Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,737 --> 00:03:57,744
Good morning, sir.
2
00:03:58,119 --> 00:03:59,597
We only get 350 rupees.
3
00:03:59,847 --> 00:04:01,408
What can one do with that?!
4
00:04:01,822 --> 00:04:03,243
Not even a tiny bit of conscience--
5
00:04:20,158 --> 00:04:21,760
It was a well executed plan.
6
00:04:23,082 --> 00:04:25,151
On the day before the incident,
they had already
7
00:04:25,176 --> 00:04:27,580
destroyed the CCTVs around
the area where it took place.
8
00:04:27,605 --> 00:04:28,613
Sir.
9
00:04:28,832 --> 00:04:30,409
We've received a car missing complaint.
10
00:04:31,081 --> 00:04:32,612
Sir, just a minute,
I'll be right back.
11
00:04:33,073 --> 00:04:34,237
What's it?
12
00:04:34,440 --> 00:04:35,759
Sir, there's a guy waiting outside.
13
00:04:35,784 --> 00:04:38,034
His car is missing it seems.
That's also a Wagon R.
14
00:04:40,683 --> 00:04:42,456
Hameed, first tell me this...
15
00:04:43,255 --> 00:04:45,637
Your son's car went missing
last Friday, right?
16
00:04:46,249 --> 00:04:47,284
-Right?
-Yes.
17
00:04:47,416 --> 00:04:48,830
Then where were you all these days?
18
00:04:50,098 --> 00:04:51,106
He's here.
19
00:04:51,378 --> 00:04:52,510
I'll take care of the rest.
20
00:04:53,349 --> 00:04:54,380
Sir...
21
00:04:54,631 --> 00:04:56,162
I got a call from my sister,
22
00:04:56,724 --> 00:04:58,115
who's in Kozhikode.
23
00:04:58,569 --> 00:05:00,740
She said that my grandmother
was having a high fever.
24
00:05:01,302 --> 00:05:03,106
There's no place to
park the car in our house.
25
00:05:03,497 --> 00:05:06,333
So I always park it outside
Babu ikka's workshop.
26
00:05:07,402 --> 00:05:09,145
After I returned from the mosque on Friday,
27
00:05:09,447 --> 00:05:11,173
I parked my car there
and left to Kozhikode.
28
00:05:11,957 --> 00:05:13,064
I returned this morning.
29
00:05:13,581 --> 00:05:14,603
And the car wasn't there.
30
00:05:15,042 --> 00:05:17,080
Nobody saw anyone take it.
31
00:05:18,963 --> 00:05:19,971
Here, sir.
32
00:05:22,406 --> 00:05:24,679
You've spent some time in prison, no?
33
00:05:27,023 --> 00:05:29,069
It was just a case of scuffle, sir.
34
00:05:29,287 --> 00:05:30,295
Family matter.
35
00:05:31,436 --> 00:05:32,444
What model is the car?
36
00:05:32,786 --> 00:05:34,060
It's a Wagon R, sir.
37
00:05:34,606 --> 00:05:35,614
Colour?
38
00:05:35,919 --> 00:05:36,926
Silver.
39
00:05:37,661 --> 00:05:38,668
Number?
40
00:05:39,253 --> 00:05:42,098
Number is KL 17 U 4400.
41
00:05:44,641 --> 00:05:45,953
-Sir!
-Mustafa!
42
00:05:47,484 --> 00:05:50,005
The witnesses reported a car
with the same number, isn't it?
43
00:05:50,030 --> 00:05:51,117
Yes, sir.
44
00:05:51,366 --> 00:05:53,420
-And the model and the colour too, right?
-Yes, sir.
45
00:05:54,117 --> 00:05:55,125
Lock them up!
46
00:05:55,844 --> 00:05:58,288
Call the Commissioner and
tell him we've found the culprit.
47
00:05:58,773 --> 00:05:59,781
Playing games, huh?!
48
00:06:00,820 --> 00:06:01,828
Sir?
49
00:06:02,522 --> 00:06:04,407
Sir, if we just tie loose ends
and detain them,
50
00:06:04,432 --> 00:06:05,506
won't we get into trouble?
51
00:06:05,810 --> 00:06:07,287
Shouldn't we at least interrogate them?
52
00:06:07,312 --> 00:06:08,326
Just do as you are told.
53
00:06:09,296 --> 00:06:10,507
I know what to do.
54
00:06:10,920 --> 00:06:14,490
Write a statement exactly as I say
and make them sign it.
55
00:06:15,225 --> 00:06:16,357
Will see to the rest later.
56
00:06:26,408 --> 00:06:27,415
Give me that statement.
57
00:06:28,805 --> 00:06:29,852
Sir... sir...
58
00:06:30,648 --> 00:06:32,029
Upon Allah, we don't know anything.
59
00:06:32,498 --> 00:06:33,506
We didn't do anything.
60
00:06:34,084 --> 00:06:36,302
My father bought me this car
after mortgaging the house.
61
00:06:36,505 --> 00:06:38,376
It is our livelihood.
62
00:06:38,401 --> 00:06:40,829
Then why did you admit to everything
and sign this?
63
00:06:41,858 --> 00:06:44,936
All night that CI was forcing me
to admit to the crime.
64
00:06:47,177 --> 00:06:49,331
I couldn't bear to listen to
Vaapa's screams any longer.
65
00:06:49,356 --> 00:06:51,973
-That's when I gave in and agreed.
-Until we get a clear picture,
66
00:06:51,998 --> 00:06:54,840
the police is going to request your remand
as part of the investigation.
67
00:06:55,290 --> 00:06:57,040
Next is your case, please be seated inside.
68
00:06:57,784 --> 00:06:58,979
Come... Come on.
69
00:07:01,614 --> 00:07:05,236
Mustafa and his father, Hameed,
who are suspected to be responsible for
70
00:07:05,260 --> 00:07:08,942
Justice Jacob's murder, have been
sent to police custody for ten days.
71
00:07:09,162 --> 00:07:10,529
And for detailed evidence...
72
00:07:14,667 --> 00:07:15,675
What's it, Yousef?
73
00:07:15,768 --> 00:07:16,935
-Found the car.
-Where?
74
00:07:16,960 --> 00:07:18,584
In the forest next to the Devil's River.
75
00:07:18,725 --> 00:07:19,795
Madam is there.
76
00:07:19,829 --> 00:07:21,490
She said to bring them to take evidence.
77
00:07:22,384 --> 00:07:25,092
Do one thing, I'll take them in my car.
And you guys can leave.
78
00:07:25,396 --> 00:07:26,787
Hey, no! Can't do that.
79
00:07:27,029 --> 00:07:28,686
It's my duty to get them to the sub jail.
80
00:07:28,711 --> 00:07:30,474
Madam is at the spot. It's her order.
81
00:07:33,258 --> 00:07:35,013
Fine, let's do one thing. I'll also come.
82
00:07:47,625 --> 00:07:48,633
Get out.
83
00:07:51,320 --> 00:07:52,328
Is this your car?
84
00:07:54,431 --> 00:07:55,438
Yes.
85
00:07:55,781 --> 00:07:56,789
Yes, madam.
86
00:07:57,430 --> 00:07:59,523
Go and check if anything is missing inside.
87
00:08:00,086 --> 00:08:01,094
Ok.
88
00:08:13,591 --> 00:08:14,599
What's that?
89
00:08:14,708 --> 00:08:15,716
-Lunchbox...
-Eh?
90
00:08:15,981 --> 00:08:16,989
Lunchbox.
91
00:08:17,341 --> 00:08:18,349
Keep looking.
92
00:08:21,809 --> 00:08:23,676
-And this?
-It's my accounts book.
93
00:08:33,497 --> 00:08:34,646
Where did you get this from?
94
00:08:35,927 --> 00:08:36,934
I don't know, madam.
95
00:08:37,097 --> 00:08:38,105
This is not mine.
96
00:08:39,315 --> 00:08:40,323
Take that and come out.
97
00:08:49,418 --> 00:08:50,426
Keep it over there.
98
00:08:55,590 --> 00:08:56,598
Madam...
99
00:08:56,932 --> 00:08:57,947
It's an unauthorised gun.
100
00:08:58,236 --> 00:08:59,353
A locally-made one.
101
00:08:59,628 --> 00:09:02,791
According to the ballistic report,
a similar device was used to bump him off.
102
00:09:02,963 --> 00:09:03,971
Madam.
103
00:09:04,287 --> 00:09:06,546
My opinion is that we
should not take a firm decision
104
00:09:06,571 --> 00:09:08,774
before the investigation is complete.
105
00:09:09,406 --> 00:09:12,640
It is said that on the day of the incident,
he was at a hospital in Kozhikode.
106
00:09:12,788 --> 00:09:13,795
Let's just verify that?
107
00:09:14,560 --> 00:09:15,568
I already checked that.
108
00:09:16,115 --> 00:09:17,122
He wasn't there.
109
00:09:17,653 --> 00:09:19,310
Madam, I swear I was there.
110
00:09:19,733 --> 00:09:21,390
Dr. Kunjuabdullah was treating my aunty.
111
00:09:21,603 --> 00:09:23,509
-He knows!
-Don't try to teach me!
112
00:09:25,299 --> 00:09:26,815
No need of any further investigation.
113
00:09:27,221 --> 00:09:28,520
They're the ones who killed him.
114
00:09:29,416 --> 00:09:30,510
See that board over there?
115
00:09:31,659 --> 00:09:33,197
The river is full of swamps and vines.
116
00:09:34,026 --> 00:09:35,557
A lot of people have died over there.
117
00:09:36,550 --> 00:09:38,191
We've not recovered a single body yet.
118
00:09:38,658 --> 00:09:41,845
You know, I could very well
dump the two of you in there!
119
00:09:42,620 --> 00:09:43,713
You better write and give.
120
00:09:44,307 --> 00:09:46,759
That this gun belongs to you
and that you used it to kill him.
121
00:09:47,312 --> 00:09:48,430
Take it from him!
122
00:09:48,542 --> 00:09:49,550
Madam...
123
00:09:49,737 --> 00:09:50,745
Madam...
124
00:09:51,135 --> 00:09:52,456
Madam, why should I kill him?
125
00:09:53,198 --> 00:09:55,456
Wasn't he the one
who put your father in jail?
126
00:09:56,283 --> 00:09:58,291
Write a statement saying
you killed him as revenge.
127
00:09:58,931 --> 00:09:59,993
Madam...
128
00:10:00,048 --> 00:10:01,055
Madam?
129
00:10:01,190 --> 00:10:02,229
What are you saying?
130
00:10:02,691 --> 00:10:03,721
Shut up!
131
00:10:03,746 --> 00:10:05,340
You're framing us, aren't you, madam?
132
00:10:05,365 --> 00:10:07,036
That won't happen!
I won't write anything!
133
00:10:09,689 --> 00:10:10,689
Madam!
134
00:10:11,439 --> 00:10:14,470
I've no interest to drag you around courts!
135
00:10:15,221 --> 00:10:16,705
I don't wanna go through that hassle!
136
00:10:16,730 --> 00:10:18,110
-Are you gonna write it or not?!
-Madam...
137
00:10:18,135 --> 00:10:19,260
This is not right, madam.
138
00:10:19,392 --> 00:10:20,400
It is personal.
139
00:10:21,307 --> 00:10:22,377
Do you know who died?
140
00:10:22,768 --> 00:10:23,775
My father-in-law.
141
00:10:24,475 --> 00:10:27,602
Madam, we'll admit to anything.
Please leave my son alone.
142
00:10:27,627 --> 00:10:28,831
Vaapa, are you mad?!
143
00:10:29,331 --> 00:10:30,339
Tell her to get lost!
144
00:10:30,956 --> 00:10:32,897
We'll see you in court!
You do whatever you want!
145
00:10:35,096 --> 00:10:36,104
Madam!
146
00:10:36,129 --> 00:10:37,557
-What the hell did you do?!
-Vaapa!
147
00:10:37,909 --> 00:10:39,050
-Vaapa!
-Madam! Run!
148
00:11:03,307 --> 00:11:04,425
Mustafa!
149
00:11:17,448 --> 00:11:19,644
Bring that dead man
and throw him in there!
150
00:11:21,217 --> 00:11:22,225
Madam...
151
00:11:22,521 --> 00:11:23,818
What all are you doing, madam?
152
00:11:24,419 --> 00:11:27,229
When they tried to attack you
in the middle of taking evidence,
153
00:11:27,621 --> 00:11:28,757
you shot them.
154
00:11:28,782 --> 00:11:30,011
-ME?!
-Sajeev!
155
00:11:32,427 --> 00:11:33,434
Let me go!
156
00:12:02,843 --> 00:12:03,851
What did the doctor say?
157
00:12:04,992 --> 00:12:07,031
To do the operation
if the sugar levels come down.
158
00:12:08,022 --> 00:12:09,179
Mom was asking for you.
159
00:12:10,139 --> 00:12:11,710
Will go see her on Sunday or something.
160
00:12:12,662 --> 00:12:14,531
It's so busy at the office,
I'm not able to go.
161
00:12:15,188 --> 00:12:16,195
Chechi had gone.
162
00:12:16,912 --> 00:12:18,662
She said Mom was sleeping.
163
00:12:21,023 --> 00:12:22,031
Lies.
164
00:12:28,701 --> 00:12:30,943
Dad, here's the electricity bill.
Please pay it.
165
00:12:31,086 --> 00:12:32,092
I'll pay it tomorrow.
166
00:12:32,194 --> 00:12:33,983
I need to be at the court at 10 o'clock.
167
00:12:34,115 --> 00:12:35,881
I've to first go to the hospital
and then go.
168
00:12:35,906 --> 00:12:36,974
I'm already late.
169
00:12:37,101 --> 00:12:38,108
Today's the last date.
170
00:12:38,214 --> 00:12:40,621
If it's not paid today,
we'll have to eat dinner in the dark.
171
00:12:40,646 --> 00:12:42,589
It's on the way, no?
Will only take five minutes.
172
00:12:42,614 --> 00:12:45,175
Can't you do all this on the phone itself?
173
00:12:46,690 --> 00:12:49,232
How many times have I told you
not to put your shoes on the bed?
174
00:12:50,400 --> 00:12:52,626
He has all the time in
this world to collect the pension
175
00:12:52,651 --> 00:12:54,830
for that cripple downstairs
and to play chess with him.
176
00:12:54,855 --> 00:12:57,142
Basically do things for
everyone except his own family!
177
00:12:57,167 --> 00:12:58,603
No time for anything!
178
00:13:00,874 --> 00:13:02,358
Where did you go early morning?
179
00:13:02,383 --> 00:13:03,686
To the doctor.
180
00:13:04,248 --> 00:13:06,099
Grandpa is angry at you, Uncle.
181
00:13:06,334 --> 00:13:08,131
Cos you didn't come to
play chess on Sunday.
182
00:13:09,164 --> 00:13:10,172
Hello?
183
00:13:10,507 --> 00:13:11,514
Look here.
184
00:13:11,858 --> 00:13:14,296
I was very busy between court and hospital!
185
00:13:14,633 --> 00:13:16,358
I'll definitely come
the day after tomorrow.
186
00:13:20,600 --> 00:13:22,278
Seems like he is really angry, no?
187
00:13:22,727 --> 00:13:24,186
It's alright.
I know what to do.
188
00:13:24,663 --> 00:13:26,420
Go on.
Come, we're late.
189
00:13:41,454 --> 00:13:43,406
The kids will come on Sunday.
190
00:13:44,837 --> 00:13:47,187
That's the only day they are free.
191
00:13:47,649 --> 00:13:50,249
Just tell them
not to waste it by coming here.
192
00:13:52,281 --> 00:13:53,289
Um...
193
00:13:54,673 --> 00:13:56,337
This court and case takes up all my time.
194
00:13:56,728 --> 00:13:59,828
I'm also not able to come
and spend some time with you.
195
00:13:59,908 --> 00:14:02,127
That's okay. Everything will be alright.
196
00:14:04,250 --> 00:14:05,258
You eat.
197
00:14:06,188 --> 00:14:07,570
I've had enough.
198
00:14:08,155 --> 00:14:09,956
You've become half your size, Nandini.
199
00:14:10,219 --> 00:14:11,227
Eat this too.
200
00:14:11,399 --> 00:14:13,234
Leave it there. I'll have it later.
201
00:14:13,571 --> 00:14:14,680
What did the doctor say?
202
00:14:16,719 --> 00:14:18,148
Sugar is stable now.
203
00:14:18,321 --> 00:14:19,469
The pressure is okay now.
204
00:14:19,931 --> 00:14:20,939
Wait for one more week.
205
00:14:21,516 --> 00:14:23,242
We'll do the operation at Medcare hospital.
206
00:14:23,611 --> 00:14:25,345
We don't have the facilities here.
207
00:14:25,370 --> 00:14:26,815
We've arranged the donor.
208
00:14:27,126 --> 00:14:28,133
Did you speak to them?
209
00:14:29,156 --> 00:14:30,194
I did...
210
00:14:30,281 --> 00:14:31,289
But...
211
00:14:31,431 --> 00:14:34,118
I don't think I can afford
the money they're asking.
212
00:14:34,477 --> 00:14:35,602
Figure out some way.
213
00:14:35,627 --> 00:14:37,313
Your wife's life is more important, right?
214
00:14:40,478 --> 00:14:44,071
Well, you're lucky that the High Court
appointed a review committee.
215
00:14:44,517 --> 00:14:45,720
It's highly unusual.
216
00:14:46,001 --> 00:14:49,049
So there won't be any arrest
until the report comes.
217
00:14:49,074 --> 00:14:50,939
And they won't call for
the case before Diwali.
218
00:14:52,192 --> 00:14:54,457
Sir, I've been under suspension
for four years.
219
00:14:55,113 --> 00:14:56,864
I've just three months of service left.
220
00:14:57,369 --> 00:14:58,988
If this case doesn't get over by then...
221
00:14:59,435 --> 00:15:02,582
I won't get my salary, gratuity,
PF or pension or anything, sir!
222
00:15:03,075 --> 00:15:05,325
I'm in a bad financial crisis, sir.
223
00:15:05,770 --> 00:15:06,973
What can I do?
224
00:15:07,518 --> 00:15:08,705
This case is too complicated.
225
00:15:09,356 --> 00:15:11,089
The ACP and other policemen have submitted
226
00:15:11,114 --> 00:15:12,849
a witness report stating that
you shot them.
227
00:15:15,140 --> 00:15:16,202
Their lawyer had asked,
228
00:15:16,656 --> 00:15:19,749
when ACP and SI Yousef
had their guns on them,
229
00:15:19,969 --> 00:15:22,180
why didn't they use it
when Mustafa attacked you?
230
00:15:22,632 --> 00:15:23,640
How come only you shot?
231
00:15:24,063 --> 00:15:26,180
Also, only Mustafa had a gun that day.
232
00:15:26,594 --> 00:15:27,657
Why did you kill Hameed?
233
00:15:28,085 --> 00:15:31,162
There's also a habeas corpus
cos their bodies have not been found yet.
234
00:15:31,755 --> 00:15:35,481
Sir, who ever has fallen into it,
their body has not been found until now
235
00:15:35,930 --> 00:15:37,458
What you're saying is right.
236
00:15:38,125 --> 00:15:40,622
Your fate will depend upon
the review committee report.
237
00:15:41,062 --> 00:15:42,070
I don't have much hope.
238
00:15:42,305 --> 00:15:43,809
Gonna argue for the
sake of arguments.
239
00:15:48,897 --> 00:15:50,467
To the town police station, brother.
240
00:16:02,342 --> 00:16:04,115
What's it today? Helmet or ganja?
241
00:16:04,568 --> 00:16:05,576
Sir!
242
00:16:07,309 --> 00:16:08,410
-Greetings, sir.
-Be seated.
243
00:16:09,842 --> 00:16:11,347
Did you get your money and interest?
244
00:16:11,575 --> 00:16:12,622
-Yes, sir.
-Happy now?
245
00:16:12,647 --> 00:16:13,965
Thank you. Thank you, sir.
246
00:16:14,214 --> 00:16:16,198
Don't come to me with
such dicey cases ever again!
247
00:16:16,223 --> 00:16:17,103
No, sir.
248
00:16:17,128 --> 00:16:18,850
I helped cos Koshy asked me to.
249
00:16:19,091 --> 00:16:20,099
Thank you, sir.
250
00:16:20,576 --> 00:16:23,083
Sir, I've brought that thing...
For you...
251
00:16:23,108 --> 00:16:24,116
What?
252
00:16:24,327 --> 00:16:25,334
Your bribe.
253
00:16:26,091 --> 00:16:27,505
Bribe?! Get up!
254
00:16:27,708 --> 00:16:28,716
Up, up! Get up!
255
00:16:29,279 --> 00:16:30,380
Did I ask you for a bribe?
256
00:16:30,662 --> 00:16:31,802
But Koshy said...
257
00:16:32,005 --> 00:16:33,380
Did Koshy say I asked for a bribe?
258
00:16:33,770 --> 00:16:36,075
Just as a gratitude for helping out...
259
00:16:36,584 --> 00:16:39,521
Is the gratitude for helping
out called a bribe?!
260
00:16:39,833 --> 00:16:40,841
Isn't it?
261
00:16:41,022 --> 00:16:42,567
I will never accept it with my hands.
262
00:16:43,317 --> 00:16:44,661
So you don't want it, sir?
263
00:16:45,294 --> 00:16:46,739
Did I tell you that I don't want it?
264
00:16:47,263 --> 00:16:49,839
Do one thing, there's Kochouseph's shop
next to the bus stand.
265
00:16:49,864 --> 00:16:52,020
Give it to him and
tell him it's for the donation box.
266
00:16:52,045 --> 00:16:53,053
Okay, sir. Thank you.
267
00:16:53,997 --> 00:16:56,240
Sir, which temple's offering box?
268
00:16:56,334 --> 00:16:57,442
He knows it. You leave now.
269
00:16:57,669 --> 00:16:58,863
Sir, Pillai sir is here.
270
00:16:58,983 --> 00:16:59,991
Ask him to come.
271
00:17:02,108 --> 00:17:03,116
Pillai sir.
272
00:17:03,709 --> 00:17:05,943
That Owl Michael is back again with ganja.
273
00:17:06,350 --> 00:17:08,083
DIG has asked us to watch him.
274
00:17:08,811 --> 00:17:10,176
Joseph sir had called me as well.
275
00:17:10,677 --> 00:17:12,425
His main supply is around the school area.
276
00:17:12,903 --> 00:17:14,076
Here's the gun register, sir.
277
00:17:14,101 --> 00:17:17,262
Appukutty sir, the guy who came to take
charge as the new SI is waiting outside.
278
00:17:17,287 --> 00:17:18,435
Call him after this.
279
00:17:19,263 --> 00:17:20,643
You should be careful, Pillai sir.
280
00:17:20,668 --> 00:17:22,480
Him and his guys are ruthless.
281
00:17:23,646 --> 00:17:24,654
Please sign that.
282
00:17:26,827 --> 00:17:27,985
Keep this with you.
283
00:17:29,577 --> 00:17:30,584
Sir, please come.
284
00:17:33,108 --> 00:17:34,116
Here you go, sir.
285
00:17:36,926 --> 00:17:38,709
Pillai sir, meet Rahulan.
286
00:17:39,392 --> 00:17:40,985
It's his first ever posting.
As an SI.
287
00:17:41,162 --> 00:17:42,232
It's Rahul, sir.
288
00:17:43,530 --> 00:17:44,538
No need to modernise it.
289
00:17:44,653 --> 00:17:46,052
Rahul and Rahulan are the same.
290
00:17:54,717 --> 00:17:55,725
Take a look at this.
291
00:17:55,803 --> 00:17:57,345
It looks like a doctor's prescription.
292
00:17:57,370 --> 00:17:59,103
That DIG has scribbled something and all!
293
00:17:59,913 --> 00:18:00,921
That too in English!
294
00:18:02,216 --> 00:18:05,157
Give him two months station duty
and only then let him out!
295
00:18:05,182 --> 00:18:06,188
Why's that?!
296
00:18:06,457 --> 00:18:08,355
Maybe he thought,
let the cow be well acquainted
297
00:18:08,380 --> 00:18:09,995
with the barn before
leaving it to graze.
