:15:27,359 --> 00:15:29,328
JOSÉ:
Choose me.
211
00:15:38,304 --> 00:15:40,572
I'm the oldest.
212
00:15:40,639 --> 00:15:43,776
( ominous theme playing )
213
00:15:51,850 --> 00:15:53,319
Well...
214
00:15:54,586 --> 00:15:56,388
he's right, isn't he?
215
00:15:58,123 --> 00:16:00,592
Well, look, that's true.
No.
216
00:16:01,760 --> 00:16:04,563
No, what you're saying
is awful.
217
00:16:06,465 --> 00:16:08,300
ARMANDO:
Well, yes.
218
00:16:08,367 --> 00:16:10,135
It sounds awful
because it is awful.
219
00:16:10,202 --> 00:16:13,806
But it's also fair.
We do that in the hospital.
220
00:16:13,872 --> 00:16:16,442
If there's one respirator
and two patients need it,
221
00:16:16,508 --> 00:16:18,510
we go by age.
I don't care!
222
00:16:18,577 --> 00:16:20,279
This isn't a hospital.
223
00:16:22,981 --> 00:16:24,416
How old are you?
224
00:16:25,317 --> 00:16:26,685
Seventy.
225
00:16:27,786 --> 00:16:30,255
Do you have a wife?
Children?
226
00:16:32,024 --> 00:16:33,392
I live alone.
227
00:16:34,626 --> 00:16:36,895
ARMANDO:
My wife is pregnant.
228
00:16:40,265 --> 00:16:42,768
How do we know
you're not lying?
229
00:16:44,970 --> 00:16:48,273
We can't choose José
just because he's the oldest.
230
00:16:48,340 --> 00:16:50,876
His life matters as much
as anyone else's.
231
00:16:50,943 --> 00:16:52,778
And what do you propose?
232
00:16:52,845 --> 00:16:55,013
Do you want
to take his place? Take it.
233
00:16:56,615 --> 00:16:59,685
Lupe, please don't make it
any harder, okay? Please.
234
00:16:59,752 --> 00:17:01,887
I propose a draw.
No, no. No way.
235
00:17:01,954 --> 00:17:03,522
No. I don't agree
with the draw.
236
00:17:03,589 --> 00:17:06,058
You can do it,
but I won't participate.
237
00:17:06,125 --> 00:17:08,060
Nobody can force me.
238
00:17:08,127 --> 00:17:09,628
Me neither.
239
00:17:11,263 --> 00:17:15,401
José's age cannot be the only
criterion to make this decision.
240
00:17:16,368 --> 00:17:20,005
Then how about a meritocracy?
241
00:17:20,072 --> 00:17:21,507
I'm a surgeon.
242
00:17:21,573 --> 00:17:24,510
I save the lives of five people
a month. Sixty a year.
243
00:17:24,576 --> 00:17:29,314
So, definitely, my life matters
more than any of yours.
244
00:17:29,381 --> 00:17:30,716
Very well.
245
00:17:30,783 --> 00:17:33,152
Our companies have
over 80,000 employees.
246
00:17:33,218 --> 00:17:36,188
Those families are alive
thanks to the work we provide.
247
00:17:36,255 --> 00:17:37,890
So you do the math.
248
00:17:40,159 --> 00:17:41,393
Marta,
249
00:17:41,460 --> 00:17:43,495
your husband's a coward.
MARTA: What?
250
00:17:43,562 --> 00:17:45,597
And, you, Esteban,
are a jerkoff.
251
00:17:45,664 --> 00:17:47,366
MARTA: Jerkoff?
If you had any balls,
252
00:17:47,433 --> 00:17:51,003
you'd have volunteered to save
your wife and your little girl.
253
00:17:51,069 --> 00:17:52,704
I won't play your game.
254
00:17:52,771 --> 00:17:55,841
You're a filthy doctor.
ARMANDO: No way.
255
00:17:55,908 --> 00:17:57,910
You're a coward!
JOSÉ: Enough.
256
00:18:00,212 --> 00:18:01,980
Stop arguing.
257
00:18:05,217 --> 00:18:07,352
Vote. Choose me.
258
00:18:09,421 --> 00:18:10,622
No.
259
00:18:10,689 --> 00:18:12,491
I'm not picking him.
260
00:18:12,558 --> 00:18:13,892
MARTA:
He wants to do it.
261
00:18:13,959 --> 00:18:15,894
Okay? He wants to do it.
262
00:18:20,766 --> 00:18:24,436
Mister, you are very brave.
263
00:18:24,503 --> 00:18:26,805
And very generous.
Thank you very much.
264
00:18:33,345 --> 00:18:34,947
Mr. José?
265
00:18:37,416 --> 00:18:38,851
Thank you very much.
266
00:18:40,552 --> 00:18:42,221
You are an angel.
267
00:18:42,287 --> 00:18:44,356
Mister, please don't be swayed.
268
00:18:44,423 --> 00:18:45,991
For God's sake, Lupe.
269
00:18:47,092 --> 00:18:49,161
JOSÉ:
Don't bother, miss.
270
00:18:56,668 --> 00:18:59,905
I have nothing left to do.
271
00:19:01,640 --> 00:19:03,809
My life has been
very difficult.
272
00:19:05,110 --> 00:19:07,179
Yes, but it doesn't have
to end this way, sir.
273
00:19:09,147 --> 00:19:11,083
Believe me...
274
00:19:11,149 --> 00:19:12,484
it's for the best.
275
00:19:13,719 --> 00:19:15,454
Why do you say that?
276
00:19:16,889 --> 00:19:19,491
JOSÉ:
I've done things in my life...
277
00:19:21,627 --> 00:19:23,629
that I'm not proud of.
278
00:19:30,502 --> 00:19:32,004
What did you do?
279
00:19:34,806 --> 00:19:36,708
I don't want to talk about it.
280
00:19:38,343 --> 00:19:41,446
You've lived with guilt
all these years, haven't you?
281
00:19:43,181 --> 00:19:44,983
( lock clicking )
282
00:19:45,050 --> 00:19:46,084
( door opens )
283
00:19:46,151 --> 00:19:47,486
( cocks rifle )
284
00:19:47,553 --> 00:19:49,321
( muffled shouting echoes )
285
00:19:49,388 --> 00:19:51,189
( high-pitched ringing )
286
00:20:11,443 --> 00:20:13,045
( PA chimes )
287
00:20:13,111 --> 00:20:16,248
MAN ( over PA ):
Participant violated
Rule Number Three.
288
00:20:16,315 --> 00:20:20,452
I'll repeat
the three simple rules
289
00:20:20,519 --> 00:20:22,321
you must follow.
290
00:20:22,387 --> 00:20:24,456
Rule Number One:
291
00:20:24,523 --> 00:20:29,361
You must choose someone
from your group to die.
292
00:20:29,428 --> 00:20:31,430
Rule Number Two:
293
00:20:31,496 --> 00:20:33,799
The chosen one
294
00:20:33,865 --> 00:20:36,902
must agree to die.
295
00:20:38,236 --> 00:20:40,205
Rule Number Three:
296
00:20:40,272 --> 00:20:43,408
No one can
volunteer to die.
297
00:20:43,475 --> 00:20:44,610
( breathing shakily )
298
00:20:44,676 --> 00:20:48,180
Pieces of shit.
299
00:20:48,246 --> 00:20:52,651
I advise you to agree
quickly, or everyone will
die.
300
00:20:52,718 --> 00:20:54,586
The game must continue.
301
00:20:54,653 --> 00:20:56,521
Esteban, do something, please.
302
00:20:56,588 --> 00:20:58,056
Please.
303
00:20:59,725 --> 00:21:01,727
How much do you want?
304
00:21:01,793 --> 00:21:04,262
Five million? Ten million?
305
00:21:05,664 --> 00:21:07,633
I just need a phone!
306
00:21:08,800 --> 00:21:10,769
I can transfer
whatever you ask!
307
00:21:10,836 --> 00:21:12,070
ARMANDO:
Shut up, Esteban!
308
00:21:12,137 --> 00:21:14,673
Don't you realize
that your goddamn money
309
00:21:14,740 --> 00:21:16,441
is no good here?
310
00:21:16,508 --> 00:21:17,909
You shut up, asshole.
311
00:21:17,976 --> 00:21:20,779
ARMANDO:
I told you that we had
to keep going
312
00:21:20,846 --> 00:21:22,881
with this goddamn game.
313
00:21:24,683 --> 00:21:27,586
And now we have
one option less.
314
00:21:27,653 --> 00:21:29,054
( alert blaring )
315
00:21:29,121 --> 00:21:31,323
( doors opening )
316
00:21:35,927 --> 00:21:38,330
( doors clang, alert stops )
317
00:21:48,573 --> 00:21:50,709
( Lupe whimpering )
318
00:21:57,249 --> 00:21:59,051
( suspenseful
theme playing )
319
00:21:59,117 --> 00:22:01,253
( carnival music
playing softly )
320
00:22:06,324 --> 00:22:08,260
( electrical buzzing )
321
00:22:10,162 --> 00:22:11,296
( sighs )
322
00:22:12,931 --> 00:22:15,667
( gears clicking )
323
00:22:49,601 --> 00:22:53,071
( ominous theme playing )
324
00:22:53,138 --> 00:22:54,740
( shuddering )
325
00:23:09,921 --> 00:23:13,058
( ominous theme playing )
326
00:23:43,522 --> 00:23:46,458
( bell dinging )
327
00:23:52,831 --> 00:23:55,000
( train whistle blows )
328
00:23:58,670 --> 00:24:01,206
Calm down.
Your father is here.
329
00:24:01,273 --> 00:24:02,474
Please.
330
00:24:17,823 --> 00:24:19,958
( breathing heavily )
331
00:24:32,304 --> 00:24:34,739
READ
332
00:24:51,923 --> 00:24:55,093
ARMANDO:
"The clock is ticking
against you.
333
00:24:55,160 --> 00:24:59,497
Before continuing, you must
solve the next acrostic."
334
00:25:02,667 --> 00:25:04,970
Those are references.
335
00:25:05,036 --> 00:25:07,572
And if we don't play?
336
00:25:07,639 --> 00:25:10,775
The white-haired guy shows up
with his girlfriend
337
00:25:10,842 --> 00:25:14,079
and his shotgun,
and he kills us all, huh?
338
00:25:15,447 --> 00:25:16,948
SIMÓN:
Come on.
339
00:25:18,116 --> 00:25:19,784
Let's start. You read.
340
00:25:19,851 --> 00:25:21,987
I'll help with the letters.
Come on.
341
00:25:23,321 --> 00:25:24,489
"One:
342
00:25:27,158 --> 00:25:31,263
Surname of Fernández Ávila's
figurehead."
343
00:25:33,265 --> 00:25:35,567
I don't have figureheads.
344
00:25:35,634 --> 00:25:38,737
And I'm Norwegian
with blue eyes, right?
