Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,388 --> 00:00:23,989
"Two roads diverged
in a wood, and I...
2
00:00:24,058 --> 00:00:25,891
"I took the one
less traveled by
3
00:00:25,959 --> 00:00:28,326
"And that has made
all the difference"
4
00:00:28,395 --> 00:00:31,029
Okay. Now, what
do we take from
this poem?
5
00:00:31,098 --> 00:00:32,998
(SHAWN SNORING)
6
00:00:33,067 --> 00:00:34,933
CORY: Yip-yip-yip-yip-yip.
7
00:00:36,570 --> 00:00:37,869
(SNORING)
8
00:00:37,938 --> 00:00:39,804
Yip-yip-yip-yip-yip.
9
00:00:40,541 --> 00:00:41,773
(SNORING)
10
00:00:41,842 --> 00:00:44,409
Yip-yip-yip-yip-yip.
11
00:00:44,478 --> 00:00:46,177
Interesting.
In my class,
12
00:00:46,247 --> 00:00:48,012
Mr. Hunter handles
the yipping.
13
00:00:53,154 --> 00:00:55,453
Shawn! Shawn,
it's both of them.
14
00:00:58,259 --> 00:01:00,759
Oh, no. Now I don't
know which class
I slept through.
15
00:01:02,596 --> 00:01:05,363
Mine, Hunter. Remember,
The Road Not Taken?
16
00:01:05,432 --> 00:01:08,099
A remarkable poem
in which the poet
tells us
17
00:01:08,168 --> 00:01:10,068
that we make
choices in life,
18
00:01:10,137 --> 00:01:12,571
and each choice
puts us on
a new road
19
00:01:12,640 --> 00:01:15,673
that can have
a profound effect
on our destinies.
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,176
How does a poem
about a guy on two roads
21
00:01:18,245 --> 00:01:19,478
have anything to do
with our lives
22
00:01:19,546 --> 00:01:21,045
when we can't
even drive yet?
23
00:01:24,684 --> 00:01:26,651
Isn't he fun?
24
00:01:26,720 --> 00:01:28,753
I like to think of him
as job security.
25
00:01:31,325 --> 00:01:35,527
Mr. Matthews, what
was your last choice
in your life?
26
00:01:35,596 --> 00:01:38,630
Well, I did
just get a job for
Christmas break.
27
00:01:38,698 --> 00:01:41,833
I'm a gopher at
Little Pauley's restaurant.
28
00:01:41,902 --> 00:01:44,903
And I got me this
soft, cushy union job
down on the docks.
29
00:01:44,971 --> 00:01:47,172
This year,
I'll finally be able
to buy nice presents
30
00:01:47,240 --> 00:01:48,373
for my friends
and family.
31
00:01:48,442 --> 00:01:49,975
All right. I want you
all to keep a journal
32
00:01:50,044 --> 00:01:51,944
of the choices you make
over the next week.
33
00:01:52,012 --> 00:01:53,411
Then I want you
to write a paper
34
00:01:53,480 --> 00:01:55,814
on the potential
of those choices
to change your life.
35
00:01:55,883 --> 00:01:58,817
Mr. Turner, what if
my choice is to not
do the assignment?
36
00:01:59,853 --> 00:02:01,052
You want this one, George?
37
00:02:01,121 --> 00:02:02,387
No, no. Your class.
38
00:02:02,455 --> 00:02:04,389
I get them after lunch.
39
00:02:04,458 --> 00:02:07,359
Well, then
you would get an "F,"
not get into college,
40
00:02:07,428 --> 00:02:09,595
spend your time
hanging out at the local
convenience store,
41
00:02:09,663 --> 00:02:12,197
waiting for them to
bring in a new batch
of lottery tickets.
42
00:02:12,265 --> 00:02:14,032
And that would
change my life how?
43
00:02:20,508 --> 00:02:21,740
Hey, Lonnie, uh,
44
00:02:21,808 --> 00:02:23,408
this'll be your first
Christmas in the city, huh?
45
00:02:23,477 --> 00:02:26,044
Oh, yeah. I'm really
looking forward to it.
46
00:02:26,113 --> 00:02:28,513
Of course, it won't be
quite like Christmas
in the mountains.
47
00:02:28,581 --> 00:02:29,814
Bet it's nice up there.
48
00:02:29,883 --> 00:02:31,783
Oh, yeah.
49
00:02:31,851 --> 00:02:34,953
While me and my brothers
are out back,
cutting down a tree,
50
00:02:35,022 --> 00:02:38,290
Mama's in the kitchen
cooking a goose,
51
00:02:38,358 --> 00:02:41,492
and baking pies
and cookies,
52
00:02:41,561 --> 00:02:46,331
(VOICE BREAKING)
and everybody's all happy and
warm and loving each other.
53
00:02:46,400 --> 00:02:49,200
I miss them so bad,
I could just cry.
54
00:02:49,269 --> 00:02:50,902
Oh, that's right.
That's okay.
55
00:02:50,971 --> 00:02:53,505
You just use me as
your handkerchief.
56
00:02:54,674 --> 00:02:55,907
(SNIFFS)
57
00:02:57,377 --> 00:02:59,677
And she did.
58
00:02:59,746 --> 00:03:02,981
I never realized
how much I missed
my folks.
59
00:03:03,050 --> 00:03:04,650
But now I live
in the city,
60
00:03:04,718 --> 00:03:07,519
and there's simply no way
for me to be with them
this Christmas.