298
00:18:11,326 --> 00:18:13,019
We don't have any
empty quarters right now.
299
00:18:14,639 --> 00:18:16,339
Your wife has gone to her hometown, right?
300
00:18:16,577 --> 00:18:18,499
Let him stay with you for two weeks, no?
301
00:18:19,639 --> 00:18:21,566
Just give a mat and a corner in your house.
302
00:18:21,725 --> 00:18:22,733
He'll sleep there.
303
00:18:25,567 --> 00:18:29,306
Didn't I ask you to bring the deed that
proves this bookshop belongs to you?
304
00:18:29,529 --> 00:18:30,846
-Yes, sir.
-Did you bring it?
305
00:18:31,131 --> 00:18:32,139
Yes, I did.
306
00:18:32,788 --> 00:18:33,795
Here.
307
00:18:34,473 --> 00:18:35,289
What's this?
308
00:18:35,314 --> 00:18:38,131
It is a complaint
requesting to stop the eviction.
309
00:18:38,834 --> 00:18:40,013
First we need to verify this.
310
00:18:40,553 --> 00:18:42,584
We'll accept the complaint after
confirming that the place belongs to you.
311
00:18:42,609 --> 00:18:43,609
Sir...
312
00:18:43,756 --> 00:18:45,183
That shop is almost prehistoric!
313
00:18:45,905 --> 00:18:48,394
Why not simply accept his offer,
sell the place and move on?
314
00:18:48,504 --> 00:18:50,334
I'm a retired school teacher.
315
00:18:50,995 --> 00:18:53,917
We've had the bookshop
since my grandfather's time, sir.
316
00:18:54,771 --> 00:18:57,385
We don't have any other source of income.
317
00:18:57,535 --> 00:18:58,621
Fine, you may leave now.
318
00:18:58,646 --> 00:19:00,527
I'll call you after
I go through these documents.
319
00:19:02,336 --> 00:19:03,397
Okay, Mom.
320
00:19:04,334 --> 00:19:06,107
Let's fix the roof first.
321
00:19:06,575 --> 00:19:07,599
It's almost rainy season.
322
00:19:10,240 --> 00:19:12,021
What's this serious discussion
with your mom?
323
00:19:12,639 --> 00:19:15,233
Oh, what to say, Pillai chetta!
Dad was a constable.
324
00:19:15,396 --> 00:19:16,404
Aha, where?
325
00:19:17,295 --> 00:19:18,405
With the Tamil Nadu Police.
326
00:19:19,982 --> 00:19:20,989
In Coimbatore.
327
00:19:22,256 --> 00:19:23,991
He passed away when I was little.
328
00:19:25,013 --> 00:19:26,951
Mom struggled a lot
to get me to this stage.
329
00:19:27,787 --> 00:19:29,248
Mom has made an offering, it seems.
330
00:19:29,576 --> 00:19:31,630
That she would give half
of my first month's salary
331
00:19:31,655 --> 00:19:33,209
to the temple near our house.
332
00:19:33,716 --> 00:19:35,810
Mom still believes that it was
due to her prayers and
333
00:19:35,850 --> 00:19:38,770
not because of my abilities
that I reached this position.
334
00:19:41,568 --> 00:19:43,881
This is a new strategy
used by the real estate mafia
335
00:19:43,906 --> 00:19:46,116
to grab expensive plots in the city.
336
00:19:46,491 --> 00:19:49,303
It is with the knowledge of
the policemen in the Town Police Station
337
00:19:49,328 --> 00:19:52,944
that PWD contractor, Rajendran
puts up such fake notices in these shops.
338
00:19:53,036 --> 00:19:55,207
Now the others are gonna
latch on to this story!
339
00:19:57,271 --> 00:19:58,934
Don't you have that document with you?
340
00:19:58,959 --> 00:19:59,990
Yes, sir.
341
00:20:01,036 --> 00:20:02,060
Do one thing,
342
00:20:02,381 --> 00:20:04,600
after your duty, take it home with you.
343
00:20:05,170 --> 00:20:06,178
And just burn it.
344
00:20:06,436 --> 00:20:07,444
Huh?
345
00:20:08,482 --> 00:20:10,779
It is a 94 year old parent document, no?
346
00:20:11,022 --> 00:20:12,030
Ya.
347
00:20:12,388 --> 00:20:15,295
Let's see how that old man's
gonna prove it is his shop.
348
00:20:16,364 --> 00:20:17,388
Okay, sir.
349
00:20:19,326 --> 00:20:21,653
Hey, hey! Where are
you going with that stick?
350
00:20:21,842 --> 00:20:22,880
Out, out!
351
00:20:22,927 --> 00:20:23,935
Kick them out!
352
00:20:27,435 --> 00:20:28,667
You can throw the camera out.
353
00:20:28,879 --> 00:20:29,887
But I won't go.
354
00:20:30,074 --> 00:20:31,331
You must register my complaint.
355
00:20:31,568 --> 00:20:33,567
Otherwise, soon there'll be more
cameras outside.
356
00:20:33,639 --> 00:20:35,373
Hey girl! You do what you can and get lost!
357
00:20:35,748 --> 00:20:37,822
Mind your words! I'm not your wife!
358
00:20:37,980 --> 00:20:39,006
So should I marry you?!
359
00:20:39,031 --> 00:20:41,098
Yuck!
What a fine specimen to get married to!
360
00:20:41,123 --> 00:20:42,146
Watch your mouth!
361
00:20:42,171 --> 00:20:44,877
This is a police station, not your house!
I won't tolerate any disrespect.
362
00:20:44,902 --> 00:20:46,833
You should give respect
to receive it in return!
363
00:20:46,858 --> 00:20:47,923
Come with me, sir!
364
00:20:48,381 --> 00:20:49,412
Let it go!
365
00:20:49,516 --> 00:20:50,537
Let go what?!
366
00:20:50,562 --> 00:20:52,791
She's the kind who will go
on primetime TV and diss you!
367
00:20:52,816 --> 00:20:54,283
-Big troublemaker!
-I'm a bigger one!
368
00:20:54,313 --> 00:20:56,147
Everybody knows that, sir! Leave it now!
369
00:21:03,919 --> 00:21:05,154
Hm? What's the complaint?
370
00:21:06,098 --> 00:21:07,207
I don't have any complaint.
371
00:21:07,279 --> 00:21:08,942
It's Sreenivasan sir who has a complaint.
372
00:21:08,967 --> 00:21:09,975
Sit down, master.
373
00:21:10,303 --> 00:21:14,138
A few people are using the excuse
of road widening to seize his shop.
374
00:21:14,450 --> 00:21:16,223
He has come here several times now.
375
00:21:16,467 --> 00:21:18,160
Why are you not registering his complaint?
376
00:21:18,419 --> 00:21:20,543
You've already checked his documents.
377
00:21:20,960 --> 00:21:22,504
Documents? What documents?!
378
00:21:22,702 --> 00:21:24,551
-Sir...
-I've never seen this man before!
379
00:21:24,834 --> 00:21:28,083
Sir, you took my shop's
deed from me yesterday.
380
00:21:28,411 --> 00:21:29,676
You said you need to verify it?
381
00:21:30,365 --> 00:21:32,412
Me?! Don't talk nonsense!
382
00:21:32,725 --> 00:21:33,733
I'll break your bones!
383
00:21:34,569 --> 00:21:35,965
He's talking rubbish!
384
00:21:36,162 --> 00:21:37,683
Stop bothering and leave!
385
00:21:39,316 --> 00:21:40,412
Give his deed back to him.
386
00:21:42,264 --> 00:21:43,560
Sir, he's lying.
387
00:21:43,646 --> 00:21:46,208
I saw you take his deed from him.
388
00:21:47,138 --> 00:21:48,600
It's in that drawer. Give it to him.
389
00:21:50,404 --> 00:21:51,412
Give it to him, man!
390
00:21:52,287 --> 00:21:53,740
Sir, you're new here.
391
00:21:54,819 --> 00:21:56,959
Sir, don't create an issue
without knowing the matter.
392
00:21:56,984 --> 00:21:58,211
If Appukuttan sir comes...
393
00:21:58,560 --> 00:21:59,568
Is that a threat?
394
00:22:00,724 --> 00:22:01,731
Huh?
395
00:22:02,396 --> 00:22:04,097
Whoever comes, I'll see to it.
Now give it.
396
00:22:06,217 --> 00:22:07,433
Are you gonna give it or not?!
397
00:22:12,131 --> 00:22:13,259
Now register his complaint.
398
00:22:20,293 --> 00:22:21,328
-Sir?
-Hm?
399
00:22:21,353 --> 00:22:22,532
That new guy, right?
400
00:22:22,688 --> 00:22:24,267
It's not so wise to keep him here.
401
00:22:25,201 --> 00:22:27,173
Haven't you heard that
new brooms sweep clean!
402
00:22:27,928 --> 00:22:30,704
You tend to be a firebrand when
you don khaki for the first time.
403
00:22:30,936 --> 00:22:31,944
That's not it, sir.
404
00:22:32,037 --> 00:22:33,224
He interferes in everything.
405
00:22:33,772 --> 00:22:36,451
He's not too happy with
some of our dealings here.
406
00:22:36,951 --> 00:22:39,108
Tried getting him on our side
but he won't even budge.
407
00:22:40,787 --> 00:22:42,443
-Becoming a nuisance, is he?
-Yes, sir.
408
00:22:44,577 --> 00:22:45,585
Hmm...
409
00:22:50,654 --> 00:22:51,662
Do one thing.
410
00:22:51,903 --> 00:22:53,060
Tell him I called for him.
411
00:22:53,116 --> 00:22:54,123
Okay, sir.
412
00:22:58,909 --> 00:23:00,252
Why did you wanna see me, sir?
413
00:23:00,277 --> 00:23:01,284
Be seated, Pillai sir.
414
00:23:01,941 --> 00:23:03,257
There's an intelligence report.
415
00:23:03,617 --> 00:23:06,460
They have noted some
suspicious-looking people near the church
416
00:23:06,485 --> 00:23:07,930
next to the bus stand.
417
00:23:08,595 --> 00:23:10,985
You need to keep a close watch
there for the next two weeks.
418
00:23:11,010 --> 00:23:12,814
Sir, I'm after that Owl Michael's case.
419
00:23:13,113 --> 00:23:14,121
Leave that.
420
00:23:14,271 --> 00:23:15,635
We'll hand it over to the new guy.
421
00:23:15,660 --> 00:23:16,667
Which guy?
422
00:23:16,691 --> 00:23:18,456
The new SI in charge.
423
00:23:18,955 --> 00:23:19,963
Rahulan.
424
00:23:20,487 --> 00:23:22,011
He's sitting here and swatting flies!
425
00:23:22,581 --> 00:23:24,737
It was DIG's direct order to you and me.
426
00:23:25,221 --> 00:23:26,229
That's alright.
427
00:23:26,518 --> 00:23:27,573
I'll be reporting to him.
428
00:23:27,909 --> 00:23:29,783
I'll add your name to the report.
429
00:23:30,886 --> 00:23:31,894
Sir.
430
00:23:34,221 --> 00:23:35,229
Give me that gun.
431
00:23:40,003 --> 00:23:41,011
Here.
432
00:23:46,683 --> 00:23:47,691
Sign that sheet.
433
00:23:48,353 --> 00:23:49,361
Why, sir?
434
00:23:49,605 --> 00:23:50,613
I'll tell you why.
435
00:23:51,019 --> 00:23:52,027
You have a job outside.
436
00:23:53,886 --> 00:23:54,894
Here.
437
00:24:08,119 --> 00:24:09,690
Inspector sir, good morning!
438
00:24:12,729 --> 00:24:14,970
Hello sir. I'm Veena.
Don't you remember me?
439
00:24:15,212 --> 00:24:16,829
Listen, I'm on shadow duty now.
440
00:24:17,111 --> 00:24:19,635
Don't address me as 'inspector' here.
Clear off.
441
00:24:20,531 --> 00:24:22,633
I was thinking of coming and seeing you
in person.
442
00:24:22,855 --> 00:24:23,855
For what?
443
00:24:23,880 --> 00:24:25,526
I tried contacting the police station,
but they didn't give me your number.
444
00:24:25,551 --> 00:24:26,995
Can you please give me your number?
445
00:24:27,104 --> 00:24:28,112
Mm?
446
00:24:28,262 --> 00:24:29,588
I promise I won't misuse it.
447
00:24:34,337 --> 00:24:35,751
8 3 0 1 0
448
00:24:36,916 --> 00:24:37,924
6 5
449
00:24:38,331 --> 00:24:39,339
1 5 5
450
00:24:40,197 --> 00:24:41,205
Go now.
451
00:24:41,729 --> 00:24:43,658
Sir, I've given
a missed call to your number.
452
00:24:44,424 --> 00:24:46,423
You may please stop calling me 'sir.'
453
00:24:46,503 --> 00:24:47,776
My name is Rahul.
454
00:24:48,815 --> 00:24:50,221
But why do you need my number?
455
00:24:50,470 --> 00:24:52,994
Don't you watch my TV program?
'Crime In The City!'
456
00:24:53,589 --> 00:24:54,596
No, I don't.
457
00:24:54,681 --> 00:24:57,932
We have only covered
stories of notorious cops in it.
458
00:24:58,667 --> 00:25:01,478
People should know that there are
good police officers like you here.
459
00:25:01,503 --> 00:25:03,485
-Can you please give me an interview.
-Nah, I'm good.
460
00:25:03,510 --> 00:25:05,633
I've got a handful of other jobs to do.
No leisure time for all that.
461
00:25:05,658 --> 00:25:06,815
Please leave.
462
00:25:09,049 --> 00:25:10,852
Okay then, will call you later.
463
00:25:10,877 --> 00:25:12,846
No need. You may leave.
464
00:26:34,284 --> 00:26:35,501
Hey! Stop the bus!
465
00:26:35,970 --> 00:26:36,978
I said stop the bus.
466
00:26:37,134 --> 00:26:38,142
What's the matter?
467
00:26:41,836 --> 00:26:43,398
None of you should move from your place.
468
00:26:43,423 --> 00:26:45,742
Get out of the bus
only after reaching the police station.
469
00:26:45,969 --> 00:26:47,993
Brother, move!
470
00:26:48,180 --> 00:26:49,188
HEY!
471
00:26:51,164 --> 00:26:52,172
HEY!
472
00:26:52,197 --> 00:26:53,215
Stop there!
473
00:26:57,227 --> 00:26:58,235
Hey, you!
474
00:27:14,533 --> 00:27:15,541
Stop there.
475
00:27:18,908 --> 00:27:19,916
You!
476
00:28:10,642 --> 00:28:14,056
What shall I do with you?
Feel like trampling you to death!
477
00:28:14,782 --> 00:28:16,352
What you displaced is a gun,
dammit!
478
00:28:16,417 --> 00:28:19,229
It wasn't a mere umbrella
to stand free and easy like this!
479
00:28:21,158 --> 00:28:23,524
Oh God! There are thousands of
police stations in this state.
480
00:28:23,564 --> 00:28:26,970
And yet you send this brat
as a pain in my neck!
481
00:28:27,362 --> 00:28:29,361
Sir, the first mistake is on us.
482
00:28:29,706 --> 00:28:33,003
The DIG had specifically send a note
to post him on station duty for two months.
483
00:28:33,104 --> 00:28:35,705
It's you who send him out with a gun
ignoring the DIG's note.
484
00:28:35,730 --> 00:28:38,355
If this matter comes out,
he will be suspended
485
00:28:38,380 --> 00:28:39,790
and you'll be in a pickle as well.
486
00:28:39,815 --> 00:28:41,065
Please don't frighten me, sir.
487
00:28:46,361 --> 00:28:47,369
Pillai sir,
488
00:28:47,846 --> 00:28:50,784
at present, only three of us
are aware of this matter.
489
00:28:51,214 --> 00:28:54,307
Not a soul in this station should
get to know about the missing gun.
490
00:28:55,956 --> 00:28:57,143
As far as they know,
491
00:28:57,917 --> 00:29:00,479
the gun is now with this swine!
492
00:29:01,251 --> 00:29:04,875
We must trace it out
before the news gets leaked.
493
00:29:05,995 --> 00:29:07,604
Please help me, Pillai sir.
494
00:29:11,862 --> 00:29:12,870
I will try.
495
00:29:23,291 --> 00:29:24,299
How did it go?
496
00:29:28,127 --> 00:29:29,135
Nah, sir.
497
00:29:29,948 --> 00:29:30,956
I went to that area.
498
00:29:32,463 --> 00:29:35,117
They say there is no such guy there.
499
00:29:36,274 --> 00:29:38,314
I'm damn sure that he is from there.
500
00:29:38,339 --> 00:29:40,469
He's even familiar with
the rat holes there!
501
00:29:40,807 --> 00:29:42,760
Otherwise, he would not have
escaped from me.
502
00:29:42,837 --> 00:29:45,055
Back in the day,
pickpocketing was a big racket.
503
00:29:45,267 --> 00:29:47,100
But not in current days.
504
00:29:47,322 --> 00:29:49,249
There was this guy, Paappan,
in Mattancherry.
505
00:29:49,612 --> 00:29:50,620
Kaakka Paappi!
506
00:29:50,987 --> 00:29:52,226
He was a tailor.
507
00:29:52,815 --> 00:29:55,054
He started by cutting others' pockets
to sew them.
508
00:29:55,201 --> 00:29:57,028
Later, he ended up cutting pockets
to steal.
509
00:29:57,147 --> 00:29:59,178
This entire racket was under him.
510
00:30:00,244 --> 00:30:01,981
But nowadays, he's quiet as a cat.
511
00:30:02,312 --> 00:30:04,292
I've asked to trace him out.
512
00:30:04,742 --> 00:30:06,502
Since you can identify the guy,
513
00:30:06,881 --> 00:30:09,467
we can quickly nab him
with the help of this Paappan.
514
00:30:10,593 --> 00:30:11,831
What's his real name?
515
00:30:11,929 --> 00:30:13,218
Paappachan or something.
516
00:30:14,334 --> 00:30:17,280
But he's notoriously known
as Kaakka Paappi!
517
00:30:21,334 --> 00:30:22,676
I won't give you peanuts.
518
00:30:22,701 --> 00:30:24,951
You need to return my 150 bucks already.
519
00:30:25,037 --> 00:30:27,681
-I will give it, man.
-Move aside, show me the video.
520
00:30:28,474 --> 00:30:29,482
Hang on!
521
00:30:32,732 --> 00:30:33,740
Hey, you!
522
00:30:35,308 --> 00:30:38,037
Where are you barging in?
As if this is your father-in-law's house!
523
00:30:38,112 --> 00:30:39,368
Isn't Kaakka Paappi inside?
524
00:30:39,424 --> 00:30:42,302
What?! Addressing him by name?!
Is he your bosom buddy?!
525
00:30:42,628 --> 00:30:44,686
That's his name in the police records.
526
00:30:50,346 --> 00:30:51,533
-Brother!
-Ah...
527
00:30:51,822 --> 00:30:52,830
Police!
528
00:30:53,237 --> 00:30:54,245
Police here?!
529
00:30:54,284 --> 00:30:55,740
-For what joy?
-I've no clue.
530
00:30:56,079 --> 00:30:58,274
Jose, don't we bribe the cops on time
without fail?
531
00:30:58,299 --> 00:30:59,320
Yes, we do.
532
00:30:59,463 --> 00:31:01,039
Then for what on earth
did they send a cop here?!
533
00:31:01,064 --> 00:31:04,345
Brother, he's not wearing a khaki.
Seems like he's from the crime branch.
534
00:31:04,705 --> 00:31:05,713
Eh?! Crime branch?!
535
00:31:20,065 --> 00:31:21,072
Please be seated, sir
536
00:31:24,954 --> 00:31:27,251
Why do you want to meet Paappan, sir?
537
00:31:27,377 --> 00:31:28,661
I'll say that to him in person.
538
00:31:29,321 --> 00:31:30,329
Then, say it, sit.
539
00:31:31,259 --> 00:31:32,267
Isn't Paappan here?
540
00:31:34,580 --> 00:31:35,813
This is Paappan right here!
541
00:31:36,830 --> 00:31:37,838
Where?
542
00:31:38,776 --> 00:31:40,252
This is Paappan!
543
00:31:41,783 --> 00:31:43,533
You're a new recruit in the station, right?
544
00:31:43,558 --> 00:31:44,938
I don't belong to this station.
545
00:31:46,337 --> 00:31:47,878
Sir, are you from the crime branch?
546
00:31:49,314 --> 00:31:51,377
C'mon, sir. Ask me whatever you wanna know.
547
00:31:55,869 --> 00:31:58,212
Paappan,
you know very well why I have come.
548
00:32:01,909 --> 00:32:03,251
Don't play around.
549
00:32:05,244 --> 00:32:06,252
Call your henchmen.
550
00:32:10,417 --> 00:32:12,963
You've recovered Padmanabhan's corpse,
haven't you, sir?
551
00:32:13,432 --> 00:32:15,557
I didn't plan to do it.
It was a glitch.
552
00:32:17,358 --> 00:32:19,991
Even cops know that Paappan lives by
lending money on interest.
553
00:32:20,120 --> 00:32:22,705
Both my dad and Padmanabhan's dad
were pig sellers.
554
00:32:22,730 --> 00:32:23,871
They were two peas in a pod.
555
00:32:23,955 --> 00:32:26,940
Many warned me about
Padmanabhan being a con man.
556
00:32:26,965 --> 00:32:29,309
Yet out of our family friendship,
I took his gold as a pledge
557
00:32:29,334 --> 00:32:31,837
and lent him 10,000 rupees
on interest for ten months.
558
00:32:32,103 --> 00:32:36,306
After 10 months I tried to sell his gold,
as he was not paying a single penny back.
559
00:32:36,641 --> 00:32:38,970
But to my shock,
I learned that it was fake gold.
560
00:32:38,995 --> 00:32:41,510
So, I asked my boys to catch him.
561
00:32:42,463 --> 00:32:46,573
Knowing that he was hiding in Palarivattom,
the guys went there!
562
00:32:46,642 --> 00:32:48,697
Then Padmanabhan
tried to stab them with a knife!
563
00:32:48,816 --> 00:32:50,579
The boys stabbed him to death in return!
564
00:32:50,791 --> 00:32:52,064
Knowing that I've screwed up,
565
00:32:52,103 --> 00:32:56,049
and to help ourselves from getting caught,
we buried him in the underworld!
566
00:32:57,158 --> 00:33:00,203
But I'm sure the cops still don't have
enough evidence to nab my boys and me!
567
00:33:00,228 --> 00:33:02,884
Hence, please have tea and snacks
and then clear off.
568
00:33:06,595 --> 00:33:08,165
Leave Padmanabhan's matter for now.
569
00:33:09,384 --> 00:33:11,453
I didn't come here
to have a tea party with you.
570
00:33:12,165 --> 00:33:13,173
Where's that guy?
571
00:33:14,792 --> 00:33:17,503
Sir, please cut to the chase.
What the hell do you wanna know?
572
00:33:19,815 --> 00:33:21,369
I came here looking for a guy.
573
00:33:22,455 --> 00:33:23,916
He looks like an 18-year-old.
574
00:33:25,056 --> 00:33:27,134
Today's boys have an ugly hairstyle,
don't they?
575
00:33:27,807 --> 00:33:29,033
This one has a similar head.
576
00:33:30,376 --> 00:33:32,564
He has got a cut above his ankle.
577
00:33:33,987 --> 00:33:36,775
Aren't you the one training them
to pickpocket and get them to work?
578
00:33:37,377 --> 00:33:38,385
I want him.
579
00:33:40,080 --> 00:33:41,088
Jose, did you hear him?
580
00:33:41,697 --> 00:33:42,760
My dear sir!
581
00:33:42,884 --> 00:33:46,141
That's my past! The work I used
to do when I was broke and hapless.
582
00:33:46,253 --> 00:33:48,050
It's been a while since I stopped all that.
583
00:33:48,604 --> 00:33:51,672
Well, nowadays, nobody walks around
with solid cash to pickpocket.
