All language subtitles for Danger 5 - 1x01 - DVDRip.XviD-PFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:14,104 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.ru 2 00:00:47,440 --> 00:00:48,521 Ah... 3 00:01:06,960 --> 00:01:10,407 As he lay there, dying in my arms, 4 00:01:11,520 --> 00:01:13,443 he looked into my eyes and said 5 00:01:13,640 --> 00:01:16,769 "Pierre, why was it that I had to dress like this again?" 6 00:01:16,960 --> 00:01:19,281 Hah! Your move Maneki. 7 00:01:22,640 --> 00:01:23,721 Again? 8 00:01:26,040 --> 00:01:27,769 Very well. 9 00:01:30,960 --> 00:01:34,089 And then he whispered to me with his last breath 10 00:01:34,280 --> 00:01:37,921 "Pierre, always muddle the lime." 11 00:01:39,000 --> 00:01:41,207 But now I carry on his legacy... 12 00:01:41,400 --> 00:01:45,564 the perfect Cherry Mendez. 13 00:01:48,920 --> 00:01:49,887 Naturally. 14 00:01:50,080 --> 00:01:53,801 He also taught me to make the world's quickest Bangkok Sunrise. 15 00:01:54,000 --> 00:01:57,243 - Tucker, how is that Vodka Marconi? - Satisfactory. 16 00:02:01,760 --> 00:02:02,966 How about now? 17 00:02:05,840 --> 00:02:07,080 Above satisfactory. 18 00:02:07,280 --> 00:02:09,123 - Your double Jim Bourbons, Jackson? - Swell. 19 00:02:09,320 --> 00:02:13,291 Claire, are you certain I cannot make you something? 20 00:02:13,480 --> 00:02:15,562 - It's 9 in the morning. - Yes? 21 00:02:15,760 --> 00:02:17,922 You see no issue with drinking at 9 a.m.? 22 00:02:18,120 --> 00:02:20,726 Hey Claire, chill out. 23 00:02:24,240 --> 00:02:25,526 Ugh. 24 00:02:26,920 --> 00:02:29,491 Good morning boys and girls, we have orders. 25 00:02:29,680 --> 00:02:31,569 Good day Colonel, can I mix you something? 26 00:02:31,760 --> 00:02:35,685 Yes, I'll have a... er... a Bangkok Sunrise, yes. 27 00:02:37,720 --> 00:02:40,485 All right, everybody, at 0800 hours this morning 28 00:02:40,680 --> 00:02:42,250 the Nazis stole the Eiffel Tower. 29 00:02:42,440 --> 00:02:44,329 The Eiffel Tower? Surely the Nazis have... 30 00:02:44,520 --> 00:02:47,763 Shut up girl! We believe this could be the very beginning 31 00:02:47,960 --> 00:02:49,849 of the largest piece of Nazi propaganda 32 00:02:50,040 --> 00:02:53,362 ever executed by Hitler's propaganda wizard, Josef Goebbels. 33 00:02:53,560 --> 00:02:56,291 It's safe to assume Goebbels has similar plans for other monuments. 34 00:02:56,480 --> 00:02:58,881 I think we can all agree, a world without monuments 35 00:02:59,080 --> 00:03:00,650 is not worth living in. 36 00:03:00,840 --> 00:03:03,810 Your mission: learn what the hell the Nazis want with the tower, 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,650 where they're taking it, get it back. 38 00:03:05,840 --> 00:03:08,320 And of course, as always, kill Hitler. 39 00:03:15,480 --> 00:03:18,404 Looks like the loss of the tower has hit them quite hard, 40 00:03:18,600 --> 00:03:20,090 we must be sensitive. 41 00:03:20,680 --> 00:03:21,681 Greetings, barkeep! 42 00:03:22,640 --> 00:03:24,881 Three Marconis and a Summer in Paris, please. 43 00:03:35,040 --> 00:03:37,611 - Rene! - Marcel? 44 00:03:37,800 --> 00:03:40,201 - Son of a bitch! - Son of a whore! 45 00:03:42,240 --> 00:03:45,847 Marcel, I thought you bought it when we blew that bridge in Provence. 46 00:03:46,040 --> 00:03:49,169 Sometimes I wish I did, old friend, sometimes I wish I did. 47 00:03:49,360 --> 00:03:50,361 Marcel? 48 00:03:50,560 --> 00:03:52,483 Tell me you've come to return the tower. 