All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S04E09 - Sixteen Candles and 400-lb. Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,589 --> 00:00:24,089 "...and in the night, he searches, 2 00:00:24,158 --> 00:00:26,425 "and in the day, he searches, 3 00:00:26,494 --> 00:00:28,893 "and on the morrow, he will search, 4 00:00:28,962 --> 00:00:32,498 "close, reaching, yet it will not be found, 5 00:00:32,566 --> 00:00:33,932 "and he knows that." 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,768 Nice passion, Matthews. Very nice. 7 00:00:36,837 --> 00:00:38,236 Hey, Hunter. 8 00:00:39,573 --> 00:00:42,074 Hey, how were you affected by that reading? 9 00:00:42,142 --> 00:00:44,543 I don't wanna go to school, Daddy. 10 00:00:45,579 --> 00:00:48,746 Cory's reading poetry. 11 00:00:48,815 --> 00:00:51,683 You get your butt out of that bed and get to class! 12 00:00:51,751 --> 00:00:53,452 Okay. Okay. 13 00:00:57,157 --> 00:00:59,024 Gee, I wonder what's gonna happen. 14 00:01:00,194 --> 00:01:02,161 Frankie, do it, buddy. 15 00:01:02,229 --> 00:01:04,863 What the poet is saying in this beautiful piece, 16 00:01:04,931 --> 00:01:07,032 which was very movingly read, I might add... 17 00:01:07,100 --> 00:01:08,433 Hey. 18 00:01:08,502 --> 00:01:11,136 ...is that sometimes we love, 19 00:01:11,205 --> 00:01:14,973 and though it seems the object of our love is within reach, 20 00:01:15,042 --> 00:01:18,644 it does not reciprocate, and so we must keep reaching. 21 00:01:18,712 --> 00:01:20,612 It's not about a doggy? 22 00:01:21,715 --> 00:01:24,349 Shh, honey, don't speak. 23 00:01:24,417 --> 00:01:26,218 Outstanding, Stecchino, outstanding. 24 00:01:26,286 --> 00:01:27,319 Anything else? 25 00:01:27,388 --> 00:01:29,154 Yes. Thank you. 26 00:01:29,222 --> 00:01:30,622 (BELL RINGS) 27 00:01:33,894 --> 00:01:35,961 Uh, Frankie, 28 00:01:36,029 --> 00:01:39,264 why the sad puss, o King of Poetry? 29 00:01:39,332 --> 00:01:42,534 I'm afraid that the poem you so eloquently read... 30 00:01:42,603 --> 00:01:44,469 Hey. 31 00:01:44,538 --> 00:01:46,771 ...about someone who reaches out for an unattainable love 32 00:01:46,840 --> 00:01:49,274 hits a little too closely to home. 33 00:01:49,343 --> 00:01:51,543 Why, Francis Albert Stecchino, 34 00:01:51,612 --> 00:01:54,413 have you been struck by Cupid's arrow? 35 00:01:54,481 --> 00:01:58,316 Alas, there are deep and turbulent waters within my soul. 36 00:02:00,353 --> 00:02:02,253 I don't know where I am. 37 00:02:03,757 --> 00:02:05,724 Sit, darling. Have a nap. 38 00:02:05,792 --> 00:02:09,227 Hey, Stecchino, you're doing a heck of a job in class, buddy. 39 00:02:09,296 --> 00:02:11,396 Can you save these two guys? 40 00:02:12,866 --> 00:02:14,700 Uh, Frankie, Frankie, 41 00:02:14,768 --> 00:02:16,968 you know, it sounds like we have the basis 42 00:02:17,037 --> 00:02:19,171 for a little negotiation here. 43 00:02:19,239 --> 00:02:20,572 I'm listening. 44 00:02:20,640 --> 00:02:22,107 You help us with poetry, 45 00:02:22,176 --> 00:02:24,942 and we will help you with your love situation. 46 00:02:25,012 --> 00:02:27,079 Let me consider. Okay. 47 00:02:27,147 --> 00:02:29,781 The conditions for your deal have been accepted. 48 00:02:29,850 --> 00:02:31,015 Good. So, Frankie, 49 00:02:31,084 --> 00:02:32,884 who's the girl that's doing the damage? 50 00:02:32,953 --> 00:02:34,485 I will tell you, 51 00:02:35,155 --> 00:02:36,621 but not here, 52 00:02:37,324 --> 00:02:38,723 and not now. 53 00:02:41,328 --> 00:02:42,927 Now, Frankie, how can we help you 54 00:02:42,996 --> 00:02:45,063 if you won't tell us who it is? 55 00:02:45,132 --> 00:02:46,397 Frankie, I'm home. 56 00:02:46,466 --> 00:02:48,166 Father, it is good to see you. 57 00:02:48,234 --> 00:02:50,035 May I show you my most recent addition 58 00:02:50,103 --> 00:02:52,704 to the Norton Anthology Collection of Modern Poetry? 59 00:02:52,773 --> 00:02:55,707 You and that poetry. You could've been somebody. 