345
00:25:38,803 --> 00:25:40,305
Say it!
346
00:25:42,607 --> 00:25:43,575
Pereira.
347
00:25:50,315 --> 00:25:53,852
He's-- Ahem.
He's more of a partner.
348
00:26:08,934 --> 00:26:10,568
ARMANDO:
"Two:
349
00:26:10,635 --> 00:26:12,837
Teresa's addicted to--?"
350
00:26:13,972 --> 00:26:16,274
What?
What are you addicted to?
351
00:26:17,542 --> 00:26:19,044
Eleven letters.
352
00:26:20,512 --> 00:26:22,480
Amphetamines. Correct?
353
00:26:25,016 --> 00:26:26,818
Tremors...
354
00:26:26,885 --> 00:26:29,321
sweating, exhaustion,
dry mouth.
355
00:26:30,922 --> 00:26:33,658
You're suffering
from withdrawal.
356
00:26:33,725 --> 00:26:35,160
Or am I wrong?
357
00:26:43,468 --> 00:26:44,602
"Three:
358
00:26:47,339 --> 00:26:49,574
Lupe falsified
her diploma from--?"
359
00:26:52,744 --> 00:26:54,412
( stammers )
360
00:26:54,479 --> 00:26:56,081
High school.
361
00:26:56,147 --> 00:26:58,416
ARMANDO:
Well, well, well.
362
00:26:58,483 --> 00:27:01,052
The girl didn't even
finish high school.
363
00:27:01,119 --> 00:27:02,854
How the hell
do they know these things?
364
00:27:02,921 --> 00:27:04,990
My God.
This is a nightmare.
365
00:27:05,056 --> 00:27:07,826
My gym teacher hated me.
I would never have passed.
366
00:27:07,892 --> 00:27:09,094
TERESA: Psst!
( snaps fingers )
367
00:27:09,160 --> 00:27:10,996
I really don't care.
368
00:27:12,564 --> 00:27:13,531
Continue.
369
00:27:15,166 --> 00:27:19,004
"Four:
Partner betrayed by Simón."
370
00:27:23,108 --> 00:27:24,976
Lorenzo.
And I didn't betray him.
371
00:27:25,043 --> 00:27:27,045
I reported his corruption.
372
00:27:30,148 --> 00:27:33,985
"Five: Marta's sister's name?"
373
00:27:34,052 --> 00:27:36,021
No, that's wrong.
Mom doesn't have a sister.
374
00:27:36,087 --> 00:27:37,555
She's an only child.
375
00:27:39,024 --> 00:27:40,892
What was her name?
376
00:27:40,959 --> 00:27:42,327
Tell us, damn it!
377
00:27:42,394 --> 00:27:43,862
LUPE:
I'm telling you,
she's an only child.
378
00:27:43,928 --> 00:27:45,430
Ofelia.
379
00:27:46,798 --> 00:27:48,233
What?
380
00:27:50,535 --> 00:27:53,405
Ofelia? Do--? Do I have
an aunt named Ofelia?
381
00:27:54,906 --> 00:27:58,009
Why didn't I know? Why--?
I never wanted to tell you.
382
00:27:59,344 --> 00:28:00,979
She died very young.
Poor thing.
383
00:28:02,113 --> 00:28:04,682
When?
Long before you were born.
384
00:28:07,018 --> 00:28:08,520
Why did you keep it from me?
385
00:28:08,586 --> 00:28:10,922
ARMANDO:
If you don't mind,
I'll continue.
386
00:28:10,989 --> 00:28:12,690
"Six:
387
00:28:12,757 --> 00:28:14,526
José is--?"
388
00:28:16,594 --> 00:28:17,762
An old man?
389
00:28:17,829 --> 00:28:19,531
Dead.
390
00:28:19,597 --> 00:28:21,599
No, eight letters.
391
00:28:21,666 --> 00:28:23,668
Retired.
392
00:28:23,735 --> 00:28:24,936
He said he was retired, right?
393
00:28:25,003 --> 00:28:27,972
Try "retired."
It has eight letters.
394
00:28:28,039 --> 00:28:30,208
ARMANDO:
Okay. "Seven.
395
00:28:31,843 --> 00:28:34,312
Teresa's dealer's nickname."
396
00:28:40,518 --> 00:28:41,653
"Elf."
397
00:28:46,658 --> 00:28:48,893
ARMANDO:
"Eight:
398
00:28:48,960 --> 00:28:52,130
Sexually transmitted disease
suffered by Arman--"
399
00:28:53,631 --> 00:28:54,499
Assholes.
400
00:28:54,566 --> 00:28:56,634
How do these goddamn psychopaths
401
00:28:56,701 --> 00:28:58,303
know everything about us?
402
00:28:58,369 --> 00:29:01,072
Okay, say it. Say it now!
403
00:29:03,942 --> 00:29:05,343
Gonorrhea.
404
00:29:06,778 --> 00:29:08,079
Put gonorrhea.
405
00:29:17,155 --> 00:29:18,790
"Nine:
406
00:29:18,857 --> 00:29:21,559
Esteban's second lover was--?"
407
00:29:23,094 --> 00:29:24,462
Alejandra.
408
00:29:26,264 --> 00:29:27,832
Which Alejandra?
409
00:29:27,899 --> 00:29:30,235
Your father's secretary.
410
00:29:30,301 --> 00:29:32,270
I don't remember her.
It didn't last long.
411
00:29:32,337 --> 00:29:34,439
Forgive me.
I'm not proud of that.
412
00:29:34,506 --> 00:29:37,475
For God's sake, stop this game.
413
00:29:37,542 --> 00:29:39,310
Now! Please!
414
00:29:43,381 --> 00:29:46,151
LUPE:
"Pablo Jega"?
415
00:29:48,286 --> 00:29:50,822
Do you know anyone
named Pablo Jega?
416
00:29:52,223 --> 00:29:53,958
MARTA: No.
J-jega?
417
00:29:54,025 --> 00:29:55,760
No. No.
418
00:29:55,827 --> 00:29:58,429
( suspenseful
theme playing )
419
00:30:42,140 --> 00:30:43,841
It's Pablo Vega.
420
00:30:46,578 --> 00:30:47,946
Who is he?
421
00:30:48,012 --> 00:30:51,049
SIMÓN:
A killer who thinks
he's a hero.
422
00:30:51,115 --> 00:30:52,650
A sadist.
423
00:30:53,952 --> 00:30:55,720
ARMANDO:
And...
424
00:30:55,787 --> 00:30:57,755
where did you meet him?
425
00:31:01,092 --> 00:31:03,294
I chased him many times.
426
00:31:03,361 --> 00:31:05,230
But he was like a ghost.
427
00:31:06,497 --> 00:31:08,366
He always slipped away.
428
00:31:09,500 --> 00:31:11,269
He killed a lot of people.
429
00:31:11,336 --> 00:31:13,838
Judges, politicians,
prosecutors...
430
00:31:15,406 --> 00:31:17,208
all of them corrupt.
431
00:31:18,576 --> 00:31:21,479
He made them play
a morbid game.
432
00:31:24,282 --> 00:31:26,551
What he did with...
433
00:31:26,618 --> 00:31:29,187
With Judge Echegaray was...
434
00:31:32,624 --> 00:31:33,791
horrible.
435
00:31:36,995 --> 00:31:38,596
He tortured him...
436
00:31:41,499 --> 00:31:45,370
opened his stomach with a knife,
took out his guts.
437
00:31:45,436 --> 00:31:48,940
And he forced his whole family
to play Hangman with--
438
00:31:53,645 --> 00:31:55,413
They had to write on the walls
439
00:31:55,480 --> 00:31:58,349
with the blood they took
from the judge's stomach.
440
00:32:00,318 --> 00:32:02,253
Did they ever catch him?
441
00:32:04,889 --> 00:32:06,257
Never.
442
00:32:06,324 --> 00:32:07,892
I never saw his face.
443
00:32:09,260 --> 00:32:11,262
All the witnesses gave us...
444
00:32:12,964 --> 00:32:14,899
different descriptions.
445
00:32:17,235 --> 00:32:19,837
Until, one day,
I got an anonymous call,
446
00:32:19,904 --> 00:32:23,941
and we cornered him in a motel
outside Cuernavaca.
447
00:32:24,008 --> 00:32:25,610
It was nighttime.
448
00:32:27,445 --> 00:32:31,749
We knocked down the door,
and I saw a silhouette.
449
00:32:35,753 --> 00:32:39,357
I was-- I was afraid.
I was full of adrenaline.
450
00:32:41,125 --> 00:32:42,460
And...
451
00:32:44,162 --> 00:32:45,963
I thought it was Pablo.
452
00:32:47,999 --> 00:32:49,967
And when he...
453
00:32:50,034 --> 00:32:51,903
put his hand on his waist,
454
00:32:51,969 --> 00:32:55,873
I thought he was going to pull
a gun and shoot me, so...
455
00:32:55,940 --> 00:32:57,942
I fired first.
456
00:32:58,009 --> 00:32:59,477
And...
457
00:33:05,983 --> 00:33:07,485
it wasn't him.
458
00:33:12,190 --> 00:33:13,858
It was his wife.
459
00:33:13,925 --> 00:33:15,693
And...
460
00:33:17,795 --> 00:33:19,163
Pablo?
461
00:33:19,230 --> 00:33:21,566
Sometime later,
462
00:33:21,632 --> 00:33:25,636
we heard that he ran away
a few minutes before we arrived.
463
00:33:28,473 --> 00:33:31,642
Since then, I haven't been able
to cope with the guilt.
464
00:33:33,378 --> 00:33:36,347
I'm sure
Pablo locked us in here.
465
00:33:36,414 --> 00:33:38,750
( shuddering )
466
00:33:44,088 --> 00:33:45,923
LUPE:
Are you okay?
467
00:33:45,990 --> 00:33:47,425
Are you okay, Mom?
468
00:33:49,026 --> 00:33:50,428
ARMANDO:
Pablo!
469
00:33:53,097 --> 00:33:54,766
I couldn't do anything.
470
00:33:56,033 --> 00:33:59,437
She arrived wrecked
to the hospital, Pablo.
471
00:33:59,504 --> 00:34:02,540
I swear, I did everything
I could to save her!
472
00:34:02,607 --> 00:34:05,977
Let's talk, please.
Please, Pablo, let's talk.
473
00:34:07,879 --> 00:34:09,046
Pablo!
474
00:34:09,113 --> 00:34:11,082
Pablo! Let's talk, Pablo!
475
00:34:13,584 --> 00:34:15,386
What are you talking about?
476
00:34:17,054 --> 00:34:18,623
Patricia Vega...
477
00:34:19,957 --> 00:34:22,493
Pablo's mother died
in my operating room.
478
00:34:24,595 --> 00:34:27,198
TERESA:
What do you mean, she died?
