Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,750
(Episode 17)
2
00:00:49,549 --> 00:00:51,589
Chun Soo Bin, you're out.
3
00:00:51,990 --> 00:00:53,190
No!
4
00:00:54,460 --> 00:00:57,430
- That was close!
- Yes!
5
00:00:57,430 --> 00:00:58,830
Start Running, Running Bell!
6
00:00:58,829 --> 00:01:02,469
Who will face the cream cannon
on this season's last episode?
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,339
- No!
- Don't point at me!
8
00:01:04,339 --> 00:01:06,169
- Why isn't that going off?
- This is driving me crazy.
9
00:01:06,170 --> 00:01:07,970
What is it? Who is going to get it?
10
00:01:14,179 --> 00:01:15,609
- That was so funny.
- That was funny.
11
00:01:15,610 --> 00:01:18,720
The one that faced
the last penalty of this season...
12
00:01:18,720 --> 00:01:20,550
is the production director,
Ahn Hyung Joon!
13
00:01:24,890 --> 00:01:26,220
That was hilarious.
14
00:01:26,220 --> 00:01:28,590
My gosh, Mr. Ahn is so ugly.
15
00:01:28,590 --> 00:01:30,060
Be quiet.
16
00:01:30,599 --> 00:01:32,729
All right, viewers.
17
00:01:32,730 --> 00:01:35,330
Actually, today is
the last episode of this season.
18
00:01:35,329 --> 00:01:37,539
It's been confirmed that
this is his last filming with us...
19
00:01:37,539 --> 00:01:40,409
and Mr. Ahn won't be
our production director anymore.
20
00:01:41,409 --> 00:01:43,939
Although he won't be
our production director anymore,
21
00:01:43,939 --> 00:01:46,109
he made a promise
that he will come back...
22
00:01:46,110 --> 00:01:49,810
with a better show for the viewers.
23
00:01:49,810 --> 00:01:51,220
Please say goodbye to the viewers.
24
00:01:51,819 --> 00:01:54,889
I would like to thank the viewers
who have been giving...
25
00:01:54,890 --> 00:01:56,350
support and love for our program.
26
00:01:56,349 --> 00:01:59,319
I will do my best to come back
with a more entertaining show.
27
00:01:59,319 --> 00:02:02,229
Let's give him a round of applause!
He worked so hard, you know!
28
00:02:02,329 --> 00:02:04,129
My gosh, well done.
29
00:02:04,129 --> 00:02:06,329
- When did you prepare everything?
- It's making me cry now.
30
00:02:06,329 --> 00:02:08,329
Why don't you all take turns
to give him a hug?
31
00:02:08,329 --> 00:02:11,269
- I'm so sad.
- Don't go, Mr. Ahn.
32
00:02:11,269 --> 00:02:13,069
- We should definitely hang out.
- Yes.
33
00:02:39,199 --> 00:02:43,029
(Big Issue)
34
00:02:43,169 --> 00:02:46,339
To wrap it up, let's shout out
the program's slogan...
35
00:02:46,340 --> 00:02:49,410
for the toast. Run...
36
00:02:49,409 --> 00:02:51,609
- Running Bell!
- Running Bell!
37
00:02:51,609 --> 00:02:53,809
- Well done.
- Good work.
38
00:02:53,810 --> 00:02:55,180
Great job.
39
00:02:55,180 --> 00:02:57,850
- Bring us some ice please!
- Coming right up!
40
00:02:58,979 --> 00:03:01,119
- Mr. Ahn.
- Great work.
41
00:03:02,819 --> 00:03:04,789
Put the ice bucket
in front of the Mr. Ahn.
42
00:03:04,789 --> 00:03:07,289
Put the napkin box
in front of Chun Soo Bin.
43
00:03:07,430 --> 00:03:08,530
Let me know if you need anything.
44
00:03:08,530 --> 00:03:09,830
- Thank you.
- Thanks.
45
00:03:09,830 --> 00:03:11,930
Was I the only one
who was in the dark about that?
46
00:03:12,560 --> 00:03:13,630
Okay.
47
00:03:18,870 --> 00:03:20,640
- You were the only one.
