All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S02e01.1080p-Justiso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:24,000 Anya... 2 00:00:28,240 --> 00:00:30,400 Anyuk�mat akarom! 3 00:01:44,100 --> 00:01:46,300 DARKNESS: THOSE WHO KILL 2. �vad 1. r�sz 4 00:01:46,370 --> 00:01:48,570 Ford�totta: Stoki �s Zire feliratok.info 5 00:01:48,800 --> 00:01:52,880 �T �VVEL K�S�BB 6 00:02:26,520 --> 00:02:31,120 - Szia, Alice! - Sajn�lom! R�g�ta v�rsz? - Nem. 7 00:02:31,840 --> 00:02:35,800 - Szia! - Szia! Szia! 8 00:02:37,440 --> 00:02:41,280 - Semmit sem v�ltozott. - Nem igaz, de k�szi! 9 00:02:42,560 --> 00:02:46,480 - Annyira �r�l�k, hogy elj�tt�l. - �n �r�l�k, hogy h�vott. 10 00:02:53,680 --> 00:02:55,200 Felismersz valamit? 11 00:02:56,400 --> 00:02:57,760 P�r dolgot. 12 00:03:00,880 --> 00:03:04,080 Nem gond ez a p�r nap kihagy�s? 13 00:03:04,160 --> 00:03:06,920 Nem. Kaptam n�h�ny napot. 14 00:03:18,640 --> 00:03:22,280 H�zas vagy esetleg? Gyerekek? 15 00:03:24,000 --> 00:03:29,400 - Van egy bar�tom. Nincsenek gyerekeink. - Ok�. Nem akartam k�v�ncsiskodni. 16 00:03:30,480 --> 00:03:32,840 Hab�r, ami azt illeti, m�gis. 17 00:03:47,360 --> 00:03:48,440 Alice! 18 00:03:50,080 --> 00:03:54,760 Csak szeretn�m, hogy tudja, sajn�lom, hogy nem kerestem Markus hal�la ut�n. 19 00:03:56,080 --> 00:03:58,160 Akkoriban Angli�ban �ltem... 20 00:03:59,360 --> 00:04:02,560 Tudom. Nincs mi�rt bocs�natot k�rned. 21 00:04:05,080 --> 00:04:09,320 �n tartozom bocs�natk�r�ssel, hogy �gy a semmib�l felh�vtalak... 22 00:04:10,320 --> 00:04:12,120 de t�nyleg sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 23 00:04:15,560 --> 00:04:17,040 Gyere! 24 00:04:42,400 --> 00:04:43,640 Ez a hely semmit sem v�ltozott. 25 00:04:46,000 --> 00:04:48,120 Megmutatom a szob�dat az emeleten. 26 00:04:59,920 --> 00:05:01,160 Johannes! 27 00:05:10,160 --> 00:05:12,440 Befejezted a matekh�zidat? 28 00:05:13,800 --> 00:05:19,440 - Szeretn�d, hogy r�n�zzek? - Nem. - Biztos? Ok�. 29 00:05:20,480 --> 00:05:22,880 Az eb�d ma egy kicsit unalmas lesz. Bocs! 30 00:05:26,560 --> 00:05:28,960 Any�nak nem tegnap kellet volna megj�nnie? 31 00:05:30,160 --> 00:05:34,520 Feltartott�k. Van egy kis z�rzavar a munkahely�n. 32 00:05:34,600 --> 00:05:39,280 - M�s nem tudja elint�zni? - Anya a legokosabb. 33 00:05:40,720 --> 00:05:43,840 - FaceTime-on r�cs�r�ghetsz. - Tudom, m�r pr�b�ltam. 34 00:06:00,080 --> 00:06:05,520 - Itt Masja. Hagyj �zenetet! - Szia, dr�g�m! Megint �n vagyok. 35 00:06:05,600 --> 00:06:11,400 Johannes k�v�ncsi, mikor �rsz haza. �s... �n is az vagyok. 36 00:06:12,080 --> 00:06:15,840 Sz�val, h�vj vissza, k�rlek! Ok�, vigy�zz magadra! 37 00:06:16,880 --> 00:06:19,000 Ahogy a telefonban is mondtam, 38 00:06:19,600 --> 00:06:23,200 rem�lem, tal�lsz valamit, ami felett a rend�rs�g �tsiklott. 39 00:06:24,480 --> 00:06:29,840 Gy�jt�ttem hozz� egy kis anyagot. Persze a neten is kutakodhatt�l volna. 40 00:06:29,920 --> 00:06:32,800 Nos, a rend�rs�g nem volt t�l egy�ttm�k�d�. 41 00:06:32,880 --> 00:06:36,720 - F�leg a sajt�val. - A gy�szol� csal�ddal sem. 42 00:06:37,280 --> 00:06:39,440 Nem is hallok r�luk manaps�g semmit. 43 00:06:40,800 --> 00:06:44,400 - Ki vezeti a nyomoz�st? - Karina Horup. 44 00:06:44,480 --> 00:06:49,120 Nem a kezdetekt�l dolgozik az �gy�n, de h�rom h�napja �tvette. 