479
00:34:27,265 --> 00:34:28,833
She was hit by a car...
480
00:34:30,234 --> 00:34:32,904
and the driver abandoned her.
481
00:34:32,970 --> 00:34:34,372
I couldn't do anything.
482
00:34:34,439 --> 00:34:36,541
No, that's a lie.
483
00:34:36,607 --> 00:34:38,209
What you're saying is a lie.
484
00:34:38,276 --> 00:34:40,044
What the hell
is wrong with you?
485
00:34:41,712 --> 00:34:44,048
( voice breaking ):
I hit her with my car.
486
00:34:46,083 --> 00:34:48,219
But she was alive.
487
00:34:48,286 --> 00:34:49,487
She just had fractures.
488
00:34:49,554 --> 00:34:52,190
She was alive.
I didn't kill her.
489
00:34:52,256 --> 00:34:54,759
ARMANDO:
When they brought her in,
she was unconscious.
490
00:34:54,826 --> 00:34:56,861
TERESA:
She was conscious!
491
00:34:56,928 --> 00:34:58,663
She was alive!
492
00:34:58,729 --> 00:35:00,398
I know what I did was wrong.
493
00:35:00,465 --> 00:35:02,533
I shouldn't have left.
494
00:35:04,001 --> 00:35:05,937
But I did regret it!
495
00:35:07,271 --> 00:35:08,706
I regretted it and I came back.
496
00:35:08,773 --> 00:35:10,908
I came back and looked for her,
and she wasn't there.
497
00:35:10,975 --> 00:35:13,110
So I went to the hospitals
that were close
498
00:35:13,177 --> 00:35:16,347
to where the accident was,
and I found her!
499
00:35:16,414 --> 00:35:18,549
And then they told me her name
500
00:35:18,616 --> 00:35:20,751
and that she only had
fractures in her leg
501
00:35:20,818 --> 00:35:22,487
and that she would be okay.
502
00:35:22,553 --> 00:35:24,489
I didn't kill her.
503
00:35:27,625 --> 00:35:28,960
I vote for Teresa.
504
00:35:29,026 --> 00:35:31,395
No, no, no.
What the hell are you doing? No.
505
00:35:31,462 --> 00:35:33,264
ARMANDO:
I say what I think is fair.
506
00:35:33,331 --> 00:35:34,799
TERESA:
Is that so?
507
00:35:34,866 --> 00:35:37,401
First, you're a good doctor
and take care of me,
508
00:35:37,468 --> 00:35:38,669
and now you want to kill me?
509
00:35:38,736 --> 00:35:40,972
You're a shit, asshole!
510
00:35:41,038 --> 00:35:42,974
Asshole!
( yelps )
511
00:35:45,743 --> 00:35:48,045
Are you okay?
Yes.
512
00:35:48,112 --> 00:35:50,548
You touch her again
and I'll kick your ass.
513
00:35:50,615 --> 00:35:53,050
Let's finish this goddamn game.
514
00:35:54,452 --> 00:35:56,821
An addict who swallows
a bottle of amphetamines,
515
00:35:56,888 --> 00:36:00,024
drives a car and runs over
a woman on the street
516
00:36:00,091 --> 00:36:02,760
deserves to die
much more than any of us.
517
00:36:02,827 --> 00:36:06,597
If you're so innocent,
then why the hell are you here?
518
00:36:06,664 --> 00:36:08,733
Because I couldn't save her.
519
00:36:08,799 --> 00:36:11,202
( clinking, chiming )
520
00:36:15,406 --> 00:36:18,910
MAN ( over speaker ):
Testimony of
Nurse Paloma López.
521
00:36:21,946 --> 00:36:25,683
PALOMA ( recorded ): The
patient hada triple fracture in
both legs.
522
00:36:25,750 --> 00:36:28,519
A repair surgery
was needed.
523
00:36:29,453 --> 00:36:30,855
She had an arrhythmia,
524
00:36:30,922 --> 00:36:34,592
and the doctor put in
the endotracheal tube.
525
00:36:34,659 --> 00:36:36,794
It's a routine procedure,
526
00:36:36,861 --> 00:36:38,763
a normal procedure.
527
00:36:40,164 --> 00:36:42,733
But Grimoldi
misplaced it.
528
00:36:46,070 --> 00:36:49,140
The technician and I warned him
that he was doing it
wrong,
529
00:36:49,206 --> 00:36:50,308
but he didn't listen.
530
00:36:50,374 --> 00:36:51,475
ARMANDO:
Shut up.
531
00:36:51,542 --> 00:36:54,178
Shut up, you goddamn liar!
532
00:36:54,245 --> 00:36:55,713
Shut up!
533
00:36:57,815 --> 00:37:00,518
PALOMA: He punctured
her esophagus...
534
00:37:01,886 --> 00:37:03,888
and the woman died.
535
00:37:10,027 --> 00:37:13,230
( dramatic theme playing )
536
00:37:40,758 --> 00:37:42,560
Forgive me, Pablo.
537
00:37:45,763 --> 00:37:47,231
It was a mistake.
538
00:37:51,002 --> 00:37:53,704
It was my only mistake in life.
539
00:37:56,240 --> 00:37:58,342
TERESA:
I told you.
540
00:37:58,409 --> 00:38:00,044
You killed her.
541
00:38:01,245 --> 00:38:02,647
And Pablo knows it.
542
00:38:03,814 --> 00:38:06,217
I devoted my entire life
to saving lives.
543
00:38:07,551 --> 00:38:08,853
Like him.
544
00:38:08,919 --> 00:38:10,621
TERESA:
What, he's your best friend?
545
00:38:10,688 --> 00:38:12,590
What a piece of work.
546
00:38:12,657 --> 00:38:14,425
ARMANDO:
Simón risks his life every day
547
00:38:14,492 --> 00:38:16,927
to save the lives of people
he doesn't even know,
548
00:38:16,994 --> 00:38:18,362
like me.
549
00:38:18,429 --> 00:38:19,764
You make a bad decision,
550
00:38:19,830 --> 00:38:22,099
and your patient dies
in the operating room.
551
00:38:22,166 --> 00:38:23,501
Or, one day,
552
00:38:23,567 --> 00:38:25,503
in a police operation,
you kill the wrong person,
553
00:38:25,569 --> 00:38:26,637
don't you, Simón?
554
00:38:26,704 --> 00:38:27,938
There are risks you take
555
00:38:28,005 --> 00:38:29,840
when you do things
for other people,
556
00:38:29,907 --> 00:38:32,009
but what the hell, huh?
557
00:38:32,076 --> 00:38:35,246
"Pasta or chicken?"
Go to hell!
558
00:38:37,481 --> 00:38:39,483
I vote for the doctor.
559
00:38:39,550 --> 00:38:40,651
Eh?
560
00:38:40,718 --> 00:38:41,852
He killed her!
561
00:38:41,919 --> 00:38:43,654
He said so. He killed her.
562
00:38:43,721 --> 00:38:45,923
Who's with me? We have to vote.
563
00:38:45,990 --> 00:38:49,493
See? She doesn't care
about anyone's life.
564
00:38:49,560 --> 00:38:51,095
This is how these addicts are.
565
00:38:51,162 --> 00:38:54,699
If she was able to board
a plane high on amphetamines,
566
00:38:54,765 --> 00:38:56,567
she'd drive her car high too.
567
00:38:56,634 --> 00:38:58,202
You really don't get it?
568
00:38:58,269 --> 00:39:01,839
That's what the psycho wants,
for us to attack each other.
569
00:39:01,906 --> 00:39:03,641
Stop it.
Let's see.
570
00:39:03,708 --> 00:39:06,143
Let's face it.
571
00:39:06,210 --> 00:39:08,112
We're six people.
572
00:39:08,179 --> 00:39:11,248
None of us will vote
against each other
573
00:39:11,315 --> 00:39:13,050
because we're family.
574
00:39:13,117 --> 00:39:15,753
So everything is between you.
Mm-hm.
575
00:39:15,820 --> 00:39:19,724
So the doctor, Teresa or Simón.
576
00:39:20,858 --> 00:39:22,927
I don't know.
577
00:39:22,993 --> 00:39:25,696
I'm not sure about that.
578
00:39:25,763 --> 00:39:27,798
Maybe your wife
will vote for you.
579
00:39:27,865 --> 00:39:30,067
( chuckles )
580
00:39:30,134 --> 00:39:31,068
You're crazy.
581
00:39:31,135 --> 00:39:32,803
I would never vote for him.
582
00:39:32,870 --> 00:39:35,239
My husband is
the love of my life.
583
00:39:35,306 --> 00:39:36,774
Well, he cheated on you.
584
00:39:36,841 --> 00:39:41,579
Honey, it'll take a lot more
than that to destroy us.
585
00:39:41,645 --> 00:39:43,114
ESTEBAN:
And you?
586
00:39:43,180 --> 00:39:46,784
None of us has caused Pablo
more suffering than you.
587
00:39:46,851 --> 00:39:48,953
No. No, no, no.
588
00:39:49,019 --> 00:39:50,788
There are no innocents here.
589
00:39:50,855 --> 00:39:53,557
We're all guilty here.
590
00:39:53,624 --> 00:39:56,260
We've all hurt him in some way.
591
00:39:56,327 --> 00:40:00,064
The three of us know why
we're here, but what about you?
592
00:40:00,131 --> 00:40:01,699
Eh?
593
00:40:01,766 --> 00:40:04,068
What the hell
did you do to Pablo?
594
00:40:04,135 --> 00:40:06,470
Because before I vote,
I'd like to know.
595
00:40:06,537 --> 00:40:08,706
I'd like to know too.
596
00:40:08,773 --> 00:40:10,274
And me.
597
00:40:10,341 --> 00:40:12,109
We just--
598
00:40:12,176 --> 00:40:13,811
Patricia Vega.
599
00:40:13,878 --> 00:40:15,846
Pablo's mother.
600
00:40:15,913 --> 00:40:18,783
Worked as a servant
in our house for a while.
601
00:40:18,849 --> 00:40:21,285
Then she got pregnant and left.
602
00:40:21,352 --> 00:40:22,987
She resigned.
603
00:40:23,053 --> 00:40:24,822
You didn't get her pregnant?
604
00:40:24,889 --> 00:40:27,057
What did you say?
What?
605
00:40:27,124 --> 00:40:29,059
ARMANDO:
That seems logical to me.
606
00:40:29,126 --> 00:40:30,127
( scoffs )
607
00:40:30,194 --> 00:40:33,397
They're hiding something
from us.
608
00:40:33,464 --> 00:40:35,065
Sure.
Hm.
609
00:40:36,801 --> 00:40:39,203
The pregnancy thing...
610
00:40:39,270 --> 00:40:41,372
makes sense to me.
611
00:40:41,438 --> 00:40:42,873
Maybe...
612
00:40:44,575 --> 00:40:45,976
Pablo is his son.