61
00:03:07,587 --> 00:03:08,587
Yes, there is!
62
00:03:08,655 --> 00:03:09,654
No, there isn't.
63
00:03:09,723 --> 00:03:10,888
I will drive
you there.
64
00:03:10,957 --> 00:03:12,557
It's 500 miles.
65
00:03:12,626 --> 00:03:13,658
Good!
66
00:03:14,528 --> 00:03:16,094
(EXCLAIMS)
67
00:03:17,330 --> 00:03:18,630
Oh! Thank you, Eric!
68
00:03:22,936 --> 00:03:24,235
Who are you?
69
00:03:24,305 --> 00:03:25,570
Hi. I'm Cory Matthews.
70
00:03:25,639 --> 00:03:26,838
Sam over at the bar
hired me
71
00:03:26,907 --> 00:03:28,473
to bring people drinks
and run errands part-time
72
00:03:28,542 --> 00:03:29,974
because I wanted
to earn a little
extra money...
73
00:03:30,043 --> 00:03:31,409
Stop talking now.
74
00:03:33,080 --> 00:03:34,312
Yes, sir.
75
00:03:34,381 --> 00:03:35,981
What's that?
76
00:03:36,049 --> 00:03:38,083
Uh, cappuccino, sirs.
77
00:03:38,151 --> 00:03:40,886
Sam at the bar
said I should
bring you some...
78
00:03:40,954 --> 00:03:42,720
Sam at the bar
79
00:03:42,790 --> 00:03:44,189
thinks he knows
what I like?
80
00:03:45,091 --> 00:03:46,491
I would never...
81
00:03:46,560 --> 00:03:48,527
Sam at the bar
has a tendency
82
00:03:48,596 --> 00:03:50,529
to run off
at the mouth.
83
00:03:50,598 --> 00:03:56,235
I don't like tendencies.
I don't like mouths.
84
00:03:56,303 --> 00:03:57,836
You understand
what I'm saying?
85
00:03:57,905 --> 00:04:00,104
I do, but I'm scared.
86
00:04:00,173 --> 00:04:01,272
Who made this?
87
00:04:02,676 --> 00:04:04,342
Who made this?
88
00:04:04,411 --> 00:04:07,178
Answer him,
and choose your
words carefully.
89
00:04:09,483 --> 00:04:10,548
I...
90
00:04:13,020 --> 00:04:14,986
...did.
91
00:04:15,055 --> 00:04:17,722
Hey, it's fantastic.
Try it and tell me
if I'm wrong.
92
00:04:17,791 --> 00:04:19,090
I'll tell you
if you're wrong.
93
00:04:19,159 --> 00:04:20,825
I'll tell you
if you're wrong.
94
00:04:24,297 --> 00:04:27,833
You're right!
This is good.
95
00:04:27,901 --> 00:04:30,501
(LAUGHS) All right. Well,
I did take the liberty
96
00:04:30,570 --> 00:04:32,070
of adding
a dash of cinnamon.
97
00:04:32,139 --> 00:04:33,338
This is for you, kid.
98
00:04:33,407 --> 00:04:35,273
Wow! $20.
99
00:04:35,342 --> 00:04:36,808
Keep slingin'
them cappuccinos,
100
00:04:36,877 --> 00:04:38,410
maybe I come up
with another 20.
101
00:04:38,478 --> 00:04:39,945
Then a-slingin' I'll be,
102
00:04:40,013 --> 00:04:41,613
and if you gentlemen
need anything...
103
00:04:41,681 --> 00:04:43,681
I'd like you
to accompany my
new young bride
104
00:04:43,751 --> 00:04:46,318
to the beauty parlor.
You know,
keep an eye on her.
105
00:04:46,386 --> 00:04:48,019
Well, I don't think
I can do that, sir.
106
00:04:48,087 --> 00:04:50,255
Sam at the bar gave me
a list of things to do.
107
00:04:50,324 --> 00:04:51,423
We'll clear it with Sam.
108
00:04:51,491 --> 00:04:52,857
Don't worry about Sam.
109
00:04:52,926 --> 00:04:53,925
Sam.
Sam.
110
00:04:53,993 --> 00:04:55,026
(BOTH LAUGHING)
111
00:04:59,633 --> 00:05:01,232
Shawn.
112
00:05:01,301 --> 00:05:02,300
A little breakfast?
113
00:05:02,369 --> 00:05:03,902
Lunch. I'm on lunch.
114
00:05:03,970 --> 00:05:05,603
It's 8:30
in the morning.
115
00:05:05,673 --> 00:05:07,773
I've been working
in the docks
since 3 a.m.
116
00:05:07,841 --> 00:05:09,707
Do you know how cold
it is at 3 a.m.?
117
00:05:10,243 --> 00:05:11,410
Nippy?
118
00:05:13,614 --> 00:05:14,879
Yeah. Nippy.
119
00:05:14,948 --> 00:05:18,149
Do you wanna watch me
break my ear off?
120
00:05:18,218 --> 00:05:21,052
Sit, darling.
I'll make you
some hot chocolate.
121
00:05:21,121 --> 00:05:22,587
I thought you said it
was easy on the docks.
122
00:05:22,656 --> 00:05:24,889
Well, that's what it said
in the brochure.
123
00:05:24,958 --> 00:05:26,224
So I show up
this morning,
124
00:05:26,293 --> 00:05:28,694
and the wind-chill
factor is, like, Jupiter,
125
00:05:28,762 --> 00:05:32,163
and I go up to the boss
and say, (MUMBLES)
126
00:05:32,232 --> 00:05:34,366
and he goes,
"Yeah, but you
took the job."