45 00:06:50,000 --> 00:06:52,120 Eredm�nytelen�l. 46 00:06:56,960 --> 00:06:58,880 Mi�rt v�rt ennyit, mire felh�vott? 47 00:07:02,000 --> 00:07:07,240 Beteg vagyok. Oper�lhatatlan agydaganatom van. 48 00:07:08,160 --> 00:07:12,400 Azt mondj�k, h�rom-n�gy h�napom maradt. 49 00:07:12,480 --> 00:07:14,360 Tal�n hat, ha szerencs�m van. 50 00:07:19,440 --> 00:07:21,680 Louise! Ne sajn�lj engem! 51 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 De tudnom kell, ki �lte meg Markust. 52 00:07:34,480 --> 00:07:37,380 REND�RS�G 53 00:07:37,410 --> 00:07:40,010 - Louise Bergstein? - �n vagyok. 54 00:07:41,360 --> 00:07:43,200 - Karina Horup. - Hell�! 55 00:07:43,880 --> 00:07:49,280 - Ismeri Alice Ejbye-t? - A sz�leim bar�tja volt. - Mit tehetek �n�rt? 56 00:07:49,360 --> 00:07:51,640 Alice megk�rt, hogy n�zzek r� az �gyre. 57 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 H�t, nem akad�lyozhatjuk meg, hogy mag�nnyomoz�sba kezdjen. 58 00:07:55,240 --> 00:07:59,600 Nem mag�nnyomoz�k�nt vagyok itt. Felaj�nlan�m a seg�ts�gem. 59 00:08:00,560 --> 00:08:03,800 Konzult�ltunk szak�rt�kkel, de az sem vezetett eredm�nyre. 60 00:08:04,800 --> 00:08:10,400 - Tart m�g a nyomoz�s? - Igen. Nem adjuk fel. Rem�lem, ezt Alice is tudja. 61 00:08:12,320 --> 00:08:16,840 - Feltehetn�k p�r k�rd�st az �ldozatokr�l? - Persze, j�jj�n velem! 62 00:08:16,920 --> 00:08:20,600 - Markus Ejbye volt az els� �ldozat? - Azt felt�telezz�k. 63 00:08:21,160 --> 00:08:23,920 A f�c�mekb�l �t�lve �jszaka t�madt�k meg, nem? 64 00:08:24,000 --> 00:08:26,960 Igen, hajnali 1 �ra k�r�l, �pp munk�b�l ment haza. 65 00:08:28,560 --> 00:08:32,560 �s Esben Quist, a m�sodik �ldozat, az is �jszaka t�rt�nt? 66 00:08:32,640 --> 00:08:35,280 Igen. Sz�rakozni volt �s hazafel� t�rt�nt. 67 00:08:36,000 --> 00:08:39,640 - Ugyanaz a hal�l oka? - Nem �rulhatom el. 68 00:08:39,720 --> 00:08:42,040 De �n szerint ugyanaz lehetett az elk�vet�? 69 00:08:43,320 --> 00:08:44,760 Igen, biztosan. 70 00:08:46,560 --> 00:08:48,720 Kasper Larsen, a harmadik �ldozat. 71 00:08:48,800 --> 00:08:53,640 - M�rciusban �lt�k meg. Ugyan�gy �jszaka? - Nem tudjuk. 72 00:08:53,720 --> 00:08:58,800 D�lut�n elhagyta a munkahely�t, �s m�snap reggel jelentett�k, hogy elt�nt. 73 00:08:59,320 --> 00:09:04,200 - Teh�t h�rom fiatal f�rfi, korban 18 �s 25 k�z�tt. Ismert�k egym�st? - Nem. 74 00:09:05,880 --> 00:09:10,400 Megtudhatn�m, milyen k�vetkeztet�seket vontak le a t�mad� profilj�t illet�en? 75 00:09:10,480 --> 00:09:16,200 Azt felt�telezz�k, alacsonyan k�pzett �s nem ez az els� b�ncselekm�nye. 76 00:09:16,280 --> 00:09:19,600 Feltehet�leg egyed�l �l, vagy egy id�sebb csal�dtagj�val... 77 00:09:20,160 --> 00:09:24,000 �s er�s �rzelmek alatt �ll a t�mad�sok idej�n. Fell�ngol�sszer�en �l. 78 00:09:25,600 --> 00:09:27,400 Sz�val szervezetlen t�pus. 79 00:09:29,480 --> 00:09:34,600 - Az �ldozatok palett�ja? - Azon k�v�l, hogy mind fiatal f�rfiak, v�letlenszer�. 80 00:09:35,280 --> 00:09:37,680 A t�mad�s el�tt nem ismerte �ket. 81 00:09:40,160 --> 00:09:42,560 Van gyan�s�tottjuk, akire r�illik ez a profil? 