584
00:33:51,697 --> 00:33:54,127
People are into
credit card, Google Pay and all nowadays.
585
00:33:55,003 --> 00:33:58,049
And yeah, there are still such crooks
here and there.
586
00:33:58,298 --> 00:34:00,845
I have no clue about their whereabouts.
587
00:34:04,627 --> 00:34:07,002
All the confessions you blurted out
are recorded in this.
588
00:34:08,956 --> 00:34:10,994
I have no interest in all of those.
589
00:34:11,642 --> 00:34:13,985
But if you won't trace out the guy for me,
590
00:34:16,120 --> 00:34:18,643
I'll dig out Padmanabhan using this.
591
00:34:20,003 --> 00:34:23,088
Then you'll never see sunlight
even if the jail walls blow up.
592
00:34:31,189 --> 00:34:34,014
Now if you and your boys are planning
to forcefully grab this from me,
593
00:34:34,046 --> 00:34:35,306
you better stay put.
594
00:34:35,650 --> 00:34:37,243
The policemen know that I'm here.
595
00:34:42,401 --> 00:34:43,409
Gimme your number.
596
00:34:44,267 --> 00:34:45,275
8 1 5 6
597
00:34:45,970 --> 00:34:48,032
9 4 7 4 1 1
598
00:34:48,588 --> 00:34:52,111
Will give you a missed call.
Do let me know if you get any information.
599
00:34:54,110 --> 00:34:55,118
What's wrong?
600
00:35:01,259 --> 00:35:03,079
You, bums! How many times have I told you
601
00:35:03,104 --> 00:35:05,854
to ask the reason
before letting anybody in!
602
00:35:15,408 --> 00:35:16,494
-Hello.
-Yeah.
603
00:35:16,519 --> 00:35:18,549
I'm really sorry.
I saw your missed call.
604
00:35:18,643 --> 00:35:21,002
But I was not in a condition
to call you back then.
605
00:35:21,400 --> 00:35:23,228
I'm not in the right situation
to talk to you.
606
00:35:23,253 --> 00:35:24,745
I'm handling a small issue now.
607
00:35:24,877 --> 00:35:26,674
-Will get back to you.
-No, no, don't hang up.
608
00:35:26,699 --> 00:35:28,229
I've something urgent to tell you.
609
00:35:28,307 --> 00:35:29,315
It's an emergency.
610
00:35:29,340 --> 00:35:30,348
Can I see you once?
611
00:35:30,495 --> 00:35:34,869
Then, do one thing. Come to the dosa shop
opposite our TV channel office.
612
00:35:34,909 --> 00:35:36,282
Ah. Okay.
613
00:35:40,930 --> 00:35:42,709
Had a minor argument
with my father and brother.
614
00:35:42,743 --> 00:35:44,930
I denied a wedding proposal
they fixed for me.
615
00:35:45,141 --> 00:35:46,875
And then they abandoned me.
616
00:35:46,900 --> 00:35:47,908
It became a total mess.
617
00:35:48,720 --> 00:35:50,134
Why did you want to see me?
618
00:35:52,385 --> 00:35:55,916
You do programmes
on crimes in the city, don't you?
619
00:35:56,276 --> 00:35:58,354
Yeah. What happened?
Am I not allowed?
620
00:35:58,601 --> 00:35:59,609
No, you can...
621
00:36:00,728 --> 00:36:01,736
So...
622
00:36:02,807 --> 00:36:05,339
do you know those criminals in person?
623
00:36:05,792 --> 00:36:07,674
What do you want, Rahul?
Just come to the point.
624
00:36:11,573 --> 00:36:12,581
I need a help.
625
00:36:14,549 --> 00:36:16,667
My service pistol was stolen.
626
00:36:19,260 --> 00:36:20,507
I'm in a big pickle.
627
00:36:21,370 --> 00:36:23,008
I'll be fired if I won't get it back.
628
00:36:23,573 --> 00:36:26,870
But the police know much more
about the criminals here than I do.
629
00:36:27,503 --> 00:36:29,430
Finding it out is
a walk in the park for them.
630
00:36:29,549 --> 00:36:31,485
No, I can't involve the department in this.
631
00:36:32,034 --> 00:36:34,204
If this matter comes to light,
it will be a huge issue.
632
00:36:36,508 --> 00:36:38,946
And moreover,
I'm not familiar with this city as well.
633
00:36:39,706 --> 00:36:41,492
I've nobody to help me here too.
634
00:36:43,315 --> 00:36:45,594
I'm saying this to you
because I can trust only you.
635
00:36:46,391 --> 00:36:48,385
What a pathetic policeman you are!
636
00:36:48,580 --> 00:36:50,571
It was only yesterday we met each other
for the first time, right?
637
00:36:50,643 --> 00:36:52,703
And you think I'm trustworthy?
638
00:36:52,728 --> 00:36:55,118
You don't have much experience
with women, do you?
639
00:36:55,885 --> 00:36:56,893
Not like that...
640
00:36:57,346 --> 00:37:01,807
We feel like trusting certain honest and
straightforward people we see in our lives.
641
00:37:02,096 --> 00:37:03,104
That's all we could do.
642
00:37:03,666 --> 00:37:05,329
You think I'm honest?
643
00:37:05,706 --> 00:37:08,182
This is the first time I have received
such a compliment.
644
00:37:10,041 --> 00:37:11,500
Nevermind, if it's bothersome for you.
645
00:37:11,525 --> 00:37:13,478
Hey, don't be upset.
646
00:37:13,682 --> 00:37:16,752
Give me a chance to prove
that the compliment you gave me is fitting.
647
00:37:18,049 --> 00:37:19,970
And then, there's no guarantee.
648
00:37:20,447 --> 00:37:22,181
I'll stand by you in this matter.
649
00:37:22,281 --> 00:37:23,665
Let's try to find him out.
650
00:38:15,666 --> 00:38:17,125
Serve him one more egg.
651
00:38:17,150 --> 00:38:18,158
Nah, I'm good.
652
00:38:18,299 --> 00:38:19,705
C'mon. Have one more, man.
653
00:38:21,041 --> 00:38:22,391
Come, eat with me, honey.
654
00:38:23,410 --> 00:38:24,673
Listen Tony...
655
00:38:25,011 --> 00:38:26,518
This woman, your sister-in-law...
656
00:38:27,035 --> 00:38:29,199
she's my Rani, my lucky charm.
657
00:38:31,136 --> 00:38:33,902
After this Diwali
we will sell everything here
658
00:38:34,779 --> 00:38:36,197
and move to Chennai for good.
659
00:38:36,332 --> 00:38:37,449
We've had enough of Kochi.
660
00:38:37,979 --> 00:38:39,917
If you want, you can also come with us.
Right?!
661
00:38:40,082 --> 00:38:41,410
Here, eat this.
662
00:38:41,932 --> 00:38:43,229
C'mon! Eat it.
663
00:38:46,847 --> 00:38:48,316
Hello? Did you get the guy?
664
00:38:49,003 --> 00:38:50,781
Catch him. I'm coming there.
665
00:38:51,621 --> 00:38:53,699
Sit here and complete your food.
666
00:38:54,324 --> 00:38:55,332
Okay.
667
00:38:55,527 --> 00:38:56,815
Let him wait at the workshop.
668
00:39:03,347 --> 00:39:04,675
I haven't got today's kiss.
669
00:39:08,387 --> 00:39:09,496
Will come back by noon.
670
00:39:16,746 --> 00:39:18,198
Why did you sit on his lap?
671
00:39:18,712 --> 00:39:20,182
What can I do?
672
00:39:20,698 --> 00:39:22,151
He forcefully pulls me to his lap!
673
00:39:22,308 --> 00:39:23,769
And on top of that, his damn kiss!
674
00:39:24,028 --> 00:39:26,699
Listen, I don't like him touching you.
675
00:39:28,387 --> 00:39:29,395
Stop there.
676
00:39:32,168 --> 00:39:33,588
Now all the blame is on me?!
677
00:39:35,441 --> 00:39:37,917
How long have I been telling you
that we'll run off from here?
678
00:39:38,376 --> 00:39:39,899
Everything will be set very soon.
679
00:39:40,040 --> 00:39:42,257
I'm expecting some cash to come.
Waiting for that now.
680
00:39:43,718 --> 00:39:46,366
And then comes his damn Diwali
and moving to Chennai!
681
00:39:46,797 --> 00:39:48,312
We will leave the place before that.
682
00:39:56,906 --> 00:39:58,594
What's the issue between you and the cops?
683
00:40:00,423 --> 00:40:02,302
They are looking for you
all over the place.
684
00:40:02,327 --> 00:40:03,335
Nothing, brother.
685
00:40:04,617 --> 00:40:06,554
If there's nothing, why do the cops want you?
To devour your beauty?!
686
00:40:06,579 --> 00:40:07,587
Huh?!
687
00:40:08,064 --> 00:40:09,571
Brother, see, this is the matter.
688
00:40:11,554 --> 00:40:13,098
From where the hell did you get this?
689
00:40:13,226 --> 00:40:14,633
I took it from a guy in the bus.
690
00:40:15,240 --> 00:40:16,858
Brother, that's a police guy.
691
00:40:16,962 --> 00:40:17,969
See the marking.
692
00:40:19,633 --> 00:40:20,641
T 1...
693
00:40:21,327 --> 00:40:23,429
Oh, Jesus!
For what on earth do you need this?
694
00:40:23,454 --> 00:40:25,365
With a gun in my hand,
people will be scared of me!
695
00:40:25,390 --> 00:40:26,882
Then I can become a hooligan.
696
00:40:28,415 --> 00:40:30,094
Can you add me to your gang?
697
00:40:30,977 --> 00:40:32,664
It's a great vibe there.
698
00:40:35,427 --> 00:40:36,608
What's your name?
699
00:40:36,633 --> 00:40:37,797
Everyone calls me Pakru.
700
00:40:38,797 --> 00:40:39,805
Did you all hear?
701
00:40:39,877 --> 00:40:41,079
Mr Thuppakki (gun) Pakru!
702
00:40:42,016 --> 00:40:43,133
Look at him! Bloody swine!
703
00:40:43,657 --> 00:40:44,892
The wanna-be hooligan!
704
00:40:44,917 --> 00:40:46,339
Here you go. Go and throw it away.
705
00:40:56,555 --> 00:40:57,992
Losing my job is still okay,
706
00:40:58,641 --> 00:41:00,727
I don't know
how to convey this to my mother!
707
00:41:05,579 --> 00:41:06,828
-Hello?
-Sir, Paappan here.
708
00:41:07,548 --> 00:41:08,813
I've traced the guy.
709
00:41:09,017 --> 00:41:10,797
The boys will show you the way
if you come here.
710
00:41:10,822 --> 00:41:11,830
Yeah, I'll come now.
711
00:41:11,899 --> 00:41:13,898
Man, we have a match on Saturday.
Be there at 9 o'clock.
712
00:41:13,992 --> 00:41:16,173
-Yeah, I'll come. You guys go now.
-Okay.
713
00:41:22,273 --> 00:41:23,414
Get me something to eat--
714
00:41:23,439 --> 00:41:24,455
Son, run away! Police!
715
00:41:28,649 --> 00:41:29,985
Sir, please don't hit him.
716
00:41:30,095 --> 00:41:31,321
Where's the gun?!
717
00:41:31,470 --> 00:41:32,548
Don't hit me anymore, sir.
718
00:41:32,876 --> 00:41:33,884
I sold it.
719
00:41:34,680 --> 00:41:36,516
-I swear, I don't have it.
-Son...
720
00:41:48,954 --> 00:41:49,962
Isn't Munna here?
721
00:41:50,446 --> 00:41:51,453
No, he's not here.
722
00:41:51,478 --> 00:41:52,939
-Where did he go?
-No idea.
723
00:41:56,587 --> 00:41:59,016
Hey boy. Go, buy three beers for me.
724
00:41:59,532 --> 00:42:01,397
Hey! Don't go there!
Stop!
725
00:42:01,431 --> 00:42:02,672
Come here, you!
726
00:42:06,907 --> 00:42:08,313
Who the hell is Munna here?
727
00:42:10,383 --> 00:42:11,758
Brother... he's a policeman!
728
00:42:12,274 --> 00:42:13,281
HEY!
729
00:43:22,930 --> 00:43:24,227
I'll hit a sixer with your head!
730
00:43:24,391 --> 00:43:25,423
WHERE'S THE GUN?!
731
00:43:26,406 --> 00:43:27,414
I sold it.
732
00:43:28,398 --> 00:43:29,406
Sold it?!
733
00:43:29,929 --> 00:43:31,038
To whom?
734
00:43:36,031 --> 00:43:37,570
I don't know the person.
735
00:43:38,242 --> 00:43:42,071
No one will ask for each other's identity
in such a business.
736
00:43:42,461 --> 00:43:44,458
Even if we ask, nobody will tell the truth.
737
00:43:44,483 --> 00:43:48,391
Then he said he wanted some more bullets.
738
00:43:49,203 --> 00:43:51,648
I promised him
that I'll deliver it on Sunday.
739
00:43:53,070 --> 00:43:54,395
When will he call you again?
740
00:43:54,743 --> 00:43:55,751
I have no clue.
741
00:43:56,454 --> 00:43:57,709
But he will call me for sure.
742
00:43:58,220 --> 00:44:00,884
He has already paid
the money for bullets in advance.
743
00:44:04,142 --> 00:44:05,436
Come here, you!
744
00:44:08,195 --> 00:44:09,203
Take your phone out.
745
00:44:10,115 --> 00:44:11,483
I said take your phone out!
746
00:44:13,943 --> 00:44:15,419
I'll keep it with me.
747
00:44:18,685 --> 00:44:21,881
Listen, your internship will be over
within a week.
748
00:44:21,915 --> 00:44:22,923
Yes, madam.
749
00:44:23,392 --> 00:44:26,493
To be honest,
I'm happy with your overall performance.
750
00:44:26,766 --> 00:44:30,708
But investigative journalism
is not mere news reporting.
751
00:44:31,360 --> 00:44:32,654
You need to create a sensation.
752
00:44:33,087 --> 00:44:34,547
You haven't succeeded in it so far.
753
00:44:35,157 --> 00:44:38,524
Madam, do you mean I won't have a job here?
754
00:44:38,704 --> 00:44:40,157
That's the board of directors' call.
755
00:44:41,228 --> 00:44:42,969
Only two or three
will get a permanent job.
756
00:44:43,041 --> 00:44:44,157
The others will be fired.
757
00:44:44,571 --> 00:44:46,984
You still have 5-6 days to impress
the board members.
758
00:44:47,009 --> 00:44:48,017
So, work hard.
759
00:45:22,891 --> 00:45:24,407
[Crowd screams in panic]
760
00:45:24,493 --> 00:45:25,501
Hey! Hey!
761
00:45:25,565 --> 00:45:26,572
Don't move!
762
00:45:26,626 --> 00:45:28,008
No one should move!
Move aside!
763
00:45:28,540 --> 00:45:29,696
Move!
764
00:45:33,313 --> 00:45:35,070
Here! Come here!
765
00:45:36,102 --> 00:45:37,562
Where's the locker key?
766
00:45:42,188 --> 00:45:44,430
Hey! Call the police!
767
00:45:44,587 --> 00:45:45,962
-No!
-What are you doing?!
768
00:45:47,314 --> 00:45:48,782
Hey, you! Walk!
769
00:45:49,047 --> 00:45:50,399
I said walk forward!
770
00:45:52,618 --> 00:45:53,626
Locker!
771
00:45:54,102 --> 00:45:55,110
Open the locker!
772
00:45:56,634 --> 00:45:57,642
I said open the locker!
773
00:46:00,165 --> 00:46:01,883
I said open the locker, you bloody swine!
774
00:46:16,087 --> 00:46:17,095
Move aside!
775
00:46:49,657 --> 00:46:51,142
So, everything will go as planned.
776
00:46:51,358 --> 00:46:53,006
See you in the evening at 5 o'clock.
777
00:46:53,031 --> 00:46:54,038
Go straight there.
778
00:46:54,524 --> 00:46:58,226
I'll go check on the police officers'
next moves and come there.
779
00:47:18,460 --> 00:47:20,132
Is it true that girl died?
780
00:47:22,671 --> 00:47:24,468
What atrocity have you done, Govind etta!
781
00:47:25,296 --> 00:47:26,304
I didn't kill her.
782
00:47:26,671 --> 00:47:29,343
When that security held my hand,
it accidentally went off.
783
00:47:30,373 --> 00:47:31,904
I feel worse than you do.
784
00:47:32,343 --> 00:47:35,608
I didn't wanna hurt anybody.
Just wanted to make some cash.
785
00:47:36,038 --> 00:47:38,693
You only have to spend two or
three years in jail for bank robbery.
786
00:47:38,726 --> 00:47:40,022
But now there's murder too.
787
00:47:40,413 --> 00:47:41,944
Nothing will happen.
788
00:47:43,293 --> 00:47:44,434
What happened has happened.
789
00:47:45,045 --> 00:47:46,808
Let's not talk about this anymore.
790
00:47:49,953 --> 00:47:51,489
You guys need to understand something.
791
00:47:51,921 --> 00:47:53,965
They have no clue about any of us.
792
00:47:54,312 --> 00:47:55,872
I checked everything.
793
00:47:56,203 --> 00:47:59,984
They don't know how we
look, our age, complexion, nothing!
794
00:48:00,093 --> 00:48:02,335
They don't know anything.
But we need to be careful now.
795
00:48:02,866 --> 00:48:04,899
-But...
-You just listen to what I say!
796
00:48:05,724 --> 00:48:06,824
I'm so worried.
797
00:48:08,007 --> 00:48:09,205
Don't worry about anything.
798
00:48:09,655 --> 00:48:11,814
You go to the taxi stand as usual.
799
00:48:12,366 --> 00:48:14,119
Take people here and there.
800
00:48:14,330 --> 00:48:16,084
Like nothing happened.
Understood?
801
00:48:17,444 --> 00:48:18,452
Tony.
802
00:48:18,647 --> 00:48:19,796
I'm talking to you as well.
803
00:48:22,210 --> 00:48:23,483
The board meeting is tomorrow.
804
00:48:23,968 --> 00:48:26,991
Out of nine of us, only two
people's jobs will be confirmed.
805
00:48:27,608 --> 00:48:29,288
I think Sanjay is sure shot.
806
00:48:30,366 --> 00:48:31,967
Don't know who the other person will be.
807
00:48:32,483 --> 00:48:36,655
Anyway, I'm planning to start a
YouTube channel with my friend.
808
00:48:38,194 --> 00:48:41,199
[On TV] The dead body of the girl who
was shot dead during the bank robbery
809
00:48:41,224 --> 00:48:43,271
was handed over to her
relatives after post-mortem.
810
00:48:43,296 --> 00:48:46,481
The ballistic report says
that the bank robbers
811
00:48:46,506 --> 00:48:49,202
shot using a 9mm pistol manufactured
in Ishapur, Uttar Pradesh.
812
00:48:49,459 --> 00:48:52,771
But where the robbers got these
guns, which are only available
813
00:48:52,796 --> 00:48:55,483
to the police and army,
remains an unanswered question.
814
00:48:55,827 --> 00:48:59,014
Gold hunt again at Karipur airport
in Kozhikode--
815
00:49:08,664 --> 00:49:09,672
Ma'am.
816
00:49:10,249 --> 00:49:11,257
I have a breaking news.
817
00:49:12,296 --> 00:49:13,304
What's it?
818
00:49:14,029 --> 00:49:16,560
Sir, the CCTV at the bank was useless.
819
00:49:16,812 --> 00:49:19,615
When we checked the
CCTV's at the next junction,
820
00:49:19,640 --> 00:49:20,947
it's mostly taxis that we see.
821
00:49:20,972 --> 00:49:23,333
Cannot see the details
of the people inside either,
822
00:49:23,358 --> 00:49:25,207
as most of them were wearing a mask.
823
00:49:33,046 --> 00:49:34,054
What?!
824
00:49:35,147 --> 00:49:36,585
Increase that TV's volume.
825
00:49:37,481 --> 00:49:40,379
[On TV] A police gun was used during the
Urban Cooperative Bank robbery.
826
00:49:40,404 --> 00:49:43,214
Top News bureau has received
information that the gun used
827
00:49:43,239 --> 00:49:45,982
in the robbery was missing
from the town police station.
828
00:49:46,447 --> 00:49:48,468
Therefore, it must be
believed that this robbery
829
00:49:48,493 --> 00:49:50,525
was done with the knowledge of the police.
830
00:50:09,117 --> 00:50:10,588
He's the SHO, Appukutty.
831
00:50:12,609 --> 00:50:13,773
Call that other guy as well.
832
00:50:13,820 --> 00:50:14,828
Yes, sir.
833
00:50:17,679 --> 00:50:19,499
-Sir, the DGP is calling you upstairs.
-Come.
834
00:50:26,335 --> 00:50:27,343
Sir.
835
00:50:33,460 --> 00:50:35,046
Was it Pillai's duty that was changed?
836
00:50:37,224 --> 00:50:38,093
Yes, sir.
837
00:50:38,118 --> 00:50:40,093
Appukutty, do you have anything to explain?
838
00:50:46,530 --> 00:50:48,921
For the time being,
you're both under suspension.
839
00:50:49,390 --> 00:50:50,887
Cooperate with further proceedings.
840
00:50:51,124 --> 00:50:52,132
Come.
841
00:50:52,632 --> 00:50:53,639
-Hey, you!
-Sir?
842
00:50:55,874 --> 00:50:57,145
Get them to sign this.
843
00:50:57,445 --> 00:50:58,453
Yes, sir.
844
00:51:02,849 --> 00:51:06,425
The police are investigating
whether the suspended police officers,
845
00:51:06,449 --> 00:51:10,351
SHO Appukutty and SI Rahul Nambiar
are connected to this bank robbery.
846
00:51:10,617 --> 00:51:13,507
Both of them were interrogated
for hours at the police club.
847
00:51:13,672 --> 00:51:14,758
The bank robbery--
848
00:51:17,725 --> 00:51:18,889
Why do you look upset?
849
00:51:19,570 --> 00:51:21,234
You should be happy you got the job.
850
00:51:21,640 --> 00:51:22,890
When is the celebration?
851
00:51:23,006 --> 00:51:24,014
You've to treat!
852
00:51:44,670 --> 00:51:45,678
Sir.
853
00:51:46,429 --> 00:51:47,437
Come.
854
00:51:53,093 --> 00:51:54,101
Sir.
855
00:51:54,499 --> 00:51:55,507
Sir.
856
00:51:56,476 --> 00:51:57,484
Sit down, Gracy.
857
00:52:01,710 --> 00:52:03,038
You must have heard, right?
858
00:52:03,960 --> 00:52:04,968
It's embarrassing.
859
00:52:05,499 --> 00:52:07,210
We need to close this case immediately.
860
00:52:07,710 --> 00:52:10,155
And for that,
you're free to take any decision.
861
00:52:11,296 --> 00:52:12,905
Sir, you need to guarantee something.
862
00:52:13,773 --> 00:52:16,452
I want the freedom to decide
who should be on my team.
863
00:52:16,477 --> 00:52:17,477
Okay.
864
00:52:17,507 --> 00:52:21,702
And you've to give me a clear understanding
as to whom I should report to.
865
00:52:22,483 --> 00:52:23,913
You may report to me directly.
866
00:52:31,601 --> 00:52:33,006
I know that woman.
867
00:52:33,499 --> 00:52:35,467
Bhasi from the military told me.
868
00:52:35,895 --> 00:52:37,958
She was in the in-charge
at Viyyur Central Jail.
869
00:52:38,585 --> 00:52:39,951
Three people escaped from there.
870
00:52:40,389 --> 00:52:42,871
Apparently the next day,
all three got hit by a lorry and died.
871
00:52:43,226 --> 00:52:45,044
Everyone knows that she killed them.
872
00:52:45,718 --> 00:52:47,474
That woman has another name in jail,
873
00:52:47,671 --> 00:52:48,679
Cobra Gracy!
874
00:52:50,757 --> 00:52:53,130
She has the poison of a cobra
and the intelligence of a fox.