60 00:02:55,776 --> 00:02:57,842 You could've been a sumo. 61 00:02:57,911 --> 00:02:59,811 I'm sorry I'm such a disappointment to you. 62 00:02:59,880 --> 00:03:01,513 Me and your brother Herman were at the gym. 63 00:03:01,581 --> 00:03:05,017 He's gonna be a wrestler like his father. Woof! 64 00:03:07,087 --> 00:03:11,756 Yes. I will carry on the Stecchino wrestling tradition, 65 00:03:11,825 --> 00:03:14,759 although my barking must improve. 66 00:03:14,828 --> 00:03:17,028 Woof, woof. 67 00:03:17,097 --> 00:03:20,031 He said "woof." Isn't that cute? 68 00:03:20,100 --> 00:03:22,067 I remember you, little man. 69 00:03:22,135 --> 00:03:24,102 You're in my son's poetry class. 70 00:03:24,171 --> 00:03:25,971 You're a bad influence. 71 00:03:26,039 --> 00:03:27,572 I should crush you like garlic 72 00:03:27,640 --> 00:03:30,708 and put you in my spaghetti. 73 00:03:30,777 --> 00:03:32,911 That's what you said to Psycho Sid at The Spectrum 74 00:03:32,979 --> 00:03:35,213 the night you power-bombed him through the mat. 75 00:03:35,281 --> 00:03:36,314 You were there? 76 00:03:36,383 --> 00:03:37,950 I never miss a match. 77 00:03:38,018 --> 00:03:40,251 You see, Frankie? This boy's a fan. 78 00:03:40,320 --> 00:03:43,121 I like this boy! Why can't you be this boy? 79 00:03:43,756 --> 00:03:45,824 Woof! Woof! Woof! 80 00:03:46,493 --> 00:03:47,693 Woof! Woof! 81 00:03:47,761 --> 00:03:49,861 And yet, I love you, Father. 82 00:03:50,797 --> 00:03:52,531 Oh, my gosh, Cory! 83 00:03:52,599 --> 00:03:54,098 I just realized who it is that Frankie loves 84 00:03:54,168 --> 00:03:55,567 and who doesn't love him back. 85 00:03:55,635 --> 00:03:56,868 Yeah, me, too. 86 00:03:56,937 --> 00:03:58,570 Amy Lee Reynolds. 87 00:03:59,273 --> 00:04:00,305 Yeah. 88 00:04:00,374 --> 00:04:02,840 Amy Lee Reynolds. Come here. 89 00:04:02,910 --> 00:04:04,509 It's his father. 90 00:04:12,286 --> 00:04:14,286 "Someone is turning sweet 16, 91 00:04:14,355 --> 00:04:16,555 "and if you could be there, it would be keen." 92 00:04:16,623 --> 00:04:18,089 My mom wrote that. It's silly. It's dumb. 93 00:04:18,158 --> 00:04:20,725 I can't believe it. A sweet 16 party. It's embarrassing. 94 00:04:20,794 --> 00:04:21,893 I'm sorry you even have to read this. 95 00:04:21,962 --> 00:04:22,994 Topanga. Yes, Cory? 96 00:04:23,063 --> 00:04:25,063 Slow down, honey. Separate your words. 97 00:04:25,131 --> 00:04:26,698 Okay, I'll try. 98 00:04:26,767 --> 00:04:28,300 Please come to my sweet 16. 99 00:04:28,369 --> 00:04:29,401 It doesn't mean a lot to me, 100 00:04:29,470 --> 00:04:30,935 but it means a lot to my mom. 101 00:04:31,004 --> 00:04:32,603 So what do I tell my mother? 102 00:04:32,673 --> 00:04:34,172 Am I your boyfriend? Yes, you are. 103 00:04:34,241 --> 00:04:36,808 Then I'll be there. You're the best. 104 00:04:36,877 --> 00:04:38,043 (INHALES) 105 00:04:38,111 --> 00:04:41,046 Yeah, when I'm on my game, no one can touch me. 106 00:04:42,950 --> 00:04:45,583 Gentlemen, the key to any poem 107 00:04:45,652 --> 00:04:48,586 is to put yourself in the mind of the poet, 108 00:04:48,655 --> 00:04:52,424 a quiet place. A reflective place. 109 00:04:52,493 --> 00:04:56,861 It's time! It's time! It's Vader time! 110 00:04:56,930 --> 00:04:59,564 I got it! I got my rematch with Jake the Snake, 111 00:04:59,633 --> 00:05:01,800 and the chump's goin' down! 112 00:05:01,868 --> 00:05:03,535 Woof! 113 00:05:05,806 --> 00:05:08,506 A place where you can see what the poet sees, 114 00:05:08,575 --> 00:05:10,642 where you can feel what the poet feels. 115 00:05:10,711 --> 00:05:13,644 Wait a minute, Frankie. Why don't you do that with your father? 116 00:05:13,714 --> 00:05:16,247 You know, see what he sees. Feel what he feels. 117 00:05:16,316 --> 00:05:17,716 My father is not a poet. 118 00:05:17,784 --> 00:05:19,851 He is a professional wrestler, villain category, 119 00:05:19,919 --> 00:05:21,419 with the World Wrestling Federation. 120 00:05:21,488 --> 00:05:24,356 No, Frankie. Talk to him about what he loves. 