82 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 Nem �rulhatom el. 83 00:09:49,520 --> 00:09:51,800 Megn�zhetn�m a tetthelyen k�sz�lt fot�kat? 84 00:09:52,720 --> 00:09:57,160 Nem dolgozik az �gy�n, �s ismeri a csal�dot, sz�val nem. 85 00:09:59,120 --> 00:10:03,360 K�rem, h�vjon, ha van m�g k�rd�se! Mellesleg, �dv�zl�m Alice-t. 86 00:10:08,320 --> 00:10:12,680 - Tudtam, hogy neked sem fog seg�teni. - M�r van profiljuk a tettesr�l. 87 00:10:14,040 --> 00:10:15,320 Re�lisnak hangzik? 88 00:10:17,120 --> 00:10:19,320 Neh�z megmondani ilyen kev�s inform�ci� alapj�n. 89 00:10:28,040 --> 00:10:31,200 - Hol dolgozott Markus? - A v�rosban egy hotelben. 90 00:10:31,280 --> 00:10:33,760 Mosogat�fi� volt az �tteremben. 91 00:10:34,800 --> 00:10:40,160 �pp csak le�retts�gizett �s tartott egy �v sz�netet egyetem el�tt. 92 00:10:40,240 --> 00:10:42,120 - Tess�k. - K�szi! 93 00:10:48,400 --> 00:10:49,760 Miel�tt meg�lt�k... 94 00:10:51,840 --> 00:10:55,600 visszautas�tott esetleg valakit, aki szexu�lisan vonz�dott hozz�? 95 00:10:55,680 --> 00:10:59,680 Nem eml�tett olyat, hogy �gy �rzi, mintha k�vetn�k vagy megfigyeln�k? 96 00:10:59,760 --> 00:11:03,280 Nem, de a rend�rs�g k�rdezte, 97 00:11:03,360 --> 00:11:07,960 nem tehette-e valaki, aki ismerte Markust. 98 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 Senki sem jutott eszembe. 99 00:11:12,480 --> 00:11:16,080 Majd t�rt�nt m�g k�t gyilkoss�g. 100 00:11:17,280 --> 00:11:19,640 �s a rend�rs�g elvetette ezt az eshet�s�get. 101 00:11:20,720 --> 00:11:23,040 A rend�rs�g szerint v�letlenszer�ek az �ldozatok. 102 00:11:24,400 --> 00:11:26,640 �s te ezzel egyet�rtesz? 103 00:11:30,160 --> 00:11:35,560 �n sem, 25 �vig bosszantottam fel b�n�z�ket b�r�k�nt. 104 00:11:39,320 --> 00:11:41,680 - Volt, hogy valaha is megfenyegett�k? - Igen. 105 00:11:41,760 --> 00:11:46,000 De mindig csak olyasmivel, hogy �sszekarcolj�k az aut�mat, meg ilyenek. 106 00:11:46,080 --> 00:11:50,000 Ja, egyszer bet�rtek ide, de l�tsz�lag elfogyott a b�tors�ga az illet�nek, 107 00:11:50,080 --> 00:11:53,840 mert semmi nem t�nt el, �s nem d�lt�k fel a h�zat. 108 00:11:54,640 --> 00:11:58,280 - Mikor t�rt�nt ez? - Nem sokkal... 109 00:11:59,120 --> 00:12:03,720 - miel�tt Markus meghalt. - Biztos nem vittek el semmit? 110 00:12:03,800 --> 00:12:06,080 Igen. Se �kszert, se semmit. 111 00:12:06,920 --> 00:12:09,920 Ha semmit nem vittek el, honnan tudja, hogy bet�rtek ide? 112 00:12:10,000 --> 00:12:12,880 Mikor haza�rtem, nyitva volt a h�ts� ajt�. 113 00:12:13,920 --> 00:12:16,400 �s �reztem, hogy valaki itt j�rt. 114 00:12:16,480 --> 00:12:19,480 Sok dolog arr�bb lett t�ve, de mind�ssze ennyi. 115 00:12:23,760 --> 00:12:25,440 Megn�zhetn�m Markus szob�j�t? 116 00:12:34,320 --> 00:12:36,800 Nem igaz�n j�rtam itt, mi�ta megt�rt�nt. 117 00:12:38,800 --> 00:12:42,760 - Markus holmijai k�z�l sem hi�nyzik semmi? - Nem, nem hiszem. 118 00:12:46,880 --> 00:12:51,120 - Ez Markus? - Igen. Az �retts�gi �tad�j�n. 119 00:12:54,320 --> 00:12:59,840 - Markus mondott b�cs�besz�det? - Igen. Szerette ezt a sapk�t. 120 00:13:03,520 --> 00:13:04,640 Nem �rtem. 121 00:13:06,400 --> 00:13:10,040 - Mi a gond? - Elt�nt a ballag�si sapk�ja. 122 00:13:12,160 --> 00:13:18,000 - Lehet, a rend�rs�g vitte el. - Nem, �k csak a g�p�t vitt�k el. 123 00:13:20,160 --> 00:13:22,080 Tudom, hogy itt volt fent. 124 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 Peter! 