- I had no idea.
48
00:03:21,240 --> 00:03:22,870
Great, great.
49
00:03:23,409 --> 00:03:25,779
Anyway, you're really not going
to join my agency?
50
00:03:25,810 --> 00:03:27,110
I talked you up.
51
00:03:27,109 --> 00:03:30,579
I really appreciate your offer,
but I have to think about it first.
52
00:03:30,580 --> 00:03:33,620
Come on. How big of
the signing bonus do you want?
53
00:03:33,620 --> 00:03:36,590
What signing bonus?
That's not what I'm after.
54
00:03:36,689 --> 00:03:40,359
Hold on. You went to
the US for the remake. Is that it?
55
00:03:40,460 --> 00:03:41,830
- What?
- What?
56
00:03:41,830 --> 00:03:44,100
Hyung Joon,
are you heading to the US?
57
00:03:44,229 --> 00:03:45,629
No, that's not it.
58
00:03:45,629 --> 00:03:49,569
He's just concerned because he wants
to move with the whole staff.
59
00:03:49,729 --> 00:03:51,799
He's not going anywhere.
60
00:03:51,800 --> 00:03:53,910
You'll have to join my agency.
Isn't that right?
61
00:03:54,770 --> 00:03:57,010
- I knew he took care of his own.
- No.
62
00:03:57,009 --> 00:03:59,509
Hyung Joon, I'm not interested in
going to the US.
63
00:03:59,509 --> 00:04:02,279
I just need to be a regular member
on your next show.
64
00:04:02,449 --> 00:04:04,349
Come on, forget it.
Don't say stuff like that.
65
00:04:04,349 --> 00:04:05,819
Let's clink our glasses!
66
00:04:05,819 --> 00:04:08,249
- Cheers!
- Cheers!
67
00:04:08,250 --> 00:04:10,620
- Cheers!
- Cheers!
68
00:04:10,620 --> 00:04:12,160
- That would be awesome.
- Of course.
69
00:04:12,159 --> 00:04:14,429
- I told you that wasn't the case!
- Exactly!
70
00:04:14,430 --> 00:04:15,990
You were completely off.
71
00:04:15,990 --> 00:04:17,360
- No, no.
- Why not?
72
00:04:17,359 --> 00:04:19,929
- She gave him something just now.
- I took care of you the most.
73
00:04:19,929 --> 00:04:22,799
You shouldn't say something
like that. I'm serious.
74
00:04:23,599 --> 00:04:26,569
- Anyway, I hope we can work...
- Are you going onto the music show?
75
00:04:26,940 --> 00:04:28,040
No, no.
76
00:04:28,510 --> 00:04:30,210
I finished putting on
the GPS device.
77
00:04:31,140 --> 00:04:32,210
(Serial Number: 19E32336)
78
00:04:32,940 --> 00:04:34,410
Okay. Next.
79
00:04:45,789 --> 00:04:48,329
(Copying)
80
00:04:48,359 --> 00:04:49,459
(Complete)
81
00:05:06,340 --> 00:05:07,650
(Barbecue Restaurant)
82
00:05:14,320 --> 00:05:16,390
The van is their control tower.
83
00:05:17,220 --> 00:05:18,590
That valet guy.
84
00:05:18,890 --> 00:05:22,030
And the waiter and waitress,
putting away the shoes.
85
00:05:22,530 --> 00:05:24,100
They are all from Sunday.
86
00:05:25,960 --> 00:05:27,060
Take a look.
87
00:05:33,599 --> 00:05:35,839
- Car keys for 2439, please.
- Yes.
88
00:05:36,409 --> 00:05:37,679
Hey, Hyung Joon.
89
00:05:37,679 --> 00:05:38,809
- Hey, Hyung Joon.
- You can't do this here.
90
00:05:38,809 --> 00:05:40,309
Let go of me, you jerk.
91
00:05:40,309 --> 00:05:42,149
Hey, Hyung Joon. Hyung Joon!
92
00:05:42,150 --> 00:05:43,810
Hey, let go. Let go of me!
93
00:05:43,809 --> 00:05:46,619
Do you want to smell
your own funeral's incense...