121 00:05:24,424 --> 00:05:25,990 You mean my brother Herman? 122 00:05:26,059 --> 00:05:27,225 No, I was talking about wrestling. 123 00:05:27,293 --> 00:05:30,061 Yeah, we'll even help you, okay? 124 00:05:30,129 --> 00:05:32,430 Your gesture of friendship is very moving. 125 00:05:32,499 --> 00:05:34,599 Okay. Okay, here he comes. 126 00:05:34,668 --> 00:05:37,102 His famous move is called the Vader Bomb. 127 00:05:37,171 --> 00:05:39,971 Tell him he's setting it up too slowly. 128 00:05:40,040 --> 00:05:42,774 Dad, I have a wrestling notion. 129 00:05:42,842 --> 00:05:44,976 You have a wrestling tip for me? 130 00:05:45,044 --> 00:05:47,645 Bring it on! Bring it on! 131 00:05:47,714 --> 00:05:50,248 I think the Vader Bomb would be best achieved if it were set up... 132 00:05:50,317 --> 00:05:51,349 What, slower, quicker, what? 133 00:05:51,418 --> 00:05:53,017 Quicker. Quicker. 134 00:05:54,355 --> 00:05:57,121 I knew something was wrong with the bomb. 135 00:05:57,190 --> 00:05:59,090 You keep those tips coming. 136 00:05:59,158 --> 00:06:00,925 I want you ringside at the fight. 137 00:06:00,994 --> 00:06:03,628 Good boy, Frankie. Good boy! 138 00:06:07,300 --> 00:06:09,501 Can I hug you guys now? 139 00:06:09,569 --> 00:06:10,902 Sure. Sure. 140 00:06:18,111 --> 00:06:19,176 Hey. 141 00:06:23,283 --> 00:06:24,916 If it looks like I got a spring in my step, 142 00:06:24,985 --> 00:06:27,753 it's because I do, and I have you to thank for it. 143 00:06:27,821 --> 00:06:29,554 I'm starting to win the love of my father. 144 00:06:29,623 --> 00:06:32,057 We talk about wrestling, sure, but at least we talk. 145 00:06:32,126 --> 00:06:33,191 No charge, Frankie. 146 00:06:33,259 --> 00:06:34,259 So, I'll see you tomorrow night? 147 00:06:34,328 --> 00:06:36,261 Tomorrow night it is. 148 00:06:36,330 --> 00:06:38,363 Cory, you don't got tomorrow night. 149 00:06:38,432 --> 00:06:40,064 Uh, Frankie, wait, wait. 150 00:06:40,133 --> 00:06:42,167 What exactly is tomorrow night? 151 00:06:42,236 --> 00:06:44,102 The most important night of my life. See you then. 152 00:06:44,171 --> 00:06:46,204 What specifically, Frankie? 153 00:06:46,272 --> 00:06:48,540 It is when my father fights Jake "The Snake" Roberts. 154 00:06:48,608 --> 00:06:50,408 The winner is in line for a shot at the belt 155 00:06:50,477 --> 00:06:52,911 against Shawn Michaels at Madison Square Garden. 156 00:06:52,979 --> 00:06:55,246 He wants me at ringside to give him tips. 157 00:06:55,315 --> 00:06:57,748 That means I need someone like you at my side to give me tips. 158 00:06:57,817 --> 00:06:59,917 Someone like me, but not me, 159 00:06:59,987 --> 00:07:02,354 since I have Topanga's 16th birthday party to go to, 160 00:07:02,422 --> 00:07:04,122 which means nothing at all to her, 161 00:07:04,191 --> 00:07:06,391 except everything in the world if you listen closely, 162 00:07:06,460 --> 00:07:08,759 but I can't make it. Sorry, bud. 163 00:07:09,863 --> 00:07:11,363 Hey, I know very little about wrestling, 164 00:07:11,431 --> 00:07:14,733 except when I'm playing Twister with the McClusky triplets. 165 00:07:15,835 --> 00:07:17,302 I walk alone. 166 00:07:17,871 --> 00:07:19,671 Alone I walk. 167 00:07:19,740 --> 00:07:22,006 No father among me. 168 00:07:22,075 --> 00:07:24,108 Without a father, I am. 169 00:07:30,651 --> 00:07:31,983 I'll be there. 170 00:07:32,052 --> 00:07:33,851 I know. You wanna know why I know? 171 00:07:33,920 --> 00:07:36,154 Because I want everybody to love me? 172 00:07:36,223 --> 00:07:37,455 I've noticed that, 173 00:07:37,524 --> 00:07:40,858 but I was gonna say it's because you have a good heart. 174 00:07:43,163 --> 00:07:44,729 Topanga is gonna kill you. 175 00:07:45,666 --> 00:07:47,231 Shawn, you underestimate her. 176 00:07:47,300 --> 00:07:48,900 She's gonna want you at that party, man. 177 00:07:48,968 --> 00:07:50,669 Women aren't forgiving about that kind of thing. 178 00:07:50,737 --> 00:07:54,839 Okay, Topanga will forgive. I mean, Topanga's not just any woman here. 179 00:07:57,477 --> 00:07:59,277 I bet you a buck she flips out. 180 00:07:59,346 --> 00:08:01,246 It's your money, Leroy. 