125 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 Itt a feles�ged. 126 00:13:56,960 --> 00:13:58,640 K�szi! 127 00:14:04,880 --> 00:14:08,640 Nem b�rom m�r sok�ig az ing�z�st Szingap�r �s D�nia k�z�tt. 128 00:14:10,720 --> 00:14:14,640 - T�bbet vagyok ott, mint itthon. - Igen, tudom. 129 00:14:16,160 --> 00:14:20,160 Sz�val, mit gondolsz? Visszaj�ssz ide Odens�be dolgozni? 130 00:14:20,240 --> 00:14:25,680 Nem. El�l�ptet�st aj�nlottak. Az �j �gazat feje lehetn�k. 131 00:14:27,120 --> 00:14:29,960 De ehhez az k�ne, hogy odak�lt�zzek egy id�re. 132 00:14:30,720 --> 00:14:36,240 - Ok�... mennyi id�re? - Kezd�sk�nt k�t �vre. 133 00:14:42,640 --> 00:14:47,040 Ok�, h�t... 134 00:14:47,120 --> 00:14:53,120 Johannes �s �n ellesz�nk itt ketten... 135 00:14:54,080 --> 00:14:57,360 �s a ny�ri sz�netben csatlakozunk. 136 00:14:57,440 --> 00:15:00,320 Ki kell adnunk a h�zat. 137 00:15:02,560 --> 00:15:04,400 Rendben... 138 00:15:05,840 --> 00:15:07,440 Szerintem nem k�ne j�nn�d. 139 00:15:08,560 --> 00:15:11,320 - Szerinted nem? - Peter... 140 00:15:13,120 --> 00:15:17,280 Nem ez lenne a legjobb d�nt�s az elm�lt p�r �v ut�n? 141 00:15:18,240 --> 00:15:19,680 Mir�l besz�lsz? 142 00:15:22,880 --> 00:15:28,880 - Nigel miatt...? - Nem. � a f�n�k�m. Ezt m�r megbesz�lt�k. - Tudom. 143 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 Persze a ti�d maradhat a h�z. 144 00:15:37,760 --> 00:15:38,920 Tess�k? 145 00:15:39,760 --> 00:15:44,320 Masja, ez a h�z a te �lmod volt. Nem az eny�m. 146 00:15:44,400 --> 00:15:46,720 Akkoriban �gy gondoltam, erre van sz�ks�g�nk. 147 00:15:49,360 --> 00:15:50,640 Masja... 148 00:15:52,720 --> 00:15:56,400 Idek�lt�ztem, elv�llaltam ezt a munk�t, 149 00:15:56,480 --> 00:15:59,320 hogy meglegyen az �lomh�zad. 150 00:15:59,400 --> 00:16:03,440 Mindenr�l �n gondoskodtam, am�g te a karriered�rt �lt�l. 151 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 Szerintem k�z�sen k�ne elmondanunk Johannesnak. 152 00:16:11,680 --> 00:16:12,800 Ma este. 153 00:16:17,680 --> 00:16:19,160 Peter... 154 00:16:52,960 --> 00:16:57,520 - Louise? - Hell�! - Hell�! - Van egy perce? 155 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 J�jj�n be! 156 00:17:05,200 --> 00:17:07,520 � a f�rjem, Bo. 157 00:17:07,600 --> 00:17:13,600 � itt Jonathan �s Albert �s a k�perny�f�gg� Cecilie. Mi �js�g? 158 00:17:15,360 --> 00:17:18,640 Alice Ejbye-h�z bet�rtek nem sokkal a gyilkoss�g el�tt, 159 00:17:18,720 --> 00:17:21,960 �s �gy v�li, ellopt�k Markus ballag�si sapk�j�t. 160 00:17:22,040 --> 00:17:26,560 - Ok�. Nem lehet, hogy csak elveszett? - Nem. Alice biztos benne. 161 00:17:26,640 --> 00:17:32,240 - Bet�rtek a t�bbi �ldozathoz is? - Amennyire �n tudom, nem. 162 00:17:34,080 --> 00:17:36,560 �n szerint a gyilkos t�rhetett be? 163 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 Meglehet. 164 00:17:43,200 --> 00:17:47,880 J�jj�n el az �rsre holnap! Besz�lek a t�bbi hozz�tartoz�val. 165 00:17:50,520 --> 00:17:55,440 Szem�lyesen fog besz�lni vel�k? Ha igen, csatlakozhatn�k? 166 00:17:55,520 --> 00:17:59,200 Megtal�lom �n is a hozz�tartoz�kat. Csak lehet, jobb lenne �nnel egy�ttm�k�dve. 167 00:18:03,280 --> 00:18:07,600 - Holnap t�zkor az �rs�n. - K�sz�n�m! 168 00:18:14,720 --> 00:18:19,400 Az edz� szerint jobbh�tv�d lehetek a k�vetkez� meccst�l. 169 00:18:21,520 --> 00:18:22,920 Szuper, sz�p munka. 170 00:18:25,440 --> 00:18:30,080 Tudod, hogy �n is jobbh�tv�d voltam? 