875
00:52:53,889 --> 00:52:56,537
That's why I'm telling you Govind etta,
let's split the money fast!
876
00:52:56,562 --> 00:52:58,161
You!
Talk softly, man!
877
00:52:59,288 --> 00:53:00,997
Even the wind has ears these days!
878
00:53:01,820 --> 00:53:03,544
I've given you enough money for now, right?
879
00:53:03,733 --> 00:53:05,606
Just keep that
and be quiet for the time being.
880
00:53:05,866 --> 00:53:08,215
Two tea and one black tea, right?
Thirty bucks!
881
00:53:08,499 --> 00:53:09,507
I'll give.
882
00:53:09,764 --> 00:53:10,880
Do you have change for 500?
883
00:53:10,905 --> 00:53:11,949
-No need!
-500?!
884
00:53:11,974 --> 00:53:13,755
Write it under my tab.
Go and get the book.
885
00:53:16,085 --> 00:53:18,723
Uff! Why can't you understand, man?!
886
00:53:19,170 --> 00:53:20,614
-Understood.
-Don't try to show off.
887
00:53:20,639 --> 00:53:21,676
No, I won't.
888
00:53:21,701 --> 00:53:22,857
Fine, you guys leave.
889
00:53:23,718 --> 00:53:26,231
Come near the post office at 5pm.
I'll be there.
890
00:53:26,945 --> 00:53:27,953
Go on.
891
00:53:47,968 --> 00:53:48,976
What is this place?
892
00:53:49,163 --> 00:53:50,489
Ah, I don't know.
893
00:53:51,109 --> 00:53:52,952
The construction has been
halted for a while.
894
00:53:53,117 --> 00:53:55,084
Due to some stay order from the court.
895
00:53:56,156 --> 00:53:57,163
Keep walking.
896
00:54:12,241 --> 00:54:13,249
Give me that bag.
897
00:54:15,178 --> 00:54:16,186
Is this place yours?
898
00:54:17,155 --> 00:54:18,163
Listen...
899
00:54:19,038 --> 00:54:23,099
I thought through and calculated many
things before I set out to do this job.
900
00:54:23,468 --> 00:54:26,239
So, don't ask too many questions, okay?
901
00:54:26,913 --> 00:54:28,982
I never asked you who you are
or where you are from
902
00:54:29,007 --> 00:54:30,577
or any other details have I?
903
00:54:31,124 --> 00:54:32,780
I only know your names, right?
904
00:54:33,194 --> 00:54:36,075
So there is no need for any more
questioning or conversations between us.
905
00:54:36,100 --> 00:54:37,561
That's best for all of us.
906
00:54:37,788 --> 00:54:38,796
Understand?
907
00:54:41,494 --> 00:54:42,827
Don't worry about that.
908
00:54:50,170 --> 00:54:51,177
Police.
909
00:54:53,874 --> 00:54:54,882
Gracy Mathews.
910
00:54:56,194 --> 00:54:57,201
What's in your hand?
911
00:54:58,695 --> 00:54:59,702
Breakfast.
912
00:55:02,741 --> 00:55:03,749
So tell me...
913
00:55:05,421 --> 00:55:06,468
Where's the money?
914
00:55:07,460 --> 00:55:08,748
The money stolen from the bank.
915
00:55:11,515 --> 00:55:12,522
Where are the others?
916
00:55:14,280 --> 00:55:16,279
-Who?
-The one who robbed the bank?
917
00:55:17,928 --> 00:55:19,654
You were the one who gave them that gun.
918
00:55:22,007 --> 00:55:25,175
We've plenty of evidence that proves
you were a part of it.
919
00:55:25,929 --> 00:55:27,231
Else we know how to make it up.
920
00:55:28,968 --> 00:55:30,145
When we came to question you,
921
00:55:31,281 --> 00:55:32,918
you attacked us and tried to escape.
922
00:55:34,226 --> 00:55:35,903
We had no other option but to kill you!
923
00:55:37,288 --> 00:55:38,413
That's all I need to write.
924
00:55:39,023 --> 00:55:41,491
And that will be the end
of your case and this case!
925
00:55:42,656 --> 00:55:43,663
Do you want that?!
926
00:55:49,218 --> 00:55:50,226
Do it, madam.
927
00:55:50,467 --> 00:55:51,475
Kill me.
928
00:55:52,093 --> 00:55:54,710
I've heard of many stories
of you killing people like this.
929
00:55:56,123 --> 00:55:57,131
Don't think too much.
930
00:55:58,242 --> 00:55:59,327
That'll be good for you.
931
00:56:01,107 --> 00:56:02,115
And for me.
932
00:56:06,718 --> 00:56:07,726
Rahul Nambiar.
933
00:56:07,960 --> 00:56:08,967
Am I right?
934
00:56:10,906 --> 00:56:11,999
Born in Coimbatore.
935
00:56:12,764 --> 00:56:14,576
Your father died
when you were five years old.
936
00:56:15,694 --> 00:56:17,975
Graduated from Palakkad Victoria College.
937
00:56:18,921 --> 00:56:21,179
Centre-forward in the State football team.
938
00:56:22,124 --> 00:56:23,999
Got into police through sports quota.
939
00:56:24,702 --> 00:56:27,670
All these years were
struggling without money, right?
940
00:56:28,686 --> 00:56:30,256
I know your whole history.
941
00:56:30,413 --> 00:56:31,421
Hmph!
942
00:56:31,593 --> 00:56:33,405
You've landed in some real trouble.
943
00:56:35,327 --> 00:56:38,249
Try to get out of this mess
instead of cooping up inside your room.
944
00:56:39,000 --> 00:56:40,429
What do you want from me?
945
00:56:49,421 --> 00:56:50,637
So, that's all you know?
946
00:56:51,085 --> 00:56:52,093
Huh?
947
00:56:52,232 --> 00:56:54,114
He'll buy any stolen goods.
948
00:56:54,614 --> 00:56:55,794
I don't know anything else.
949
00:56:59,139 --> 00:57:00,600
Which hand do you eat with?
950
00:57:04,475 --> 00:57:05,715
Don't you use the same hand...
951
00:57:06,617 --> 00:57:07,624
to pickpocket?
952
00:57:09,179 --> 00:57:10,187
Hm?
953
00:57:11,835 --> 00:57:12,843
I won't do it again.
954
00:57:14,286 --> 00:57:15,809
There's nothing more to know from him.
955
00:57:15,834 --> 00:57:16,842
You can go.
956
00:57:20,693 --> 00:57:21,886
And Yousef?
957
00:57:23,484 --> 00:57:24,531
He came all this way.
958
00:57:24,836 --> 00:57:26,601
-Shouldn't we give him something?
-Of course!
959
00:57:27,178 --> 00:57:28,186
Give him.
960
00:57:28,592 --> 00:57:29,600
Rahul, come.
961
00:57:36,795 --> 00:57:38,390
Sir... sir... no, sir...
962
00:57:38,453 --> 00:57:39,522
S... sir... sir...
963
00:57:39,687 --> 00:57:40,419
[Thud]
964
00:57:40,444 --> 00:57:43,382
[Wailing in pain]
965
00:57:44,748 --> 00:57:48,240
Madam? What's this?
He said he won't repeat it.
966
00:57:50,983 --> 00:57:52,403
You need to wash away your sins,
967
00:57:53,437 --> 00:57:54,592
with blood, right?
968
00:57:56,155 --> 00:57:57,163
That's all this is.
969
00:57:59,374 --> 00:58:00,834
He won't steal with that hand again.
970
00:58:12,648 --> 00:58:13,748
Whose place is this, madam?
971
00:58:15,069 --> 00:58:18,278
The police have these
kinda places everywhere.
972
00:58:19,788 --> 00:58:20,796
No one will ever know
973
00:58:21,475 --> 00:58:22,483
whatever happens here.
974
00:58:28,280 --> 00:58:29,288
It seems busy.
975
00:58:52,404 --> 00:58:53,412
Sorry.
976
00:58:59,343 --> 00:59:01,747
I tried calling you a few times.
977
00:59:09,804 --> 00:59:11,278
Please listen to what I have to say.
978
00:59:14,264 --> 00:59:16,012
I was in a desperate situation.
979
00:59:25,687 --> 00:59:27,130
I know what I did was wrong.
980
00:59:28,498 --> 00:59:29,825
Oh, that's great!
981
00:59:30,702 --> 00:59:31,902
Happy that you realised it.
982
00:59:32,780 --> 00:59:33,788
You were right,
983
00:59:34,656 --> 00:59:36,348
I never had much experience with women.
984
00:59:37,007 --> 00:59:38,887
But after this,
I know what kind you lot are!
985
00:59:39,905 --> 00:59:41,020
Thanks for that by the way.
986
00:59:41,763 --> 00:59:43,535
Please just listen to me, Rahul!
987
00:59:43,762 --> 00:59:45,130
You played with my life.
988
00:59:45,531 --> 00:59:46,538
Move!
989
00:59:50,000 --> 00:59:51,027
Madam...
990
00:59:51,153 --> 00:59:52,168
Are you hurt?
991
00:59:53,038 --> 00:59:54,046
Here you go, madam.
992
00:59:56,363 --> 00:59:59,107
You! How dare you raise
your hand on a woman?!
993
00:59:59,132 --> 01:00:00,140
Listen to me...
994
01:00:00,323 --> 01:00:01,807
You don't say anything!
Slap him!
995
01:00:01,832 --> 01:00:04,193
You can leave after the police come.
Who do you think you are?!
996
01:00:04,218 --> 01:00:05,343
Try to understand.
997
01:00:05,429 --> 01:00:08,296
-Call the police.
-Brother, brother...
998
01:00:08,321 --> 01:00:09,701
-Let him go, please.
-You be quiet.
999
01:00:09,726 --> 01:00:11,334
We won't let him go.
Let the police come.
1000
01:00:11,359 --> 01:00:13,339
Make him sit there.
Will decide after the police come.
1001
01:00:13,364 --> 01:00:14,475
This is our family problem.
1002
01:00:14,881 --> 01:00:16,943
-Eh?
-You don't need to interfere in it.
1003
01:00:17,070 --> 01:00:18,420
-Aha!
-This is my husband.
1004
01:00:18,787 --> 01:00:20,599
We'll solve our issue at home.
1005
01:00:20,647 --> 01:00:22,006
I don't have any complaints, no?
1006
01:00:22,179 --> 01:00:23,186
Then what's your problem?
1007
01:00:24,062 --> 01:00:25,796
Oh, is that so!
Come on, brother, let's go.
1008
01:00:42,577 --> 01:00:43,585
What's the update?
1009
01:00:43,921 --> 01:00:47,931
Madam, the total amount
missing is Rs. 62,65,023 lakhs.
1010
01:00:48,250 --> 01:00:50,587
Out of which only 6 lakhs
rupees are marked as fresh notes.
1011
01:00:50,993 --> 01:00:52,774
We only know those serial numbers.
1012
01:00:52,986 --> 01:00:55,408
The remaining money
was for weekly deposit.
1013
01:00:55,562 --> 01:00:57,518
It was to be sent to
the head office on Saturday.
1014
01:00:58,132 --> 01:00:59,139
Madam.
1015
01:00:59,249 --> 01:01:00,439
The problem is,
1016
01:01:00,706 --> 01:01:04,018
none of those three are matching
with anyone from our criminal list.
1017
01:01:04,616 --> 01:01:06,735
We've not got any finger print
or facial recognition.
1018
01:01:06,760 --> 01:01:09,201
Therefore it's not going to be
easy to find out who they were.
1019
01:01:10,983 --> 01:01:12,353
But there's an advantage to that.
1020
01:01:13,554 --> 01:01:16,947
Because they don't know much about all
this, they'll definitely spend the money.
1021
01:01:17,881 --> 01:01:19,532
Because of the pandemic economic crunch,
1022
01:01:19,858 --> 01:01:22,631
it will be easier to find out
whenever a huge amount is spent.
1023
01:01:23,311 --> 01:01:27,702
Try to track all cash transactions
above 50000 rupees.
1024
01:01:28,397 --> 01:01:31,264
And we should keep an eye on the
serial numbers of the marked notes.
1025
01:01:32,257 --> 01:01:33,264
Yes, madam.
1026
01:01:34,335 --> 01:01:35,343
Rahul.
1027
01:01:36,007 --> 01:01:37,708
Because you're a suspended officer,
1028
01:01:38,209 --> 01:01:40,934
you can only be on this team unofficially.
1029
01:01:41,312 --> 01:01:42,320
We need your help.
1030
01:01:42,859 --> 01:01:46,426
But closing this case is more important
for you than for us.
1031
01:01:49,578 --> 01:01:51,046
Do you have any plan, madam?
1032
01:01:51,804 --> 01:01:52,811
I know one thing.
1033
01:01:55,647 --> 01:01:58,193
That man has had gun training
either at the military or police.
1034
01:02:00,233 --> 01:02:01,241
I am sure about that.
1035
01:02:03,741 --> 01:02:05,381
That's the person I am searching for.
1036
01:02:08,600 --> 01:02:09,608
Hello?
1037
01:02:12,413 --> 01:02:13,421
Really?
1038
01:02:15,202 --> 01:02:16,210
Where is he?
1039
01:02:24,013 --> 01:02:26,106
-Madam?
-It has been a long time since we saw.
1040
01:02:27,453 --> 01:02:28,461
How is she now?
1041
01:02:31,263 --> 01:02:32,271
She's getting better.
1042
01:02:34,070 --> 01:02:35,077
Give it.
1043
01:02:36,592 --> 01:02:37,933
I need to ask you a few things.
1044
01:02:38,406 --> 01:02:39,413
I'll be in the canteen.
1045
01:02:48,424 --> 01:02:49,880
So, what has been happening?
1046
01:02:51,874 --> 01:02:52,882
Nothing, madam.
1047
01:02:53,359 --> 01:02:55,208
Court and hospitals... that's it.
1048
01:02:59,076 --> 01:03:00,084
Hello.
1049
01:03:00,413 --> 01:03:01,420
Hello?
1050
01:03:02,874 --> 01:03:03,882
Yes, Mom?
1051
01:03:04,929 --> 01:03:05,937
I can't hear you.
1052
01:03:06,179 --> 01:03:07,187
Hello?
1053
01:03:07,218 --> 01:03:08,226
Hello?
1054
01:03:12,905 --> 01:03:14,957
Justice delayed is justice denied.
1055
01:03:15,546 --> 01:03:16,669
It's good only on paper.
1056
01:03:17,679 --> 01:03:18,710
I don't understand...
1057
01:03:19,187 --> 01:03:22,028
Why did the High Court request for
a new review committee?
1058
01:03:22,851 --> 01:03:23,859
Did you appear?
1059
01:03:25,624 --> 01:03:26,632
One second, madam.
1060
01:03:29,372 --> 01:03:31,015
I'm at the hospital, I'll call you back.
1061
01:03:34,170 --> 01:03:35,374
I went twice.
1062
01:03:36,216 --> 01:03:37,224
It was adjourned.
1063
01:03:37,570 --> 01:03:38,952
Next is on the coming 27th.
1064
01:03:40,046 --> 01:03:41,054
No matter what they ask,
1065
01:03:41,725 --> 01:03:42,976
don't change your story.
1066
01:03:43,765 --> 01:03:46,255
You had to shoot when they attacked.
1067
01:03:46,929 --> 01:03:47,937
Let it remain that way.
1068
01:03:49,874 --> 01:03:52,817
But madam, let me ask you something.
1069
01:03:54,061 --> 01:03:56,444
Wasn't it you who got
your father-in-law killed?
1070
01:03:58,585 --> 01:03:59,941
What all are you saying?
1071
01:04:01,076 --> 01:04:04,546
I was the one who investigated that case
and prepared the report, madam.
1072
01:04:05,328 --> 01:04:06,484
But you buried that report.
1073
01:04:06,788 --> 01:04:11,100
The two Tamilian
witnesses lived in Fort Kochi.
1074
01:04:11,796 --> 01:04:14,327
Why would they come to
Panampilly Nagar for a walk?
1075
01:04:15,906 --> 01:04:18,616
Both of them were Parunthanman's drivers.
1076
01:04:19,757 --> 01:04:21,124
You know Parunthanman, right?
1077
01:04:22,046 --> 01:04:23,531
Number one criminal in Madurai.
1078
01:04:25,046 --> 01:04:27,270
There are many cases, including murder,
1079
01:04:27,294 --> 01:04:29,468
filed against these two at
Madurai Town police station.
1080
01:04:30,890 --> 01:04:33,648
Also, Hameed's son, Mustafa.
1081
01:04:34,367 --> 01:04:36,523
He was in a hospital at Kozhikode
1082
01:04:37,179 --> 01:04:40,497
with his grandmother
at the time of the incident.
1083
01:04:41,187 --> 01:04:42,452
You cannot prove anything.
1084
01:04:43,499 --> 01:04:44,507
They're both dead.
1085
01:04:45,648 --> 01:04:50,005
Hm, so, you were the one
who got your father-in-law killed.
1086
01:04:50,412 --> 01:04:52,299
-Right, madam?
-What else should I've done?!
1087
01:04:53,342 --> 01:04:56,742
Not once did he think
I was his son's widow!
1088
01:04:57,515 --> 01:04:59,616
Peeping through the doors
while I was in the shower.
1089
01:05:00,140 --> 01:05:03,827
I couldn't walk through that house
without bumping into him!
1090
01:05:04,609 --> 01:05:05,617
I tolerated everything.
1091
01:05:06,093 --> 01:05:07,101
But that dog!
1092
01:05:07,311 --> 01:05:09,928
That moron used to put my 12 year old
daughter on his lap...
1093
01:05:10,397 --> 01:05:11,405
His bloody computer!
1094
01:05:11,944 --> 01:05:12,952
How can I not kill him?!
1095
01:05:13,764 --> 01:05:15,210
Should I have pampered him?!
1096
01:05:16,124 --> 01:05:17,827
But I've heard some other stories outside.
1097
01:05:18,428 --> 01:05:21,530
That something was going on
between SI Yousef and you.
1098
01:05:22,185 --> 01:05:23,983
And that Justice Jacob Thomas saw it and
1099
01:05:24,116 --> 01:05:25,937
there was an argument
between the two of you--
1100
01:05:25,962 --> 01:05:27,187
Stop this nonsense!
1101
01:05:29,257 --> 01:05:32,914
Tongues have no bones,
so people can keep wagging them like dogs!
1102
01:05:34,624 --> 01:05:35,632
Maybe...
1103
01:05:36,038 --> 01:05:37,046
But...
1104
01:05:37,710 --> 01:05:40,187
You sacrificed two innocent lives for that.
1105
01:05:40,812 --> 01:05:42,445
What justification do you have for that?
1106
01:05:43,085 --> 01:05:44,092
Listen...
1107
01:05:44,506 --> 01:05:48,818
Sometimes you have to make a lot
of mistakes to correct one mistake.
1108
01:05:49,429 --> 01:05:50,544
It's a universal truth.
1109
01:05:51,647 --> 01:05:53,450
Don't ask me unnecessary things.
1110
01:05:54,429 --> 01:05:55,638
Just do as I say.
1111
01:05:56,741 --> 01:05:58,863
Or this life of yours
will become a rotting hell.
1112
01:06:00,062 --> 01:06:03,262
Madam, weren't you in Malappuram?
1113
01:06:03,781 --> 01:06:05,325
How come... you're here?
1114
01:06:06,671 --> 01:06:09,249
They transferred me here to
investigate the bank robbery case.
1115
01:06:11,140 --> 01:06:13,778
Any leads so far?
1116
01:06:15,225 --> 01:06:16,536
I'll nab them soon.
1117
01:06:18,092 --> 01:06:19,100
Suspects--
1118
01:06:19,397 --> 01:06:20,405
Hello?
1119
01:06:21,194 --> 01:06:22,202
Mom?
1120
01:06:22,624 --> 01:06:23,632
Hello?
1121
01:06:25,851 --> 01:06:26,991
I'm not getting range here.
1122
01:06:27,396 --> 01:06:28,482
Give me your phone.
1123
01:06:41,796 --> 01:06:42,804
Yes, Mom?
1124
01:06:43,217 --> 01:06:44,225
Reached the school?
1125
01:06:45,124 --> 01:06:46,132
It's getting cut.
1126
01:06:46,788 --> 01:06:47,960
I'll be there in ten minutes.
1127
01:06:50,655 --> 01:06:52,234
It's regarding my daughter's admission.
1128
01:06:52,600 --> 01:06:53,796
Mom is waiting at the school.
1129
01:06:54,733 --> 01:06:55,803
So remember what I said.
1130
01:06:56,210 --> 01:06:58,835
Don't go around preaching
conscience and crap!
1131
01:06:59,724 --> 01:07:01,022
Your life will be screwed.
1132
01:07:01,718 --> 01:07:03,873
Throw your conscience into some dustbin
1133
01:07:03,898 --> 01:07:05,818
and try to live the
rest of your life peacefully.
1134
01:07:23,474 --> 01:07:25,678
How long will we keep
hiding and meeting like this?
1135
01:07:27,960 --> 01:07:29,803
Do you know what will happen
if he finds out?
1136
01:07:32,281 --> 01:07:34,554
Are you not going to work
at the workshop anymore?
1137
01:07:35,874 --> 01:07:39,124
Ah, no! I don't even like seeing his face.
1138
01:07:41,406 --> 01:07:42,538
I need some more time.
1139
01:07:43,296 --> 01:07:44,460
I've arranged some money.
1140
01:07:44,929 --> 01:07:46,554
But I haven't gotten it in my hands yet.
1141
01:07:47,499 --> 01:07:48,882
As soon as I get it, we'll leave.
1142
01:07:53,265 --> 01:07:54,273
Rani!
1143
01:07:56,601 --> 01:07:57,608
Rani!
1144
01:07:59,999 --> 01:08:01,007
Open the door!
1145
01:08:04,608 --> 01:08:05,616
Rani!
1146
01:08:15,624 --> 01:08:16,632
I was having a bath.
1147
01:08:17,772 --> 01:08:18,843
A bath!
1148
01:08:19,242 --> 01:08:20,249
Move!
1149
01:08:33,273 --> 01:08:34,554
You'll get it from me today!
1150
01:08:44,226 --> 01:08:45,726
Your bloody cleaning up!
1151
01:08:46,687 --> 01:08:48,366
I can never find things where I put them.
1152
01:08:48,468 --> 01:08:51,160
I had wrapped something in a
green cloth over here. Did you see it?!
1153
01:08:51,185 --> 01:08:52,265
I didn't see it.
1154
01:09:14,218 --> 01:09:15,421
Look! Is it this?!
1155
01:09:35,406 --> 01:09:36,413
Hello.
1156
01:09:36,795 --> 01:09:37,803
Yes, I got it.
1157
01:09:38,491 --> 01:09:39,585
Wait there, I'll come now.
1158
01:09:47,038 --> 01:09:48,062
Did I scare you?
1159
01:10:17,022 --> 01:10:18,707
That's not possible!
Not possible!
1160
01:10:20,624 --> 01:10:21,936
Some sixty lakhs...
1161
01:10:23,124 --> 01:10:26,559
They're claiming it is
some sixty lakh rupees...
1162
01:10:27,558 --> 01:10:28,623
We've not counted.
1163
01:10:29,489 --> 01:10:31,379
Anyway, doesn't matter how much it is...
Listen!
1164
01:10:31,811 --> 01:10:32,819
Twenty for you.
1165
01:10:33,302 --> 01:10:34,310
Thirty for him
1166
01:10:34,388 --> 01:10:35,396
Fifty for me.
1167
01:10:35,476 --> 01:10:37,911
Right?
Isn't that what we agreed on before...
1168
01:10:38,897 --> 01:10:40,656
Before we set out to do this stupid thing!
1169
01:10:42,459 --> 01:10:43,467
And now!
1170
01:10:43,568 --> 01:10:46,531
We don't know which notes have
been marked by the bank or anything.
1171
01:10:48,116 --> 01:10:49,178
If we take it out now...
1172
01:10:50,398 --> 01:10:51,607
It will be foolishness, okay!
1173
01:10:52,435 --> 01:10:54,990
But I can't wait any longer!
1174
01:10:55,044 --> 01:10:56,885
I did this cos I needed money urgently!