127
00:05:34,435 --> 00:05:36,468
And I go, (MUMBLES)
128
00:05:36,537 --> 00:05:37,736
and he goes,
"That's nice.
129
00:05:37,805 --> 00:05:39,237
"Christmas presents
for your friends."
130
00:05:39,306 --> 00:05:41,306
And I said, (MUMBLES)
131
00:05:41,375 --> 00:05:43,608
and he goes,
"Oh, look.
Turkish freighter."
132
00:05:43,677 --> 00:05:46,444
And all of a sudden,
in comes a Turkish freighter.
133
00:05:46,513 --> 00:05:47,579
Unexpectedly?
134
00:05:47,648 --> 00:05:49,013
Out of the mist it came.
135
00:05:49,082 --> 00:05:50,682
That's my wonderful
job, Cory,
136
00:05:50,751 --> 00:05:52,484
3:00 in the morning,
50 below,
137
00:05:52,553 --> 00:05:53,852
unloading the same
Turkish freighter
138
00:05:53,921 --> 00:05:56,354
that brought in
the Outbreak monkey.
139
00:05:57,390 --> 00:05:58,990
Do you know something?
140
00:05:59,059 --> 00:06:00,325
If I go, you go!
141
00:06:00,394 --> 00:06:01,993
(SCREAMING)
142
00:06:04,197 --> 00:06:05,664
Now you get no cocoa!
143
00:06:08,302 --> 00:06:10,034
So, how's your job?
144
00:06:11,271 --> 00:06:13,805
Well, it's tough.
It's very tough, Shawn.
145
00:06:13,874 --> 00:06:15,006
It's brutal.
146
00:06:15,074 --> 00:06:16,608
You got a cushy job.
147
00:06:16,677 --> 00:06:17,742
Yes!
148
00:06:18,912 --> 00:06:21,846
Yo, coffee boy,
if I might.
149
00:06:23,250 --> 00:06:25,150
Watch me make 20 bucks.
150
00:06:26,019 --> 00:06:27,919
Yes, sir, Mr. Fountain.
151
00:06:30,323 --> 00:06:31,722
Hey.
152
00:06:31,791 --> 00:06:33,391
(BABBLING)
153
00:06:35,028 --> 00:06:36,561
Oh, yes, of course.
154
00:06:36,630 --> 00:06:39,865
There's the other part,
where I do something.
155
00:06:39,933 --> 00:06:41,933
You take
this envelope.
156
00:06:42,002 --> 00:06:45,003
You go to
the mailbox on
14th and Pine.
157
00:06:45,071 --> 00:06:46,971
And make sure
no one sees you.
158
00:06:47,040 --> 00:06:49,608
Nobody.
Put this in there.
159
00:06:49,676 --> 00:06:52,076
Okay, okay.
Now, you both know
160
00:06:52,145 --> 00:06:53,879
how I'm not one
to ruffle feathers,
161
00:06:53,947 --> 00:06:57,515
but, uh,
there is no mailbox
at 14th and Pine.
162
00:07:03,190 --> 00:07:07,692
Today, there's
gonna be a mailbox
on 14th and Pine.
163
00:07:07,760 --> 00:07:10,929
And Mr. Fountain
is never wrong about
mailbox placement.
164
00:07:11,798 --> 00:07:13,031
Oh, okay.
165
00:07:14,968 --> 00:07:17,569
Um, once again,
if I may,
166
00:07:17,638 --> 00:07:19,070
if you really
want this mailed,
167
00:07:19,139 --> 00:07:21,573
you should consider
putting a stamp on here,
168
00:07:21,642 --> 00:07:23,108
and maybe even an address.
169
00:07:24,377 --> 00:07:26,678
You're a noticer,
aren't you?
170
00:07:26,746 --> 00:07:30,015
I noticed that
you're a noticer.
171
00:07:30,083 --> 00:07:31,917
Not to worry.
This envelope is
definitely getting
172
00:07:31,985 --> 00:07:33,551
to where
it's supposed to,
right, sir?
173
00:07:36,657 --> 00:07:39,290
Do you have any idea
who you're working for?
174
00:07:39,359 --> 00:07:42,961
Yeah. Mr. Fountain
and Mr. Martini and Sam.
(CHUCKLES) Sam!
175
00:07:44,998 --> 00:07:46,197
Why? What's going on?
176
00:07:46,266 --> 00:07:47,932
Nothing. Nothing.
Not a thing.
177
00:07:48,000 --> 00:07:49,067
You're working
for the mob.
178
00:07:58,845 --> 00:08:00,011
But the nice mob.
179
00:08:01,581 --> 00:08:03,548
Yeah. Yeah,
the nice mob.
180
00:08:04,351 --> 00:08:05,684
Come here.
181
00:08:05,752 --> 00:08:07,919
(GROANS)
182
00:08:07,987 --> 00:08:09,254
All right.
I have to quit.
I have to quit.
183
00:08:09,323 --> 00:08:11,723
I can't work
for the mob.
184
00:08:11,792 --> 00:08:14,525
Little more
cappuccino here.
185
00:08:14,594 --> 00:08:15,827
Every time I try
and get out,
186
00:08:15,896 --> 00:08:17,329
they keep
draggin' me back!