171 00:18:31,440 --> 00:18:35,520 - Igen, ezerszer elmondtad. - T�nyleg? 172 00:18:37,360 --> 00:18:38,880 Zseni�lis voltam, sz�val... 173 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Johannes, ma este Koppenh�g�ba kell mennem. 174 00:18:50,720 --> 00:18:55,600 Nagyon kor�n indulok Londonba. Lesz ott p�r megbesz�l�sem, azt�n... 175 00:18:56,520 --> 00:19:01,920 - Visszamegyek Szingap�rba. - Egy napig sem volt�l itthon. - Tudom. 176 00:19:03,280 --> 00:19:04,800 �s nagyon sajn�lom. 177 00:19:06,320 --> 00:19:07,640 De... 178 00:19:09,240 --> 00:19:14,160 az�rt, mert �j munk�m van kint. Vezet� lettem. 179 00:19:15,400 --> 00:19:18,160 Ez�rt Szingap�rba kell k�lt�zn�m egy id�re. 180 00:19:19,640 --> 00:19:20,920 Mennyi id�re? 181 00:19:22,160 --> 00:19:23,600 Egy, tal�n k�t �vre. 182 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 Mi is odak�lt�z�nk? 183 00:19:34,320 --> 00:19:36,080 Nem, itt maradtok ap�val. 184 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 Itt van az iskol�d �s a bar�taid, ap�nak pedig a munk�ja. 185 00:19:40,160 --> 00:19:44,240 Hazaj�v�k megl�togatni, amilyen gyakran csak lehet. 186 00:19:44,320 --> 00:19:48,560 A sz�netekben elj�hetsz megl�togatni. Tudod. 187 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 Van egy medence, ahol lakom... 188 00:20:04,520 --> 00:20:06,960 - Elv�ltok? - Nem. 189 00:20:08,640 --> 00:20:13,800 Csak ott fog �lni anya egy ideig, azt�n pedig hazaj�n. 190 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Valamikor el kell mondanunk neki. 191 00:20:34,480 --> 00:20:35,600 Igen... 192 00:20:37,640 --> 00:20:41,680 De szerintem olyankor, amikor nem m�sz el m�ris. 193 00:20:42,880 --> 00:20:44,160 J�. 194 00:20:47,600 --> 00:20:51,200 �s �gy lesz id�d meggondolni magadat. 195 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 Igen. 196 00:20:57,440 --> 00:20:58,800 De nem fogom. 197 00:21:29,280 --> 00:21:31,080 Eddig rendben, majd megl�tjuk. 198 00:21:33,840 --> 00:21:38,760 T�bb mint 20 �v telt el, sz�val... David, besz�lhetn�nk holnap? 199 00:21:39,520 --> 00:21:42,480 Igen. Sz�p �lmokat! Szia! 200 00:21:43,600 --> 00:21:46,880 - Megcsin�lom. - Nem, majd �n. 201 00:21:48,480 --> 00:21:51,520 A gyerekkorodra eml�keztet. 202 00:21:55,840 --> 00:21:58,640 Eml�kszem arra a festm�nyre akkorib�l. 203 00:21:58,720 --> 00:22:01,680 Mindig megsz�moltam a haj�kat, miel�tt elaludtam. 204 00:22:03,120 --> 00:22:06,000 Sok sz�p eml�kem van akkorr�l. 205 00:22:06,080 --> 00:22:09,520 - Boroztak any�val. - �, igen. 206 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 Anya itt biztons�gban �rezte mag�t. 207 00:22:18,960 --> 00:22:24,840 Sajn�lom, hogy nem mentem el anyuk�d temet�s�re. De az ap�ddal... 208 00:22:27,440 --> 00:22:32,640 Az a ny�r, amikor itt volt�l... nem akkor hagyta el el�sz�r ap�dat. 209 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 De akkor hozott el�sz�r mag�val. 210 00:22:35,520 --> 00:22:38,560 �s a szav�t adta, hogy komolyan gondolja. 211 00:22:39,640 --> 00:22:45,200 De k�t h�nap m�lva visszament hozz�, mint mindig. 212 00:22:46,960 --> 00:22:50,120 �vekig pr�b�ltam �letben tartani a bar�ts�gunkat... 213 00:22:51,600 --> 00:22:53,880 de egyre nehezebb lett. 214 00:22:54,680 --> 00:22:58,960 Nehezemre esett elfogadni, hogy olyannal �l, aki b�ntalmazza. 