1175
01:10:56,989 --> 01:10:59,052
The police have cast their nets
and are waiting for a slip up!
1176
01:10:59,077 --> 01:11:00,507
-I know the police!
-Listen to me!
1177
01:11:00,532 --> 01:11:01,748
I said I know the police!
1178
01:11:01,786 --> 01:11:02,796
Let me speak!
1179
01:11:02,821 --> 01:11:04,701
The police have cast their nets
and are waiting.
1180
01:11:04,726 --> 01:11:06,951
I'm saying, you just don't go
and fall into their hands!
1181
01:11:06,976 --> 01:11:08,201
-Listen!
-Yeah! Police!
1182
01:11:08,226 --> 01:11:11,551
Kishore! Does he have no brains?!
Please make him understand!
1183
01:11:11,576 --> 01:11:13,505
-I just shouldn't spend that money, right?
-HUH?!
1184
01:11:13,530 --> 01:11:15,615
-I just shouldn't spend that money, right?
-WHERE?
1185
01:11:15,928 --> 01:11:17,389
-You can't hear or what?!
-WHAT?!
1186
01:11:17,654 --> 01:11:18,661
I shouldn't spend it, no?!
1187
01:11:18,686 --> 01:11:21,068
If you don't wanna spend it,
why do you want the money now?!
1188
01:11:21,616 --> 01:11:22,624
To gobble it up!
1189
01:11:22,662 --> 01:11:23,740
Hey! Tony!
1190
01:11:24,342 --> 01:11:25,350
Wait there!
1191
01:11:25,670 --> 01:11:26,818
-Tony!
-Get lost!
1192
01:11:27,006 --> 01:11:28,014
I said wait there!
1193
01:11:28,984 --> 01:11:30,124
Don't you dare piss me off!
1194
01:11:31,014 --> 01:11:33,827
Just tell me when you'll give
me the money?! That's all!
1195
01:11:34,160 --> 01:11:36,443
I can't tell you that so soon.
1196
01:11:36,902 --> 01:11:38,705
I had told you before
we can only do something
1197
01:11:38,730 --> 01:11:40,406
once the police investigation cools down.
1198
01:11:40,608 --> 01:11:42,952
Good things come to those who wait!
1199
01:11:43,429 --> 01:11:45,136
I didn't come to hear your proverbs!
1200
01:11:45,616 --> 01:11:47,319
I need my money within one week
1201
01:11:47,504 --> 01:11:49,216
Ugh! Kishore?
1202
01:11:49,241 --> 01:11:52,154
Didn't we agree on all this before?
You know it!
1203
01:11:52,179 --> 01:11:54,515
Then why is he getting worked up right now?
1204
01:11:54,540 --> 01:11:55,655
You old geezer!
1205
01:11:55,680 --> 01:11:58,748
What good is a tricycle wished
for at age 3, when you're 50?
1206
01:11:58,773 --> 01:12:01,316
So you can tell pithy sayings!
But when I do, it's a problem!
1207
01:12:01,341 --> 01:12:04,077
What I meant is, you should've
cash in your hand at the time of need.
1208
01:12:04,381 --> 01:12:05,833
This man has other intentions, dude!
1209
01:12:05,865 --> 01:12:08,475
Otherwise, why is he
hoarding this stolen money?!
1210
01:12:08,570 --> 01:12:11,381
He's planning to screw us over in the end!
1211
01:12:11,406 --> 01:12:13,819
Hey, hey!
Watch your filthy mouth!
1212
01:12:13,844 --> 01:12:15,905
What will you do, huh?!
What?!
1213
01:12:15,930 --> 01:12:16,953
Let me go!
1214
01:12:17,051 --> 01:12:18,121
Move away!
1215
01:12:18,390 --> 01:12:19,436
Let go of him!
1216
01:12:27,077 --> 01:12:28,193
All criminals...
1217
01:12:28,999 --> 01:12:31,638
will make some mistake somewhere.
1218
01:12:33,679 --> 01:12:36,671
The police are waiting for
something to happen from our end.
1219
01:12:38,186 --> 01:12:39,725
That's why I asked you to be careful.
1220
01:12:40,484 --> 01:12:41,512
Not because...
1221
01:12:41,763 --> 01:12:42,911
I want your money.
1222
01:12:43,701 --> 01:12:45,459
My intention isn't to cheat you in any way.
1223
01:12:56,312 --> 01:12:57,320
One week.
1224
01:13:04,710 --> 01:13:06,757
You have been saying 'tomorrow'
for a long time now.
1225
01:13:06,991 --> 01:13:08,983
Sometimes I feel like you're cheating me.
1226
01:13:12,444 --> 01:13:13,858
Why are you talking like this now?!
1227
01:13:14,406 --> 01:13:15,413
What should I say then?!
1228
01:13:16,210 --> 01:13:17,443
You should keep your promises.
1229
01:13:17,553 --> 01:13:19,021
I wasn't lying when I promised you.
1230
01:13:19,554 --> 01:13:21,631
Things won't always happen
according to our plans.
1231
01:13:22,811 --> 01:13:24,185
There will be changes and hurdles.
1232
01:13:24,210 --> 01:13:26,053
It's not like I don't wish
for the same things!
1233
01:13:26,319 --> 01:13:29,021
I don't wanna be impulsive
and screw up everything.
1234
01:13:31,482 --> 01:13:32,710
-Hey!
-Mm...
1235
01:13:33,007 --> 01:13:35,124
Just ten days and we'll leave.
1236
01:13:36,014 --> 01:13:37,022
Promise.
1237
01:13:39,124 --> 01:13:40,132
Come let's go.
1238
01:13:40,593 --> 01:13:42,153
I need to reach home before he comes.
1239
01:13:46,074 --> 01:13:48,012
Hey! Are you still mad at me?
1240
01:13:51,709 --> 01:13:53,919
We'll only meet on the 22nd next.
The day we're leaving.
1241
01:13:54,186 --> 01:13:55,357
Only then you'll believe me.
1242
01:13:55,788 --> 01:13:57,176
So you won't come to see
me the day after tomorrow?
1243
01:13:57,201 --> 01:13:58,209
For what?
1244
01:13:59,163 --> 01:14:00,795
This is why I said, I cannot trust you!
1245
01:14:01,928 --> 01:14:02,936
You promised me!
1246
01:14:03,413 --> 01:14:05,577
You'd come for my birthday
with some kick ass gift!
1247
01:14:09,179 --> 01:14:11,280
You only open your mouth to lie!
Such a liar you are!
1248
01:14:11,554 --> 01:14:12,692
Will come--
1249
01:14:12,717 --> 01:14:14,740
I'm one fool to keep trusting you!
1250
01:14:15,036 --> 01:14:16,153
I'll come, my dear!
1251
01:14:16,694 --> 01:14:18,153
I forgot.
1252
01:14:18,288 --> 01:14:19,296
Don't become so enraged!
1253
01:14:20,585 --> 01:14:21,593
Stop... stop!
1254
01:14:25,342 --> 01:14:27,803
If you fool me this time,
don't bother coming to see me again!
1255
01:15:07,538 --> 01:15:08,858
This is good. How much is it?
1256
01:15:10,553 --> 01:15:12,264
One lakh thirty thousand plus GST.
1257
01:15:13,170 --> 01:15:14,210
Are you paying by card?
1258
01:15:14,476 --> 01:15:15,484
No, by cash.
1259
01:15:15,616 --> 01:15:16,624
Do you want a bill?
1260
01:15:17,250 --> 01:15:18,264
No need.
1261
01:15:30,272 --> 01:15:31,280
Do it once more.
1262
01:15:48,701 --> 01:15:50,394
Hello? Police station?
1263
01:15:53,213 --> 01:15:54,619
Need to check the weight once more.
1264
01:15:55,519 --> 01:15:56,792
Do you want something to drink?
1265
01:15:56,817 --> 01:15:58,380
Nothing. Just make it fast.
1266
01:15:58,560 --> 01:16:00,607
Right away, just need to check the weight.
1267
01:16:21,210 --> 01:16:22,578
-Stop there!
-Move!
1268
01:16:29,647 --> 01:16:31,071
It's him! Sir!
1269
01:16:33,186 --> 01:16:34,944
Sir! It's him!
1270
01:16:35,406 --> 01:16:38,851
Don't hurt him!
Listen to us!
1271
01:16:38,876 --> 01:16:40,202
-Let him go!
-Step back!
1272
01:16:40,695 --> 01:16:43,093
-Don't come close!
-Oh, no, sir!
1273
01:16:43,118 --> 01:16:44,851
Sir, he took it!
1274
01:16:45,671 --> 01:16:46,679
Sir!
1275
01:16:49,054 --> 01:16:50,068
Open it!
1276
01:16:50,093 --> 01:16:51,101
Sir!
1277
01:17:00,701 --> 01:17:02,435
Madam, these are not fake currencies.
1278
01:17:02,623 --> 01:17:03,631
The machine was faulty.
1279
01:17:03,997 --> 01:17:07,825
But they match the serial number of the
fresh currency notes stolen from the bank.
1280
01:17:09,787 --> 01:17:11,372
Did you check the CCTV footage?
1281
01:17:11,732 --> 01:17:12,740
It's there, madam.
1282
01:17:12,943 --> 01:17:13,950
Come.
1283
01:17:17,669 --> 01:17:18,677
-Show me.
-Madam...
1284
01:17:24,443 --> 01:17:25,966
Thank God! He's not wearing a mask.
1285
01:17:27,904 --> 01:17:28,912
Please pause the video.
1286
01:17:29,935 --> 01:17:30,943
Zoom in.
1287
01:17:34,301 --> 01:17:35,582
I know this guy!
1288
01:17:35,779 --> 01:17:36,787
I've seen him somewhere.
1289
01:17:37,193 --> 01:17:38,201
Where?
1290
01:17:40,248 --> 01:17:41,607
In Kaakka Paappi's garage.
1291
01:17:47,006 --> 01:17:48,013
Rani...
1292
01:17:48,068 --> 01:17:49,076
Yeah.
1293
01:17:50,459 --> 01:17:51,974
Oh, no! You are drenched in sweat!
1294
01:17:52,254 --> 01:17:54,494
-What happened to your hand?
-Nothing. I kinda fell, that's all.
1295
01:17:54,519 --> 01:17:56,661
Get me some water to drink.
Fast.
1296
01:18:08,271 --> 01:18:09,489
Do you want any medicine?
1297
01:18:16,795 --> 01:18:17,803
Come.
1298
01:18:18,717 --> 01:18:19,771
Come, come.
1299
01:18:20,739 --> 01:18:21,747
Now, close your eyes.
1300
01:18:22,005 --> 01:18:23,013
C'mon. Close your eyes.
1301
01:18:26,842 --> 01:18:27,849
Now open your eyes.
1302
01:18:30,847 --> 01:18:31,915
-Liked it?
-Yeah.
1303
01:18:31,940 --> 01:18:33,599
I don't make empty promises.
Got it now?
1304
01:18:33,794 --> 01:18:36,347
We've got no time to waste.
We need to leave today itself.
1305
01:18:36,631 --> 01:18:38,482
-Why all of a sudden?
-Will do chit-chat later.
1306
01:18:38,896 --> 01:18:41,784
Come to the north railway station by 5pm.
I will join you there.
1307
01:18:41,809 --> 01:18:43,433
We've to somehow board the 5:30pm train.
1308
01:18:43,458 --> 01:18:45,660
And don't take any unnecessary luggage--
1309
01:18:47,678 --> 01:18:49,176
Where have you been all these days?
1310
01:18:49,558 --> 01:18:51,191
-I... in Thrissur--
-Where in Thrissur?
1311
01:18:51,356 --> 01:18:53,550
-In my friend's... house.
-Friend's house? For what?
1312
01:18:53,630 --> 01:18:55,245
His father's death.
1313
01:18:55,924 --> 01:18:57,971
-Whatever! Can't you at least
pick up my call? -Sorry.
1314
01:18:57,996 --> 01:19:00,035
You always carry around
your phone with you, right?
1315
01:19:01,615 --> 01:19:03,191
When did he come here?
1316
01:19:03,256 --> 01:19:04,263
Just now.
1317
01:19:04,567 --> 01:19:06,027
He came to wish me for my birthday.
1318
01:19:06,740 --> 01:19:07,748
Did you have lunch?
1319
01:19:08,014 --> 01:19:09,232
-No.
-Then come, let's eat.
1320
01:19:09,451 --> 01:19:12,857
I'm good, Paappi bro,
I've some urgent things to do.
1321
01:19:13,794 --> 01:19:15,323
Why do you look pale?
1322
01:19:15,795 --> 01:19:16,936
Did you do anything wrong?
1323
01:19:16,961 --> 01:19:18,700
No, nothing.
1324
01:19:18,951 --> 01:19:21,082
I'll come in the evening
and let's have dinner together.
1325
01:19:21,107 --> 01:19:22,527
See you, then
1326
01:19:27,053 --> 01:19:28,355
Hold on, Rani, my dear.
1327
01:19:29,818 --> 01:19:31,146
What's this shining on your neck?
1328
01:19:31,287 --> 01:19:32,295
This is new, right?
1329
01:19:32,631 --> 01:19:34,113
-Yeah.
-When did you buy it?
1330
01:19:34,723 --> 01:19:35,690
Yesterday.
1331
01:19:35,715 --> 01:19:37,855
Naughty! You didn't tell me.
1332
01:19:38,099 --> 01:19:42,036
I thought, I'll try it on...
and ask if you like it.
1333
01:19:43,372 --> 01:19:45,286
From where did you get the money
to buy this?
1334
01:19:46,158 --> 01:19:47,510
I haven't paid for it yet.
1335
01:19:48,219 --> 01:19:50,861
I took this home
from a familiar jewellery shop.
1336
01:19:51,829 --> 01:19:53,385
Will buy it only if you like it.
1337
01:19:55,253 --> 01:19:57,087
This is a costly one.
1338
01:19:57,970 --> 01:19:59,634
I can't afford all this, my dear.
1339
01:20:00,065 --> 01:20:01,073
We don't need all this.
1340
01:20:03,540 --> 01:20:04,548
Hello.
1341
01:20:05,712 --> 01:20:06,720
Police?!
1342
01:20:07,862 --> 01:20:09,235
What is the matter with them?
1343
01:20:09,299 --> 01:20:10,962
Ask for the details and get back to me.
1344
01:20:11,174 --> 01:20:14,142
Today is my wife's birthday.
Will come only after lunch.
1345
01:20:15,924 --> 01:20:16,932
What?!
1346
01:20:17,479 --> 01:20:18,703
A whole battalion of cops?!
1347
01:20:19,994 --> 01:20:21,001
SP too?!
1348
01:20:24,448 --> 01:20:25,456
Yeah, I'm on my way.
1349
01:20:35,807 --> 01:20:37,206
Bloody swine!
1350
01:20:39,135 --> 01:20:40,143
He did this!
1351
01:20:40,581 --> 01:20:42,048
It cannot be anybody else.
1352
01:20:42,784 --> 01:20:44,737
-How can you be so sure--
-HEY!
1353
01:20:44,784 --> 01:20:45,792
Buzz off!
1354
01:20:46,306 --> 01:20:48,650
Any other thieves would have stolen it all.
1355
01:20:51,257 --> 01:20:53,853
He took money from this.
I'm damn sure.
1356
01:20:54,489 --> 01:20:56,248
He didn't pick up your call, did he?
1357
01:20:56,842 --> 01:20:57,850
Try him once again, man.
1358
01:21:13,210 --> 01:21:14,218
-Couldn't connect.
-What?
1359
01:21:14,243 --> 01:21:15,279
Not connecting.
1360
01:21:15,304 --> 01:21:16,584
It will never get connected!
1361
01:21:16,609 --> 01:21:18,410
We will never get him now.
1362
01:21:18,435 --> 01:21:19,476
I knew it!
1363
01:21:19,882 --> 01:21:20,890
Gimme the phone.
1364
01:21:21,505 --> 01:21:22,513
You....
1365
01:21:22,577 --> 01:21:24,723
You go and see there...
where he goes to play...
1366
01:21:24,748 --> 01:21:27,176
-Carroms club?
-Yeah, carroms club. He must be there.
1367
01:21:27,364 --> 01:21:29,412
He will be there.
That's where he hangs out all the time!
1368
01:21:29,437 --> 01:21:30,619
Go and get him from there.
1369
01:21:30,859 --> 01:21:31,867
Hey, wait. Come here.
1370
01:21:32,739 --> 01:21:33,903
Listen... He... he...
1371
01:21:33,928 --> 01:21:36,021
He works in an automobile workshop here,
right?
1372
01:21:36,475 --> 01:21:37,803
He must be there.
1373
01:21:37,828 --> 01:21:38,835
He'll be there at least.
1374
01:21:39,234 --> 01:21:41,335
Trace him out from somewhere
and bring him here.
1375
01:21:41,624 --> 01:21:42,632
Make it quick.
1376
01:21:45,303 --> 01:21:46,725
Kishore... Kishore...
1377
01:21:47,671 --> 01:21:48,679
Wait.
1378
01:21:49,404 --> 01:21:51,821
Tell him to not spend
a single penny from it.
1379
01:21:52,286 --> 01:21:53,294
We'll be screwed.
1380
01:21:54,481 --> 01:21:56,492
That guy is in my team, madam.
1381
01:21:56,630 --> 01:21:58,617
I have known him since he was this little.
1382
01:21:58,727 --> 01:22:01,129
He's a bit hotheaded. Has been involved
in some petty squabbles before.
1383
01:22:01,154 --> 01:22:02,665
But he's not a troublesome guy.
1384
01:22:02,779 --> 01:22:04,247
He's like a younger brother to me.
1385
01:22:04,716 --> 01:22:06,972
We grew up together,
even eating from the same plate.
1386
01:22:07,068 --> 01:22:08,766
We have known you for a long time.
1387
01:22:09,482 --> 01:22:11,771
Now you're a big shot, right?
1388
01:22:12,185 --> 01:22:13,193
Tell me, what do you do?
1389
01:22:13,975 --> 01:22:14,983
Drugs?!
1390
01:22:15,383 --> 01:22:17,176
You'll never let us live a decent life,
will you?
1391
01:22:17,201 --> 01:22:20,188
Those were the things I used to do
when I was young and hotblooded.
1392
01:22:21,060 --> 01:22:22,351
Now I'm aged.
1393
01:22:22,376 --> 01:22:23,606
Hence took a break from everything.
1394
01:22:23,631 --> 01:22:26,074
Now I don't dare
to take risks like I used to.
1395
01:22:26,099 --> 01:22:27,263
Mm... then?
1396
01:22:28,216 --> 01:22:29,539
I get a small income from here.
1397
01:22:30,075 --> 01:22:31,083
I own this land.
1398
01:22:31,817 --> 01:22:33,398
Also, I lend money on interest too.
1399
01:22:34,992 --> 01:22:36,997
People come with a broad smile
when they need a loan.
1400
01:22:37,153 --> 01:22:39,317
But show a sour face
when we ask them to return it.
1401
01:22:39,576 --> 01:22:41,602
So I've kept some naive guys
for recollection.
1402
01:22:41,928 --> 01:22:42,935
Where are they?
1403
01:22:43,131 --> 01:22:45,052
They have gone for lunch
somewhere around here.
1404
01:22:45,677 --> 01:22:47,020
Is this a big mistake?
1405
01:22:47,060 --> 01:22:48,231
We need to survive, right?
1406
01:22:49,457 --> 01:22:51,629
Do you know one thing?
I'm married now.
1407
01:22:52,302 --> 01:22:53,310
See,
1408
01:22:53,380 --> 01:22:55,911
she brought good fortune to my life.
1409
01:23:10,974 --> 01:23:12,567
Bloody swine! I'll kill you!
1410
01:23:12,881 --> 01:23:14,762
How devilish can you be?
1411
01:23:14,787 --> 01:23:16,271
Don't scream your lungs out.
1412
01:23:20,349 --> 01:23:21,825
When an emergency came up,
1413
01:23:21,964 --> 01:23:23,198
I took some cash and spent it.
1414
01:23:24,591 --> 01:23:27,503
If not for spending, what is this
money for? To burn into ashes?
1415
01:23:27,627 --> 01:23:29,183
You gave me a week, right?
1416
01:23:29,270 --> 01:23:30,718
Then why such an emergency now?
1417
01:23:31,114 --> 01:23:32,122
Argh!
1418
01:23:34,809 --> 01:23:35,989
What happened to your hand?
1419
01:23:36,084 --> 01:23:37,092
Nothing.
1420
01:23:40,379 --> 01:23:44,224
Do you know why the police
have no clue about us yet?
1421
01:23:44,998 --> 01:23:47,685
It's because everything happened
exactly as I planned.
1422
01:23:47,710 --> 01:23:48,341
Bah!
1423
01:23:48,366 --> 01:23:50,489
Please don't come and mess it up.
1424
01:23:51,420 --> 01:23:54,450
We cannot take all this money
and spend it at once.
1425
01:23:55,394 --> 01:23:57,839
Little by little, we can exchange it
into dollars.
1426
01:23:58,114 --> 01:23:59,935
I have arranged a hawala team for that.
1427
01:24:00,201 --> 01:24:01,919
-They will be here on Sunday.
-And then?!
1428
01:24:02,214 --> 01:24:04,910
Should I pack it all and head to America?
1429
01:24:05,528 --> 01:24:07,553
You dumbhead!
1430
01:24:07,951 --> 01:24:10,349
Many in the airport would buy dollars!
1431
01:24:10,467 --> 01:24:12,995
We will give this to them and
again exchange it with our currency.
1432
01:24:13,020 --> 01:24:15,379
Then not a soul can catch us
by tracking the serial number.
1433
01:24:15,599 --> 01:24:18,271
Or a single currency would be enough
for the police to reach us.
1434
01:24:18,779 --> 01:24:20,865
But it will take its course of time.
1435
01:24:21,357 --> 01:24:23,715
I can't wait till Sunday here.
1436
01:24:23,740 --> 01:24:25,888
Why? Will anybody kill you on Saturday?
1437
01:24:25,974 --> 01:24:28,044
I need my money! My...
1438
01:24:28,630 --> 01:24:30,177
You don't know my situation!
1439
01:24:30,568 --> 01:24:31,943
I'm on fire now!
1440
01:24:31,968 --> 01:24:33,568
Just clearly say the matter!
1441
01:24:33,598 --> 01:24:36,371
Didn't you say that we shouldn't ask
any unnecessary questions to each other?
1442
01:24:36,583 --> 01:24:38,615
Now, are you conveniently breaking
your own rules?
1443
01:24:38,912 --> 01:24:40,809
I need my money. If you won't give me,
I'll take it and go.
1444
01:24:40,834 --> 01:24:42,108
Hey! No! No! Don't take the cash!
1445
01:24:42,325 --> 01:24:44,310
Listen to me. Don't take the cash!
1446
01:24:44,683 --> 01:24:47,285
-No! Stay put!
-Listen to me. Don't take it.
1447
01:24:47,504 --> 01:24:49,450
Listen to me, man!
1448
01:24:49,615 --> 01:24:51,451
-Get a grip and listen to me.
-No! Let go of me!
1449
01:24:51,497 --> 01:24:52,638
Leave me, you prick!
1450
01:25:11,068 --> 01:25:13,458
I'll give you your money tomorrow.
1451
01:25:15,388 --> 01:25:17,341
Don't play around giving lame excuses.
1452
01:25:17,888 --> 01:25:19,091
When will I get it tomorrow?
1453
01:25:20,029 --> 01:25:21,037
Befo...
1454
01:25:21,412 --> 01:25:22,998
Before the noon tomorrow.
1455
01:25:24,740 --> 01:25:26,826
Man, I swear. I'll give it tomorrow.
1456
01:25:26,912 --> 01:25:28,623
If you don't trust me,
take it all and go.
1457
01:25:29,638 --> 01:25:30,646
Come on!
1458
01:25:56,903 --> 01:25:57,911
Bank robbery?!
1459
01:25:58,232 --> 01:25:59,576
Are you kidding me?!
1460
01:25:59,724 --> 01:26:01,193
He's not bold enough for all that.
1461
01:26:01,615 --> 01:26:03,240
When was the last time you saw him?