49 00:03:52,680 --> 00:03:55,650 - It is as you say, my friend. - Girls, we are saved. 50 00:03:55,840 --> 00:03:58,810 The great Marcel DeRochel has come to help return the tower! 51 00:04:02,160 --> 00:04:05,243 All of these fine girls are members of my battalion. 52 00:04:05,440 --> 00:04:08,762 Each a true revolutionary. Good front, no? 53 00:04:09,760 --> 00:04:11,649 Yes, they are... 54 00:04:11,840 --> 00:04:13,569 Celeste? 55 00:04:18,400 --> 00:04:20,084 Bonjour, Marcel. 56 00:04:23,080 --> 00:04:25,082 So, how have you been? 57 00:04:25,280 --> 00:04:27,089 - I thought you were dead. - I'm not! 58 00:04:28,160 --> 00:04:30,970 - Don't ever leave me again! - I burn for you! Rrrr. 59 00:04:33,320 --> 00:04:35,766 Four of my offensives have been sabotaged this last month, 60 00:04:35,960 --> 00:04:40,010 and I am beginning to suspect... an insider. 61 00:04:40,200 --> 00:04:42,168 Amongst your girls? 62 00:04:56,200 --> 00:04:58,009 Forget me. Save yourself! 63 00:04:58,200 --> 00:04:59,281 Celeste! 64 00:05:13,560 --> 00:05:17,485 If this is the end of the line, couldn't you grant us one last drink? 65 00:05:19,080 --> 00:05:20,969 We will pay for it. 66 00:05:21,680 --> 00:05:25,207 Inside that safe is gold, and frankincense 67 00:05:25,400 --> 00:05:28,051 and myrrh of very high quality. 68 00:05:28,240 --> 00:05:32,165 If you let us have one last drink, I will give you the combination. 69 00:05:49,240 --> 00:05:50,651 Very well. 70 00:05:51,480 --> 00:05:52,811 Two, nine... 71 00:05:53,000 --> 00:05:57,961 three, nine, four, nine... two. 72 00:05:59,200 --> 00:06:01,328 Bonjour. 73 00:06:09,320 --> 00:06:13,041 Ah Marcel! I can't remember the last time we pulled the old life-saving... 74 00:06:17,640 --> 00:06:19,688 Oh, I'm sorry, old friend. 75 00:06:19,880 --> 00:06:22,326 Shh! You must rest. You'll be better in the morning. 76 00:06:22,520 --> 00:06:25,569 No. No, Marcel, I'm not long of this world. 77 00:06:25,760 --> 00:06:28,206 Please, do one thing for me. 78 00:06:28,400 --> 00:06:29,526 Anything, my friend. 79 00:06:30,760 --> 00:06:32,046 Get my ladies back. 80 00:06:32,240 --> 00:06:35,323 They have no doubt been taken to the nearest outpost, by the river. 81 00:06:35,520 --> 00:06:38,091 Where we used to take the girls on Bastille... 82 00:06:38,280 --> 00:06:40,886 - You remember it, my friend? - I cherish those days. 83 00:06:41,560 --> 00:06:42,527 Good. 84 00:06:42,720 --> 00:06:46,645 Two parts grenadine, one part chartreuse, 85 00:06:46,840 --> 00:06:48,922 a pinch of salt... and... a fresh mint... 86 00:06:49,720 --> 00:06:51,722 the perfect Fruit Madrid. 87 00:07:22,040 --> 00:07:24,407 These are the latest group of detainees, mein Fuhrer. 88 00:07:24,600 --> 00:07:26,364 I hope they are to your liking. 89 00:07:38,560 --> 00:07:41,291 They all pale into insignificance when you really look at this one. 90 00:07:47,000 --> 00:07:48,764 Isn't the irony sweet? The Resistance 91 00:07:48,960 --> 00:07:51,281 doing a performance at the Führer's birthday. 92 00:08:00,080 --> 00:08:01,206 Argh! 93 00:08:10,360 --> 00:08:11,885 Hold up. 94 00:08:17,000 --> 00:08:20,163 Good evening, sir, which mode do you require? 95 00:08:20,360 --> 00:08:23,330 Sexy bitch. Sexy bitch mode activated. 96 00:08:26,040 --> 00:08:27,565 Oh! 97 00:08:53,920 --> 00:08:55,729 Great work! Cut me loose. 98 00:08:57,600 --> 00:09:00,809 What? Stop messing around and free me! 99 00:09:06,560 --> 00:09:11,248 Don't tell me that you're jealous that Hitler finds me attractive! 