181 00:08:03,149 --> 00:08:05,684 Uh, Topanga, sweetheart, listen. 182 00:08:05,752 --> 00:08:07,819 There might be a slight chance I won't be able to come... 183 00:08:07,888 --> 00:08:09,120 I'll just die! 184 00:08:09,189 --> 00:08:10,689 I'll just die! Cory, I know I said it's not important, 185 00:08:10,757 --> 00:08:12,456 but it means everything. 186 00:08:12,525 --> 00:08:14,425 I only turn 16 once. Cory, you have to be there. 187 00:08:14,494 --> 00:08:16,227 We have to dance at the party together. 188 00:08:16,296 --> 00:08:18,596 My parents danced together at my mom's sweet 16, 189 00:08:18,665 --> 00:08:20,332 so we have to, too. 190 00:08:20,400 --> 00:08:21,599 Topanga, am I your boyfriend? 191 00:08:21,668 --> 00:08:23,268 Yes, you are. Then I'll be there. 192 00:08:23,337 --> 00:08:25,870 I know you will, and you wanna know why I know? 193 00:08:25,938 --> 00:08:27,806 Because I've got a good heart? 194 00:08:27,875 --> 00:08:29,908 I was going to say because you wanted everyone to love you, 195 00:08:29,977 --> 00:08:32,711 but, yeah, because you have a good heart. 196 00:08:40,888 --> 00:08:43,087 Why do these kinds of things always happen to me? 197 00:08:43,156 --> 00:08:44,389 'Cause you're a good guy, Cory. 198 00:08:44,457 --> 00:08:45,957 These things happen to good guys. 199 00:08:46,026 --> 00:08:47,492 That's very nice of you to say, Shawn, 200 00:08:47,560 --> 00:08:49,794 but I'd better be real good to be two places at once. 201 00:08:49,863 --> 00:08:51,863 It must and will be done. 202 00:08:51,931 --> 00:08:52,964 Oh, you have the technology? 203 00:08:53,033 --> 00:08:54,498 Right here, right now. 204 00:08:54,567 --> 00:08:56,300 Cory, the need to be in two places at once 205 00:08:56,369 --> 00:08:58,269 is a dilemma that dates back thousands of years. 206 00:08:58,338 --> 00:09:00,939 Lucky for you, I am a student in such matters. 207 00:09:01,007 --> 00:09:03,274 So what's this, an instructional Deepak Chopra, 208 00:09:03,342 --> 00:09:05,543 Venus and Mars, buy real estate no money down, 209 00:09:05,612 --> 00:09:07,812 Ab Reducer, Juice Tiger kind of thing? 210 00:09:07,881 --> 00:09:09,080 It's The Flintstones. 211 00:09:09,149 --> 00:09:11,716 I was gonna say that. 212 00:09:11,785 --> 00:09:15,020 This is a classic episode where Fred has to be at Pebbles' birthday party 213 00:09:15,088 --> 00:09:17,822 and the big bash at the Water Buffalo Lodge on the same night. 214 00:09:17,891 --> 00:09:20,792 Oh. I remember being very nervous during this one. 215 00:09:20,861 --> 00:09:22,593 Yes, quite a dilemma for our prehistoric friend. 216 00:09:22,663 --> 00:09:24,996 Let's watch. 217 00:09:25,065 --> 00:09:27,165 All right. Fred Flintstone. 218 00:09:27,233 --> 00:09:29,634 Nice guy, big feet, just like you. 219 00:09:30,503 --> 00:09:31,602 And he's got a good best friend. 220 00:09:31,672 --> 00:09:33,705 That's right, Barney. That's me. 221 00:09:33,774 --> 00:09:37,008 Watch Fred's technique. Let's go frame by frame. 222 00:09:37,077 --> 00:09:38,977 Here he is, backing out of the Water Buffalo Lodge. 223 00:09:39,046 --> 00:09:40,778 Now, he's taking off his Water Buffalo helmet. 224 00:09:40,847 --> 00:09:41,946 That's key. 225 00:09:42,015 --> 00:09:44,349 Huh. A simple costume change, 226 00:09:44,418 --> 00:09:46,017 and he fools everybody. 227 00:09:46,086 --> 00:09:48,519 Now here, he arrives at Pebbles' birthday party correctly attired, 228 00:09:48,588 --> 00:09:49,787 and no one's the wiser. 229 00:09:49,856 --> 00:09:51,155 I've calculated your distances. 230 00:09:51,224 --> 00:09:53,624 The Flintstone scenario is doable in your case. 231 00:09:53,693 --> 00:09:55,426 I assume you had a fallback plan. 232 00:09:55,495 --> 00:09:58,997 Jonny Quest, but then you would need Hadji and a hovercraft. 233 00:09:59,066 --> 00:10:01,433 Okay, Topanga's sweet 16 is a mere three-tenths 234 00:10:01,501 --> 00:10:03,434 of a mile away from Vader's wrestling match. 