187
00:08:19,766 --> 00:08:20,831
Mr. Fountain...
188
00:08:20,900 --> 00:08:22,199
Yeah, what is it?
189
00:08:22,268 --> 00:08:23,535
I quit.
Okay.
190
00:08:23,603 --> 00:08:24,936
You can't keep
me here.
191
00:08:25,005 --> 00:08:26,103
We'll miss you.
192
00:08:26,172 --> 00:08:28,105
I, I don't like
to be threatened.
193
00:08:28,174 --> 00:08:30,575
You made a fine
cup of cappuccino.
194
00:08:31,411 --> 00:08:33,478
Thank you, thank you.
195
00:08:33,546 --> 00:08:36,914
(STAMMERING)
But I gotta go. Bye.
196
00:08:36,983 --> 00:08:38,683
Come on, let's go.
Okay, okay.
I'm coming.
197
00:08:38,752 --> 00:08:39,884
Kid's a lunatic.
198
00:08:41,221 --> 00:08:42,554
Look, about my friend.
199
00:08:42,622 --> 00:08:45,623
Um... I know sometimes
he seems a little chatty,
200
00:08:45,692 --> 00:08:47,659
but trust me,
he's a smart kid.
201
00:08:47,727 --> 00:08:49,093
You don't have
to worry.
202
00:08:49,162 --> 00:08:51,429
Loyalty. You're
loyal to a buddy.
203
00:08:51,498 --> 00:08:53,064
I like loyalty
in a person.
204
00:08:53,133 --> 00:08:54,999
I like it
on the stand.
205
00:08:55,469 --> 00:08:56,701
You do?
206
00:08:56,770 --> 00:08:58,336
Hey, Lou,
it looks like
we got
207
00:08:58,405 --> 00:09:00,071
an opening
for a job here.
208
00:09:00,841 --> 00:09:03,575
Hey, Mr. Loyalty,
209
00:09:03,643 --> 00:09:06,344
are you
interested in a job?
210
00:09:11,184 --> 00:09:14,552
Hey, Shawny boy,
you know what I got
a taste for right now?
211
00:09:14,621 --> 00:09:16,488
Hazelnut biscotti, sir?
212
00:09:16,556 --> 00:09:18,423
That's what
I was thinking.
213
00:09:18,492 --> 00:09:20,758
Well, then
this worked out perfectly.
214
00:09:20,827 --> 00:09:23,995
Hey, Lou, did
I tell you this
was a good kid?
215
00:09:24,063 --> 00:09:25,796
Was I right?
216
00:09:25,865 --> 00:09:27,198
So, Shawn,
you ever wonder
217
00:09:27,267 --> 00:09:29,534
we got a nice restaurant here,
yet we have no customers,
218
00:09:29,603 --> 00:09:32,269
but we make
a nice living?
219
00:09:32,339 --> 00:09:34,238
I figure you do
a good take-out business.
220
00:09:34,307 --> 00:09:35,439
Good take-out business?
221
00:09:35,508 --> 00:09:37,141
Yeah, we do a good
take-out business.
222
00:09:37,210 --> 00:09:38,409
Take-out business!
Take-out business!
223
00:09:38,478 --> 00:09:40,111
(BOTH LAUGHING HYSTERICALLY)
224
00:09:46,886 --> 00:09:48,786
Shawn!
225
00:09:48,855 --> 00:09:50,355
Cory, what are
you doing here?
226
00:09:50,424 --> 00:09:52,924
No. What are you
doing here?
You should be at school.
227
00:09:52,993 --> 00:09:55,593
Oh, come on, man. Jobs
like this don't come
around very often.
228
00:09:55,662 --> 00:09:56,928
You know that.
You worked here.
229
00:09:56,996 --> 00:09:59,697
Yeah, but I quit
when I found out
that things
230
00:09:59,766 --> 00:10:02,933
weren't, you know,
as the FBI
would prefer.
231
00:10:03,002 --> 00:10:05,503
You know, this is just
a nice family restaurant
in a quiet neighborhood.
232
00:10:05,572 --> 00:10:06,937
Nothing's going on here.
233
00:10:07,006 --> 00:10:08,506
(LOUD BANG)
234
00:10:08,575 --> 00:10:10,341
(CAR MOTOR STUTTERS)
235
00:10:11,878 --> 00:10:12,977
That was a car backfiring.
236
00:10:13,046 --> 00:10:14,312
Yeah. Yeah.
Looks like it was.
237
00:10:16,182 --> 00:10:17,448
Then why are we
on the ground?
238
00:10:18,384 --> 00:10:19,751
'Cause it's fun,
239
00:10:19,819 --> 00:10:21,419
and we do
everything together.
240
00:10:24,424 --> 00:10:27,859
Look, Shawn, we both
know a job like this
241
00:10:27,927 --> 00:10:29,260
cannot lead
to anything good.
242
00:10:29,329 --> 00:10:30,962
It doesn't lead
anywhere, okay?
243
00:10:31,030 --> 00:10:32,364
It's just a job
for a couple days
244
00:10:32,432 --> 00:10:34,465
so I can buy
decent presents
for my friends.
245
00:10:34,534 --> 00:10:36,700
Yeah. I just worry
it's gonna change you.
246
00:10:36,769 --> 00:10:38,002
It's not gonna
change me.
247
00:10:38,071 --> 00:10:39,070
(SPEAKING ITALIAN)
248
00:10:39,138 --> 00:10:42,140
(SPEAKING ITALIAN)
249
00:10:43,610 --> 00:10:46,043
What? What?