100 00:09:34,720 --> 00:09:35,846 Mm? 101 00:10:11,320 --> 00:10:13,971 The girls are bound to be locked up around here somewhere. 102 00:10:14,160 --> 00:10:16,128 - Hey... - Halt! 103 00:10:25,840 --> 00:10:27,729 Celeste? 104 00:10:27,920 --> 00:10:29,081 Claire! 105 00:11:26,360 --> 00:11:28,362 - We can jump it. - No, we can't. 106 00:11:28,560 --> 00:11:30,688 What the hell happened back there, llsa? 107 00:11:39,600 --> 00:11:41,329 That's the Statue of Liberty! 108 00:11:41,520 --> 00:11:43,284 That's what they want with the monuments? 109 00:11:43,480 --> 00:11:46,768 Don't look at it! You'll go blind with sorrow! 110 00:11:52,120 --> 00:11:54,122 - Dance at Hitler's birthday!? - No way in hell 111 00:11:54,320 --> 00:11:56,243 I'm gonna run around France chasing tail 112 00:11:56,440 --> 00:11:58,249 when Lady Liberty herself is in danger. 113 00:11:58,440 --> 00:12:01,011 Girls are heading for the middle of a Nazi minestrone. 114 00:12:01,200 --> 00:12:03,851 They need our help. We need to tail that truck! 115 00:12:04,040 --> 00:12:06,407 - The team takes priority! - Not in my book. 116 00:12:06,600 --> 00:12:08,568 I'm with Tucker on this one, my friend. 117 00:12:08,760 --> 00:12:10,091 Celeste, 118 00:12:10,280 --> 00:12:12,248 and our comrades, need us. 119 00:12:13,080 --> 00:12:15,401 Guess that leaves you and me llsa. Fighting for freedom. 120 00:12:19,000 --> 00:12:20,286 Mm... 121 00:12:31,080 --> 00:12:32,809 Fine, I'm going to do what's right. 122 00:12:33,000 --> 00:12:34,490 Traitor. 123 00:12:35,720 --> 00:12:37,927 You're the traitor, Pedro. 124 00:13:01,760 --> 00:13:04,570 Get me a new technical director! 125 00:13:09,160 --> 00:13:11,003 Who are you? 126 00:13:11,200 --> 00:13:14,966 John Schmidt, the new technical director. 127 00:13:16,840 --> 00:13:18,330 What is this? 128 00:13:20,720 --> 00:13:23,200 Women don't talk. 129 00:13:24,880 --> 00:13:28,487 These are the special costumes for the finale. 130 00:13:28,680 --> 00:13:33,481 They are guaranteed, to... blow the Führer away. 131 00:13:35,760 --> 00:13:37,569 Not before I have inspected the... 132 00:13:37,760 --> 00:13:40,331 Excuse me Herr Goebbels, the guards' new celebration outfits 133 00:13:40,520 --> 00:13:42,409 have arrived for your approval. 134 00:13:43,240 --> 00:13:47,564 You'd better not mess up... Schmidt. 135 00:13:48,880 --> 00:13:52,202 - Celeste, are you all right, my love? - I knew you would come. 136 00:13:52,400 --> 00:13:55,006 You'll get us killed. What happened to the mission? Where's Jackson? 137 00:13:55,200 --> 00:13:58,204 It seemed you'd landed yourselves in a Wednesday casserole of a situation. 138 00:13:58,400 --> 00:14:00,528 - We're here to get you out. - Get us out? 139 00:14:00,720 --> 00:14:02,529 We have everything under control, Tucker. 140 00:14:02,720 --> 00:14:04,802 I have an after dinner appointment with Hitler tomorrow night. 141 00:14:05,000 --> 00:14:07,924 - The perfect chance to kill him. - We're thinking bigger than Hitler. 142 00:14:08,120 --> 00:14:11,203 Soon this place is going to be jam-packed with Nazi top brass 143 00:14:11,400 --> 00:14:14,404 and we're going to put on the best darn dance performance 144 00:14:14,600 --> 00:14:16,364 the Third Reich has ever seen. 145 00:14:16,560 --> 00:14:19,166 Then, when they are fired up and ready for an encore, 146 00:14:19,360 --> 00:14:22,523 we'll give them an encore, an encore of bullets. 