235 00:10:03,503 --> 00:10:04,569 All right. What's our time constraints? 236 00:10:04,638 --> 00:10:06,104 I'm on that, too. 237 00:10:06,172 --> 00:10:08,072 Fred never spent more than 75 seconds at either location. 238 00:10:08,141 --> 00:10:10,909 Yeah, but you see, Shawn, that was a cartoon. Time was compressed. 239 00:10:10,977 --> 00:10:12,877 We're real. We're in real time. 240 00:10:12,945 --> 00:10:15,080 Trust me, it's the same thing. 241 00:10:15,148 --> 00:10:16,881 No, it's not. You see, 242 00:10:16,950 --> 00:10:20,952 a television show can cover many days in only one half-an-hour program. 243 00:10:21,021 --> 00:10:23,221 Trust me, it's the same thing. 244 00:10:24,123 --> 00:10:25,489 Okay. 245 00:10:25,558 --> 00:10:27,925 Now, here comes tragedy. 246 00:10:27,994 --> 00:10:29,227 Fred arrives at Pebbles' party, 247 00:10:29,295 --> 00:10:31,129 and he's wearing his Buffalo helmet. 248 00:10:31,197 --> 00:10:32,397 Wilma gets what's going on. 249 00:10:32,465 --> 00:10:34,632 Here she comes around with a frying pan, and... 250 00:10:34,700 --> 00:10:37,101 (CLANGING) 251 00:10:37,170 --> 00:10:40,271 Well, we can't let that happen, Barney. 252 00:10:40,340 --> 00:10:42,240 I'm here for you, Fred. 253 00:10:46,646 --> 00:10:48,046 (INDISTINCT) 254 00:10:52,185 --> 00:10:55,386 He is the best! 255 00:10:55,455 --> 00:10:58,856 He is Vader! 256 00:10:58,925 --> 00:11:03,728 There he is. There is the man, the one and only Vader! 257 00:11:03,796 --> 00:11:05,896 There he is, his son right there, 258 00:11:05,965 --> 00:11:08,899 Frankie, along with Cory and Shawn. 259 00:11:08,968 --> 00:11:11,469 They are his special advisers for this match-up 260 00:11:11,537 --> 00:11:14,205 because if Vader is victorious, 261 00:11:14,274 --> 00:11:20,745 it puts him in line for a title shot at Madison Square Garden. 262 00:11:20,813 --> 00:11:23,214 (CROWD CHEERING LOUDLY) 263 00:11:23,283 --> 00:11:27,117 Oh, yes! Vader looks to be in tremendous form! 264 00:11:27,186 --> 00:11:30,221 He is here to impress his son Frankie. 265 00:11:30,289 --> 00:11:32,690 He has something to prove, 266 00:11:32,759 --> 00:11:35,559 and he plans on proving it tonight! 267 00:11:37,630 --> 00:11:38,863 Oh, yes! 268 00:11:39,999 --> 00:11:41,232 There they are in the ring. 269 00:11:41,301 --> 00:11:43,334 There's Vader's son in the ring, 270 00:11:43,403 --> 00:11:47,738 Cory and Shawn, they are taunting Jake "The Snake" Roberts. 271 00:11:47,807 --> 00:11:49,641 On the other side of the ring, Jake the Snake! 272 00:11:49,709 --> 00:11:51,342 He's got the snake! 273 00:11:51,411 --> 00:11:54,211 He's got the snake! They better watch out! 274 00:11:58,685 --> 00:12:01,819 Frankie, Cory, and Shawn, they don't know where to go! 275 00:12:01,888 --> 00:12:03,488 Get the snake out of the ring. 276 00:12:03,557 --> 00:12:07,324 The snake does not belong in the wrestling ring! 277 00:12:07,394 --> 00:12:09,660 Vader wants to know who the man is. 278 00:12:09,730 --> 00:12:13,931 I know who the man is. The man is Vader! 279 00:12:14,000 --> 00:12:18,069 The fans here would like to see Jake the Snake DDT Vader. 280 00:12:19,772 --> 00:12:20,939 Hey, where are you going? 281 00:12:21,007 --> 00:12:22,941 Uh, we forgot to buy programs. 282 00:12:23,009 --> 00:12:25,509 Yeah, you can't tell the players apart without a program. 283 00:12:25,578 --> 00:12:27,679 My father. Not my father. 284 00:12:27,747 --> 00:12:29,614 How hard could this be? 285 00:12:34,687 --> 00:12:36,921 (POP MUSIC PLAYING) (INAUDIBLE) 286 00:12:40,593 --> 00:12:42,293 Topanga, there you are. 287 00:12:42,362 --> 00:12:43,928 I have been looking all over for you. 288 00:12:43,996 --> 00:12:45,496 I mean, I've been here for 20 minutes, 289 00:12:45,565 --> 00:12:47,798 and I couldn't find you because of the size of this turnout. 290 00:12:47,867 --> 00:12:50,235 I mean, a person could get lost in here. 291 00:12:50,303 --> 00:12:51,736 But there I go, running off at the mouth, 292 00:12:51,804 --> 00:12:54,672 keeping you from mingling with your interesting guests. 