215 00:23:01,880 --> 00:23:04,640 De t�ged nem lett volna szabad visszaengednem. 216 00:23:06,800 --> 00:23:08,440 Valamilyen m�don. 217 00:24:19,560 --> 00:24:23,520 - Bet�rt valaki, amikor Esben itthon volt? - Igen. 218 00:24:23,600 --> 00:24:29,400 - �gy van. Kar�csony �s �j�v k�z�tt. - Mit loptak el? - Egy olyat. 219 00:24:29,480 --> 00:24:31,480 Esben esportban nyerte. 220 00:24:33,520 --> 00:24:37,960 - Mi�rt nem mondta el? - A f�rjem szerint nem t�rtek be. 221 00:24:38,040 --> 00:24:43,920 - De �n �gy gondolja, j�rt itt valaki? - Igen, �jjel, amikor aludtunk. 222 00:24:44,720 --> 00:24:45,880 K�sz�n�m! 223 00:25:09,760 --> 00:25:13,280 Ilona, bet�rt valaki, miel�tt Kaspert meg�lt�k? 224 00:25:13,360 --> 00:25:16,400 Igen. De nem vagyok biztos benne. 225 00:25:17,280 --> 00:25:21,480 Azt hiszem, �gy k�t h�ttel el�tte volt, amikor munk�ban voltunk. 226 00:25:23,760 --> 00:25:28,120 Nyitva volt a konyhaablak, amikor haza�rtem. Sosem szoktam kinyitni. 227 00:25:28,200 --> 00:25:29,920 �s nem jelentette be? 228 00:26:01,520 --> 00:26:04,400 Mindh�rom �ldozathoz bet�rtek, miel�tt meg�lt�k �ket. 229 00:26:05,520 --> 00:26:11,360 Sz�val... Igaza volt. Az elk�vet� el�re kiszemelte az �ldozatait. 230 00:26:12,640 --> 00:26:14,800 Ez azt jelenti, t�ves a profilunk? 231 00:26:16,720 --> 00:26:20,680 - Tal�n. - Csin�lna egy �jat? - Igen. 232 00:26:21,520 --> 00:26:26,800 - Kellenek f�nyk�pek? Boncol�si jegyz�k�nyvek? - Minden, amij�k van. 233 00:26:35,280 --> 00:26:39,760 Bemutatom Louis�t. Soren �s Torben a kezdetekt�l az �gy�n dolgozik. 234 00:26:39,840 --> 00:26:42,520 - Soren Dedenroth. - Louise Bergstein. 235 00:26:43,920 --> 00:26:46,160 - Torben Vissinge. - Louise. 236 00:26:46,960 --> 00:26:51,840 Sz�p munka a bet�r�sekkel. Cs�nya, hogy nem vett�k �szre. 237 00:26:51,920 --> 00:26:57,280 Az elm�let�nk szerint az �ldozatok nem ismert�k az elk�vet�t. 238 00:26:57,360 --> 00:26:59,680 - K�r bele tejet? - Nem, k�sz�n�m. 239 00:27:00,400 --> 00:27:04,240 �sszegy�jt�tt�nk n�h�ny dolgot �nnek. Boncol�si jegyz�k�nyvek �s f�nyk�pek. 240 00:27:05,440 --> 00:27:10,880 - �tn�zhetj�k egy�tt. - Igen. - Az els� �ldozat Markus Ejbye volt. 241 00:27:12,160 --> 00:27:15,160 Ugorjuk �t? Ha j�l �rtem, ismeri az anyj�t. 242 00:27:15,240 --> 00:27:17,520 Nem kell. Nem ismertem Markust. 243 00:27:18,640 --> 00:27:19,920 Ok�. 244 00:27:24,960 --> 00:27:27,600 - Megfojtott�k? - Igen, k�t�llel. 245 00:27:28,480 --> 00:27:33,120 Mindh�rom �ldozatot. �s sz�r�snyomok voltak a test�n. 246 00:27:33,840 --> 00:27:35,754 A hal�l el�ttr�l. 247 00:27:35,887 --> 00:27:39,832 - Szexu�lis b�ntalmaz�sra utal� nyomok? - Sajnos nincsenek. 248 00:27:40,640 --> 00:27:45,320 �gy �rtem... mert �gy nincs meg az elk�vet� DNS-e. 249 00:27:45,400 --> 00:27:49,720 De azt felt�telezz�k, valamilyen m�don szexu�lis az ind�t�k. 250 00:27:49,800 --> 00:27:53,800 Markus Ejbye gyakran j�rt egy odens�i melegb�rba. 251 00:27:54,880 --> 00:28:00,000 - Ok�. Mi van Esbennel �s Kasperrel? - A csal�djuk szerint heter�k voltak. 252 00:28:01,880 --> 00:28:03,760 Mit gondol? 253 00:28:05,040 --> 00:28:08,240 Lehet, hogy szexu�lis, de alaposan tanulm�nyoznom kell a jegyz�k�nyveket. 254 00:28:09,600 --> 00:28:11,480 �s l�tnom kell a helysz�neket. 255 00:28:23,520 --> 00:28:27,840 - K�rlek, kopogj! - Bocsi, de este 10 van, aludnod kellene. 