613
00:40:46,043 --> 00:40:49,446
What a bullshit strategy.
614
00:40:50,748 --> 00:40:52,183
Is it true?
615
00:40:52,249 --> 00:40:54,518
How can you think
something like that?
616
00:40:54,585 --> 00:40:55,820
Of course not.
They're saying
617
00:40:55,886 --> 00:40:57,588
any stupid thing
they can think of.
618
00:40:57,655 --> 00:40:59,456
( alert blares )
619
00:41:03,694 --> 00:41:06,997
( ominous theme playing )
620
00:41:07,064 --> 00:41:09,400
( timer ticking,
beeping rapidly )
621
00:41:29,787 --> 00:41:32,857
( doors creaking, slam closed )
622
00:41:34,725 --> 00:41:38,062
( The Animals'
"The House of the Rising Sun"
playing over speakers )
623
00:41:46,537 --> 00:41:52,543
( in English ):
♪ There is a house
In New Orleans ♪
624
00:41:52,610 --> 00:41:56,580
♪ They call the Rising Sun... ♪
625
00:41:56,647 --> 00:41:58,949
( PA chimes )
626
00:41:59,016 --> 00:42:01,085
MAN ( over PA ):
You must seek the truth.
627
00:42:02,786 --> 00:42:06,090
The truth is in
the details.
628
00:42:06,156 --> 00:42:08,125
Look for them.
629
00:42:08,192 --> 00:42:10,261
♪ I'm one... ♪
630
00:42:20,271 --> 00:42:22,873
LUPE:
"My first steps."
631
00:42:24,775 --> 00:42:26,377
"Third birthday."
632
00:42:28,145 --> 00:42:30,047
SIMÓN:
"Holidays with Mom."
633
00:42:33,017 --> 00:42:39,189
♪ My father was
A gambling man ♪
634
00:42:39,256 --> 00:42:41,525
♪ Down in New
Orleans... ♪
635
00:42:41,592 --> 00:42:44,561
What if it all comes out?
( whispering ): Don't worry.
636
00:42:45,629 --> 00:42:47,064
These vultures will gouge
637
00:42:47,131 --> 00:42:49,199
each other's eyes out.
638
00:42:49,266 --> 00:42:50,901
Maybe.
639
00:42:50,968 --> 00:42:52,703
Promise me,
if you have to choose,
640
00:42:52,770 --> 00:42:54,071
you'll let me die.
641
00:42:54,138 --> 00:42:56,307
What are you saying?
Promise me.
642
00:42:56,373 --> 00:42:58,542
That won't be necessary,
my love.
643
00:43:00,744 --> 00:43:05,449
♪ Is a suitcase
And a trunk... ♪
644
00:43:08,185 --> 00:43:10,087
"With Mom at my graduation."
645
00:43:12,589 --> 00:43:14,258
TERESA:
Mateo.
646
00:43:16,727 --> 00:43:17,962
Mateo?
647
00:43:19,063 --> 00:43:20,464
I have a son.
648
00:43:20,531 --> 00:43:22,433
( breathing heavily )
649
00:43:22,499 --> 00:43:24,935
He doesn't deserve
a mom like me.
650
00:43:25,002 --> 00:43:26,637
Why do you say that?
651
00:43:26,704 --> 00:43:28,405
Isn't it obvious?
652
00:43:32,109 --> 00:43:33,978
That's why he lives
with his dad.
653
00:43:34,044 --> 00:43:36,046
( sniffling )
Do you see him a lot?
654
00:43:37,481 --> 00:43:41,485
They live in Ecatepec,
and I don't live that close.
655
00:43:46,657 --> 00:43:49,660
He says he wants to be
a naval engineer.
656
00:43:49,727 --> 00:43:51,261
( exhales deeply )
657
00:43:54,598 --> 00:43:55,666
( sniffles )
658
00:44:02,973 --> 00:44:05,642
The stewardess
has a price.
659
00:44:07,845 --> 00:44:12,516
♪ Not to do what
I have done ♪
660
00:44:13,951 --> 00:44:20,190
♪ Spend your lives
In sin and misery ♪
661
00:44:20,257 --> 00:44:24,995
♪ In the house
Of the Rising Sun... ♪
662
00:44:28,732 --> 00:44:32,069
Sons of bitches.
663
00:44:32,136 --> 00:44:34,104
Look at this picture.
664
00:44:36,507 --> 00:44:37,708
No kidding.
665
00:44:39,476 --> 00:44:40,677
Of course.
666
00:44:43,614 --> 00:44:47,084
"Mom with Uncle Esteban
and Aunt Marta in Paris."
667
00:44:48,052 --> 00:44:49,319
What?
668
00:44:49,386 --> 00:44:53,157
♪ Going back
to New Orleans... ♪
669
00:44:54,458 --> 00:44:57,027
MOM WITH UNCLE ESTEBAN
AND AUNT MARTA IN PARIS
670
00:45:00,431 --> 00:45:01,465
Yeah.
671
00:45:02,833 --> 00:45:04,334
This is you.
672
00:45:07,104 --> 00:45:08,739
Are you Pablo's aunt and uncle?
673
00:45:08,806 --> 00:45:14,078
♪ There is a house
In New Orleans ♪
674
00:45:14,144 --> 00:45:15,579
Pablo Vega
is my cousin?
675
00:45:15,646 --> 00:45:18,982
♪ They call the
Rising Sun ♪
676
00:45:19,049 --> 00:45:20,384
And her?
677
00:45:21,718 --> 00:45:23,687
Mom, look at me.
678
00:45:23,754 --> 00:45:25,255
Is she Ofelia?
679
00:45:25,322 --> 00:45:26,824
Is she your sister?
680
00:45:26,890 --> 00:45:30,060
Aunt Ofelia had many problems.
681
00:45:30,127 --> 00:45:31,929
It's a very sad story.
682
00:45:31,995 --> 00:45:34,331
We'd love to hear it.
Yes.
683
00:45:34,398 --> 00:45:36,333
( Armando chuckling )
Stay out of this, asshole.
684
00:45:38,769 --> 00:45:39,870
Details.
685
00:45:39,937 --> 00:45:42,139
They said to look
at the details.
686
00:45:42,206 --> 00:45:44,041
Look at this picture.
687
00:45:48,011 --> 00:45:50,314
"I was born here."
688
00:45:50,380 --> 00:45:53,217
"An asylum."
An asylum.
689
00:45:54,351 --> 00:45:56,019
My aunt gave birth
in an asylum?
690
00:45:56,086 --> 00:45:57,554
Now is not the time,
my love.
691
00:45:57,621 --> 00:45:59,523
Esteban! That's it.
692
00:46:00,691 --> 00:46:01,792
That's it.
693
00:46:03,127 --> 00:46:04,595
It doesn't matter now.
694
00:46:08,665 --> 00:46:09,700
( sighs )
695
00:46:10,968 --> 00:46:12,669
Ofelia was my older sister.
696
00:46:14,705 --> 00:46:18,108
She was always
a very troubled girl, depressed.
697
00:46:19,376 --> 00:46:21,578
She tried to kill herself
several times.
698
00:46:23,447 --> 00:46:26,216
Until my father decided
to commit her.
699
00:46:26,283 --> 00:46:29,219
( dramatic theme playing )
700
00:46:29,286 --> 00:46:30,654
( electric whirring )
701
00:46:30,721 --> 00:46:33,123
At first, the
therapy worked.
702
00:46:36,326 --> 00:46:39,329
The doctors said
she was getting better.
703
00:46:43,033 --> 00:46:44,701
Until someone raped her.
704
00:46:46,236 --> 00:46:48,238
( heart monitor beeping )
705
00:46:48,305 --> 00:46:50,140
( baby crying )
706
00:46:50,207 --> 00:46:52,209
( flatline hums )
707
00:46:52,276 --> 00:46:53,510
MARTA: We tried to
change her mind,
708
00:46:53,577 --> 00:46:55,646
but she refused
to have an abortion.
709
00:47:05,222 --> 00:47:06,757
The child had a mark
on his arm
710
00:47:06,823 --> 00:47:08,825
and was born very weak,
poor thing.
711
00:47:08,892 --> 00:47:10,427
Keep him.
712
00:47:13,163 --> 00:47:15,199
I couldn't take
care of him.
713
00:47:16,900 --> 00:47:19,303
We decided to leave him
with the midwife.
714
00:47:20,504 --> 00:47:23,173
She seemed to be a good woman.
715
00:47:23,240 --> 00:47:25,509
And she had grown
very fond of the child.
716
00:47:27,377 --> 00:47:30,013
Besides, she knew very well
the care he needed.
717
00:47:30,080 --> 00:47:32,015
You gave your nephew away.
No, I didn't give him away.
718
00:47:32,082 --> 00:47:34,351
I gave him up for adoption,
which is very different.
719
00:47:34,418 --> 00:47:36,086
I couldn't take care
of that child.
720
00:47:36,153 --> 00:47:37,621
LUPE:
It was your own blood.
721
00:47:37,688 --> 00:47:40,657
Your mother and I did
the best we could at the time.
722
00:47:40,724 --> 00:47:43,427
You abandoned your sister
in an asylum
723
00:47:43,493 --> 00:47:45,529
and gave her baby away.
724
00:47:47,164 --> 00:47:49,833
And you said
I was a bad person?
725
00:47:49,900 --> 00:47:51,602
Do you realize...
726
00:47:51,668 --> 00:47:55,305
that it's your fault that
the kid turned into a killer
727
00:47:55,372 --> 00:47:57,107
and that we're locked up here?
728
00:47:57,174 --> 00:47:58,775
MARTA:
You have no idea
729
00:47:58,842 --> 00:48:02,379
what it's like to live with
an unbalanced person like her.
730
00:48:02,446 --> 00:48:05,649
My sister ruined my youth
with her madness.
731
00:48:07,017 --> 00:48:08,852
We're running
out of time.
732
00:48:10,487 --> 00:48:13,390
So, what the hell
are we going to do, huh?
733
00:48:13,457 --> 00:48:17,261
Well, are you two going
to agree to die?
734
00:48:17,327 --> 00:48:18,795
What kind of question
is that?
735
00:48:18,862 --> 00:48:20,264
Whatever you say,
736
00:48:20,330 --> 00:48:22,566
no matter what sin
you've committed in the past
737
00:48:22,633 --> 00:48:24,835
or the shit that comes out...
738
00:48:24,901 --> 00:48:27,404
Simón, is there anything
that could happen
739
00:48:27,471 --> 00:48:29,273
that would make you decide
to die today?
740
00:48:29,339 --> 00:48:30,774
Be honest, asshole.
741
00:48:32,142 --> 00:48:34,378
Of course not.
Teresa.
742
00:48:35,779 --> 00:48:36,713
Uh-uh.
743
00:48:37,914 --> 00:48:39,283
Me neither.
744
00:48:39,349 --> 00:48:41,885
None of us is willing to die.