293 00:12:54,741 --> 00:12:56,975 Well, off you go. Mingle. Mingle, mingle. 294 00:12:57,043 --> 00:12:58,843 (WHISPERS) Seventy-five. 295 00:12:58,912 --> 00:13:00,912 TOPANGA: You know, Cory, I know I said a lot about this not meaning anything, 296 00:13:00,981 --> 00:13:03,515 but the truth is now that the time's here 297 00:13:03,583 --> 00:13:05,349 and we're about to share that special dance, 298 00:13:05,418 --> 00:13:08,119 I realize how important a moment like this is in our lives. 299 00:13:08,187 --> 00:13:09,954 I realize that, too. In fact... 300 00:13:10,023 --> 00:13:11,188 Wrap it up! 301 00:13:12,325 --> 00:13:13,591 The end. Where are you going? 302 00:13:13,660 --> 00:13:16,260 Uh, Topanga, your Aunt Ruthie, 303 00:13:16,329 --> 00:13:18,997 she's over there, and for how long no one knows. 304 00:13:19,065 --> 00:13:22,901 In fact, no one knows how long any of us are gonna be here. 305 00:13:26,105 --> 00:13:27,404 That was crazy. 306 00:13:27,473 --> 00:13:28,640 I don't even know what I said. Shirts? 307 00:13:28,708 --> 00:13:29,741 Check. Masks? 308 00:13:29,809 --> 00:13:31,842 Check. All right. Let's go! 309 00:13:42,388 --> 00:13:43,421 Where have you been? 310 00:13:43,489 --> 00:13:45,523 Your Aunt Ruthie, she's over there. 311 00:13:45,592 --> 00:13:46,658 Other place. 312 00:13:46,726 --> 00:13:47,892 Uh, we had to buy Vader masks, 313 00:13:47,961 --> 00:13:49,961 and the people and the line... 314 00:13:50,030 --> 00:13:52,964 What? Give me something! 315 00:13:53,033 --> 00:13:55,032 BROTHER LOVE: Frankie looking on. He has to be worried. 316 00:13:55,101 --> 00:13:57,601 His father's not looking too good in the ring right now 317 00:13:57,670 --> 00:13:59,570 against Jake the Snake. 318 00:14:00,606 --> 00:14:03,040 Frankie has got to be concerned. 319 00:14:04,778 --> 00:14:07,612 Their advice has not been paying off. 320 00:14:10,683 --> 00:14:12,416 Jake's moving in for the DDT. 321 00:14:12,485 --> 00:14:14,819 Tell your dad to counter, or he's a goner. 322 00:14:14,888 --> 00:14:16,854 Watch out for the DDT, Dad! 323 00:14:16,923 --> 00:14:20,324 BROTHER LOVE: The crowd chanting for the DDT! 324 00:14:20,393 --> 00:14:22,459 They want the DDT! 325 00:14:23,596 --> 00:14:25,529 Oh, but Vader counters! 326 00:14:25,598 --> 00:14:28,832 It must've been the advice from Frankie! 327 00:14:28,901 --> 00:14:29,933 Seventy-five! 328 00:14:30,002 --> 00:14:31,302 Hey, where are you going? 329 00:14:31,371 --> 00:14:32,703 (STAMMERS) Frankie, I... 330 00:14:32,772 --> 00:14:34,505 Wrap it up! The end. 331 00:14:37,810 --> 00:14:39,543 You know, this is almost too easy, Barney. 332 00:14:39,612 --> 00:14:41,646 Don't get cocky. That's where mistakes happen, my friend. 333 00:14:41,714 --> 00:14:43,013 Okay, I'm off to mix. 334 00:14:43,082 --> 00:14:44,649 Cor, wait, wait, wait! What? 335 00:14:44,718 --> 00:14:46,451 Have a good time, man. Thanks. 336 00:14:46,519 --> 00:14:48,286 And take off the mask. 337 00:14:48,354 --> 00:14:49,487 You're supposed to catch this stuff. 338 00:14:49,556 --> 00:14:51,956 Hey, anybody could've missed that. 339 00:14:54,828 --> 00:14:57,662 (CLEARS THROAT) Where have you been? 340 00:14:57,731 --> 00:14:59,430 Me? Yes, you. 341 00:14:59,498 --> 00:15:01,365 I have been back and forth across this room, 342 00:15:01,434 --> 00:15:03,567 must've been 20 times, looking for you. 343 00:15:03,636 --> 00:15:05,269 A guy gets worried is what happens. 344 00:15:05,338 --> 00:15:06,537 Cory, you're out of breath. 345 00:15:06,606 --> 00:15:08,573 Looking for you, but I found you, 346 00:15:08,641 --> 00:15:10,575 and you're here, and now I can breathe easy. 347 00:15:10,643 --> 00:15:12,477 I'm sorry. Accepted. 348 00:15:12,545 --> 00:15:14,578 See you later. What? Where are you going? 