94
00:05:46,619 --> 00:05:49,719
behind the folding screens?
Is that what you want?
95
00:05:49,720 --> 00:05:51,960
- Hey, Ahn Hyung Joon!
- It's all right.
96
00:05:51,960 --> 00:05:54,630
Why don't we talk
about this outside, Mr. Oh?
97
00:05:54,630 --> 00:05:57,330
- No, I'm not going out.
- Who is that?
98
00:05:57,530 --> 00:06:00,000
And I have nothing to say to you.
99
00:05:59,999 --> 00:06:02,129
Hey, Hyung Joon. Ahn Hyung Joon...
100
00:06:02,200 --> 00:06:04,640
- There you are. Hey Hyung Joon!
- Please leave.
101
00:06:04,640 --> 00:06:05,770
Come outside!
102
00:06:05,770 --> 00:06:07,100
- Please compose yourself.
- Come out now!
103
00:06:07,099 --> 00:06:09,269
- Please calm down!
- You scumbag. Let go of me!
104
00:06:09,270 --> 00:06:11,940
- Let go of me!
- He's back again.
105
00:06:11,979 --> 00:06:14,249
- Let's have a drink.
- Yes, let's do a shot.
106
00:06:14,349 --> 00:06:16,579
- Cheers. Drink up.
- My gosh.
107
00:06:17,080 --> 00:06:20,280
- No, Mr. Ahn. You shouldn't go out.
- No.
108
00:06:20,419 --> 00:06:24,019
That man keeps coming back to
bother you because you're too nice.
109
00:06:24,020 --> 00:06:27,020
Yes, stay. I'm sure the assistant
director will take care of it.
110
00:06:27,020 --> 00:06:28,060
Okay.
111
00:06:28,690 --> 00:06:30,030
- I'm sorry.
- Don't say that.
112
00:06:30,030 --> 00:06:31,430
A variety show director
must be happy...
113
00:06:31,429 --> 00:06:32,829
- and cheerful.
- Yes, yes.
114
00:06:32,830 --> 00:06:34,430
- You should be happy.
- Yes, have a drink.
115
00:06:34,429 --> 00:06:37,029
- This is nice. The meat is tasty.
- Yes, it is.
116
00:06:37,030 --> 00:06:38,140
Unhand me, you jerk.
117
00:06:38,140 --> 00:06:40,610
- Please compose yourself.
- Get off me!
118
00:06:40,869 --> 00:06:42,509
Please calm down.
119
00:06:42,510 --> 00:06:45,010
Why do you keep blaming Mr. Ahn?
120
00:06:45,080 --> 00:06:47,510
If you have more to say, go
to the studio and talk to them.
121
00:06:47,510 --> 00:06:50,310
Hey, we don't take orders
from the studio.
122
00:06:50,309 --> 00:06:52,349
He jumped because
the director told him to!
123
00:06:52,349 --> 00:06:55,149
Let's be honest here.
We didn't force him to jump.
124
00:06:55,150 --> 00:06:57,920
He said he could do it,
so we asked him to do it.
125
00:06:57,919 --> 00:06:58,959
What did you say?
126
00:06:59,190 --> 00:07:01,190
You told him to jump
because he said he could?
127
00:07:01,530 --> 00:07:03,690
- You jerk.
- Come on.
128
00:07:04,830 --> 00:07:08,970
Hey, you fool. I get that
Byung Chul could be a little dense.
129
00:07:08,970 --> 00:07:11,540
Do you think he really jumped
from a 50m cliff because he wanted?
130
00:07:11,539 --> 00:07:13,169
You people told him
that you had to film that clip.
131
00:07:13,169 --> 00:07:15,769
You said you'd pull him out
if he didn't jump.
132
00:07:15,770 --> 00:07:18,880
That's why
he was forced to jump, you jerk!
133
00:07:19,080 --> 00:07:22,080
- Get out of here.
- You jerk!
134
00:07:30,119 --> 00:07:31,389
He's so scary.
135
00:07:31,390 --> 00:07:33,820
Why is he like that to you?
136
00:07:35,190 --> 00:07:37,730
I'll go first.