745
00:48:41,952 --> 00:48:43,687
So we're all going to die.
746
00:48:43,754 --> 00:48:45,389
What do you mean?
747
00:48:46,657 --> 00:48:49,760
I don't care
if I die alone or with you.
748
00:48:49,826 --> 00:48:51,528
But not you bastards.
749
00:48:51,595 --> 00:48:53,797
You're going
to see your daughter die.
750
00:48:53,864 --> 00:48:55,932
Even if you die
a second earlier,
751
00:48:55,999 --> 00:48:57,434
you're going to die in pain,
752
00:48:57,501 --> 00:49:00,404
knowing that your daughter's
life also ends today.
753
00:49:01,705 --> 00:49:04,675
You son of a bitch.
You are a real bastard.
754
00:49:04,741 --> 00:49:07,678
It's obvious that Pablo put
Lupe here to get back at you.
755
00:49:07,744 --> 00:49:09,546
ARMANDO:
Or perhaps to test you,
756
00:49:09,613 --> 00:49:12,949
to see if you're capable of
giving up your lives for Lupe.
757
00:49:15,352 --> 00:49:16,853
It's not personal.
758
00:49:16,920 --> 00:49:20,424
I want to survive too,
just like everyone else here.
759
00:49:22,326 --> 00:49:23,827
( sniffles )
760
00:49:29,900 --> 00:49:31,001
Teresa.
761
00:49:32,669 --> 00:49:34,638
You also have a son, right?
762
00:49:35,906 --> 00:49:38,008
How much does
his father earn a year?
763
00:49:39,576 --> 00:49:41,712
A hundred
and twenty thousand pesos?
764
00:49:41,778 --> 00:49:43,313
Hm?
What do you care?
765
00:49:43,380 --> 00:49:46,883
I imagine he goes to a public
school in Estado de Mexico.
766
00:49:48,618 --> 00:49:50,420
It's so hard, isn't it?
767
00:49:51,555 --> 00:49:53,490
I mean,
even if you're a smart kid,
768
00:49:53,557 --> 00:49:57,227
hard-working,
when you start at the bottom...
769
00:49:57,294 --> 00:50:00,163
Don't mess with my son.
770
00:50:00,230 --> 00:50:02,733
We can give him a future.
771
00:50:02,799 --> 00:50:05,435
A million dollars,
if you agree to die.
772
00:50:05,502 --> 00:50:08,505
( suspenseful
theme playing )
773
00:50:19,015 --> 00:50:21,017
What? No, no, no.
774
00:50:21,084 --> 00:50:24,020
You can't do that.
Why not?
775
00:50:24,087 --> 00:50:26,456
The rules of the game don't
forbid bribing someone else.
776
00:50:26,523 --> 00:50:28,325
That's right.
777
00:50:28,392 --> 00:50:30,394
Teresa, don't listen to them.
778
00:50:30,460 --> 00:50:32,362
That money will never
reach your son.
779
00:50:32,429 --> 00:50:33,830
Don't trust them.
780
00:50:33,897 --> 00:50:37,267
You would force us to keep
our word, wouldn't you?
781
00:50:37,334 --> 00:50:39,703
( sniffling )
Think about it.
782
00:50:41,138 --> 00:50:45,008
A career in the most
important university in Mexico.
783
00:50:45,075 --> 00:50:47,377
He'll never want for anything.
784
00:50:49,513 --> 00:50:51,815
MARTA:
Or you go home, safe and sound.
785
00:50:51,882 --> 00:50:55,051
Your son will be very happy
to see his mother again.
786
00:50:55,118 --> 00:50:56,920
But then what? Tell me.
787
00:50:56,987 --> 00:50:58,388
What future awaits him?
788
00:50:58,455 --> 00:50:59,790
Eh? To be a waiter?
789
00:50:59,856 --> 00:51:02,926
To end up,
hopefully, as a clerk?
790
00:51:02,993 --> 00:51:05,529
After getting
his girlfriend pregnant?
791
00:51:06,696 --> 00:51:10,634
His dreams of becoming
a naval engineer
792
00:51:10,700 --> 00:51:12,669
will go down the drain.
793
00:51:12,736 --> 00:51:14,871
Decide. Time is running out.
794
00:51:17,040 --> 00:51:19,676
Do you know how many door knobs
I touch in a day?
795
00:51:21,044 --> 00:51:22,279
None.
796
00:51:22,345 --> 00:51:25,315
There's always someone
opening the door for me.
797
00:51:25,382 --> 00:51:29,753
The driver, an employee,
my secretary.
798
00:51:29,820 --> 00:51:32,422
That's how the world works,
Teresa.
799
00:51:32,489 --> 00:51:34,057
There are the door-openers
800
00:51:34,124 --> 00:51:38,762
and important people, like us,
who just walk through them.
801
00:51:40,163 --> 00:51:43,200
What destiny
do you want for your child?
802
00:51:43,266 --> 00:51:44,501
You choose.
803
00:51:44,568 --> 00:51:47,571
( suspenseful
theme playing )
804
00:51:52,309 --> 00:51:54,377
( breathes deeply )
805
00:51:58,515 --> 00:52:00,016
Well, you're right.
806
00:52:02,486 --> 00:52:05,021
My son would have
such a different life
807
00:52:05,088 --> 00:52:06,523
with that money.
808
00:52:08,892 --> 00:52:10,994
( sighs )
809
00:52:11,061 --> 00:52:15,332
But then he would become
a shitty person like you two.
810
00:52:15,398 --> 00:52:19,102
So I'd rather him take
the hard way than help you.
811
00:52:19,169 --> 00:52:20,737
Either you die,
812
00:52:20,804 --> 00:52:23,840
or you'll see
your goddamn daughter die.
813
00:52:28,345 --> 00:52:29,613
Shit!
814
00:52:31,581 --> 00:52:32,983
( sniffles, sobs softly )
815
00:52:44,561 --> 00:52:47,564
( suspenseful
theme playing )
816
00:52:54,604 --> 00:52:56,406
I vote for Esteban.
817
00:52:56,473 --> 00:52:57,674
What?
818
00:52:58,775 --> 00:53:00,744
I vote for Esteban.
LUPE: No.
819
00:53:03,146 --> 00:53:04,548
Me too.
820
00:53:07,183 --> 00:53:09,152
Me too.
821
00:53:09,219 --> 00:53:11,454
If you vote for me,
I'll agree to die.
822
00:53:11,521 --> 00:53:14,024
LUPE: No!
No! No, no, no.
823
00:53:14,090 --> 00:53:16,927
We talked about it. We talked
about it and you promised me.
824
00:53:16,993 --> 00:53:20,730
You promised me! Yes! Yes!
No, no, no.
825
00:53:20,797 --> 00:53:22,866
Listen to me. I won't allow it.
826
00:53:22,933 --> 00:53:24,501
Do you hear me?
I won't allow it.
827
00:53:24,568 --> 00:53:27,003
I'm the only culprit, okay?
I'm the only one responsible.
828
00:53:27,070 --> 00:53:30,473
I was the one who wanted to
leave my sister in the asylum.
829
00:53:30,540 --> 00:53:32,275
My husband has nothing
to do with it.
830
00:53:32,342 --> 00:53:35,111
LUPE: Enough, Mom. Stop, stop.
MARTA: Please.
831
00:53:35,178 --> 00:53:39,049
Enough.
I couldn't live without you.
832
00:53:39,115 --> 00:53:41,117
( sobbing )
833
00:53:42,519 --> 00:53:45,221
Honey, you are the most
beautiful thing in my life,
834
00:53:45,288 --> 00:53:46,923
but I have
to make things right, okay?
835
00:53:46,990 --> 00:53:49,559
No, no, no. No, Mom.
Please, don't do this. No, no.
836
00:53:49,626 --> 00:53:51,661
ARMANDO:
If it's better this way...
837
00:53:51,728 --> 00:53:53,063
I don't care.
838
00:53:54,531 --> 00:53:55,799
I change my vote.
839
00:53:57,167 --> 00:53:58,234
I vote for Marta.
840
00:53:58,301 --> 00:54:00,036
( crying ):
No.
841
00:54:01,304 --> 00:54:02,539
LUPE: Mom...
Marta.
842
00:54:02,606 --> 00:54:04,074
Mom, no, please don't do it.
843
00:54:04,140 --> 00:54:06,876
I also vote for Marta.
Mom...
844
00:54:06,943 --> 00:54:09,646
No, no, Mom--
Please, I beg you!
845
00:54:15,552 --> 00:54:17,454
Pablo.
846
00:54:17,520 --> 00:54:19,990
Pablo, they chose me.
847
00:54:20,056 --> 00:54:23,093
They chose me, they voted,
and I accept dying.
848
00:54:29,532 --> 00:54:31,167
( beeping )
849
00:54:31,234 --> 00:54:33,403
No, no, no.
850
00:54:33,470 --> 00:54:36,039
No, Mom, no.
851
00:54:36,106 --> 00:54:37,107
Let go of me!
852
00:54:37,173 --> 00:54:38,675
Pablo, I'm sorry.
853
00:54:38,742 --> 00:54:41,544
I failed you and my sister.
854
00:54:43,647 --> 00:54:46,049
Let this game be over.
855
00:54:51,021 --> 00:54:53,256
And when you kill me,
release my daughter.
856
00:54:54,824 --> 00:54:57,994
Release her and let her go
with her father.
857
00:55:01,398 --> 00:55:05,168
( sobbing ):
I beg you. Truly, I beg you.
858
00:55:09,539 --> 00:55:12,609
( alert blaring )
859
00:55:26,456 --> 00:55:28,158
( door opens )
860
00:55:32,228 --> 00:55:34,798
Mom, the clock stopped.
The clock stopped.
861
00:55:40,370 --> 00:55:41,838
Are you okay?
Yes.
862
00:55:57,821 --> 00:56:00,957
( ominous theme playing )
863
00:56:11,634 --> 00:56:13,369
( door creaking )
864
00:56:56,713 --> 00:56:58,381
( doors slam )
865
00:57:12,228 --> 00:57:15,932
( Connie Francis'
"Siboney" playing )
866
00:57:36,486 --> 00:57:38,121
( PA chimes )
867
00:57:38,188 --> 00:57:41,224
MAN ( over PA ):
Sit down and enjoy.
868
00:58:36,379 --> 00:58:37,380
( sighs )
869
00:58:48,758 --> 00:58:51,561
( breathing heavily )
870
00:59:01,871 --> 00:59:03,573
You should take it,
Teresa.
871
00:59:04,841 --> 00:59:06,576
The withdrawal
will kill you.
872
00:59:15,385 --> 00:59:16,586
No.
873
00:59:19,622 --> 00:59:20,890
No.
874
00:59:22,825 --> 00:59:24,560
This shit has ruined my life.
875
00:59:26,462 --> 00:59:28,431
Pass me the wine, Simón.