349 00:15:14,648 --> 00:15:16,080 Uh, nowhere, 350 00:15:16,149 --> 00:15:17,715 because there's still the matter of that special dance 351 00:15:17,784 --> 00:15:20,318 that's so important to you... Me... Us. 352 00:15:20,386 --> 00:15:23,621 I'm glad it means something to you, too, Cory. 353 00:15:23,690 --> 00:15:25,556 I'll go ask the deejay. 354 00:15:26,459 --> 00:15:28,025 Cory! Cory! 355 00:15:28,094 --> 00:15:29,660 I've been watching the match on that TV over there. 356 00:15:29,728 --> 00:15:31,462 Jake's taken the snake out of the bag. 357 00:15:34,367 --> 00:15:35,366 That means Vader's history. 358 00:15:35,434 --> 00:15:36,434 Without our help, he is. 359 00:15:36,503 --> 00:15:37,668 Okay, there and back, 360 00:15:37,737 --> 00:15:39,103 but if we don't get back before this song starts, 361 00:15:39,172 --> 00:15:40,571 I'm history. 362 00:15:46,379 --> 00:15:48,145 (SLOW MUSIC PLAYING) 363 00:15:50,884 --> 00:15:54,251 ♪ Happy birthday 364 00:15:55,955 --> 00:15:59,891 ♪ Now you're sweet 16 365 00:16:02,896 --> 00:16:05,062 ♪ You are my angel ♪ 366 00:16:05,131 --> 00:16:06,497 BROTHER LOVE: Oh, no! 367 00:16:06,566 --> 00:16:09,500 Vader hasn't got... 368 00:16:09,569 --> 00:16:10,701 Your tips are not working. 369 00:16:10,770 --> 00:16:12,370 My father will surely lose the match, 370 00:16:12,439 --> 00:16:13,871 and I will lose his love forever. 371 00:16:13,940 --> 00:16:16,074 No, no. My tips are gold, okay? 372 00:16:16,142 --> 00:16:18,542 Your dad's gonna turn this match around any second. 373 00:16:19,345 --> 00:16:20,945 (CROWD CHEERING) 374 00:16:26,786 --> 00:16:28,585 Father! Father, are you all right? 375 00:16:28,655 --> 00:16:29,820 Give me a woof! 376 00:16:29,889 --> 00:16:31,021 I've got nothing, boy. 377 00:16:31,090 --> 00:16:33,724 I'm losing my shot at the belt! 378 00:16:33,793 --> 00:16:35,959 This is where the beaten-up fighter 379 00:16:36,028 --> 00:16:38,763 looks in the crowd at the one person 380 00:16:38,831 --> 00:16:41,899 that can give him the inspiration to go on. 381 00:16:41,967 --> 00:16:43,701 Now what do you got for me, boy? 382 00:16:43,770 --> 00:16:45,369 (PANTING) 383 00:16:45,438 --> 00:16:47,438 What do you got for me, boy? 384 00:16:47,507 --> 00:16:50,040 Sorry, Frankie. I'm all out of ideas. 385 00:16:51,778 --> 00:16:56,681 Father, I have no tips about pile drivers or scoop slams. 386 00:16:56,749 --> 00:17:00,184 All I have is the love of a son for his father, 387 00:17:00,252 --> 00:17:02,586 for no matter the outcome of this match, 388 00:17:02,655 --> 00:17:06,557 you will always be champion of the world in my heart. 389 00:17:06,626 --> 00:17:09,493 Would it be okay if I won? 390 00:17:09,562 --> 00:17:12,196 Well, my friends did come all this way. 391 00:17:16,802 --> 00:17:20,571 Jake! This one's for my son! 392 00:17:20,639 --> 00:17:22,673 BROTHER LOVE: It is only a matter of time. 393 00:17:22,742 --> 00:17:26,010 Vader getting back in now with a vengeance. Oh! 394 00:17:26,078 --> 00:17:27,110 Yeah! Yeah! 395 00:17:30,082 --> 00:17:31,615 Vader! 396 00:17:31,684 --> 00:17:35,753 BROTHER LOVE: Oh! Vader, now pounding Jake the Snake in the corner. 397 00:17:35,822 --> 00:17:38,089 Rights and lefts. Punches to the head. 398 00:17:38,158 --> 00:17:40,224 Punches to the midsection. 399 00:17:40,293 --> 00:17:41,893 Jake the Snake goes down. 400 00:17:41,961 --> 00:17:46,130 Vader has got the Snake in position. 401 00:17:46,199 --> 00:17:49,600 He's signaling for the Vader Bomb! 402 00:17:49,669 --> 00:17:52,970 Vader is signaling for the Vader Bomb! 403 00:17:53,039 --> 00:17:55,306 If he hits... 404 00:17:55,375 --> 00:17:58,075 He hits the Vader Bomb! 405 00:17:59,979 --> 00:18:01,512 Three! 406 00:18:01,581 --> 00:18:04,582 Here is your winner! 407 00:18:04,650 --> 00:18:07,918 Here is your winner! 408 00:18:07,986 --> 00:18:10,888 Vader! 409 00:18:10,957 --> 00:18:12,590 (ALL CHEERING) 410 00:18:13,993 --> 00:18:17,194 Wow, this is, like, the greatest moment of my life. 411 00:18:18,197 --> 00:18:19,663 No, it's not. 412 00:18:33,579 --> 00:18:35,445 How's the fight going? 