1462
01:26:03,998 --> 01:26:05,006
Just 30 minutes back.
1463
01:26:05,584 --> 01:26:06,592
Where?
1464
01:26:06,873 --> 01:26:09,318
He was there when I went home for lunch.
1465
01:26:11,802 --> 01:26:13,059
But...
1466
01:26:13,287 --> 01:26:15,592
he seemed a bit restless.
1467
01:26:17,552 --> 01:26:18,724
Have a look.
1468
01:26:28,934 --> 01:26:29,941
Oh, my Jesus!
1469
01:26:31,114 --> 01:26:32,536
Was he this daring?!
1470
01:26:35,818 --> 01:26:36,826
This chain...
1471
01:26:38,145 --> 01:26:39,153
I just saw it now!
1472
01:26:39,982 --> 01:26:40,990
Where?
1473
01:26:41,606 --> 01:26:42,614
Rani was wearing it.
1474
01:26:44,009 --> 01:26:45,017
Who's Rani?
1475
01:26:45,221 --> 01:26:46,229
My wife.
1476
01:26:47,924 --> 01:26:48,932
But she...
1477
01:26:50,509 --> 01:26:52,642
Aha! Now it starts making sense!
1478
01:26:54,063 --> 01:26:56,860
Eating from the same plate, it seems!
1479
01:27:07,331 --> 01:27:08,338
Do one thing.
1480
01:27:09,268 --> 01:27:10,275
Come with us.
1481
01:27:11,189 --> 01:27:13,658
Will set you free once he's in our hands.
1482
01:27:16,331 --> 01:27:19,502
After all, the plate on which you both eat
is still there at your house, right?
1483
01:27:19,823 --> 01:27:21,189
He'll come once he's hungry!
1484
01:27:21,634 --> 01:27:22,743
Will catch him right then.
1485
01:27:24,807 --> 01:27:25,815
Please leave now.
1486
01:27:27,026 --> 01:27:28,651
I'll butcher them into bits
1487
01:27:29,604 --> 01:27:31,557
and come to the police station
with their heads.
1488
01:27:33,870 --> 01:27:35,565
-Come and get into the jeep.
-Leave!
1489
01:27:37,479 --> 01:27:38,487
Throw him into the jeep.
1490
01:27:41,141 --> 01:27:43,345
You devil, won't you understand
if I talk politely?
1491
01:27:44,447 --> 01:27:46,815
Seize these bloody police pigs inside.
1492
01:27:47,135 --> 01:27:48,142
Let go of me.
1493
01:27:51,581 --> 01:27:52,588
Start the bike.
1494
01:29:41,784 --> 01:29:42,792
Hello?
1495
01:29:43,104 --> 01:29:44,112
Listen, I'm starting from here.
1496
01:29:44,878 --> 01:29:46,713
We'll have to postpone our plan a bit.
1497
01:29:46,760 --> 01:29:48,174
This is your routine practice!
1498
01:29:48,627 --> 01:29:50,565
He saw the chain on my neck,
do you know that?
1499
01:29:50,590 --> 01:29:52,082
Before questioning me in detail,
1500
01:29:52,107 --> 01:29:53,763
he got an urgent call and left.
1501
01:29:55,190 --> 01:29:57,909
Listen once he's back
this castle of lies will collapse!
1502
01:29:59,198 --> 01:30:00,448
Hence, I'm leaving here.
1503
01:30:00,602 --> 01:30:02,313
Rani, please listen to me once.
1504
01:30:02,338 --> 01:30:04,291
-I--
-I'll wait for you at the railway station.
1505
01:30:04,784 --> 01:30:05,792
Come quick.
1506
01:30:06,323 --> 01:30:07,331
Hey! Hey!
1507
01:30:10,510 --> 01:30:11,518
Ugh!
1508
01:30:21,814 --> 01:30:24,856
Tony! How long have I been calling you?!
Where the hell are you?
1509
01:30:25,112 --> 01:30:26,445
I'm leaving with my money.
1510
01:30:26,470 --> 01:30:27,506
What?!
1511
01:30:27,531 --> 01:30:28,962
Tony! Don't act foolish!
1512
01:30:28,987 --> 01:30:30,413
The old geezer
doesn't understand politeness.
1513
01:30:30,438 --> 01:30:31,312
Listen to me.
1514
01:30:31,337 --> 01:30:32,391
Don't ever call me back.
1515
01:30:32,416 --> 01:30:33,351
I... I...
1516
01:30:37,049 --> 01:30:38,057
Tony!
1517
01:30:38,245 --> 01:30:39,391
What the hell are you doing?
1518
01:30:39,416 --> 01:30:40,540
I need my money now.
1519
01:30:40,573 --> 01:30:42,034
Have you gone insane?
1520
01:30:42,059 --> 01:30:44,308
Didn't you hear anything I said till now?
1521
01:30:44,463 --> 01:30:46,369
I'm not blabbering like you.
1522
01:30:46,588 --> 01:30:47,853
-Stay put!
-Listen to me.
1523
01:30:47,956 --> 01:30:49,588
-Don't take the money.
-I need it.
1524
01:30:49,613 --> 01:30:51,243
-I said don't take the money.
-Leave me.
1525
01:30:51,299 --> 01:30:52,557
Tony!
1526
01:31:06,440 --> 01:31:07,448
Hey...
1527
01:31:07,760 --> 01:31:08,768
Tony...
1528
01:31:10,000 --> 01:31:11,633
I'm of your father's age.
1529
01:31:11,815 --> 01:31:14,049
Please listen to me
at least considering my age.
1530
01:31:15,524 --> 01:31:16,602
Tony...
1531
01:31:16,627 --> 01:31:18,377
You are going to jump into the fire.
1532
01:31:18,845 --> 01:31:19,853
Don't go.
1533
01:31:20,297 --> 01:31:21,501
Fire, my foot!
1534
01:31:31,721 --> 01:31:32,979
Tony...
1535
01:31:33,307 --> 01:31:34,315
Tony...
1536
01:31:34,596 --> 01:31:35,604
Stop there.
1537
01:31:36,057 --> 01:31:38,018
I said stop!
1538
01:31:38,456 --> 01:31:39,721
-Tony.
-Bug off!
1539
01:31:40,010 --> 01:31:42,127
Don't take it all and go.
1540
01:31:42,581 --> 01:31:44,198
Give us our share and go.
1541
01:31:47,167 --> 01:31:48,268
Tony...
1542
01:31:48,370 --> 01:31:50,104
What you're doing is not right.
1543
01:31:50,900 --> 01:31:51,908
Tony...
1544
01:31:52,290 --> 01:31:53,712
I said stop there, Tony!
1545
01:33:00,416 --> 01:33:02,632
I told him to come to the railway station.
1546
01:33:04,245 --> 01:33:05,253
But he didn't show up.
1547
01:33:06,227 --> 01:33:07,829
Neither is he picking up my calls.
1548
01:33:10,542 --> 01:33:11,549
Keep trying.
1549
01:33:46,197 --> 01:33:47,205
Hey...
1550
01:33:49,564 --> 01:33:50,836
He took all the money
1551
01:33:51,252 --> 01:33:53,390
and was running away like a madman.
1552
01:33:54,854 --> 01:33:56,830
When I was left with no option,
1553
01:33:57,030 --> 01:33:59,601
I shot him in the leg, only to stop him.
1554
01:34:02,195 --> 01:34:03,195
Then...
1555
01:34:03,220 --> 01:34:05,377
Then he hit a bucket lying there
1556
01:34:05,953 --> 01:34:07,070
and...
1557
01:34:07,264 --> 01:34:08,483
and fell from the top
1558
01:34:09,353 --> 01:34:10,671
I didn't kill him.
1559
01:34:11,837 --> 01:34:12,845
Don't worry.
1560
01:34:13,658 --> 01:34:15,086
You haven't done anything wrong.
1561
01:34:15,781 --> 01:34:17,500
They both will guard you here.
1562
01:34:18,508 --> 01:34:19,516
And he'll be outside.
1563
01:34:20,307 --> 01:34:22,486
Tony's phone is
in the Kalamassery tower area.
1564
01:34:22,846 --> 01:34:24,601
It is now moving towards Aluva.
1565
01:34:26,049 --> 01:34:28,807
Ask the traffic police and patrol party
to block the highway road
1566
01:34:28,832 --> 01:34:30,292
and check all the vehicles.
1567
01:34:30,323 --> 01:34:31,846
Especially the passenger IDs.
1568
01:34:31,877 --> 01:34:33,485
Madam, we've ordered to block the highway.
1569
01:34:33,518 --> 01:34:35,479
An order has been issued
to check all passengers
1570
01:34:35,504 --> 01:34:37,727
at the check posts on the
Aluva-Kalamassery route.
1571
01:34:50,385 --> 01:34:51,393
Don't look stressed out.
1572
01:34:51,877 --> 01:34:53,260
They will ask where we are going.
1573
01:34:54,111 --> 01:34:56,604
Just tell them that you're taking
a passenger to the hospital.
1574
01:34:57,502 --> 01:34:58,510
Stop. Stop.
1575
01:35:03,205 --> 01:35:04,213
Where are you going?
1576
01:35:05,979 --> 01:35:07,596
I'm taking him to the hospital.
1577
01:35:07,722 --> 01:35:08,729
Check the vehicle.
1578
01:35:13,440 --> 01:35:14,447
Open the boot.
1579
01:35:22,674 --> 01:35:23,682
Come out.
1580
01:35:27,768 --> 01:35:28,776
Come on. Walk.
1581
01:35:32,042 --> 01:35:33,049
Open the boot.
1582
01:35:55,432 --> 01:35:56,440
Give that to me.
1583
01:36:01,448 --> 01:36:02,456
Sir, why are you here?
1584
01:36:02,965 --> 01:36:05,304
I got a sudden chest pain
and shortness of breath.
1585
01:36:06,174 --> 01:36:07,401
I am going to the hospital.
1586
01:36:08,314 --> 01:36:09,751
Hey, let this car go.
1587
01:36:09,776 --> 01:36:10,784
Okay, sir.
1588
01:36:14,557 --> 01:36:16,799
Prathapan, is there any problem
going on here?
1589
01:36:16,824 --> 01:36:20,151
A vehicle checking order was issued
all of a sudden. You may go, sir.
1590
01:36:32,096 --> 01:36:33,597
Bravo, cyber cell calling.
1591
01:36:33,760 --> 01:36:34,768
Over, sir.
1592
01:36:34,846 --> 01:36:35,854
Bravo answering.
1593
01:36:35,987 --> 01:36:38,876
That signal is still visible
in the Dutch cemetery near the Uppu Kaayal.
1594
01:36:38,901 --> 01:36:40,253
-It's not moving.
-Okay, clear.
1595
01:36:40,384 --> 01:36:44,328
For the past 20 minutes Tony's phone
has been inside the Dutch cemetery.
1596
01:36:44,659 --> 01:36:46,955
Inform the local police
to reach there immediately.
1597
01:37:12,493 --> 01:37:13,501
Enough of your sobbing!
1598
01:37:13,940 --> 01:37:14,948
What's gone is gone!
1599
01:37:15,252 --> 01:37:16,353
Come, let's go.
1600
01:37:19,182 --> 01:37:20,392
What he said was right!
1601
01:37:20,821 --> 01:37:23,743
You are planning to keep the whole money,
aren't you?
1602
01:37:24,275 --> 01:37:26,251
You'll go to any extent for that.
1603
01:37:26,870 --> 01:37:28,354
You're not a good man.
1604
01:37:28,821 --> 01:37:30,907
You're a dirty man.
1605
01:37:36,010 --> 01:37:38,096
Have I ever claimed...
1606
01:37:38,719 --> 01:37:39,727
that I'm a good man?
1607
01:37:42,532 --> 01:37:43,539
I was...
1608
01:37:44,580 --> 01:37:45,588
once!
1609
01:37:55,400 --> 01:37:56,408
Eh?!
1610
01:37:58,205 --> 01:37:59,213
Come!
1611
01:37:59,501 --> 01:38:00,813
Come and start the car.
1612
01:38:02,252 --> 01:38:03,260
Get in.
1613
01:38:39,549 --> 01:38:40,557
What did you find?
1614
01:38:42,135 --> 01:38:43,322
It's over there.
1615
01:38:43,588 --> 01:38:44,657
There are no people.
1616
01:38:44,682 --> 01:38:46,502
But seems like
there is something buried there
1617
01:38:46,994 --> 01:38:48,790
Can see the tyre marks of the car as well.
1618
01:38:50,049 --> 01:38:51,057
It's recently buried.
1619
01:38:51,253 --> 01:38:52,260
The soil is still wet.
1620
01:38:55,745 --> 01:38:56,753
Dig it.
1621
01:39:04,518 --> 01:39:05,526
Hello.
1622
01:39:06,985 --> 01:39:08,697
I will never blame you.
1623
01:39:09,932 --> 01:39:11,143
As per our agreement,
1624
01:39:11,994 --> 01:39:13,002
it was 20 for you,
1625
01:39:13,369 --> 01:39:15,306
30 for him and 50 for me.
1626
01:39:15,952 --> 01:39:16,959
Wasn't it?
1627
01:39:18,092 --> 01:39:19,100
Not anymore.
1628
01:39:19,905 --> 01:39:21,843
We divide it equally between us.
1629
01:39:23,278 --> 01:39:25,100
You come now
and take the cash and leave.
1630
01:39:25,600 --> 01:39:27,271
Come next to Gandhi Square.
1631
01:39:27,859 --> 01:39:28,866
I'll be there.
1632
01:39:29,709 --> 01:39:30,716
Park the car.
1633
01:39:31,092 --> 01:39:32,755
And flash your headlights thrice.
1634
01:39:33,857 --> 01:39:36,600
Lower the glass of the front door's window.
1635
01:39:37,233 --> 01:39:38,835
I'll drop the cash and go.
1636
01:39:39,523 --> 01:39:40,599
And then you go your way.
1637
01:39:41,233 --> 01:39:42,241
And I go my way.
1638
01:41:22,724 --> 01:41:24,294
You came to get the cash, right?
1639
01:41:24,592 --> 01:41:26,169
Then where are you running off to?
1640
01:41:26,639 --> 01:41:27,647
Huh?
1641
01:41:27,788 --> 01:41:29,687
Stop complicating things further.
1642
01:41:30,935 --> 01:41:32,419
Don't you want to go to Thamarassery?
1643
01:41:34,335 --> 01:41:36,538
Don't you want to get your sister married?
1644
01:41:37,663 --> 01:41:40,632
Your friend, Ahmedkutty has
arranged a job for you in Dubai, right?
1645
01:41:40,858 --> 01:41:42,265
Don't you need money for the visa?
1646
01:41:43,483 --> 01:41:45,303
Why are you scared of me?!
1647
01:41:45,640 --> 01:41:47,436
I'm not gonna hurt you or do anything!
1648
01:41:47,686 --> 01:41:51,795
Don't let overthinking and overanalysing
consume you and cloud your mind.
1649
01:41:53,186 --> 01:41:55,670
Just cool down and call me back.
1650
01:41:56,131 --> 01:41:57,631
You should call me back!
1651
01:41:58,287 --> 01:42:02,085
You said you didn't know anything about me.
1652
01:42:04,428 --> 01:42:05,982
You are the devil!
1653
01:42:06,246 --> 01:42:07,506
Devil!
1654
01:42:18,006 --> 01:42:21,732
The bullet that hit Tony's leg
was fired from the same pistol.
1655
01:42:24,264 --> 01:42:26,004
The mobile we retrieved from his dead body,
1656
01:42:26,099 --> 01:42:28,710
he has been using it
for the past 3-4 years.
1657
01:42:28,835 --> 01:42:32,490
Obviously, the most number of calls
from that phone was made to Rani.
1658
01:42:32,686 --> 01:42:33,694
Then to Paappan.
1659
01:42:34,137 --> 01:42:35,342
The rest were random calls.
1660
01:42:36,129 --> 01:42:38,473
Madam, after Rani's call that day.
1661
01:42:39,022 --> 01:42:40,692
Someone from this number had called Tony.
1662
01:42:41,317 --> 01:42:44,356
Tony has spoken to this person
a few times before that.
1663
01:42:45,389 --> 01:42:47,863
It was after this call
that Tony was murdered.
1664
01:42:48,272 --> 01:42:49,280
We checked the number.
1665
01:42:49,616 --> 01:42:51,842
It belongs to one
Ahmedkutty from Thamarassery.
1666
01:42:52,256 --> 01:42:54,194
-He's in Dubai, right?
-Yes, sir.
1667
01:42:54,482 --> 01:42:56,051
We're trying to contact Ahmedkutty.
1668
01:42:56,270 --> 01:42:57,996
Once we get through to him,
1669
01:42:58,122 --> 01:43:00,597
we might be able to find out
who's using this phone right now.
1670
01:43:00,941 --> 01:43:03,339
But we don't know
how long that is going to take.
1671
01:43:03,725 --> 01:43:05,714
So I've asked them to trace this number.
1672
01:43:06,488 --> 01:43:07,909
The phone is still in Kochi.
1673
01:43:08,272 --> 01:43:09,996
But it gets switched off from time to time.
1674
01:43:10,404 --> 01:43:12,238
And is switched on in different locations.
1675
01:43:12,425 --> 01:43:13,754
That too for a little while only.
1676
01:43:13,779 --> 01:43:15,428
We need to track him by then.
1677
01:43:18,937 --> 01:43:20,999
Madam, the phone was switched on
30 minutes back.
1678
01:43:23,295 --> 01:43:24,545
So, you're not coming back?
1679
01:43:24,904 --> 01:43:26,307
I've found a job back home.
1680
01:43:26,831 --> 01:43:29,284
Mom is alone, so thought I'll stay there.
1681
01:43:29,490 --> 01:43:30,498
Alright then.
1682
01:43:36,756 --> 01:43:39,621
We've tracked his phone
in Basin Road, Broadway.
1683
01:43:40,037 --> 01:43:41,694
-Where are you?
-We're here itself, madam.
1684
01:43:41,975 --> 01:43:43,494
We've covered the area.
1685
01:43:43,616 --> 01:43:47,088
Since it's a market area, we're not
able to figure out who's got the phone.
1686
01:43:47,499 --> 01:43:48,655
No point dialling either.
1687
01:43:48,934 --> 01:43:50,450
Lot of people are using their phones.
1688
01:43:50,475 --> 01:43:51,916
This place is so crowded.
1689
01:43:52,421 --> 01:43:54,908
Have you asked the police to
block both sides of the street?
1690
01:43:55,238 --> 01:43:56,246
There's no point, madam.
1691
01:43:56,271 --> 01:43:58,350
It's not practical to physically
check everyone's phones.
1692
01:43:58,375 --> 01:44:01,068
If he sees the police checking
phones, he might toss his phone away.
1693
01:44:01,741 --> 01:44:02,749
Zoom it! Zoom it!
1694
01:44:09,523 --> 01:44:10,725
Sir, it won't work out.
1695
01:44:19,960 --> 01:44:22,280
He's there between Royal Agency
and Himalaya Pharmacy.
1696
01:44:22,881 --> 01:44:24,923
There are many shops and
people between that, madam.
1697
01:44:25,326 --> 01:44:26,446
And everyone's got a phone.
1698
01:44:27,530 --> 01:44:29,605
It's difficult to find him
among this crowd, madam.
1699
01:44:29,952 --> 01:44:30,960
Keep your eyes open.
1700
01:44:31,171 --> 01:44:32,277
Somehow we have to nab him.
1701
01:44:35,218 --> 01:44:36,507
I can see him, he's right there.
1702
01:44:36,858 --> 01:44:38,043
You somehow have to find him.
1703
01:44:38,295 --> 01:44:39,965
If you lose him, we'll all be in trouble.
1704
01:44:40,733 --> 01:44:42,559
Sir, I've got a plan.
Shall I give it a try?
1705
01:44:42,725 --> 01:44:43,770
What's it?
1706
01:44:44,107 --> 01:44:47,457
Alert all the policemen on this street
to nab whoever runs.
1707
01:44:53,497 --> 01:44:54,511
Hello.
1708
01:44:54,536 --> 01:44:56,636
Ahmedkutty from Dubai asked me to call you.
1709
01:44:57,382 --> 01:44:58,418
Saadiq here.
1710
01:44:58,443 --> 01:44:59,838
What do you want?
1711
01:45:00,366 --> 01:45:02,194
He said he couldn't get you on phone.
1712
01:45:02,779 --> 01:45:04,482
When should he call you?
Where will you be?
1713
01:45:04,507 --> 01:45:05,689
It's urgent, okay.
1714
01:45:06,217 --> 01:45:07,650
I will call Ikka.
1715
01:45:09,639 --> 01:45:10,647
Hello?
1716
01:45:17,543 --> 01:45:18,550
What's it?
1717
01:45:18,575 --> 01:45:20,716
Don't hang up!
I need to tell you something important.
1718
01:45:20,741 --> 01:45:22,556
Were you involved in a bank robbery case?
1719
01:45:23,591 --> 01:45:24,599
Who told you?
1720
01:45:25,100 --> 01:45:26,467
No time to explain.
1721
01:45:26,608 --> 01:45:27,939
Aren't you in Broadway right now?
1722
01:45:28,311 --> 01:45:29,314
At Basin Road?
1723
01:45:29,728 --> 01:45:31,248
How do you know all this?
Who are you?!
1724
01:45:31,303 --> 01:45:32,851
You've got Ikka's phone, right?
1725
01:45:33,303 --> 01:45:34,772
Ikka told me to call you.
1726
01:45:35,014 --> 01:45:36,343
You're surrounded by police.
1727
01:45:36,654 --> 01:45:37,736
You're gonna be caught.
1728
01:45:37,921 --> 01:45:39,569
Police had called Ikka just now.
1729
01:45:39,757 --> 01:45:42,616
They are in front of and behind
the shop you are at right now.
1730
01:45:43,006 --> 01:45:44,240
They are all in mufti.
1731
01:45:44,459 --> 01:45:45,811
So you won't understand.
1732
01:45:46,233 --> 01:45:47,851
Don't wait there a minute longer.
1733
01:45:48,030 --> 01:45:49,288
They'll nab you any moment.
1734
01:45:50,155 --> 01:45:51,358
Just run!
1735
01:45:51,709 --> 01:45:54,169
The police are all around you!
You should escape and just run.
1736
01:45:54,271 --> 01:45:56,390
Did you run?
Run, man!
1737
01:46:22,536 --> 01:46:23,761
-What happened?
-Lost him, sir.
1738
01:46:23,881 --> 01:46:24,990
Argh!
1739
01:46:33,872 --> 01:46:35,200
He's still around here somewhere.
1740
01:46:48,131 --> 01:46:49,537
Escaped, huh?
1741
01:46:49,670 --> 01:46:50,991
Yes, managed to escape...
1742
01:46:51,576 --> 01:46:53,950
Listen... who are you?
1743
01:46:54,007 --> 01:46:55,038
Just turn around.
1744
01:47:00,717 --> 01:47:03,373
I didn't kill Tony. It was Govind ettan.
1745
01:47:03,989 --> 01:47:05,739
He has the gun.
1746
01:47:07,132 --> 01:47:08,139
Get up!
1747
01:47:08,867 --> 01:47:09,874
Sit over there.
1748
01:47:10,374 --> 01:47:11,921
Govind ettan?! Who's that?!
1749
01:47:12,593 --> 01:47:14,834
He's saying that he's the
one who planned everything.
1750
01:47:15,694 --> 01:47:16,702
How do you know him?
1751
01:47:17,756 --> 01:47:19,256
I don't know him personally, sir.
1752
01:47:19,975 --> 01:47:21,912
He used to come to Mammadikka's tea shop.
1753
01:47:22,718 --> 01:47:24,990
I met him there through Tony.
1754
01:47:26,609 --> 01:47:28,584
Everyone calls him Govind ettan.
1755
01:47:29,452 --> 01:47:31,678
I don't know anything except his name.
1756
01:47:33,147 --> 01:47:34,155
Doesn't he have a phone?
1757
01:47:34,874 --> 01:47:35,881
He does.
1758
01:47:36,093 --> 01:47:37,100
Do you know the number?