876
00:59:39,742 --> 00:59:41,945
Mmm.
877
00:59:42,011 --> 00:59:44,180
This wine is exquisite.
878
00:59:46,115 --> 00:59:47,350
Would you like some,
Esteban?
879
00:59:47,417 --> 00:59:50,119
Go to hell,
you goddamn braggart.
880
00:59:52,488 --> 00:59:54,057
It's your loss.
881
00:59:56,459 --> 00:59:59,095
Right now,
we shouldn't be on a diet.
882
00:59:59,162 --> 01:00:01,164
I'm telling you as a doctor.
883
01:00:01,230 --> 01:00:03,967
Let's eat. Let's eat.
884
01:00:06,736 --> 01:00:08,104
Mm.
885
01:00:15,745 --> 01:00:18,247
I don't know how you can be
in the mood to eat.
886
01:00:23,553 --> 01:00:25,188
Armando's right.
887
01:00:26,189 --> 01:00:28,124
If they're going to kill us...
888
01:00:29,258 --> 01:00:31,527
I'd rather die
on a full stomach.
889
01:00:31,594 --> 01:00:32,929
You're right.
890
01:00:34,998 --> 01:00:36,132
If they didn't shoot,
891
01:00:36,199 --> 01:00:38,267
it's because
they forgave you, right?
892
01:00:42,872 --> 01:00:45,475
Maybe they forgave us all.
893
01:00:47,276 --> 01:00:50,146
After hearing our confessions.
894
01:00:53,950 --> 01:00:55,218
Sure.
895
01:00:56,719 --> 01:00:58,788
Of course.
896
01:00:58,855 --> 01:01:01,557
Pablo kidnapped us,
brought us to his mansion...
897
01:01:02,992 --> 01:01:07,030
killed a man in front of us
and in front of a cop.
898
01:01:07,096 --> 01:01:08,364
And now that
he has forgiven us,
899
01:01:08,431 --> 01:01:10,500
he offers us
this delicious banquet
900
01:01:10,566 --> 01:01:13,669
of reconciliation,
and now we're going home.
901
01:01:16,706 --> 01:01:18,608
Too bad José didn't make it.
902
01:01:19,642 --> 01:01:21,511
Poor man.
903
01:01:21,577 --> 01:01:24,147
Why would they torture him
like that?
904
01:01:28,284 --> 01:01:29,285
Retired.
905
01:01:30,453 --> 01:01:34,457
We said retired, right?
Eight letters.
906
01:01:34,524 --> 01:01:37,326
But, really,
it had to start with a "V"
907
01:01:37,393 --> 01:01:39,495
to complete the "Vega" surname.
908
01:01:41,064 --> 01:01:42,498
He was the rapist.
909
01:01:44,867 --> 01:01:46,269
Of course.
910
01:01:46,335 --> 01:01:51,507
He was probably the one
who raped Ofelia in the asylum.
911
01:01:51,574 --> 01:01:54,110
That's why they tortured him
by removing his nails.
912
01:01:54,177 --> 01:01:56,145
Oh, my God.
Son of a bitch.
913
01:01:56,212 --> 01:01:59,082
If I had known,
I would have killed him.
914
01:01:59,148 --> 01:02:00,883
( gasps )
915
01:02:00,950 --> 01:02:03,119
ARMANDO:
That's ironic, Lupita.
916
01:02:04,320 --> 01:02:06,122
You defended him.
917
01:02:07,857 --> 01:02:09,492
He's your aunt's rapist.
918
01:02:16,632 --> 01:02:18,000
( winces )
919
01:02:18,067 --> 01:02:20,103
Son of a bitch.
LUPE: What happened?
920
01:02:21,270 --> 01:02:23,339
I cut myself.
LUPE: Are you okay?
921
01:02:24,841 --> 01:02:25,808
Yeah.
922
01:02:25,875 --> 01:02:29,011
( ominous theme playing )
923
01:02:41,891 --> 01:02:44,060
"Do it yourself."
924
01:02:50,266 --> 01:02:53,069
( alert blaring )
925
01:02:54,537 --> 01:02:57,373
( ticking, beeping rapidly )
926
01:03:01,711 --> 01:03:04,046
Give me that knife.
No way, asshole.
927
01:03:04,113 --> 01:03:06,249
No way!
What are you doing? Move!
928
01:03:06,315 --> 01:03:08,151
I told you.
Put that knife down!
929
01:03:08,217 --> 01:03:09,685
I told you
that this wasn't over!
930
01:03:09,752 --> 01:03:11,654
Drop it, bastard.
ARMANDO: We already agreed
931
01:03:11,721 --> 01:03:13,990
who's going to die
and your wife accepted.
932
01:03:14,056 --> 01:03:16,893
So we have to do it.
Put that knife down, bastard.
933
01:03:16,959 --> 01:03:18,794
ARMANDO:
Who wants to do it?
You? Or you, Teresa?
934
01:03:18,861 --> 01:03:21,731
With an incision to the carotid,
I swear, you will not suffer.
935
01:03:21,797 --> 01:03:24,133
Forgive me, but I have
to go back to my family.
936
01:03:24,200 --> 01:03:26,469
( both grunting )
937
01:03:28,437 --> 01:03:30,806
SIMÓN:
Let him go! Put that down!
938
01:03:30,873 --> 01:03:32,775
Let him go!
939
01:03:32,842 --> 01:03:34,477
Let him go!
940
01:03:34,544 --> 01:03:35,478
( Lupe screams )
941
01:03:37,046 --> 01:03:38,748
( knife pierces flesh )
( gasps )
942
01:03:42,418 --> 01:03:44,353
( knife clatters )
943
01:03:58,534 --> 01:04:01,504
You messed me up, asshole.
944
01:04:03,940 --> 01:04:06,509
Son of a bitch.
945
01:04:10,446 --> 01:04:12,848
How can I help you?
946
01:04:12,915 --> 01:04:14,317
What can I do?
947
01:04:14,383 --> 01:04:16,085
Tell me what to do.
No. No.
948
01:04:16,152 --> 01:04:18,221
Nothing can be done.
949
01:04:18,287 --> 01:04:20,856
( groaning )
950
01:04:25,127 --> 01:04:26,662
This bastard--
951
01:04:26,729 --> 01:04:29,432
This bastard killed me.
How can I help you?
952
01:04:29,498 --> 01:04:32,301
No, nothing can be done.
953
01:04:42,979 --> 01:04:44,347
Armando.
954
01:04:46,048 --> 01:04:47,283
Armando.
955
01:04:49,051 --> 01:04:50,553
Get us out of here.
956
01:04:51,854 --> 01:04:53,155
Please.
957
01:04:54,457 --> 01:04:57,693
You can get us all out of here.
958
01:04:57,760 --> 01:04:59,695
( sniffling )
959
01:05:01,664 --> 01:05:04,934
Time is running out. Please.
960
01:05:05,001 --> 01:05:06,802
You can get us out.
961
01:05:09,138 --> 01:05:11,507
Please!
962
01:05:12,942 --> 01:05:15,244
( sobs )
963
01:05:15,311 --> 01:05:17,913
I want to see my son.
964
01:05:19,081 --> 01:05:20,583
Please.
965
01:05:29,825 --> 01:05:32,194
I vote for Armando.
966
01:05:34,263 --> 01:05:35,865
I vote for Armando.
967
01:05:38,434 --> 01:05:41,437
( suspenseful
theme playing )
968
01:05:44,940 --> 01:05:45,808
Please.
969
01:05:45,875 --> 01:05:49,211
You can all go to hell.
970
01:05:55,284 --> 01:05:56,886
But yes.
971
01:06:01,023 --> 01:06:02,558
I agree to die.
972
01:06:10,599 --> 01:06:14,704
Now you have to kill me
because there's no time.
973
01:06:16,839 --> 01:06:18,874
Esteban.
974
01:06:18,941 --> 01:06:20,976
Come closer.
975
01:06:21,043 --> 01:06:22,678
Grab the knife.
976
01:06:30,886 --> 01:06:34,490
Go through my esophagus
up to my heart.
977
01:06:38,160 --> 01:06:40,863
But look into my eyes.
978
01:06:40,930 --> 01:06:43,833
Wait. Wait a minute.
979
01:06:45,368 --> 01:06:47,002
Wait, wait.
980
01:06:53,109 --> 01:06:54,243
Do it.
981
01:06:54,310 --> 01:06:55,678
Quick.
982
01:06:56,946 --> 01:07:01,317
Go through my esophagus
to my heart, push, push!
983
01:07:03,452 --> 01:07:05,621
( Marta sobbing )
( groans )
984
01:07:09,892 --> 01:07:11,394
( whimpers )
985
01:07:15,931 --> 01:07:18,033
( breathing rapidly )
986
01:07:23,572 --> 01:07:25,708
( ticking, beeping rapidly )
987
01:07:29,979 --> 01:07:31,347
Done?
988
01:07:33,082 --> 01:07:34,350
Done?
989
01:07:35,651 --> 01:07:39,955
( crying ):
It's over. He's dead. Stop!
990
01:07:41,190 --> 01:07:43,859
Stop, please!
991
01:07:48,130 --> 01:07:49,064
( timer chimes )
992
01:07:49,131 --> 01:07:50,733
( door opens )
993
01:08:08,751 --> 01:08:11,887
( ominous theme playing )
994
01:08:14,490 --> 01:08:15,925
I'm sorry, Armando.
995
01:08:17,126 --> 01:08:18,661
I'm so sorry.
996
01:08:33,976 --> 01:08:36,045
MARTA:
We shouldn't leave him here.
997
01:08:38,180 --> 01:08:39,548
We can't stay here.
998
01:08:40,883 --> 01:08:44,653
We have to try to survive.
Come on, come on.
999
01:09:01,403 --> 01:09:03,105
( door creaking )
1000
01:09:13,549 --> 01:09:16,552
( suspenseful
theme playing )
1001
01:09:23,192 --> 01:09:25,628
( alert blares, door closes )
1002
01:09:28,297 --> 01:09:30,032
Come on.
1003
01:09:30,099 --> 01:09:31,467
Come on.
1004
01:10:36,599 --> 01:10:39,234
( birds calling in distance )
1005
01:10:41,303 --> 01:10:42,871
Careful.
1006
01:10:42,938 --> 01:10:44,106
Let's go.
1007
01:10:45,641 --> 01:10:47,176
TERESA:
What is this?
1008
01:10:51,113 --> 01:10:52,514
What is this?
1009
01:10:58,520 --> 01:11:00,522
We're in a goddamn maze.
1010
01:11:00,589 --> 01:11:03,726
( ominous theme playing )
1011
01:11:26,849 --> 01:11:28,917
( breathing heavily )
1012
01:11:46,902 --> 01:11:48,804
We'd better split up.
1013
01:11:51,907 --> 01:11:53,075
Come on.