413 00:18:35,515 --> 00:18:36,580 How'd you know? 414 00:18:43,322 --> 00:18:44,855 What, you believe that? 415 00:18:46,225 --> 00:18:47,357 Hi, Shawn. 416 00:18:47,426 --> 00:18:48,458 SHAWN: I had a very nice time. 417 00:18:48,527 --> 00:18:50,461 Thank you for inviting me. 418 00:18:50,530 --> 00:18:52,329 How could you do this to me, Cory? 419 00:18:52,398 --> 00:18:55,399 You knew how important this was. 420 00:18:55,468 --> 00:18:58,436 Look, Topanga, if it helps, I'm sorry. 421 00:18:58,504 --> 00:19:00,971 I mean, I ruined your party, 422 00:19:01,040 --> 00:19:04,275 and I know you'll never forgive me. 423 00:19:04,343 --> 00:19:07,711 I guess this is where I get hit on the head with a frying pan. 424 00:19:07,780 --> 00:19:09,146 Okay, what's he talking about? 425 00:19:09,215 --> 00:19:12,383 Flintstones. He had to be at two places at once. 426 00:19:12,452 --> 00:19:15,619 Oh, the Water Buffalo, Pebbles episode. 427 00:19:15,688 --> 00:19:18,489 And you wonder why I love this girl. 428 00:19:18,557 --> 00:19:20,358 Cory, I've been sitting here since everybody left, 429 00:19:20,426 --> 00:19:22,493 and I've been wrestling, too. 430 00:19:22,561 --> 00:19:26,063 I've been wrestling with how you could've possibly left me here alone. 431 00:19:26,132 --> 00:19:28,732 And I know you, and I know you have a good reason. 432 00:19:28,801 --> 00:19:31,735 Tell me your good reason, Cory. 433 00:19:31,804 --> 00:19:34,138 I was helping Frankie get closer with his dad. 434 00:19:39,344 --> 00:19:40,544 Looks like you did. 435 00:19:43,082 --> 00:19:46,550 Look, I want you to know, I would never hurt you. 436 00:19:46,619 --> 00:19:49,754 And I'm sorry we couldn't dance together in front of everyone. 437 00:19:49,822 --> 00:19:51,789 In front of everyone doesn't matter. 438 00:19:51,857 --> 00:19:52,923 It was just a special dance, 439 00:19:52,992 --> 00:19:54,958 and I wanted it to be with you. 440 00:19:55,895 --> 00:19:57,227 Hey, Fred. 441 00:19:57,930 --> 00:19:59,063 Yeah, Barn? 442 00:19:59,132 --> 00:20:01,398 You know, if it's a special dance you want, 443 00:20:01,467 --> 00:20:03,600 Frankie does owe you a favor. 444 00:20:05,171 --> 00:20:06,937 (SLOW MUSIC PLAYING) 445 00:20:07,006 --> 00:20:08,305 May I have this dance? 446 00:20:08,374 --> 00:20:10,374 I thought you'd never ask. 447 00:20:13,545 --> 00:20:17,147 ♪ Now you're sweet 16 448 00:20:20,486 --> 00:20:24,088 ♪ You are my angel 449 00:20:25,724 --> 00:20:27,558 ♪ You're my teenage queen ♪ 450 00:20:27,626 --> 00:20:29,893 Poetry in motion, huh, Frankie? 451 00:20:29,962 --> 00:20:33,431 Well, I see you have an appreciation after all. 452 00:20:33,499 --> 00:20:34,798 So, the two in the ring, 453 00:20:34,867 --> 00:20:37,101 how many rounds you think they'll go? 454 00:20:37,170 --> 00:20:38,835 Those two? 455 00:20:38,904 --> 00:20:40,971 Oh, they're gonna go the distance. 456 00:20:55,888 --> 00:20:58,989 Now, Frankie, I accept the fact 457 00:20:59,058 --> 00:21:02,059 that you don't want to be a wrestler like your pappy. 458 00:21:02,128 --> 00:21:04,728 I'm just happy to come down here to watch you work out. 459 00:21:04,796 --> 00:21:08,098 Hey, I got a shot at the belt, 460 00:21:08,166 --> 00:21:10,367 and I been working on this new move. 461 00:21:10,436 --> 00:21:12,636 It's called the Vader-Sault. 462 00:21:12,705 --> 00:21:13,804 Could I see it? 463 00:21:13,873 --> 00:21:15,672 (LAUGHING) 464 00:21:15,742 --> 00:21:18,308 Of course you can. Yeah! 465 00:21:20,212 --> 00:21:21,879 You know, Cory, when we dance close like this 466 00:21:21,947 --> 00:21:23,280 and you're holding me, 467 00:21:23,349 --> 00:21:26,650 I feel safe, like nothing could ever happen to me. 468 00:21:26,719 --> 00:21:31,021 Topanga, I would never let anything happen to you. 469 00:21:31,090 --> 00:21:33,423 Uh, move one step to your left. 470 00:21:33,492 --> 00:21:35,192 (YELLING) 471 00:21:36,462 --> 00:21:37,828 All right, Dad! 472 00:21:37,897 --> 00:21:39,297 Yeah, Son! 42418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.