256 00:28:28,960 --> 00:28:33,040 Lemegyek a m�helybe, �s futok �gy egy �r�t, ok�? 257 00:28:37,440 --> 00:28:39,240 Alhatsz az �gyamban, ha akarsz. 258 00:28:40,320 --> 00:28:43,840 - Nem, ink�bb itt alszom. - Ok�. Kapcsold ki a g�pet! 259 00:28:46,960 --> 00:28:48,000 J� �jt! 260 00:31:26,320 --> 00:31:28,240 Itt tal�lt�k meg Markus Ejbye-t. 261 00:31:29,680 --> 00:31:31,800 Megpr�b�lt�k elrejteni. 262 00:31:34,960 --> 00:31:40,240 - Megtal�lt�k a ruh�it? - Nem. Nagyon kev�s fizikai nyom volt. 263 00:31:42,800 --> 00:31:44,680 Esben Quistet ott tal�lt�k meg. 264 00:31:45,760 --> 00:31:49,600 L�tni lehetett az �sv�nyr�l, sz�val �t is viszonylag gyorsan felfedezt�k. 265 00:31:49,680 --> 00:31:53,160 - �s Kasper Larsent? - �gy egy kilom�terre innen. 266 00:32:04,000 --> 00:32:06,240 �t jobban elrejtett�k, mint az els� kett�t. 267 00:32:06,960 --> 00:32:10,840 Nem tudjuk, mi�rt v�ltoztatott az elk�vet� hirtelen a m�dszer�n. 268 00:32:11,760 --> 00:32:15,160 Tal�n f�lt, hogy reag�l a rend�rs�g egy �jabb holttestre. 269 00:32:16,320 --> 00:32:21,000 Vagy tal�n mert nem akarta, hogy m�s tudja, hol van Kasper. 270 00:32:22,480 --> 00:32:24,800 Mi�rt sz�m�tana az hirtelen? 271 00:32:26,160 --> 00:32:30,240 Kasper a leg�jabb �ldozat. Tal�n az elk�vet� tudta, � lesz az utols�. 272 00:32:30,320 --> 00:32:32,680 Azt hittem, a sorozatgyilkosok nem tudnak le�llni. 273 00:32:34,080 --> 00:32:37,240 Egy r�sz�k le tud. Akik tudnak magukon uralkodni. 274 00:33:17,840 --> 00:33:22,520 Ok�. Szerintem egy olyan... 275 00:33:23,560 --> 00:33:28,480 elk�vet�vel van dolgunk, aki �ri�si haragot �rez az �ldozatai ir�nt. 276 00:33:28,560 --> 00:33:32,720 Az alapvet� ind�t�ka szexu�lis, ahogy meg�llap�tottuk, 277 00:33:33,520 --> 00:33:35,840 de az �ldozatokkal val� szex nem el�g�ti ki. 278 00:33:35,920 --> 00:33:39,200 Hanem a nekik okozott f�jdalom �s a benn�k l�tott f�lelem. 279 00:33:39,920 --> 00:33:44,080 Ismeri a k�rny�ket. Val�sz�n�leg Fyn�n lakik. 280 00:33:44,160 --> 00:33:47,640 De szerintem nem fontos a helysz�n. 281 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 Tal�n az�rt v�lasztotta az erd�t, mert ott egyed�l lehetett az �ldozataival. 282 00:33:53,360 --> 00:33:56,800 A helysz�nek a szervezetlen t�pusra utalnak, 283 00:33:56,880 --> 00:34:02,320 mert nem pr�b�lta elrejteni a testeket. Ez stimmel az elm�let�kkel. 284 00:34:02,960 --> 00:34:05,840 De a fegyvereket �s az �ldozatok ruh�it mag�val vitte, 285 00:34:05,920 --> 00:34:10,400 �s nincs DNS-nyom, �gy gondoskodott r�la, hogy ne maradjanak ut�na nyomok. 286 00:34:10,480 --> 00:34:15,120 Szerintem nem v�letlenszer�en hagyott szem el�tt k�t �ldozatot. 287 00:34:15,680 --> 00:34:18,960 Tal�n �gy pr�b�lta meghosszabb�tani az �ldozatok megal�z�s�t. 288 00:34:20,000 --> 00:34:24,320 Az �ldozatok kiv�laszt�sa nem fell�ngol�sszer�, 289 00:34:24,920 --> 00:34:29,920 �s az elk�vet�si m�dja sem. Az �v� az ir�ny�t�s. 290 00:34:33,600 --> 00:34:37,280 De �t �ve, az els� gyilkoss�g el�tt, 291 00:34:37,360 --> 00:34:41,080 szerintem stresszes �lm�nyben volt r�sze, 292 00:34:42,480 --> 00:34:45,000 Amit�l �gy �rezte, kics�szik a kez�b�l az ir�ny�t�s. 293 00:34:45,840 --> 00:34:49,640 Amit�l tov�bbment, �s a fant�zi�l�sr�l gyilkoss�gra v�ltott. 