250
00:10:47,947 --> 00:10:49,480
Never thought
this Christmas
I'd be driving
251
00:10:49,548 --> 00:10:51,048
500 miles
with someone
252
00:10:51,117 --> 00:10:53,551
who makes the whole
turnpike experience
seem so
253
00:10:54,487 --> 00:10:56,387
alluring and voluptuous.
254
00:10:57,590 --> 00:10:58,623
Eric, I don't want
to alarm you,
255
00:10:58,692 --> 00:11:00,892
but I'm getting
this powerful feeling.
256
00:11:00,961 --> 00:11:04,262
Really? Well,
we are in pretty
close quarters,
257
00:11:04,330 --> 00:11:06,698
and that cozy
holiday spirit's
in the air,
258
00:11:06,767 --> 00:11:09,833
and you are getting
the full impact of
my right profile.
259
00:11:09,902 --> 00:11:11,102
We should stop the car.
260
00:11:11,171 --> 00:11:12,504
Oh, goody.
261
00:11:15,108 --> 00:11:16,207
Look, Eric,
262
00:11:16,275 --> 00:11:18,075
you may be less
experienced about this,
263
00:11:18,144 --> 00:11:20,344
so whatever I say
you gotta do it
without question.
264
00:11:20,780 --> 00:11:21,946
Good.
265
00:11:22,015 --> 00:11:23,447
I've always dreamed
about this.
266
00:11:23,516 --> 00:11:25,083
You dreamed about
the blizzard?
267
00:11:25,151 --> 00:11:26,150
Wha...
268
00:11:26,219 --> 00:11:28,152
Eric, the feeling
I've been having
269
00:11:28,221 --> 00:11:30,488
is that there is
a very big
and powerful blizzard
270
00:11:30,556 --> 00:11:31,756
headed our way right now.
271
00:11:31,824 --> 00:11:33,824
No. No, no, no.
A blizzard?
272
00:11:33,894 --> 00:11:37,862
Just a few flakes
in a romantic
snowflake setting.
273
00:11:37,931 --> 00:11:40,165
We're trapped
in an icy tomb
of frozen death!
274
00:11:40,233 --> 00:11:42,167
It's just 4 or 5 feet
of dense pack.
275
00:11:42,235 --> 00:11:43,567
Don't panic.
(WIND WHOOSHING)
276
00:11:43,636 --> 00:11:44,769
You're right,
you're right,
you're right.
277
00:11:44,838 --> 00:11:45,937
I work in
a wilderness store.
278
00:11:46,006 --> 00:11:47,038
I sell survival equipment.
279
00:11:47,107 --> 00:11:48,439
I think I know
what to do.
280
00:11:48,508 --> 00:11:49,907
Mark everything up 30%!
281
00:11:50,810 --> 00:11:51,943
How am I doing?
282
00:11:52,011 --> 00:11:53,611
You're fogging up
the windows.
283
00:11:53,680 --> 00:11:55,146
Now just calm yourself.
284
00:11:55,215 --> 00:11:56,647
And protect you.
285
00:11:56,716 --> 00:11:58,216
It is my responsibility
to protect you,
286
00:11:58,284 --> 00:12:00,485
and protect you,
I will.
287
00:12:00,553 --> 00:12:01,819
(GRUNTS)
288
00:12:06,192 --> 00:12:07,625
I've hurt my head.
289
00:12:10,396 --> 00:12:12,363
Ho ho ho,
my best friend.
290
00:12:13,967 --> 00:12:15,066
What's this for?
291
00:12:15,135 --> 00:12:16,334
Christmas Eve's
not till tomorrow night.
292
00:12:16,402 --> 00:12:18,102
I know that, but
I just bought you
293
00:12:18,170 --> 00:12:19,637
the best present
I ever actually
paid for,
294
00:12:19,706 --> 00:12:21,138
and I wanted to see
your face light up
295
00:12:21,207 --> 00:12:22,439
like a happy
little elf.
296
00:12:22,509 --> 00:12:24,909
So, light up.
Light up, little elf.
297
00:12:27,380 --> 00:12:28,847
It's a watch.
298
00:12:30,116 --> 00:12:33,050
A very expensive watch.
299
00:12:36,823 --> 00:12:38,923
Which I can't accept.
300
00:12:40,060 --> 00:12:41,759
Why not?
301
00:12:41,827 --> 00:12:43,394
Because of where
the money comes from.
302
00:12:45,999 --> 00:12:48,333
I had it engraved
with your name.
303
00:12:49,502 --> 00:12:51,502
"To my best friend Cory."
304
00:12:53,139 --> 00:12:54,305
Shawn, thanks.
305
00:12:55,608 --> 00:12:57,675
Hey, listen, now
that you finally bought
306
00:12:57,744 --> 00:12:59,210
your friend a nice gift,
307
00:12:59,278 --> 00:13:00,444
you can quit
your job, right?
308
00:13:02,281 --> 00:13:03,514
Cory, it's easy money.
309
00:13:03,583 --> 00:13:05,850
How can I quit
easy money?
310
00:13:05,918 --> 00:13:09,754
Listen, I made $160
working there.
311
00:13:09,822 --> 00:13:10,821
You can have that.
312
00:13:10,890 --> 00:13:12,257
That's even easier money.
313
00:13:12,325 --> 00:13:13,958
All you have to do
is quit.