1759
01:47:38,129 --> 01:47:40,785
Each time he calls from different numbers.
1760
01:47:41,007 --> 01:47:42,483
I checked his phone.
1761
01:47:42,999 --> 01:47:44,139
It's mostly from landlines.
1762
01:47:44,927 --> 01:47:47,159
From shops, hospitals, post office etc.
1763
01:47:47,569 --> 01:47:49,637
But yesterday he got a call
from a mobile number.
1764
01:47:49,835 --> 01:47:50,967
I've asked them to check it.
1765
01:47:50,998 --> 01:47:52,404
Why did he call you yesterday, huh?
1766
01:47:53,998 --> 01:47:55,870
He said he'll give me the cash.
1767
01:47:57,093 --> 01:47:59,520
When I got there I thought
he was going to kill me.
1768
01:48:00,272 --> 01:48:02,254
So I left without taking it.
1769
01:48:04,809 --> 01:48:08,451
Madam, yesterday's call came from a
number registered to one Govindan Nambiar.
1770
01:48:08,523 --> 01:48:12,590
Address, 6B D block, Skyline City Park,
Jawahar Nagar, Kadavanthara.
1771
01:48:13,108 --> 01:48:14,116
Give that here.
1772
01:48:17,242 --> 01:48:19,457
Here, call your Govindan ettan.
1773
01:48:19,881 --> 01:48:21,418
And say exactly what we tell you.
1774
01:48:22,421 --> 01:48:24,185
Track the current position of the phone.
1775
01:48:24,210 --> 01:48:25,218
Yes, ma'am.
1776
01:48:43,034 --> 01:48:44,386
-Govindan ettan.
-Mm?
1777
01:48:44,427 --> 01:48:46,630
It's me. I am going back home.
1778
01:48:47,366 --> 01:48:49,833
I want the money.
I'll come wherever you want me to.
1779
01:48:51,217 --> 01:48:53,470
Aren't you afraid that
I'll kill you anymore?
1780
01:48:54,515 --> 01:48:55,864
I am the devil, right?
1781
01:48:55,889 --> 01:48:58,192
Yesterday... I...
It was unintentional, Govindetta
1782
01:48:58,372 --> 01:48:59,019
Not because--
1783
01:48:59,044 --> 01:49:00,052
No need.
1784
01:49:00,077 --> 01:49:02,981
You're only scared to come
to isolated places, right?
1785
01:49:03,006 --> 01:49:04,014
Do one thing.
1786
01:49:04,460 --> 01:49:05,871
Come to Vyttila hub.
1787
01:49:08,273 --> 01:49:09,457
When should I come?
1788
01:49:09,724 --> 01:49:11,167
10 o'clock in the morning.
1789
01:49:11,593 --> 01:49:13,007
Be next to the ticket counter.
1790
01:49:13,530 --> 01:49:14,819
I'll come there with the money.
1791
01:49:20,428 --> 01:49:21,703
Madam, the location is correct.
1792
01:49:21,727 --> 01:49:23,779
Skyline City Park, Jawahar Nagar,
Kadavanthara.
1793
01:49:24,068 --> 01:49:25,083
The phone is still there.
1794
01:49:25,131 --> 01:49:26,451
We should act immediately, madam.
1795
01:49:33,851 --> 01:49:35,700
D block, D block! Fast, fast!
1796
01:49:42,327 --> 01:49:44,145
Sixth floor. Guard the lift.
1797
01:49:55,038 --> 01:49:56,481
6B! 6B!
1798
01:50:20,560 --> 01:50:22,215
Why are you knocking like this?!
1799
01:50:22,702 --> 01:50:24,136
Bell is not working.
1800
01:50:24,569 --> 01:50:25,577
Eh...
1801
01:50:26,175 --> 01:50:27,759
-Oh, there's no power supply.
-Here.
1802
01:50:31,293 --> 01:50:32,626
Is Govindan Nambiar inside?
1803
01:50:32,792 --> 01:50:34,129
Grandad is inside.
1804
01:50:34,933 --> 01:50:36,074
Hey, what's this!
1805
01:50:36,402 --> 01:50:37,797
Where are you going?
1806
01:50:45,128 --> 01:50:48,891
Sir, there are a lot of police
downstairs at Govindan sir's flat.
1807
01:50:48,946 --> 01:50:49,954
What a commotion!
1808
01:50:49,979 --> 01:50:50,986
-Police?!
-Yes.
1809
01:50:51,081 --> 01:50:52,664
-What's the reason?
-Don't know.
1810
01:50:53,527 --> 01:50:54,704
Where's his mobile?
1811
01:50:55,433 --> 01:50:57,245
Why will someone
who can't talk need a mobile?
1812
01:51:15,812 --> 01:51:18,035
Govindan Nambiar was an ex Law Secretary.
1813
01:51:18,109 --> 01:51:21,825
Because he's a cripple, his friends
and relatives have access there.
1814
01:51:24,334 --> 01:51:26,387
Now there's only one way left.
1815
01:51:26,833 --> 01:51:29,059
Let us go ahead with our original plan.
1816
01:51:29,623 --> 01:51:31,614
It should be a foolproof plan.
1817
01:52:20,316 --> 01:52:21,199
Hello.
1818
01:52:21,224 --> 01:52:22,933
I'm outside the bus stand.
1819
01:52:23,131 --> 01:52:24,879
Come and stand near the auto stand.
1820
01:52:25,701 --> 01:52:27,043
I'll call again.
1821
01:52:31,459 --> 01:52:33,137
He said to go to the auto stand.
1822
01:52:34,021 --> 01:52:35,029
Go.
1823
01:52:35,054 --> 01:52:36,215
Don't look here.
1824
01:52:36,334 --> 01:52:38,059
We're tracking your phone's live location.
1825
01:52:38,171 --> 01:52:39,989
Wherever you go, we'll be right behind you.
1826
01:52:40,014 --> 01:52:41,285
Don't be afraid. Go on.
1827
01:53:13,958 --> 01:53:14,794
Hello.
1828
01:53:14,819 --> 01:53:18,152
Walk towards that auto in front
and come straight to the road.
1829
01:53:40,108 --> 01:53:41,319
Brother, go behind that auto.
1830
01:53:46,709 --> 01:53:47,757
Come on, fast!
1831
01:53:52,998 --> 01:53:55,614
Brother, go right. That auto over there!
1832
01:54:54,477 --> 01:54:56,045
Go! Go! Right, right!
1833
01:55:10,180 --> 01:55:12,015
Auto has stopped at the North Junction.
1834
01:55:12,040 --> 01:55:14,303
Take the right, take the right! Right!
1835
01:55:44,376 --> 01:55:45,383
Sir.
1836
01:55:46,118 --> 01:55:47,524
Sir, the auto is on Banerji Road.
1837
01:55:47,673 --> 01:55:49,717
-I lost them. Inform the traffic.
-Okay, okay.
1838
01:55:50,141 --> 01:55:52,037
Madam, Rahul lost them.
1839
01:55:52,359 --> 01:55:54,162
Apparently, that auto is at Banerji Road.
1840
01:55:54,719 --> 01:55:56,600
Now he's moving towards the Market Road.
1841
01:55:56,930 --> 01:55:58,741
Come on, the live location is showing that!
1842
01:55:58,766 --> 01:56:00,271
Drive towards the Market Road!
1843
01:56:02,922 --> 01:56:04,896
Brother, go straight! Straight!
1844
01:56:05,664 --> 01:56:06,672
Go, go!
1845
01:56:15,711 --> 01:56:16,741
Argh!
1846
01:56:17,687 --> 01:56:18,717
Damn!
1847
01:56:22,945 --> 01:56:23,953
-Hello, Rahul?
-Hello?
1848
01:56:24,124 --> 01:56:26,951
He threw Kishore's phone into another auto.
1849
01:56:28,257 --> 01:56:30,335
Sir, KL 39 F 292
1850
01:56:30,445 --> 01:56:32,764
They're currently travelling in that auto.
1851
01:56:32,969 --> 01:56:34,218
Sir, inform the control room.
1852
01:56:34,243 --> 01:56:37,077
And give them the instruction to
trace and stop this auto immediately.
1853
01:56:40,376 --> 01:56:41,769
Saira India Tiger calling.
1854
01:56:41,899 --> 01:56:42,907
Saira India answering.
1855
01:56:43,180 --> 01:56:44,188
For your attention.
1856
01:56:44,296 --> 01:56:48,640
An auto with the number KL 39 F 292 is
currently travelling through Banerji Road.
1857
01:56:49,101 --> 01:56:50,109
Block him!
1858
01:56:51,118 --> 01:56:54,732
And alert the traffic police,
not to allow the passengers to get out!
1859
01:56:55,031 --> 01:56:56,039
He's dangerous.
1860
01:56:56,477 --> 01:56:57,485
Over.
1861
01:56:59,171 --> 01:57:00,179
Rahul, where are you?
1862
01:57:00,251 --> 01:57:01,258
Sir, at MG Road.
1863
01:57:01,365 --> 01:57:02,373
Okay, listen.
1864
01:57:02,406 --> 01:57:05,391
Traffic police have captured that
auto at metro pillar number, 633.
1865
01:57:06,063 --> 01:57:08,396
Sir, I'm in that area.
I'll check right away.
1866
01:57:15,105 --> 01:57:16,326
Sir, the auto belongs to him.
1867
01:57:16,351 --> 01:57:17,906
Where are the passengers in your auto?
1868
01:57:17,938 --> 01:57:19,722
Sir, they got out at Paris Hotel.
1869
01:57:20,032 --> 01:57:21,040
Uff!
1870
01:57:34,140 --> 01:57:35,716
Order two teas.
1871
01:57:35,859 --> 01:57:37,014
Black tea for me.
1872
01:57:37,124 --> 01:57:38,132
Without sugar.
1873
01:57:38,500 --> 01:57:39,508
I'll be right back.
1874
01:57:53,164 --> 01:57:57,334
I've left your money in that
dustbin in front of the toilet.
1875
01:57:57,749 --> 01:57:58,970
In a brown cover.
1876
01:57:59,351 --> 01:58:00,451
Go take it.
1877
01:58:00,695 --> 01:58:02,341
Make sure no one sees you taking it.
1878
01:58:18,993 --> 01:58:20,001
Drink the tea.
1879
01:58:24,305 --> 01:58:27,120
This is our last day together.
1880
01:58:29,219 --> 01:58:30,683
We'll never see each other again.
1881
01:58:33,031 --> 01:58:34,396
I thought that...
1882
01:58:34,506 --> 01:58:36,826
something good will happen to everyone.
1883
01:58:37,539 --> 01:58:39,013
That's why I brought you guys along.
1884
01:58:40,719 --> 01:58:43,084
But what is the point of
only me thinking like that?
1885
01:58:43,555 --> 01:58:44,742
You guys should have as well.
1886
01:58:46,180 --> 01:58:47,188
Hmm...
1887
01:58:47,594 --> 01:58:49,810
Anyway, since you got so much money.
1888
01:58:50,126 --> 01:58:52,079
You can treat me to this tea.
1889
01:59:35,438 --> 01:59:37,193
Bloody eff all Corona!
1890
01:59:37,797 --> 01:59:39,290
He's trying to fool everyone!
1891
01:59:41,234 --> 01:59:43,615
He's utilising this situation really well.
1892
01:59:44,032 --> 01:59:46,834
He sat against the CCTV,
took off his mask and had his tea.
1893
01:59:47,118 --> 01:59:49,373
He mixed Sodium Cyanide in the tea.
1894
01:59:49,516 --> 01:59:51,313
Death occurs three seconds
after consumption.
1895
01:59:51,469 --> 01:59:54,209
It's not that hard to procure it.
1896
01:59:54,407 --> 01:59:56,037
Gold jewellers have it.
1897
01:59:56,461 --> 01:59:57,782
They use it for gold polishing.
1898
01:59:58,352 --> 01:59:59,360
Madam.
1899
01:59:59,813 --> 02:00:02,256
This is his fingerprint
from his coffee cup.
1900
02:00:02,633 --> 02:00:05,021
It's not matching with anyone
from the criminal list.
1901
02:00:05,399 --> 02:00:06,407
Ugh.
1902
02:00:15,635 --> 02:00:17,056
Fill out this form and go.
1903
02:00:41,639 --> 02:00:42,905
That's okay. Thank you.
1904
02:00:50,182 --> 02:00:51,283
I'll sort it.
1905
02:01:06,659 --> 02:01:07,667
Thanks.
1906
02:01:12,081 --> 02:01:14,026
You're not used to fountain pens, are you?
1907
02:01:14,713 --> 02:01:16,190
Tilt it a little and try writing.
1908
02:01:20,229 --> 02:01:21,237
Okay.
1909
02:01:22,057 --> 02:01:23,908
Not there. Write below.
1910
02:01:24,033 --> 02:01:25,625
Just copy the same file number here.
1911
02:01:25,650 --> 02:01:26,704
Okay.
1912
02:01:27,682 --> 02:01:29,618
Sir, you're called in
for the review committee.
1913
02:02:28,456 --> 02:02:29,713
I forgot to return this to you.
1914
02:03:02,550 --> 02:03:03,557
Sir...
1915
02:03:03,964 --> 02:03:05,003
Sir...
1916
02:03:06,198 --> 02:03:07,276
Sir!
1917
02:03:15,167 --> 02:03:16,331
Wh... where am I?
1918
02:03:17,323 --> 02:03:19,651
You fell unconscious
when your sugar level came down.
1919
02:03:20,455 --> 02:03:22,736
Also, your blood pressure was high
when you reached here.
1920
02:03:23,040 --> 02:03:24,288
There's nothing to worry about.
1921
02:03:24,313 --> 02:03:25,477
Can go home after the IV.
1922
02:03:26,174 --> 02:03:27,329
Where's my bag.
1923
02:03:27,354 --> 02:03:28,362
It's right here.
1924
02:03:37,822 --> 02:03:39,783
How did I get here?
1925
02:03:41,050 --> 02:03:42,447
Your son brought you here.
1926
02:03:43,947 --> 02:03:44,955
My son?!
1927
02:03:46,261 --> 02:03:48,150
That's what he wrote
in the admission form.
1928
02:03:48,783 --> 02:03:50,352
He was here till now.
1929
02:03:50,917 --> 02:03:52,955
Now he's gone to pay the bill or something.
1930
02:03:54,550 --> 02:03:55,931
Here he comes.
1931
02:04:01,112 --> 02:04:02,120
Thanks.
1932
02:04:02,814 --> 02:04:04,914
-I troubled you, right?
-Hey, no. That's alright.
1933
02:04:08,800 --> 02:04:09,807
How are you feeling now?
1934
02:04:10,127 --> 02:04:11,135
Feeling better.
1935
02:04:12,894 --> 02:04:15,939
I skipped my breakfast today.
1936
02:04:16,942 --> 02:04:19,051
And forgot to take
the blood pressure pills as well.
1937
02:04:25,478 --> 02:04:28,086
Usually, I drink only black tea
without sugar.
1938
02:04:28,806 --> 02:04:30,922
Today, I added a bit of sugar.
1939
02:04:36,194 --> 02:04:37,273
Have it.
1940
02:04:37,298 --> 02:04:38,306
I'm good.
1941
02:04:39,712 --> 02:04:41,242
I forgot to ask you your name.
1942
02:04:42,446 --> 02:04:44,758
Then, what name did you write
in the hospital form?
1943
02:04:45,087 --> 02:04:46,095
My father's name.
1944
02:04:49,950 --> 02:04:51,690
My name is Shankaraman.
1945
02:04:54,004 --> 02:04:55,636
Are you under suspension?
1946
02:05:02,144 --> 02:05:03,580
What was the reason?
1947
02:05:04,388 --> 02:05:05,396
A murder.
1948
02:05:05,834 --> 02:05:06,842
An encounter.
1949
02:05:08,387 --> 02:05:09,903
I was not the one who committed it,
1950
02:05:10,800 --> 02:05:12,909
but our ACP back then.
1951
02:05:13,831 --> 02:05:15,369
But the blame was pinned on my head.
1952
02:05:19,479 --> 02:05:23,393
I had hardly 4 years left before retirement
when that incident took place.
1953
02:05:25,323 --> 02:05:26,940
That day inside the court premises,
1954
02:05:27,792 --> 02:05:31,940
people, filled with hatred,
threw sandals, cow dung and all on me.
1955
02:05:33,471 --> 02:05:37,346
Even my children did not stay with me
for two or three years due to fear.
1956
02:05:40,612 --> 02:05:42,111
I was in jail for some time.
1957
02:05:45,040 --> 02:05:46,547
My wife is not well.
1958
02:05:47,593 --> 02:05:48,601
She's bedridden.
1959
02:05:51,439 --> 02:05:53,078
I don't know...
1960
02:05:54,929 --> 02:05:56,952
how I survived...
1961
02:05:57,806 --> 02:05:58,814
the last two years.
1962
02:06:04,180 --> 02:06:06,312
The kindness you showed to me now...
1963
02:06:08,274 --> 02:06:09,773
I'm not sure...
1964
02:06:12,086 --> 02:06:13,788
even my children would have that for me.
1965
02:06:17,462 --> 02:06:20,696
If my father was alive now,
he would be of your age now.
1966
02:06:21,433 --> 02:06:22,612
He was a police constable.
1967
02:06:24,145 --> 02:06:25,481
What was your father's illness?
1968
02:06:26,840 --> 02:06:29,387
He was stabbed to death by a goon
while he was on duty.
1969
02:06:31,124 --> 02:06:34,733
It was my father's wish to see me as
a police inspector before his retirement.
1970
02:06:37,132 --> 02:06:39,475
I had no wish to join the police force.
1971
02:06:40,272 --> 02:06:42,350
My mother wanted to see
my father's dream come true.
1972
02:06:42,561 --> 02:06:43,569
That's why...
1973
02:06:45,507 --> 02:06:46,835
It feels good to hear that
1974
02:06:47,180 --> 02:06:49,148
even these days, children like you...
1975
02:06:50,226 --> 02:06:54,437
love and show responsibility
to their parents.
1976
02:06:56,811 --> 02:06:58,538
I don't think it will ever happen.
1977
02:07:00,476 --> 02:07:01,484
Mom just called me.
1978
02:07:02,226 --> 02:07:03,234
Why so?
1979
02:07:06,163 --> 02:07:09,225
My service pistol was stolen.
1980
02:07:10,233 --> 02:07:11,818
Someone robbed a bank with it.
1981
02:07:14,820 --> 02:07:17,015
I am also currently under suspension.
1982
02:07:25,406 --> 02:07:29,937
Certain things may sound
mere theories when we phrase them.
1983
02:07:31,093 --> 02:07:33,789
But those are actually facts.
1984
02:07:36,359 --> 02:07:39,600
Human beings are always slaves
to their surroundings.
1985
02:07:46,960 --> 02:07:49,625
Just flow to where destiny takes us.
1986
02:07:50,078 --> 02:07:51,546
That's all we could do.
1987
02:07:52,664 --> 02:07:54,421
Am I boring you?
1988
02:07:54,523 --> 02:07:55,531
Not at all.
1989
02:07:55,898 --> 02:07:58,304
We get to hear such things
only once in a blue moon.
1990
02:07:59,530 --> 02:08:01,256
In short,
1991
02:08:02,825 --> 02:08:05,380
no one is born evil.
1992
02:08:05,982 --> 02:08:09,185
Experiences condition them
to behave in that way.
1993
02:08:09,631 --> 02:08:10,725
That's all.
1994
02:08:12,727 --> 02:08:13,992
Once we understand that truth,
1995
02:08:14,718 --> 02:08:16,913
then we will not feel grudges
towards anyone.
1996
02:08:19,726 --> 02:08:21,530
To forget is human...
1997
02:08:22,900 --> 02:08:25,158
and to forgive is divine.
1998
02:08:39,583 --> 02:08:40,591
Listen...
1999
02:08:42,141 --> 02:08:44,063
People say I possess a strange tongue.
2000
02:08:44,816 --> 02:08:47,613
So if I say something,
it is bound to happen.
2001
02:08:48,175 --> 02:08:49,593
Monday is an auspicious day.
2002
02:08:50,042 --> 02:08:51,128
Isn't it Diwali too?
2003
02:08:52,660 --> 02:08:54,691
That day, you'll get your pistol back.
2004
02:08:56,582 --> 02:08:57,785
I wasn't blabbering.
2005
02:08:57,856 --> 02:08:58,864
I've paid the amount.
2006
02:09:14,624 --> 02:09:15,631
Will you forgive me?
2007
02:09:19,070 --> 02:09:21,289
Let go of that matter.
2008
02:09:21,859 --> 02:09:22,867
Still...
2009
02:09:23,428 --> 02:09:25,093
What brought you here all of a sudden?
2010
02:09:26,028 --> 02:09:27,973
I met a good man today.
2011
02:09:28,621 --> 02:09:30,183
He said certain great things,
2012
02:09:30,864 --> 02:09:31,871
advice and all.
2013
02:09:33,202 --> 02:09:34,607
He sounded right.
2014
02:09:35,332 --> 02:09:36,340
Why so?
2015
02:09:37,941 --> 02:09:39,261
To forget is human.
2016
02:09:39,981 --> 02:09:41,449
and to forgive is divine!
2017
02:09:43,592 --> 02:09:44,647
What say?!
2018
02:09:47,606 --> 02:09:50,660
It's not that I don't love my parents.
2019
02:09:51,029 --> 02:09:54,521
But I don't want to give in
to their old customs and thought process.
2020
02:09:55,060 --> 02:09:56,739
That's why I ran out of my house.
2021
02:09:58,943 --> 02:10:01,895
Once they marry me off, they could
unload the burden off their shoulders.
2022
02:10:01,920 --> 02:10:03,371
That's their mentality even these days.
2023
02:10:03,396 --> 02:10:08,216
I don't want to die
as another domestic violence victim here.
2024
02:10:08,639 --> 02:10:11,786
That's why I don't want to go
for an arranged marriage.
2025
02:10:11,990 --> 02:10:15,576
And the only grip I had was this job.
2026
02:10:16,764 --> 02:10:18,302
I was afraid of losing that too--
2027
02:10:18,327 --> 02:10:19,740
Hey! C'mon! You're still there!
2028
02:10:19,925 --> 02:10:20,933
Let go of it!
2029
02:10:20,958 --> 02:10:21,966
Have your tea.
2030
02:10:22,176 --> 02:10:24,809
Then you laugh that ugly laugh of yours!
2031
02:10:31,225 --> 02:10:32,232
Yuck!
2032
02:10:32,850 --> 02:10:34,099
It's too much milk!
2033
02:10:34,849 --> 02:10:37,443
If you want good tea,
you must go to Mammadikka's tea shop.
2034
02:10:37,468 --> 02:10:38,702
-Have you ever tried it?
-No.
2035
02:10:39,756 --> 02:10:41,803
That's what you call the best tea!
2036
02:10:42,506 --> 02:10:43,513
Where's that shop?
2037
02:10:43,755 --> 02:10:45,145
Just opposite the high court.
2038
02:10:45,572 --> 02:10:47,174
It's a small shop but always crowded.
2039
02:10:48,592 --> 02:10:50,428
I've heard of this before.
2040
02:10:51,115 --> 02:10:53,233
Let's have tea from there tomorrow.
2041
02:10:53,825 --> 02:10:56,224
I'm a bit busy now.
Came to see you amidst my work.
2042
02:10:56,662 --> 02:10:57,670
-Okay?
-Okay.
2043
02:10:59,177 --> 02:11:00,693
Mammadikka's tea shop?!
2044
02:11:22,860 --> 02:11:24,788
I don't know him personally, sir.
2045
02:11:24,907 --> 02:11:27,196
He used to come to Mammadikka's tea shop.
2046
02:11:27,809 --> 02:11:30,450
I met him there through Tony.
2047
02:11:31,053 --> 02:11:34,014
He used to regularly visit
Mammadikka's tea shop.
2048
02:11:39,583 --> 02:11:41,669
For one or two years,
he used to come here too
2049
02:11:41,811 --> 02:11:43,121
whenever he came to the court.
2050
02:11:43,449 --> 02:11:46,114
But since Tony died,
I haven't seen him here.