Let's meet up again another time.
137
00:07:37,729 --> 00:07:39,699
Okay, that sounds good.
138
00:07:39,900 --> 00:07:41,930
We're going to leave
after eating, too. Rest up.
139
00:07:41,929 --> 00:07:43,929
Hey, bring out his car!
140
00:07:44,669 --> 00:07:46,099
- Sorry.
- Don't worry about it.
141
00:07:46,099 --> 00:07:47,439
- Okay.
- Bye.
142
00:07:47,440 --> 00:07:49,370
- Goodbye.
- Good night.
143
00:07:49,369 --> 00:07:50,779
Good night.
144
00:07:51,140 --> 00:07:52,380
Sir.
145
00:07:53,280 --> 00:07:56,010
Don't worry. I'll call you later.
146
00:07:56,010 --> 00:07:57,110
Go eat.
147
00:08:05,820 --> 00:08:07,090
Darn it.
148
00:08:15,700 --> 00:08:17,540
What is this nonsense?
149
00:08:32,820 --> 00:08:37,360
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
150
00:08:46,330 --> 00:08:48,270
Hello, sir.
151
00:09:04,619 --> 00:09:06,419
Anyway, when is your manager...
152
00:09:07,489 --> 00:09:08,989
clearing out his office?
153
00:09:18,229 --> 00:09:19,259
Come in.
154
00:09:22,800 --> 00:09:24,140
You didn't go home?
155
00:09:25,170 --> 00:09:26,170
No.
156
00:09:29,310 --> 00:09:32,710
What if they remove my desk
while I'm out?
157
00:09:33,410 --> 00:09:34,950
I need to hold on tight.
158
00:09:35,680 --> 00:09:39,120
So? Did you get anything last night?
159
00:09:41,190 --> 00:09:42,250
No.
160
00:09:42,749 --> 00:09:45,989
They had an informant, people
staking out, cameras and bugs,
161
00:09:46,460 --> 00:09:48,660
- and tried hard, but...
- But?
162
00:09:48,660 --> 00:09:51,360
They don't make money
that easily either.
163
00:09:51,729 --> 00:09:52,829
I'm sure.
164
00:09:53,160 --> 00:09:55,300
Evil tends to work harder.
165
00:09:55,729 --> 00:09:57,939
- So?
- Sunday is after...
166
00:09:57,940 --> 00:10:00,070
Ahn Hyung Joon, a variety show
production director.
167
00:10:00,139 --> 00:10:01,139
A production director?
168
00:10:01,269 --> 00:10:02,839
- Not a celebrity?
- No.
169
00:10:03,139 --> 00:10:06,579
They must have received
a tip that Ahn Hyung Joon...
170
00:10:06,580 --> 00:10:09,550
is romantically involved
with an actress on his show.
171
00:10:10,450 --> 00:10:14,150
Then aren't they after that actress?
172
00:10:14,149 --> 00:10:16,149
- They are not.
- They're not?
173
00:10:21,389 --> 00:10:22,429
Why not?
174
00:10:24,090 --> 00:10:28,670
Ahn Hyung Joon is called
"Midas Hands" in the TV industry.
175
00:10:29,099 --> 00:10:32,369
Every variety show he worked on
were big hits.
176
00:10:33,139 --> 00:10:36,069
Furthermore, there's a rumor
that he's switching careers.
177
00:10:36,269 --> 00:10:37,309
He is?
178
00:10:37,310 --> 00:10:39,680
Yes. From TV to a subcontractor.
179
00:10:40,609 --> 00:10:43,479
A subcontractor?
So he's being fired.
180
00:10:44,279 --> 00:10:47,519
No, he isn't.
Many stations are courting him.
181
00:10:47,519 --> 00:10:48,849
They say his contract will be
through the roof.
182
00:10:49,820 --> 00:10:51,090
If they can scout him,
183
00:10:51,090 --> 00:10:54,490
they can dominate
the variety show industry.
184
00:10:54,759 --> 00:10:55,789
I see.
185
00:10:57,129 --> 00:10:58,659
Anyway, it seems true...