314
00:13:14,026 --> 00:13:16,794
No, no. Spend it
on Topanga
and your family.
315
00:13:16,862 --> 00:13:18,062
I'll see you around.
316
00:13:19,933 --> 00:13:21,599
Shawn, wait.
317
00:13:21,668 --> 00:13:22,866
You're still
gonna be here
318
00:13:22,935 --> 00:13:24,335
tomorrow night for
Christmas Eve, right?
319
00:13:24,404 --> 00:13:25,836
Yeah. Hey,
don't worry,
don't worry.
320
00:13:25,905 --> 00:13:27,171
That's a tradition
I'd never miss.
321
00:13:27,674 --> 00:13:28,773
Hey.
322
00:13:28,841 --> 00:13:30,341
Yeah?
323
00:13:30,410 --> 00:13:32,343
Thanks for the watch.
324
00:13:32,412 --> 00:13:33,778
I appreciate it.
325
00:13:33,846 --> 00:13:35,213
Not because of
what it costs,
326
00:13:35,282 --> 00:13:37,415
but because of
who it's from.
327
00:13:39,151 --> 00:13:40,685
You're welcome.
328
00:13:45,725 --> 00:13:47,391
(KNOCKING ON DOOR)
329
00:13:54,935 --> 00:13:56,133
He's okay.
330
00:13:56,202 --> 00:13:57,635
He's just got
a little knock
on the head.
331
00:13:57,704 --> 00:13:59,570
Hey, Mommy.
Hey, Daddy.
332
00:14:00,407 --> 00:14:02,640
Oh, no. More horsey.
333
00:14:02,708 --> 00:14:04,108
More horsey.
334
00:14:05,478 --> 00:14:07,345
Eric, honey,
are you all right?
335
00:14:07,413 --> 00:14:08,512
I thought you two
were on your way up
336
00:14:08,581 --> 00:14:10,481
to Lonnie's
folks' house.
337
00:14:10,549 --> 00:14:12,583
Never made it.
Ran into a nasty squall,
4 feet of snow.
338
00:14:12,652 --> 00:14:14,585
We had to stay
in the car until
the plow dug us out.
339
00:14:14,654 --> 00:14:15,720
It was no big thing.
340
00:14:15,789 --> 00:14:16,988
How did he bump
his head?
341
00:14:17,057 --> 00:14:18,790
Like this. (EXCLAIMS)
342
00:14:21,461 --> 00:14:22,660
Well, you two
must be starved.
343
00:14:22,729 --> 00:14:24,061
I'll go warm you up
some soup.
344
00:14:24,130 --> 00:14:25,796
I'll get you
some blankets.
345
00:14:31,303 --> 00:14:32,670
So, Lonnie,
346
00:14:33,439 --> 00:14:35,273
how'd I save us?
347
00:14:35,342 --> 00:14:37,074
Eric, I didn't wanna
scare your folks,
348
00:14:37,143 --> 00:14:39,110
but we both nearly
died back there.
349
00:14:39,578 --> 00:14:40,945
Died?
350
00:14:41,014 --> 00:14:43,481
When the snow fell
and the temperature
dropped below freezing,
351
00:14:43,549 --> 00:14:44,849
I wrapped my arms
around you
352
00:14:44,917 --> 00:14:46,183
and held you
as tight as I could.
353
00:14:46,252 --> 00:14:48,886
No, you never did that.
I would've remembered that.
354
00:14:48,954 --> 00:14:50,287
You were unconscious.
355
00:14:50,356 --> 00:14:51,455
You were holding me
356
00:14:51,524 --> 00:14:53,090
and I was unconscious?
357
00:14:53,159 --> 00:14:54,725
Mm-hmm.
You were shaking
and shivering
358
00:14:54,794 --> 00:14:56,360
and turning
all blue,
359
00:14:56,428 --> 00:14:58,095
so there was only
one thing left
to do to survive.
360
00:14:59,064 --> 00:15:00,464
You ate my leg?
361
00:15:01,868 --> 00:15:03,635
No, Eric.
362
00:15:03,703 --> 00:15:05,035
I had to warm up
your body,
363
00:15:05,104 --> 00:15:07,138
so I remembered
the old trapper's trick.
364
00:15:07,206 --> 00:15:08,806
I stripped your
clothes off of you,
365
00:15:08,875 --> 00:15:10,541
and I stripped
mine off of me,
366
00:15:10,610 --> 00:15:11,675
and I wrapped us
both up
367
00:15:11,744 --> 00:15:13,411
in a tiny tight
sleeping bag
all naked.
368
00:15:13,479 --> 00:15:14,745
(GASPING)
369
00:15:14,814 --> 00:15:16,814
(CRYING)
370
00:15:18,084 --> 00:15:21,052
But, Eric,
we survived.
371
00:15:21,121 --> 00:15:22,353
So what.
372
00:15:23,857 --> 00:15:26,257
Lonnie, when you're
surviving with someone
like that,
373
00:15:26,325 --> 00:15:28,693
you have the common courtesy
to wake them up.
374
00:15:28,762 --> 00:15:30,427
You kick 'em, smack 'em,
375
00:15:30,496 --> 00:15:32,496
yell in their ear,
"Hey, we're naked!"
376
00:15:34,434 --> 00:15:35,633
Here you go,
377
00:15:35,702 --> 00:15:38,369
a hot bowl of soup
to warm you up.
378
00:15:38,437 --> 00:15:40,604
Oh, great,
I'm awake for the soup.