1014
01:11:56,345 --> 01:11:58,947
No. No, no, no.
1015
01:11:59,014 --> 01:12:00,983
Something's not right. No.
1016
01:12:01,050 --> 01:12:02,351
MARTA: Okay.
Let's go back.
1017
01:12:02,418 --> 01:12:04,219
What if this is a trap?
1018
01:12:04,286 --> 01:12:06,989
What if this is a trap?
Please, let's go back.
1019
01:12:13,295 --> 01:12:15,264
Hey.
1020
01:12:15,330 --> 01:12:16,732
The others aren't coming.
1021
01:12:16,799 --> 01:12:18,901
Doesn't matter. Let's go.
1022
01:12:21,003 --> 01:12:24,673
( ominous theme playing )
1023
01:12:29,478 --> 01:12:31,413
Shit!
( screams )
1024
01:12:31,480 --> 01:12:32,514
ESTEBAN:
Asshole!
1025
01:12:32,581 --> 01:12:33,982
( gunshot )
1026
01:12:34,049 --> 01:12:35,150
A gunshot?
1027
01:12:36,285 --> 01:12:38,887
That was a gunshot!
Teresa! Hey!
1028
01:12:38,954 --> 01:12:40,756
No! I don't want to die. No!
Teresa!
1029
01:12:40,823 --> 01:12:42,925
LUPE:
Left, left!
1030
01:12:46,395 --> 01:12:47,629
Teresa!
1031
01:12:48,597 --> 01:12:50,632
Teresa! Damn it!
1032
01:12:50,699 --> 01:12:53,035
( panting )
1033
01:13:55,631 --> 01:13:58,100
( gasps )
No.
1034
01:14:21,723 --> 01:14:24,026
( wood creaking )
1035
01:14:47,616 --> 01:14:50,152
( panting )
1036
01:15:06,802 --> 01:15:08,136
( gulps )
1037
01:15:18,380 --> 01:15:20,182
( screams )
1038
01:15:20,249 --> 01:15:21,450
Run!
1039
01:16:23,078 --> 01:16:25,981
( rustling )
1040
01:16:47,302 --> 01:16:50,305
( suspenseful
theme playing )
1041
01:17:00,782 --> 01:17:02,451
( screams )
1042
01:17:02,517 --> 01:17:04,486
( groaning )
1043
01:17:07,022 --> 01:17:08,690
( coughing )
1044
01:17:08,757 --> 01:17:10,525
( car door opens )
1045
01:17:10,592 --> 01:17:12,060
( door closes )
1046
01:17:12,127 --> 01:17:16,031
( footsteps approaching )
1047
01:17:16,098 --> 01:17:19,067
( dramatic theme playing )
1048
01:17:20,702 --> 01:17:22,204
( gasps )
1049
01:17:28,410 --> 01:17:30,278
It's you...
1050
01:17:31,446 --> 01:17:33,015
Pablo?
1051
01:17:33,081 --> 01:17:34,516
Pablo Vega.
1052
01:17:35,617 --> 01:17:38,253
SIMÓN:
Welcome.
1053
01:17:38,320 --> 01:17:41,289
You are here to
play my game.
1054
01:17:41,356 --> 01:17:42,958
( winces )
1055
01:17:43,025 --> 01:17:44,426
I cut myself.
1056
01:17:45,761 --> 01:17:46,661
I never saw his face.
1057
01:17:46,728 --> 01:17:47,696
All the witnesses
1058
01:17:47,763 --> 01:17:48,764
gave us different descriptions.
1059
01:17:48,830 --> 01:17:50,065
This is where I was born.
1060
01:17:50,132 --> 01:17:51,633
An asylum.
1061
01:17:51,700 --> 01:17:52,834
"Holidays with Mom."
1062
01:17:52,901 --> 01:17:55,404
Pablo is a psychopath.
1063
01:17:56,772 --> 01:17:58,040
A killer.
1064
01:17:58,106 --> 01:17:59,975
( alert blares )
1065
01:18:01,977 --> 01:18:04,179
Let me go with my son.
1066
01:18:06,548 --> 01:18:08,083
Please.
1067
01:18:12,487 --> 01:18:13,655
Let me.
1068
01:18:15,424 --> 01:18:17,659
Don't do the same to him!
1069
01:18:20,529 --> 01:18:23,198
( choking )
( shushes )
1070
01:18:33,041 --> 01:18:34,409
( whispers ):
Please.
1071
01:18:35,944 --> 01:18:37,179
Pablo!
1072
01:18:39,314 --> 01:18:41,083
( crying ):
Pablo!
1073
01:18:43,485 --> 01:18:45,287
( sighs )
1074
01:18:45,353 --> 01:18:48,490
( Billy Idol's "Cradle of Love"
playing over radio )
1075
01:18:48,557 --> 01:18:50,425
( engine revs )
1076
01:18:58,333 --> 01:19:00,669
( in English ):
1077
01:19:00,669 --> 01:19:00,735
♪ Well-- Ow! ♪
1078
01:19:02,771 --> 01:19:02,838
♪ Rock the
cradle of love ♪
1079
01:19:04,306 --> 01:19:04,372
( body squishes )
1080
01:19:06,000 --> 01:19:06,608
♪ Rock the
cradle of love ♪
1081
01:19:06,675 --> 01:19:09,077
♪ Yes, the
cradle of love ♪
1082
01:19:12,581 --> 01:19:15,584
( suspenseful
theme playing )
1083
01:19:36,771 --> 01:19:38,773
Let's go! Let's go!
1084
01:20:17,546 --> 01:20:19,648
ESTEBAN:
Come on. Come on.
1085
01:20:27,956 --> 01:20:30,559
SIMÓN:
Wait! Hey! Wait, wait!
1086
01:20:34,296 --> 01:20:35,830
LUPE:
Stop. Stop, stop, stop.
1087
01:20:35,897 --> 01:20:38,867
( ignition rumbles )
Esteban! Stop! Esteban!
1088
01:20:38,934 --> 01:20:40,769
Esteban, stop! Stop!
No!
1089
01:20:40,835 --> 01:20:42,103
You're going
to let them kill him?
1090
01:20:42,170 --> 01:20:44,005
I'm sorry.
No! No!
1091
01:20:44,072 --> 01:20:45,307
Stop!
What are you doing?
1092
01:20:45,373 --> 01:20:46,474
I'm not leaving him!
1093
01:20:46,541 --> 01:20:49,744
( dramatic theme playing )
1094
01:21:09,864 --> 01:21:11,800
You okay?
Thank you.
1095
01:21:11,866 --> 01:21:14,469
Thank you. Let's go.
1096
01:21:14,536 --> 01:21:15,804
Come on.
1097
01:21:17,739 --> 01:21:20,408
Help me with the anchor.
Come on. Go!
1098
01:21:33,188 --> 01:21:35,257
No. No.
1099
01:21:35,323 --> 01:21:36,458
( pistol cocks )
1100
01:21:39,995 --> 01:21:41,229
It's you.
1101
01:21:42,063 --> 01:21:43,598
Yes, it's me.
1102
01:21:47,802 --> 01:21:49,271
Dear uncle and aunt!
1103
01:21:50,872 --> 01:21:52,073
I would have loved to have
1104
01:21:52,140 --> 01:21:53,842
a different introduction,
but, you see,
1105
01:21:53,908 --> 01:21:55,977
the truth is like that.
1106
01:21:56,044 --> 01:21:57,712
Even if we try to cover it up,
1107
01:21:57,779 --> 01:21:59,547
it always comes out.
1108
01:21:59,614 --> 01:22:02,884
Come on, you bastard.
Walk. Come.
1109
01:22:05,920 --> 01:22:09,224
Watch out. Move over there.
1110
01:22:09,291 --> 01:22:11,793
You, there. Come on, go.
1111
01:22:16,031 --> 01:22:17,432
Very good.
1112
01:22:18,566 --> 01:22:20,902
I guess you have
lots of questions.
1113
01:22:22,437 --> 01:22:26,641
But time is up, and I want
to play one last game.
1114
01:22:26,708 --> 01:22:28,777
It's a classic.
1115
01:22:28,843 --> 01:22:31,379
And classics never die.
1116
01:22:31,446 --> 01:22:34,549
Ironically,
several died today, no?
1117
01:22:35,784 --> 01:22:38,753
We're going
to play Russian roulette.
1118
01:22:38,820 --> 01:22:41,523
In this gun,
there's one bullet.
1119
01:22:41,589 --> 01:22:44,759
Each one of you
will shoot the other.
1120
01:22:47,028 --> 01:22:48,763
If you try to shoot me,
1121
01:22:48,830 --> 01:22:50,665
I'll kill your daughter.
MARTA: No.
1122
01:22:52,033 --> 01:22:53,335
If you try to kill yourselves
1123
01:22:53,401 --> 01:22:54,836
or do any other stupid thing,
1124
01:22:54,903 --> 01:22:56,805
I'll also kill her.
1125
01:22:56,871 --> 01:22:57,906
So who goes first?
1126
01:23:00,141 --> 01:23:01,576
Any volunteers?
1127
01:23:02,711 --> 01:23:03,912
No one?
1128
01:23:05,480 --> 01:23:06,948
Well, then...
1129
01:23:08,116 --> 01:23:09,250
ladies first.
1130
01:23:09,317 --> 01:23:11,953
( whimpering )
1131
01:23:12,020 --> 01:23:13,455
Come on.
1132
01:23:18,393 --> 01:23:20,228
Aim and shoot.
1133
01:23:20,295 --> 01:23:22,297
( coughs )
Aim and shoot.
1134
01:23:24,499 --> 01:23:25,934
Come on, go!
1135
01:23:27,202 --> 01:23:29,104
No, no, no. Not there.
1136
01:23:29,170 --> 01:23:32,107
Raise it up, to the head.
Like this. Here. Come on!
1137
01:23:32,173 --> 01:23:34,476
To the head, damn it.
1138
01:23:36,311 --> 01:23:38,380
That's it. Very good.
Come on.
1139
01:23:38,446 --> 01:23:39,581
That's it.
1140
01:23:40,648 --> 01:23:41,616
Shoot.
1141
01:23:42,684 --> 01:23:43,651
Shoot.
1142
01:23:45,687 --> 01:23:47,822
Shoot, damn it!
( exhales sharply )
1143
01:23:47,889 --> 01:23:49,991
Come on!
I can't!
1144
01:23:50,058 --> 01:23:51,459
I can't! I can't!
1145
01:23:51,526 --> 01:23:54,062
I'll give you
a little inspiration.
1146
01:23:57,165 --> 01:23:58,533
Alejandra,
for example.
1147
01:23:59,968 --> 01:24:03,071
By the way, Alejandra
wasn't a secretary.
1148
01:24:04,606 --> 01:24:07,675
She went to school with you.
Don't listen to him.
1149
01:24:07,742 --> 01:24:09,978
He would say anything.