2051
02:11:47,863 --> 02:11:49,698
-What kind of a person is he?
-He's a nice man.
2052
02:11:49,723 --> 02:11:52,082
He gives me money for movies and all.
2053
02:11:55,302 --> 02:11:58,271
Does he have any uniqueness
to identify him?
2054
02:11:58,639 --> 02:12:00,811
Like his nature or the way he talks...
2055
02:12:02,348 --> 02:12:04,082
Nah. Nothing of that sort.
2056
02:12:04,420 --> 02:12:06,639
Ah! Whenever he comes, he only drinks tea.
2057
02:12:06,895 --> 02:12:08,942
That too black tea, without sugar.
2058
02:12:13,075 --> 02:12:16,036
Don't you know the name of someone
you've known for so long?
2059
02:12:16,365 --> 02:12:18,053
I used to address him 'sir.'
2060
02:12:18,404 --> 02:12:20,271
And Tony used to address him 'etta.'
2061
02:12:21,215 --> 02:12:23,215
And yeah, he had an account book here.
2062
02:12:23,615 --> 02:12:24,623
Now he doesn't have it.
2063
02:12:25,591 --> 02:12:27,027
Then bring his account book to me.
2064
02:12:27,052 --> 02:12:28,287
His name will be there on it.
2065
02:12:33,076 --> 02:12:34,083
Open his page.
2066
02:12:36,107 --> 02:12:37,115
Here.
2067
02:12:38,709 --> 02:12:39,717
Hold this.
2068
02:12:40,982 --> 02:12:41,990
Govindan!
2069
02:12:47,959 --> 02:12:50,248
Only this page is written
with an ink pen.
2070
02:12:51,067 --> 02:12:52,849
He uses a fountain pen or what?
2071
02:12:53,071 --> 02:12:54,079
Yes, sir.
2072
02:12:54,400 --> 02:12:55,556
A black pen.
2073
02:12:55,829 --> 02:12:57,165
It is always in his pocket.
2074
02:12:57,423 --> 02:12:58,775
He wrote this with that pen.
2075
02:13:01,987 --> 02:13:05,782
It is a fountain pen
with a golden ring on the cap?
2076
02:13:05,807 --> 02:13:06,962
Yes, yes. Exactly.
2077
02:13:07,243 --> 02:13:08,368
He always writes with it.
2078
02:13:08,650 --> 02:13:09,938
Did you identify him, sir?
2079
02:13:11,133 --> 02:13:12,289
-Is he bald?
-Yeah.
2080
02:13:13,946 --> 02:13:14,954
With a grey beard?
2081
02:13:15,056 --> 02:13:17,508
Yeah, sometimes with a beard
and sometimes without a beard.
2082
02:13:17,533 --> 02:13:18,868
But, yes... that's the man.
2083
02:13:19,719 --> 02:13:21,790
-You remember his face, right?
-Yeah, I do.
2084
02:13:24,236 --> 02:13:25,243
Here.
2085
02:13:28,400 --> 02:13:30,790
Shankaradi has gone to Trivandrum.
Will come back tomorrow.
2086
02:13:32,158 --> 02:13:34,244
Mani, tomorrow cops will come and call you.
2087
02:13:34,269 --> 02:13:35,838
They will take you to Shankaradi sir.
2088
02:13:35,863 --> 02:13:38,985
Answer all his questions precisely, okay?
2089
02:13:39,304 --> 02:13:40,640
Alright, sir.
2090
02:13:41,442 --> 02:13:43,441
Madam, seems like
things are getting a bit messy.
2091
02:13:43,514 --> 02:13:44,514
What's the matter?
2092
02:13:44,539 --> 02:13:47,103
That Shankaraman has given
his report to the review committee.
2093
02:13:47,128 --> 02:13:49,035
It states that
you shot Hameed and Mustafa.
2094
02:13:49,755 --> 02:13:51,385
I assumed he would do that.
2095
02:13:51,953 --> 02:13:52,961
Let him.
2096
02:13:53,289 --> 02:13:54,559
He's digging his own grave.
2097
02:13:54,650 --> 02:13:57,319
Forensic reports, witness reports,
everything is favourable to us.
2098
02:13:57,476 --> 02:13:59,262
How will he prove
that it's us who did that.
2099
02:13:59,679 --> 02:14:02,882
The court will consider that he's lying
to escape from the case.
2100
02:14:02,907 --> 02:14:04,039
What's his actual statement?
2101
02:14:04,064 --> 02:14:05,139
I don't have a clear idea.
2102
02:14:12,775 --> 02:14:13,782
What nonsense?!
2103
02:14:15,657 --> 02:14:17,881
He has got a recorded confession of mine?!
2104
02:14:19,282 --> 02:14:20,290
Yes, Madam.
2105
02:14:21,196 --> 02:14:22,397
Did you hear that recording?
2106
02:14:22,798 --> 02:14:25,189
No, Madam.
He said he'll submit it in court.
2107
02:14:25,665 --> 02:14:26,673
What else he said?
2108
02:14:26,821 --> 02:14:28,748
-One minute. Let me read it out for you--
-Madam.
2109
02:14:29,212 --> 02:14:30,545
Shankaradi send this for you.
2110
02:14:30,867 --> 02:14:31,875
Keep it there.
2111
02:14:34,259 --> 02:14:36,014
Madhavan, don't read it out.
2112
02:14:36,282 --> 02:14:38,150
Just send a printout to me.
2113
02:14:43,907 --> 02:14:46,126
He has got my confession?!
2114
02:14:47,224 --> 02:14:48,467
He must have gone nuts.
2115
02:14:48,610 --> 02:14:50,149
He's just trying to blackmail you, madam.
2116
02:14:50,189 --> 02:14:54,259
Nah. He won't say that
to the committee without any solid reason.
2117
02:15:03,392 --> 02:15:04,400
No.
2118
02:15:07,790 --> 02:15:08,798
I have a doubt.
2119
02:15:23,509 --> 02:15:24,945
Bloody scoundrel!
2120
02:15:24,970 --> 02:15:27,477
-What happened, Madam.
-I think he's serious about it.
2121
02:15:28,539 --> 02:15:29,547
We may get screwed!
2122
02:15:35,016 --> 02:15:38,875
This is the fingerprint we got
from the coffee cup in the restaurant,
2123
02:15:39,243 --> 02:15:40,532
at the time of Kishore's death.
2124
02:15:43,861 --> 02:15:47,150
This is the fingerprint on your file
that you have provided.
2125
02:15:53,111 --> 02:15:54,118
According to this,
2126
02:15:54,736 --> 02:15:58,064
the person who was with Kishore
at his death
2127
02:15:58,398 --> 02:16:01,117
and the person you suspect are the same.
2128
02:16:45,473 --> 02:16:46,793
This is my mother's number.
2129
02:16:46,954 --> 02:16:49,587
On the 14th, between 11 and 11:30
2130
02:16:49,883 --> 02:16:53,437
a call was made to this number
from Shankaraman's phone.
2131
02:16:53,648 --> 02:16:55,664
I want to know what that number is.
2132
02:16:55,759 --> 02:16:57,226
-Immediately!
-Okay, madam.
2133
02:17:00,532 --> 02:17:02,376
And there is one more thing to find out.
2134
02:17:02,611 --> 02:17:06,868
Whether that number is the same as the
number of Govindan Nambiar we have traced
2135
02:17:06,907 --> 02:17:07,915
Yes, madam.
2136
02:17:15,468 --> 02:17:16,475
Who's this?
2137
02:17:17,900 --> 02:17:18,907
Isn't sir home?
2138
02:17:19,231 --> 02:17:20,580
All are in the hospital.
2139
02:17:21,673 --> 02:17:22,681
Hospital?!
2140
02:17:22,867 --> 02:17:25,083
Yeah. It's his wife's operation today.
2141
02:17:26,861 --> 02:17:27,868
Which hospital?
2142
02:17:39,921 --> 02:17:41,820
Where's the patient in this bed?
Nandini Raman?
2143
02:17:42,155 --> 02:17:43,781
She got discharged and left...
2144
02:17:44,577 --> 02:17:46,194
For her operation.
2145
02:17:46,272 --> 02:17:48,866
We did everything we could.
2146
02:17:48,984 --> 02:17:50,452
Everything was normal.
2147
02:17:51,257 --> 02:17:54,343
She suddenly got an attack
during the operation.
2148
02:18:37,671 --> 02:18:40,694
I'm very happy today.
2149
02:18:44,358 --> 02:18:45,967
Nandini has gone.
2150
02:18:46,381 --> 02:18:47,834
To the Gods.
2151
02:18:49,874 --> 02:18:51,593
Whenever I felt like crying...
2152
02:18:52,523 --> 02:18:54,429
she would say, "Don't worry, Shankara"...
2153
02:18:54,999 --> 02:18:57,249
and try to make me feel better.
2154
02:18:58,373 --> 02:18:59,734
Now I have no one.
2155
02:19:06,577 --> 02:19:08,390
It's a good day for me too.
2156
02:19:09,537 --> 02:19:11,084
I'm gonna get my gun back.
2157
02:19:12,398 --> 02:19:14,109
You had told me, right?
2158
02:19:21,140 --> 02:19:22,147
Let's go?
2159
02:19:31,444 --> 02:19:32,452
Let's go.
2160
02:19:33,516 --> 02:19:36,601
Take me to the court.
2161
02:19:37,483 --> 02:19:39,968
I'll surrender the gun to the judge.
2162
02:19:40,640 --> 02:19:43,765
There are some things I need to tell him.
2163
02:19:54,054 --> 02:19:55,054
Hello.
2164
02:19:55,079 --> 02:19:56,467
Don't ask me anything.
2165
02:19:56,947 --> 02:19:58,651
Only answer my questions.
2166
02:19:58,791 --> 02:20:00,008
Where are you taking him?
2167
02:20:00,033 --> 02:20:01,127
To the court.
2168
02:20:01,181 --> 02:20:03,742
What a fool you are! Today's Diwali, right?
2169
02:20:03,767 --> 02:20:05,307
Don't you know there's no court today.
2170
02:20:05,332 --> 02:20:07,081
Listen, you're under suspension.
2171
02:20:07,135 --> 02:20:09,010
You've no authority to arrest him.
2172
02:20:09,112 --> 02:20:10,257
Does he have the gun on him?
2173
02:20:10,282 --> 02:20:11,493
-Yes, madam.
-Argh!
2174
02:20:12,837 --> 02:20:14,635
That's another stupidity!
2175
02:20:15,151 --> 02:20:18,776
No matter what happens,
don't take him to the court.
2176
02:20:19,135 --> 02:20:24,151
He could turn the story around
and say that he got the gun from you.
2177
02:20:24,623 --> 02:20:26,579
And then the plaintiff
will become the defendant!
2178
02:20:26,604 --> 02:20:27,979
That man's a cunning fox!
2179
02:20:28,315 --> 02:20:31,925
We need to draft a strong statement before
we present him in front of the court.
2180
02:20:32,209 --> 02:20:35,159
The media shouldn't get
any information before that!
2181
02:20:35,353 --> 02:20:37,244
So, don't take him to any station.
2182
02:20:37,269 --> 02:20:39,785
Take him to the farm house near the river.
2183
02:20:39,893 --> 02:20:42,581
Then bring him to the court
at 9:30 tomorrow morning.
2184
02:20:42,745 --> 02:20:44,714
Will record his arrest outside the gate.
2185
02:20:44,781 --> 02:20:47,057
Remember, don't make any mistake.
2186
02:20:47,237 --> 02:20:49,792
This is your last chance
to get your job back.
2187
02:20:50,026 --> 02:20:51,471
Hm... okay.
2188
02:20:54,877 --> 02:20:58,815
Both of us forgot the fact
that there's no court today.
2189
02:21:00,386 --> 02:21:02,204
There's a place we can hideout at
2190
02:21:02,229 --> 02:21:04,509
until tomorrow morning when
the court opens at 10.
2191
02:21:04,534 --> 02:21:05,542
Let's go there.
2192
02:21:16,673 --> 02:21:19,400
Whatever hardships I went through,
in my whole life,
2193
02:21:20,023 --> 02:21:23,143
I don't think I can tell you all those
and convince you,
2194
02:21:23,591 --> 02:21:24,711
in such a short time.
2195
02:21:25,571 --> 02:21:28,620
I know why you brought me here...
2196
02:21:28,775 --> 02:21:30,908
and who asked you to bring me here.
2197
02:21:32,386 --> 02:21:34,925
Here, just watch this.
2198
02:21:35,618 --> 02:21:36,869
Just like that...
2199
02:21:37,869 --> 02:21:38,877
And...
2200
02:21:39,541 --> 02:21:44,034
you've to tell me this one thing
I've not yet understood about myself.
2201
02:21:46,073 --> 02:21:47,243
Am I a human?
2202
02:21:47,838 --> 02:21:48,845
Or an animal?
2203
02:22:14,987 --> 02:22:15,995
Sir!
2204
02:22:18,720 --> 02:22:20,369
Sir! We shouldn't stay here any longer!
2205
02:22:20,394 --> 02:22:23,080
We need to leave immediately.
Or you won't reach the court tomorrow.
2206
02:22:23,105 --> 02:22:24,120
Come on!
2207
02:22:28,719 --> 02:22:31,017
Sir, quickly get on!
We need to leave before they come.
2208
02:22:51,770 --> 02:22:53,910
I bow before you, Shankaraman sir!
2209
02:22:54,315 --> 02:22:58,309
I've never seen a bloody
lying rascal like you before!
2210
02:23:06,472 --> 02:23:08,496
Madam, sir had surrendered.
2211
02:23:08,761 --> 02:23:10,012
Sir?!
2212
02:23:10,471 --> 02:23:14,449
Since when did you start
respecting dogs like him, huh?!
2213
02:23:14,728 --> 02:23:16,457
-Madam, not like that--
-Shut up!
2214
02:23:16,840 --> 02:23:18,301
I know what to do!
2215
02:23:18,832 --> 02:23:21,801
Hmph! Leave the bank robbery for now.
2216
02:23:21,933 --> 02:23:23,457
We'll deal with that later.
2217
02:23:23,744 --> 02:23:26,377
Hand over that recording
you have on you right now.
2218
02:23:27,103 --> 02:23:30,009
And throw away that gun
on your way and leave.
2219
02:23:30,080 --> 02:23:31,417
The police will find it.
2220
02:23:32,386 --> 02:23:34,066
This guy will get his job back.
2221
02:23:34,449 --> 02:23:36,129
And you can go wherever you want!
2222
02:23:36,807 --> 02:23:38,269
Give it and get going!
2223
02:23:38,582 --> 02:23:42,987
You killed two innocents
and put that sin on my head!
2224
02:23:43,739 --> 02:23:45,504
You ruined my life!
2225
02:23:45,768 --> 02:23:47,143
And what did you do?
2226
02:23:47,363 --> 02:23:48,574
How many did you kill?
2227
02:23:48,599 --> 02:23:52,029
I stand here ready to
face the punishment for that.
2228
02:23:52,824 --> 02:23:53,824
But...
2229
02:23:53,849 --> 02:23:56,480
you also should face the
punishment for your wrongdoings!
2230
02:23:56,792 --> 02:23:59,121
Why should I carry your sins?
2231
02:23:59,620 --> 02:24:00,848
I can't anymore!
2232
02:24:01,183 --> 02:24:02,191
Oh!
2233
02:24:05,809 --> 02:24:06,816
Hmm...
2234
02:24:07,144 --> 02:24:08,338
Then there's only one option.
2235
02:24:08,449 --> 02:24:09,809
You should also die.
2236
02:24:18,933 --> 02:24:22,152
How many bullets
can you load in a 9mm pistol?!
2237
02:24:22,682 --> 02:24:25,691
You fired three shots
to scare the people at the bank.
2238
02:24:26,574 --> 02:24:28,785
Another one lodged in that girl's throat!
2239
02:24:29,527 --> 02:24:31,770
You let loose three trying to kill Tony.
2240
02:24:31,973 --> 02:24:33,613
And one struck his leg.
2241
02:24:34,573 --> 02:24:35,957
So how many in total?
2242
02:24:36,183 --> 02:24:37,363
Eight.
2243
02:24:38,730 --> 02:24:41,642
What the hell do you've in there, huh?!
2244
02:24:52,589 --> 02:24:53,597
Sir!
2245
02:25:12,317 --> 02:25:13,325
Yousef.
2246
02:25:14,378 --> 02:25:15,683
Take that phone from him.
2247
02:25:23,557 --> 02:25:24,565
It's not here, madam.
2248
02:25:29,503 --> 02:25:31,159
That phone is with you, huh?
2249
02:25:33,879 --> 02:25:35,316
You should learn one thing.
2250
02:25:36,300 --> 02:25:38,090
Once you don this khaki,
2251
02:25:38,409 --> 02:25:40,823
you cannot always take the straight path.
2252
02:25:41,770 --> 02:25:44,059
You'll have to navigate through
twists and turns.
2253
02:25:44,300 --> 02:25:45,918
That's the curse of this job.
2254
02:25:46,088 --> 02:25:48,246
If you realise that, good for you.
2255
02:25:48,550 --> 02:25:49,686
Give me that phone.
2256
02:25:56,909 --> 02:25:59,912
Yousef, check if it has been
shared with someone.
2257
02:26:02,542 --> 02:26:03,550
Hmmm....
2258
02:26:03,941 --> 02:26:05,652
Now that everything has fallen into place,
2259
02:26:06,066 --> 02:26:07,644
we need a story to tell the court.
2260
02:26:08,324 --> 02:26:11,129
They have to believe what happened here.
2261
02:26:11,760 --> 02:26:12,768
Right, Yousef.
2262
02:26:13,753 --> 02:26:16,237
There are people who saw you
leave with him from the hospital.
2263
02:26:16,487 --> 02:26:17,863
He escaped on the way.
2264
02:26:18,253 --> 02:26:21,144
All four of us together found his hideout.
2265
02:26:21,588 --> 02:26:24,370
While trying to capture him, he killed you.
2266
02:26:24,722 --> 02:26:25,980
So we killed him.
2267
02:26:27,589 --> 02:26:29,559
Is this story okay?
2268
02:26:31,590 --> 02:26:33,160
Die and rot in hell!
2269
02:26:47,010 --> 02:26:49,284
So, in short, your statement says...
2270
02:26:49,566 --> 02:26:52,809
when you cornered Shankaraman,
he attacked you.
2271
02:26:53,542 --> 02:26:58,892
He shot and killed SP Gracy,
DYSP Yousef and SI Sajeev.
2272
02:26:59,548 --> 02:27:03,814
You had no choice but to take
Gracy's pistol and shoot Shankaraman.
2273
02:27:04,300 --> 02:27:05,308
Is that right?
2274
02:27:06,011 --> 02:27:07,019
Exactly, sir.
2275
02:27:07,541 --> 02:27:11,272
So this is the gun that you lost
and was later used in the bank robbery?
2276
02:27:11,514 --> 02:27:12,525
Can you confirm?
2277
02:27:12,550 --> 02:27:13,558
Yes, sir.
2278
02:27:13,754 --> 02:27:15,871
-This was in Shankaraman's bag, right?
-Yes.
2279
02:27:16,348 --> 02:27:17,723
-Without bullets?
-Yes, sir.
2280
02:27:22,697 --> 02:27:24,947
-This is SP Gracy's pistol.
-Yes.
2281
02:27:24,972 --> 02:27:26,715
You shot Shankaraman using this gun.
2282
02:27:27,106 --> 02:27:28,113
Yes, sir.
2283
02:27:33,433 --> 02:27:36,472
This is another service pistol
that belongs to Yousef.
2284
02:27:36,737 --> 02:27:37,767
Yes.
2285
02:27:37,792 --> 02:27:39,636
And this is SI Sajeev's pistol.
2286
02:27:39,762 --> 02:27:40,910
-Right?
-Yes, sir.
2287
02:27:42,449 --> 02:27:45,043
No bullets were fired
from these two pistols.
2288
02:27:47,307 --> 02:27:49,590
And this is the fifth gun.
2289
02:27:49,964 --> 02:27:51,512
-It's a revolver.
-Okay.
2290
02:27:51,915 --> 02:27:54,659
A second gun that Shankaraman had on him.
2291
02:27:54,824 --> 02:27:55,832
Isn't it?
2292
02:27:55,941 --> 02:27:56,948
Yes, sir.
2293
02:27:57,496 --> 02:28:01,948
Shankaraman used this gun to attack
SP Gracy madam, Yousef sir and Sajeev.
2294
02:28:03,451 --> 02:28:06,164
Ballistic reports are matching
with his statement.
2295
02:28:06,189 --> 02:28:07,219
Okay.
2296
02:28:07,244 --> 02:28:10,441
This revolver was stolen from a house
in Malappuram three months back.
2297
02:28:10,618 --> 02:28:12,181
What about the forensic report?
2298
02:28:12,260 --> 02:28:14,635
The fingerprint on this gun
belongs to Shankaraman.
2299
02:28:16,566 --> 02:28:19,129
We found these six bullets
from the crime scene.
2300
02:28:20,183 --> 02:28:24,160
But Kunjalaettan is saying that
he heard 7-8 gunshots from there.
2301
02:28:27,354 --> 02:28:30,479
It was Diwali sir, there were
fire crackers going off all around.
2302
02:28:31,651 --> 02:28:33,425
That's a convincing explanation.
2303
02:28:33,659 --> 02:28:34,901
Okay, Mr. Rahul.
2304
02:28:35,183 --> 02:28:39,081
We are satisfied with your testimony
and shall submit the report accordingly.
2305
02:28:47,262 --> 02:28:49,293
Is this story okay?
2306
02:28:50,152 --> 02:28:51,433
Die and rot in hell!
2307
02:28:53,269 --> 02:28:54,277
Madam!
2308
02:29:00,573 --> 02:29:01,581
Mustafa!
2309
02:29:11,523 --> 02:29:12,625
Move!
2310
02:29:13,513 --> 02:29:14,521
No!
2311
02:29:14,659 --> 02:29:15,737
No!
2312
02:29:16,655 --> 02:29:17,713
No!
2313
02:30:04,921 --> 02:30:05,929
Mustafa.
2314
02:30:06,091 --> 02:30:07,099
Right?
2315
02:30:09,045 --> 02:30:10,053
No.
2316
02:30:11,702 --> 02:30:12,709
Mustafa is dead.
2317
02:30:15,327 --> 02:30:16,431
Once you're dead...
2318
02:30:17,851 --> 02:30:19,104
you can never come back, sir.
2319
02:30:24,186 --> 02:30:25,483
So, who are you now?
2320
02:30:29,389 --> 02:30:30,396
Do you wanna know?
2321
02:30:33,248 --> 02:30:34,256
No.
2322
02:30:36,467 --> 02:30:37,475
I know,
2323
02:30:38,150 --> 02:30:40,290
you understand that
I know everything about you.
2324
02:30:40,842 --> 02:30:43,233
But now only you and I need to know it.
2325
02:30:45,030 --> 02:30:46,037
Bye.
2326
02:30:48,975 --> 02:30:49,983
Thank you.
2327
02:30:50,544 --> 02:30:51,552
For what?
2328
02:30:51,577 --> 02:30:53,217
For giving me an exclusive interview.
2329
02:30:53,686 --> 02:30:55,887
After that my reputation
in the channel has soared high.
2330
02:30:55,912 --> 02:30:56,920
You're a hero!
2331
02:30:58,341 --> 02:31:01,302
You managed to learn a lot
in this short span of time.
2332
02:31:02,968 --> 02:31:04,255
Not a lot.
2333
02:31:04,280 --> 02:31:05,741
But I learnt one thing.
2334
02:31:07,171 --> 02:31:08,929
Once you don this khaki,
2335
02:31:09,951 --> 02:31:11,749
you cannot always take the straight path.
2336
02:31:12,186 --> 02:31:15,287
You'll have to navigate through
twists and turns like this.
2337
02:31:15,312 --> 02:31:19,053
Okay, so if you go straight
and just take a few turns,
2338
02:31:19,078 --> 02:31:20,458
we'll reach Mammadikka's tea shop.
2339
02:31:20,483 --> 02:31:21,491
Let's have a tea and go.
167924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.