147 00:14:22,720 --> 00:14:26,088 The crate is jam-packed with resistance-grade bang-bang. 148 00:14:26,280 --> 00:14:29,250 Now that, my dear, is a real plan. 149 00:14:29,440 --> 00:14:30,726 This doesn't look like rehearsal. 150 00:14:30,920 --> 00:14:33,571 We are talking about the art of dance. 151 00:14:33,760 --> 00:14:36,491 What do these special costumes look like? 152 00:14:36,680 --> 00:14:37,841 Special. 153 00:14:38,040 --> 00:14:39,963 I would like to see one of them. 154 00:14:40,160 --> 00:14:42,686 - Why ruin the surprise? - Crowbar! 155 00:14:57,440 --> 00:14:58,680 Oh.. argh. 156 00:15:02,800 --> 00:15:07,647 Good, the Führer likes swans. 157 00:15:08,800 --> 00:15:11,929 Terrific plan. 158 00:15:20,680 --> 00:15:22,887 - Fire. - Fire! Fire! 159 00:15:30,920 --> 00:15:33,924 Say, are they those military issue cigarettes, 160 00:15:34,120 --> 00:15:37,010 the kind that coat your lungs in thick menthol, 161 00:15:37,200 --> 00:15:40,010 making you impervious to gas? 162 00:15:40,200 --> 00:15:41,201 Yeah. 163 00:15:41,400 --> 00:15:43,368 Why didn't I get any? 164 00:15:46,560 --> 00:15:50,246 Don't worry, Lady Liberty. I've got your back. 165 00:16:15,280 --> 00:16:19,444 Your Kronsteen, mein Führer, medium sweet just as you like it. 166 00:16:24,880 --> 00:16:26,484 Thank you mein F... 167 00:16:29,680 --> 00:16:32,490 Will you excuse me a moment, mein Führer? 168 00:16:40,560 --> 00:16:42,289 Heil Hitler! 169 00:16:42,480 --> 00:16:43,447 Heil Hitler! 170 00:16:46,960 --> 00:16:50,248 Hurry up, we don't have much time. Radio the Resistance for more guns. 171 00:16:50,440 --> 00:16:51,566 Right. 172 00:17:02,040 --> 00:17:04,008 I don't understand how they swapped those crates, 173 00:17:04,200 --> 00:17:06,726 we loaded those guns ourselves. 174 00:17:08,280 --> 00:17:11,250 Celeste... What are you doing, my love? 175 00:17:11,440 --> 00:17:14,364 - Be quiet. - You're the insider Rene was on to. 176 00:17:14,560 --> 00:17:18,281 You did it all, the raid at the bar, the guns... How? 177 00:17:18,480 --> 00:17:20,448 I had the box changed when you arrived. 178 00:17:20,640 --> 00:17:22,529 The guns are still in the cargo bay. 179 00:17:22,720 --> 00:17:24,449 - Then Goebbels knows? - No! 180 00:17:24,640 --> 00:17:27,120 He still thinks we're just Resistance tramps. 181 00:17:27,320 --> 00:17:31,086 I was waiting for the big finale to hand all of your heads on a platter 182 00:17:31,280 --> 00:17:33,203 to Hitler, as a birthday present. 183 00:17:34,960 --> 00:17:36,200 Oh, don't you cry! You! 184 00:17:36,400 --> 00:17:39,290 Who lets me go on for two years thinking you are dead! 185 00:17:39,480 --> 00:17:41,403 Making me doubt everything I've ever stood for. 186 00:17:41,600 --> 00:17:43,682 You made me do this, Marcel! 187 00:17:43,880 --> 00:17:45,928 If that is your real name. 188 00:17:46,120 --> 00:17:48,805 Now it's time for you to pay. 189 00:17:51,640 --> 00:17:53,369 Will you stop this childish banter? 190 00:18:02,560 --> 00:18:05,450 - Get out of my way! - Mm? 191 00:18:05,640 --> 00:18:07,369 What are you doing here anyway? 192 00:18:13,600 --> 00:18:16,126 - What's going on? - This little mouse is actually a rat. 193 00:18:16,320 --> 00:18:17,651 Drop the gun. 194 00:18:17,840 --> 00:18:19,524 No. 195 00:18:28,320 --> 00:18:30,607 Two parts dark rum, 196 00:18:31,720 --> 00:18:36,123 crushed ginger, fill with orange soda... 197 00:18:36,720 --> 00:18:40,770 the perfect... Heil Hitler. 198 00:18:41,840 --> 00:18:44,923 Good work, Pierre. One less traitor in the world. 