186
00:10:58,660 --> 00:11:01,970
that he's a bigger scoop for
the paparazzi than the actress.
187
00:11:03,229 --> 00:11:07,469
I just ran into the Chief Prosecutor
in front of the elevator just now.
188
00:11:07,470 --> 00:11:10,770
What? Did he say something again
about...
189
00:11:12,239 --> 00:11:14,649
- when I'll clear out my office?
- Yes.
190
00:11:14,810 --> 00:11:18,150
Are you worried that you gave
your loyalty to the wrong person?
191
00:11:19,249 --> 00:11:21,719
I knew that long ago.
192
00:11:24,519 --> 00:11:25,659
That's good then.
193
00:11:26,259 --> 00:11:31,359
That old man should worry about
his uncertain future instead.
194
00:11:33,999 --> 00:11:37,769
Who was that punk who showed up
and ruined everything last night?
195
00:11:37,869 --> 00:11:40,499
His name is Oh Sang Hoon.
He's a fight choreographer.
196
00:11:40,700 --> 00:11:41,910
He's a stuntman.
197
00:11:45,040 --> 00:11:46,610
Oh Sang Hoon? What does he do?
198
00:11:46,779 --> 00:11:48,379
He's a stuntman and
fight choreographer.
199
00:11:48,379 --> 00:11:51,149
There was a stuntman named
Byung Chul who worked under him,
200
00:11:51,149 --> 00:11:53,079
and he died in an accident while
filming Ahn Hyung Joon's show.
201
00:11:53,450 --> 00:11:54,490
He died?
202
00:11:54,489 --> 00:11:56,349
Yes, in his previous show,
not the current one.
203
00:11:57,119 --> 00:12:00,389
That's right. It was some reality
show that ended with just the pilot.
204
00:12:01,290 --> 00:12:02,530
Yes, that's correct.
205
00:12:02,889 --> 00:12:05,799
He used a stuntman
in a reality show of all things,
206
00:12:05,800 --> 00:12:08,230
and that stuntman died.
207
00:12:08,570 --> 00:12:10,070
That's why they buried it.
208
00:12:11,139 --> 00:12:12,469
He's so lucky.
209
00:12:13,739 --> 00:12:15,239
Luck is a skill too.
210
00:12:16,210 --> 00:12:17,370
So?
211
00:12:17,580 --> 00:12:19,880
What happened with that
Oh Sang Hoon fellow?
212
00:12:20,109 --> 00:12:23,309
He collected from insurance and
the studio took some of the blame.
213
00:12:23,609 --> 00:12:24,819
They made a gesture, at least.
214
00:12:24,920 --> 00:12:27,380
The family eventually settled.
215
00:12:27,519 --> 00:12:30,049
But Oh Sang Hoon was branded
a troublemaker for fighting then...
216
00:12:30,050 --> 00:12:31,390
and couldn't get a job
in the industry...
217
00:12:31,389 --> 00:12:32,859
and lost all his stuntmen.
218
00:12:35,389 --> 00:12:36,859
I get it now.
219
00:12:37,660 --> 00:12:39,730
Anyway, is that tip about...
220
00:12:39,859 --> 00:12:41,169
Chun Soo Bin and
Ahn Hyung Joon credible?
221
00:12:42,170 --> 00:12:45,140
I don't know. To be honest,
I can't...
222
00:12:45,139 --> 00:12:48,309
Ma'am. My source is foolproof.
223
00:12:48,639 --> 00:12:50,009
It's definitely Chun Soo Bin.
224
00:12:52,710 --> 00:12:53,780
Myung Ja.
225
00:12:54,979 --> 00:12:56,709
I'm questioning it
because it's your source.
226
00:13:03,749 --> 00:13:07,289
Let's do this. Ms. Lee...
227
00:13:07,629 --> 00:13:08,759
Chun Soo Bin?
228
00:13:09,060 --> 00:13:10,930
You tail her.
229
00:13:11,499 --> 00:13:14,099
The other team can tail
Ahn Hyung Joon.
230
00:13:14,099 --> 00:13:16,869
We should be able to find
something then, right?