294 00:34:58,500 --> 00:35:03,000 Szerintem szoci�lisan magas szinten funkcion�l, 295 00:35:03,080 --> 00:35:05,760 csal�dja �s munkahelye van. 296 00:35:06,640 --> 00:35:10,480 De a normalit�s felsz�ne alatt arr�l fant�zi�l, hogy fiatal f�rfiakat b�nt. 297 00:35:11,680 --> 00:35:14,320 A k�rnyezet�nek val�sz�n�leg fogalma sincs r�la. 298 00:35:17,480 --> 00:35:20,400 El�gg� k�l�nb�zik att�l, mint akit eddig kerest�nk. 299 00:35:20,480 --> 00:35:25,360 Tal�n m�r besz�ltek is vele, mert ismerte valamelyik �ldozatot. 300 00:35:26,280 --> 00:35:31,120 Az ilyen az esetekben az elk�vet� �ltal�ban ismeri az els� �ldozat�t. 301 00:35:31,200 --> 00:35:32,560 Vagyis Markus Ejbye-t. 302 00:35:34,160 --> 00:35:37,160 Markus mondott b�cs�besz�det. 303 00:35:38,320 --> 00:35:42,480 - Tal�n �gy sz�rta ki az elk�vet�. - Az �js�gban? 304 00:35:42,560 --> 00:35:45,240 Igen, vagy az �nneps�gen. 305 00:35:45,320 --> 00:35:50,920 N�zzenek ut�na a v�gz�s�k f�rfi rokonainak, mindenkinek, aki ott volt. 306 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 Rendben. 307 00:35:54,960 --> 00:35:56,160 K�sz�nj�k, Louise! 308 00:36:14,720 --> 00:36:17,600 - Ez helyes? - Igen. 309 00:36:21,320 --> 00:36:22,920 Hol volt�l tegnap �jjel? 310 00:36:25,080 --> 00:36:26,960 Mondtam. Futottam a fut�padon. 311 00:36:27,920 --> 00:36:30,280 Csak h�rom k�r�l j�tt�l vissza, sz�val... 312 00:36:31,840 --> 00:36:34,840 Kimentem egy poh�r v�z�rt. Val�sz�n�leg azt hallottad. 313 00:36:45,520 --> 00:36:50,320 - Hogy ment? - H�t, rem�lem, tudok nekik seg�teni. 314 00:36:50,400 --> 00:36:54,520 - Hi�nyzol. - Te is nekem. 315 00:36:54,600 --> 00:36:57,832 - K�s�bb besz�l�nk. - Igen. Szia! - Szia! 316 00:36:58,817 --> 00:37:00,395 Louise? 317 00:37:03,200 --> 00:37:04,760 K�sz�n�m a seg�ts�g�t! 318 00:37:06,240 --> 00:37:08,720 Mostant�l t�bb ember fog dolgozni az �gy�n. 319 00:37:10,120 --> 00:37:11,360 �r�l�k neki. 320 00:37:11,440 --> 00:37:16,520 Eddig azt gondoltuk, az elk�vet� az�rt �llt le, 321 00:37:16,600 --> 00:37:21,840 mert elk�lt�z�tt vagy b�rt�nbe ker�lt vagy ilyesmi. 322 00:37:23,320 --> 00:37:26,880 De ma azt mondta, lehet, � d�nt�tt �gy, hogy le�ll. 323 00:37:28,720 --> 00:37:33,800 - Sz�val lehet, hogy m�g mindig itt �l? - Igen, term�szetesen. 324 00:37:36,400 --> 00:37:41,760 Ok�. Louise, seg�tene tov�bb? 325 00:37:41,840 --> 00:37:45,400 K�t h�napra van k�lts�gvet�sem, ha szeretne tan�csad� maradni. 326 00:37:48,720 --> 00:37:49,920 Ok�. 327 00:37:52,120 --> 00:37:55,080 - Holnap tal�lkozunk. - Holnap tal�lkozunk. 328 00:39:30,388 --> 00:39:31,708 Szia... 329 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 - Biztosan elb�biskoltam. - Nem k�ne lefek�dnie? 330 00:39:35,080 --> 00:39:39,280 Nem, nem tudn�k aludni. Olyan j�, hogy itt vagy! 331 00:39:40,200 --> 00:39:41,640 Gyere, �lj le! 332 00:39:48,840 --> 00:39:52,480 - Hogy ment? - Nagyon j�l. 333 00:39:53,760 --> 00:39:59,720 - �gy d�nt�ttek, t�bb embert �ll�tanak az �gyre. - T�nyleg? 334 00:40:00,400 --> 00:40:05,600 Karina Horup felaj�nlotta, hogy lehetek k�t h�napig tan�csad� az �gyn�l. 335 00:40:07,040 --> 00:40:10,160 De nem akart�l visszamenni Koppenh�g�ba? 336 00:40:12,240 --> 00:40:15,440 De igen. De �gy t�nik, nem fogok. 337 00:40:28,720 --> 00:40:31,600 Sz�p �lmokat! Sziasztok! 338 00:45:56,931 --> 00:46:00,533 Facebook: @Ziresub Twitter: @Stoki_Sub @Ziresub 30131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.