199 00:19:20,480 --> 00:19:25,441 That was Patriotic Dog, ladies and gentlemen, 200 00:19:25,640 --> 00:19:27,927 a tough act to follow. 201 00:19:28,120 --> 00:19:30,930 And now, if I may have all of your attention, please. 202 00:19:31,120 --> 00:19:34,886 As you all know, tonight we are here to celebrate the birthday 203 00:19:35,080 --> 00:19:36,445 of our majestic leader. 204 00:19:40,040 --> 00:19:41,769 In the recent days, mein Führer, 205 00:19:41,960 --> 00:19:45,760 I have been preparing the ultimate birthday surprise. 206 00:19:46,280 --> 00:19:49,363 If you would all care to turn to the window on your right. 207 00:19:49,560 --> 00:19:53,963 I present to you, the Führer. 208 00:20:19,600 --> 00:20:23,002 And now a light supper before the grand finale. 209 00:20:32,720 --> 00:20:35,564 Ah, my Führer, did you enjoy your birthday surprise? 210 00:20:40,600 --> 00:20:43,683 But you'll miss the... performance. 211 00:20:45,680 --> 00:20:48,968 I'll get the weapons from the cargo bay, you lot will... 212 00:20:49,160 --> 00:20:51,891 Pierre, pull yourself together! You lot will... 213 00:20:52,080 --> 00:20:53,445 Attention! 214 00:20:54,160 --> 00:20:57,528 Hey! What are you doing? I need her... for the performance. 215 00:20:57,720 --> 00:21:00,803 The Führer requests her company. Now! 216 00:21:22,840 --> 00:21:27,641 And now, ladies and gentlemen, for the grand finale performance... 217 00:21:29,200 --> 00:21:34,047 The Rise of The Great Germanic Swan. 218 00:22:16,520 --> 00:22:18,249 Happy birthday, mien Führer. 219 00:22:37,960 --> 00:22:39,803 - You! - Claire? 220 00:22:40,000 --> 00:22:42,606 You idiot! I had him! 221 00:22:42,800 --> 00:22:44,609 Hey... 222 00:22:57,600 --> 00:23:00,171 Wait, I... 223 00:23:20,400 --> 00:23:23,449 So, Hitler is still alive, I see. 224 00:23:23,640 --> 00:23:26,723 This war would be over if it weren't for Sergeant Screw-Up over here. 225 00:23:26,920 --> 00:23:29,287 - You were in my line of fire! - Nice work, patriot. 226 00:23:30,000 --> 00:23:30,967 Oh, quiet you! 227 00:23:31,160 --> 00:23:34,369 - Don't talk to her like that! - I'll speak to her however I please! 228 00:23:54,800 --> 00:23:56,040 You know what? 229 00:23:56,240 --> 00:23:58,163 The world doesn't need national monuments 230 00:23:58,360 --> 00:24:00,283 to remind people why they shouldn't kill themselves, 231 00:24:00,480 --> 00:24:04,201 because there's something else I know that does a much better job. 232 00:24:04,400 --> 00:24:07,131 There's plenty of it, everyone can share it 233 00:24:07,320 --> 00:24:11,166 and it starts with the letter L. You know what I mean. 234 00:24:11,360 --> 00:24:13,931 - Tucker, shut up. - Yes, very well. 235 00:24:15,560 --> 00:24:17,528 Are you looking to make new friends? 236 00:24:18,040 --> 00:24:20,919 Don't look past Muchacho breath mints. 237 00:24:20,920 --> 00:24:24,288 Muchacho, a new best friend, for your mouth. 238 00:24:25,421 --> 00:24:36,489 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.ru 239 00:25:01,520 --> 00:25:03,602 All right, let's get straight to the biscuits. 240 00:25:03,800 --> 00:25:05,962 At 0800 hours this morning 241 00:25:06,160 --> 00:25:09,403 an American soldier was eaten by a Nazi dinosaur. 242 00:25:09,600 --> 00:25:12,251 Now, Nazi dinosaurs are popping up all over Europe. 243 00:25:12,440 --> 00:25:15,683 Your mission: find out where Hitler is getting these things from 244 00:25:15,880 --> 00:25:19,009 and put a stop to it. Oh yes, and of course, kill Hitler. 17901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.