379
00:15:44,944 --> 00:15:47,845
Mr. Fountain, Mr. Martini,
the place is all cleaned up,
380
00:15:47,914 --> 00:15:49,246
so if there's
nothing else,
381
00:15:49,315 --> 00:15:50,981
I got a little
Christmas Eve thing
with my buddy.
382
00:15:51,050 --> 00:15:53,217
Actually, there's one
more little favor
383
00:15:53,286 --> 00:15:55,153
I need tonight.
384
00:15:55,221 --> 00:15:57,922
Ooh, tonight's real tough
for me, Mr. Fountain.
385
00:15:57,991 --> 00:15:59,090
Uh...
386
00:16:02,027 --> 00:16:03,294
Two hundred dollars.
387
00:16:03,362 --> 00:16:05,462
I want you
to take this box,
388
00:16:06,166 --> 00:16:07,231
go down the street,
389
00:16:07,300 --> 00:16:08,866
stand in front
of the warehouse,
390
00:16:08,935 --> 00:16:11,368
car will come by,
a guy will ask for it,
391
00:16:11,437 --> 00:16:12,736
you will give it
to him.
392
00:16:12,806 --> 00:16:13,871
He will give you
an envelope.
393
00:16:13,940 --> 00:16:15,239
You bring it
back here.
394
00:16:17,677 --> 00:16:19,210
Now you do that
for us, kid,
395
00:16:19,279 --> 00:16:20,744
and maybe we find something
a little more permanent.
396
00:16:20,813 --> 00:16:21,845
How would you like that?
397
00:16:36,562 --> 00:16:37,761
What are you doing here?
398
00:16:38,831 --> 00:16:41,399
Come on, let's go.
399
00:16:41,467 --> 00:16:42,800
You're working
much too hard.
400
00:16:42,868 --> 00:16:44,768
Now, we're having
Christmas Eve over
at my house.
401
00:16:44,837 --> 00:16:46,904
Nothing you're
doing here could be
nearly as important,
402
00:16:46,973 --> 00:16:48,806
so come on.
Let's go.
403
00:16:48,875 --> 00:16:50,540
I got paid for a job,
404
00:16:50,609 --> 00:16:51,942
and I'm gonna do it.
405
00:16:52,011 --> 00:16:53,877
Ooh, loyalty.
406
00:16:54,780 --> 00:16:56,614
I like that
407
00:16:56,682 --> 00:16:59,716
in a worthless
little coffee boy
408
00:16:59,785 --> 00:17:02,687
who they don't care
if he lives or dies.
409
00:17:02,755 --> 00:17:04,621
I've never had money
like that before, Cory.
410
00:17:04,691 --> 00:17:05,923
It makes me feel
like somebody
411
00:17:05,992 --> 00:17:07,391
to be able to buy
nice presents
412
00:17:07,459 --> 00:17:08,526
for my family
and friends.
413
00:17:10,196 --> 00:17:12,930
Yeah, I'm sure that's
a real nice feeling.
414
00:17:17,003 --> 00:17:19,470
Hey, what's
in the box?
415
00:17:19,539 --> 00:17:21,039
I don't know
what's in the box.
416
00:17:21,107 --> 00:17:22,173
I have nothing to do
with this box.
417
00:17:22,242 --> 00:17:23,741
I am merely
the box holder.
418
00:17:23,809 --> 00:17:24,875
No, come on,
open it up.
419
00:17:24,944 --> 00:17:26,110
I wanna see
what's inside.
420
00:17:26,179 --> 00:17:27,311
I wanna see your
face light up
421
00:17:27,379 --> 00:17:28,846
like a happy
little elf.
422
00:17:28,915 --> 00:17:30,648
Open it up,
my little elf.
423
00:17:30,716 --> 00:17:32,617
Cory, you know,
I don't wanna
spend my life
424
00:17:32,685 --> 00:17:34,552
in front of
a convenience store
425
00:17:34,621 --> 00:17:37,488
waiting around for
the next batch of
lottery tickets.
426
00:17:38,525 --> 00:17:40,625
Shawn, he was exaggerating.
427
00:17:40,693 --> 00:17:42,826
Yeah, well, it rang
pretty true to me.
428
00:17:42,895 --> 00:17:44,561
So this is it.
429
00:17:44,630 --> 00:17:46,631
This is the road
you're taking.
430
00:17:46,699 --> 00:17:48,899
This isn't a road,
this is a box.
431
00:17:48,968 --> 00:17:50,468
And as long as
I don't open
this box,
432
00:17:50,536 --> 00:17:51,736
I don't know
what's in it.
433
00:17:51,804 --> 00:17:53,337
There's a teddy bear
in this box.
434
00:17:53,405 --> 00:17:54,772
Oh, a teddy?
435
00:17:54,841 --> 00:17:56,807
Okay, okay, so come over
to my house,
436
00:17:56,876 --> 00:17:58,475
we'll put the teddy
under the tree,
437
00:17:58,544 --> 00:18:00,644
and at the end
of the night we'll play
a little game called
438
00:18:00,713 --> 00:18:02,880
"let's guess
the street value
of the teddy."
439
00:18:13,692 --> 00:18:15,392
How'd this get
so complicated
so fast?
440
00:18:15,461 --> 00:18:17,428
I don't know.
441
00:18:17,497 --> 00:18:18,962
I guess that's how
they get you.