PABLO: Yeah?
1150
01:24:10,044 --> 01:24:13,415
And all the others
who say you abused them,
1151
01:24:13,481 --> 01:24:15,316
are they conspiring too,
you bastard?
1152
01:24:15,383 --> 01:24:16,951
Are they lying?
1153
01:24:17,018 --> 01:24:19,154
Like Carolina,
another classmate of Lupe's,
1154
01:24:19,220 --> 01:24:21,623
and many others, asshole!
1155
01:24:21,689 --> 01:24:22,924
Huh?
1156
01:24:24,426 --> 01:24:26,828
Guess who was next on the list.
1157
01:24:26,895 --> 01:24:30,432
Yes? I'll take any names,
guesses.
1158
01:24:30,498 --> 01:24:32,567
Yeah, yeah, yeah. Let's see.
1159
01:24:34,068 --> 01:24:35,837
( sobbing )
1160
01:24:35,904 --> 01:24:37,505
Lupe.
No!
1161
01:24:37,572 --> 01:24:39,874
No!
No, that's not true.
1162
01:24:39,941 --> 01:24:42,343
Lupe, am I lying?
Yes or no?
1163
01:24:45,547 --> 01:24:47,916
Lupe, am I lying?
Yes or no?
1164
01:24:47,982 --> 01:24:49,717
No. No.
1165
01:24:53,188 --> 01:24:55,457
See? Come on. Shoot!
1166
01:24:57,325 --> 01:24:59,060
Goddamn it, shoot!
1167
01:25:14,742 --> 01:25:17,745
This asshole is
your goddamn obsession, right?
1168
01:25:19,047 --> 01:25:23,551
Your turn, asshole.
Come on, take the gun.
1169
01:25:23,618 --> 01:25:27,489
Aim at her.
Aim at her head.
1170
01:25:27,555 --> 01:25:28,890
Go. Come on!
1171
01:25:30,925 --> 01:25:32,126
Go!
1172
01:25:33,561 --> 01:25:35,163
Forgive me, love.
1173
01:25:39,534 --> 01:25:40,935
( clicks )
( exclaims )
1174
01:25:42,337 --> 01:25:45,073
PABLO:
Very good! Very good!
1175
01:25:46,207 --> 01:25:48,343
You never disappoint.
1176
01:25:48,409 --> 01:25:51,045
This asshole was capable
of shooting you.
1177
01:25:51,112 --> 01:25:54,015
And not a single hair
on his head was messed up.
1178
01:25:55,450 --> 01:25:56,784
And you couldn't.
1179
01:25:58,152 --> 01:25:59,554
Do you know why he could?
1180
01:25:59,621 --> 01:26:01,256
Because he's a psychopath.
1181
01:26:01,322 --> 01:26:03,625
Because he has no feelings.
1182
01:26:03,691 --> 01:26:05,560
Because he just cheats.
1183
01:26:15,703 --> 01:26:18,940
Tell them to go home.
It's all under control.
1184
01:26:20,775 --> 01:26:23,611
( ominous theme playing )
1185
01:26:35,957 --> 01:26:38,693
Darling,
what are you doing?
1186
01:26:45,934 --> 01:26:49,404
I had an anguish
that had no name...
1187
01:26:49,470 --> 01:26:51,139
that had no face.
1188
01:26:53,875 --> 01:26:57,412
I couldn't find the cause
of this discomfort,
1189
01:26:57,478 --> 01:26:59,714
of this emptiness in my chest
1190
01:26:59,781 --> 01:27:01,950
that couldn't be filled
with anything.
1191
01:27:03,718 --> 01:27:05,520
Sometimes drugs would work...
1192
01:27:07,288 --> 01:27:09,257
but the void always came back.
1193
01:27:11,025 --> 01:27:13,027
I felt so...
1194
01:27:13,094 --> 01:27:15,029
disengaged, so...
1195
01:27:15,997 --> 01:27:18,232
uncomfortable in my own skin.
1196
01:27:21,836 --> 01:27:23,705
Until I met Pablo...
1197
01:27:24,706 --> 01:27:26,541
and he opened my eyes.
1198
01:27:27,709 --> 01:27:29,444
MARTA:
He--
1199
01:27:29,510 --> 01:27:32,180
He-- He didn't rape them.
1200
01:27:32,246 --> 01:27:34,182
They were
consensual relationships.
1201
01:27:34,248 --> 01:27:35,550
Consensual?
Yes.
1202
01:27:35,617 --> 01:27:38,353
That's the bullshit
this bastard told you?
1203
01:27:38,419 --> 01:27:39,954
They were just girls, Mom!
1204
01:27:40,021 --> 01:27:43,124
At that age,
there can be no consent!
1205
01:27:45,026 --> 01:27:47,629
When Pablo told me
everything...
1206
01:27:47,695 --> 01:27:49,263
I remembered.
1207
01:27:50,798 --> 01:27:53,067
I remembered
how you looked at me...
1208
01:27:54,435 --> 01:27:57,105
how you watched me undress.
1209
01:28:01,809 --> 01:28:04,078
( crying ):
I remembered
how you touched me.
1210
01:28:04,145 --> 01:28:07,582
Like a dad should never
touch his daughter!
1211
01:28:10,218 --> 01:28:12,620
You abused me, bastard.
1212
01:28:14,622 --> 01:28:18,593
I never--
You never what? Never what?
1213
01:28:19,994 --> 01:28:22,463
Are you really going
to lie right now?
1214
01:28:22,530 --> 01:28:24,298
Aren't you going
to have the balls
1215
01:28:24,365 --> 01:28:26,601
to tell my mother the truth?
1216
01:28:26,668 --> 01:28:29,337
What you did to me
when I was a kid.
1217
01:28:33,908 --> 01:28:35,977
But it doesn't matter, right?
1218
01:28:37,512 --> 01:28:38,880
Because you knew.
1219
01:28:41,049 --> 01:28:43,885
You always knew
and you never did anything.
1220
01:28:49,757 --> 01:28:51,926
PABLO:
Come on, let's finish this.
1221
01:28:56,864 --> 01:28:59,100
Come on, come on. Come on!
1222
01:28:59,167 --> 01:29:01,936
Move. Back up.
1223
01:29:02,003 --> 01:29:04,205
Back up now, you bastard!
1224
01:29:08,876 --> 01:29:11,713
Come on,
let's finish this. Shoot.
1225
01:29:20,021 --> 01:29:21,189
Come on.
1226
01:29:26,527 --> 01:29:27,729
( sighs )
1227
01:29:27,795 --> 01:29:28,896
Goddamn it.
1228
01:29:28,963 --> 01:29:30,932
No. Aah!
1229
01:29:34,502 --> 01:29:36,137
( shushes )
1230
01:29:36,204 --> 01:29:38,940
Hush, hush.
( sobbing )
1231
01:29:40,308 --> 01:29:42,577
It was necessary.
1232
01:29:42,643 --> 01:29:44,278
Hush, hush. It was necessary.
1233
01:29:45,446 --> 01:29:48,649
( dramatic theme playing )
1234
01:29:56,324 --> 01:29:59,861
You know what would have changed
the rules of this game, auntie?
1235
01:29:59,927 --> 01:30:01,796
A little bit of love.
1236
01:30:04,198 --> 01:30:05,233
Just that.
1237
01:30:06,667 --> 01:30:08,369
But we're going to help you.
1238
01:30:08,436 --> 01:30:10,705
( electric whirring )
( muffled screaming )
1239
01:30:10,772 --> 01:30:13,975
( dramatic theme playing )
1240
01:30:49,677 --> 01:30:53,014
( Richard Berry's "Have Love
Will Travel" playing )
1241
01:30:57,919 --> 01:31:01,289
DEATH'S ROULETTE
1242
01:31:02,623 --> 01:31:05,960
( in English ):
♪ Say, I have love ♪
1243
01:31:06,027 --> 01:31:10,364
♪ Yeah, I will travel ♪
1244
01:31:10,431 --> 01:31:11,899
♪ And I say ♪
1245
01:31:11,966 --> 01:31:17,138
♪ If you need a loving man
Will travel ♪
1246
01:31:17,205 --> 01:31:22,476
♪ Say, I will travel
From Maine to Mexico ♪
1247
01:31:22,543 --> 01:31:25,813
♪ Trying to find the girl
To love me so ♪
1248
01:31:25,880 --> 01:31:29,483
♪ No matter where I go
No matter where I be ♪
1249
01:31:29,550 --> 01:31:33,154
♪ I just can't find the girl
To satisfy me ♪
1250
01:31:33,221 --> 01:31:35,256
♪ Have love ♪
1251
01:31:35,323 --> 01:31:38,292
♪ Well, baby, now
Will travel ♪
1252
01:31:38,359 --> 01:31:41,896
♪ Say I
I have love ♪
1253
01:31:41,963 --> 01:31:45,766
♪ Yeah, yeah
Will travel ♪
1254
01:31:45,833 --> 01:31:48,102
♪ And, baby ♪
1255
01:31:48,169 --> 01:31:53,674
♪ If you need a loving man
Will travel ♪
1256
01:31:53,741 --> 01:31:58,613
♪ Say, I'm traveling light
Not heavy, babe ♪
1257
01:31:58,679 --> 01:32:01,749
♪ So look for me
To come past your way ♪
1258
01:32:01,816 --> 01:32:05,686
♪ I got arms full of loving
Waiting just for you ♪
1259
01:32:05,753 --> 01:32:09,624
♪ I even got a suitcase
Full of kisses too ♪
1260
01:32:09,690 --> 01:32:11,292
♪ Have love ♪
1261
01:32:11,359 --> 01:32:14,528
♪ Well, baby, now
Will travel ♪
1262
01:32:14,595 --> 01:32:18,532
♪ Say, I
I have love ♪
1263
01:32:18,599 --> 01:32:22,003
♪ Will, will,
will travel ♪
1264
01:32:23,104 --> 01:32:24,605
♪ And, baby ♪
1265
01:32:24,672 --> 01:32:29,911
♪ If you need a loving man
Will travel ♪
1266
01:32:29,977 --> 01:32:35,149
♪ Say, I might come by boat
I might come by plane ♪
1267
01:32:35,216 --> 01:32:38,586
♪ Baby, I might even
Catch the train ♪
1268
01:32:38,653 --> 01:32:42,323
♪ But if I can't
Get there that way ♪
1269
01:32:42,390 --> 01:32:45,693
♪ Then look for me
To walk any old way ♪
1270
01:32:45,760 --> 01:32:47,361
♪ And I have love ♪
1271
01:32:47,428 --> 01:32:51,032
♪ Will, will, will
Will travel ♪
1272
01:32:51,098 --> 01:32:53,200
♪ Say, I-- I-- ♪
1273
01:32:53,267 --> 01:32:55,469
( singers imitating
train whistle )
1274
01:32:55,536 --> 01:32:58,105
( scatting )
79528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.