442
00:18:19,032 --> 00:18:22,766
They find a guy
who feels like he's
nowhere in his life,
443
00:18:22,835 --> 00:18:25,069
and they make him believe
that where he should be
444
00:18:25,138 --> 00:18:27,338
is on a street corner
holding a box
445
00:18:27,407 --> 00:18:29,407
in the middle of
Christmas Eve.
446
00:18:29,475 --> 00:18:31,875
Yeah, well, maybe
this is my street.
447
00:18:31,944 --> 00:18:33,511
You know, maybe
no matter what I do,
448
00:18:33,579 --> 00:18:36,180
this is where I end up
like that poem says.
449
00:18:36,248 --> 00:18:38,215
No. No, see,
the poem says
450
00:18:38,284 --> 00:18:40,184
you have choices
in your life.
451
00:18:40,252 --> 00:18:41,819
And every choice you make
means something.
452
00:18:41,888 --> 00:18:43,921
I mean, Shawn,
we're only 16 years old,
453
00:18:43,990 --> 00:18:45,389
and we got fooled
by a couple of guys
454
00:18:45,457 --> 00:18:47,758
who look like
our uncles.
455
00:18:47,827 --> 00:18:49,126
I mean, do you see
how easy it is
456
00:18:49,195 --> 00:18:50,894
to end up on
the wrong road?
457
00:18:50,963 --> 00:18:53,531
Yeah, and I knew
all about them, too.
458
00:18:53,599 --> 00:18:55,633
I didn't walk away.
459
00:18:55,701 --> 00:18:58,068
You see, I figured
I'd just get them
some coffee,
460
00:18:58,137 --> 00:18:59,870
make some money,
461
00:19:01,207 --> 00:19:02,973
and get out before
it got to this.
462
00:19:04,711 --> 00:19:05,710
Then why are you here?
463
00:19:05,778 --> 00:19:07,211
I don't know.
464
00:19:07,280 --> 00:19:09,813
I guess I thought
I was one of those
street-smart guys.
465
00:19:09,882 --> 00:19:13,150
But now,
I'm a little scared.
466
00:19:13,219 --> 00:19:16,220
You know, Shawn,
I didn't see this
coming at all.
467
00:19:16,289 --> 00:19:18,155
I mean, I thought
the devil was
supposed to be
468
00:19:18,224 --> 00:19:20,658
some guy with horns
and a big tail.
469
00:19:23,629 --> 00:19:24,728
Cory, it's Christmas Eve.
470
00:19:24,797 --> 00:19:26,497
You should be
with your family.
471
00:19:26,565 --> 00:19:27,898
No.
472
00:19:27,967 --> 00:19:30,001
No, see, that would be
the wrong choice.
473
00:19:31,137 --> 00:19:33,704
See, the difference
in the poem
474
00:19:33,772 --> 00:19:36,573
is that that guy
had to choose
his road alone.
475
00:19:36,642 --> 00:19:38,108
So you don't think
he had a best friend?
476
00:19:39,478 --> 00:19:41,078
No, I guess not.
477
00:19:43,216 --> 00:19:45,182
But according to this,
478
00:19:46,652 --> 00:19:47,851
you do.
479
00:19:55,494 --> 00:19:57,794
"Two roads diverged
in a wood..."
480
00:20:01,033 --> 00:20:03,233
And I choose the one
that leads back
to your house.
481
00:20:05,137 --> 00:20:06,236
Good.
482
00:20:07,807 --> 00:20:10,508
We should probably
take this back first.
483
00:20:12,278 --> 00:20:14,878
Wouldn't it be funny
if there really was
a teddy bear in there?
484
00:20:14,947 --> 00:20:16,347
Yeah.
485
00:20:16,416 --> 00:20:18,349
Don't you wish life
was like that?
486
00:20:19,385 --> 00:20:21,252
I'm beginning
to see
487
00:20:22,422 --> 00:20:23,921
that it's not.
488
00:20:37,169 --> 00:20:38,869
Oh!
489
00:20:38,938 --> 00:20:41,172
This is exactly
the shirt I saw
in that window
490
00:20:41,240 --> 00:20:43,941
and told you I wanted
and made you buy it,
491
00:20:44,010 --> 00:20:45,275
and now I have it.
492
00:20:46,412 --> 00:20:47,611
You like it?
493
00:20:47,680 --> 00:20:49,113
I love it.
494
00:20:49,182 --> 00:20:51,448
But I do kind of miss
the surprise element.
495
00:20:53,018 --> 00:20:54,418
Hey, Lonnie, (LAUGHS)
there's a blizzard.
496
00:20:54,487 --> 00:20:55,853
Uh-oh. (SHUDDERING)
497
00:20:59,091 --> 00:21:01,091
Now I'm unconscious.
Save me.
498
00:21:01,160 --> 00:21:02,726
Eric, it never happened.
499
00:21:02,795 --> 00:21:04,628
I made the whole
thing up.
500
00:21:04,697 --> 00:21:06,997
You did?
Yup, sorry.
501
00:21:07,066 --> 00:21:08,332
Cute butt, though.
502
00:21:10,369 --> 00:21:12,536
Okay, folks, everybody
get together now.
503
00:21:12,605 --> 00:21:14,105
Real close.
504
00:21:14,173 --> 00:21:16,473
Look right here,
into the camera.
505
00:21:17,143 --> 00:21:18,809
Okay, I have set it.
506
00:21:20,612 --> 00:21:21,812
Everybody smile.
507
00:21:21,881 --> 00:21:22,980
Smile.
43366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.