231
00:13:17,470 --> 00:13:19,240
Sure, let's do that. You may go.
232
00:13:29,710 --> 00:13:31,380
Do you have some intel?
233
00:13:31,680 --> 00:13:33,450
What intel?
234
00:13:33,450 --> 00:13:36,550
I just feel for Myung Ja,
that's all. Gosh.
235
00:13:37,149 --> 00:13:38,859
I said I wouldn't stand
for interference...
236
00:13:38,859 --> 00:13:41,559
regarding investigations
barring special circumstances.
237
00:13:42,830 --> 00:13:46,830
My gosh. You're so snippy.
238
00:13:47,330 --> 00:13:48,600
Is this interfering?
239
00:13:49,029 --> 00:13:51,499
I'm not interfering. No.
240
00:13:51,499 --> 00:13:55,169
I happened to hear and gave
my two cents about what to do.
241
00:13:55,940 --> 00:13:59,480
It's like advice from
a passerby on a chess game.
242
00:13:59,910 --> 00:14:01,210
Don't be so snippy.
243
00:14:02,080 --> 00:14:04,680
Anyway, what happened with
the hostage?
244
00:14:04,920 --> 00:14:07,550
- Hostage?
- Han Seok Joo's daughter.
245
00:14:11,920 --> 00:14:14,260
It won't be easy
to find another heart,
246
00:14:14,259 --> 00:14:15,629
but since she has a VAD,
247
00:14:15,629 --> 00:14:18,359
she'll be able to hang on
for the time being.
248
00:14:19,660 --> 00:14:22,070
That young thing is a good girl.
249
00:14:22,399 --> 00:14:25,099
She has to hang on.
She has to keep hanging on.
250
00:14:25,700 --> 00:14:26,740
So?
251
00:14:28,540 --> 00:14:29,570
So?
252
00:14:30,710 --> 00:14:31,940
If she keeps hanging on?
253
00:14:32,440 --> 00:14:35,510
You want me to intentionally
prevent her heart transplant again?
254
00:14:35,509 --> 00:14:36,579
Isn't that a given?
255
00:14:36,710 --> 00:14:38,750
If she gets her heart transplant
and he pays off his debt,
256
00:14:38,749 --> 00:14:40,149
he'll quit working for us.
257
00:14:40,680 --> 00:14:42,690
My gosh. Keep up the good work.
258
00:15:02,109 --> 00:15:04,879
Let's see. Were you playing?
259
00:15:05,210 --> 00:15:06,980
I'm not playing.
260
00:15:07,410 --> 00:15:08,850
I'm studying.
261
00:15:08,849 --> 00:15:09,979
You are?
262
00:15:10,149 --> 00:15:12,179
Let me see. What are you studying?
263
00:15:13,149 --> 00:15:14,219
Korean?
264
00:15:14,220 --> 00:15:15,320
My gosh.
265
00:15:15,720 --> 00:15:18,620
You have such pretty handwriting.
266
00:15:19,460 --> 00:15:22,130
You're better than Dr. Bae.
267
00:15:23,859 --> 00:15:24,929
I'm sorry, sir.
268
00:15:25,029 --> 00:15:26,299
Doctor,
269
00:15:26,660 --> 00:15:29,470
if I get a heart transplant,
270
00:15:29,470 --> 00:15:32,300
I can go to kindergarten, right?
271
00:15:32,599 --> 00:15:33,839
Of course.
272
00:15:34,040 --> 00:15:37,780
You can go to kindergarten
and do everything...
273
00:15:38,139 --> 00:15:40,409
like other children. Of course.
274
00:15:41,810 --> 00:15:43,850
But doctor,
275
00:15:43,849 --> 00:15:46,819
that child who was going to
give me a heart but didn't...
276
00:15:47,249 --> 00:15:49,889
That child got healthy again, right?
277
00:15:51,590 --> 00:15:53,820
Yes, of course. She became healthy.
278
00:15:54,259 --> 00:15:57,559
That's why she couldn't give you
her heart.
279
00:15:59,629 --> 00:16:00,799
I'm glad...
280
00:16:01,570 --> 00:16:04,100
she got healthy again.
281
00:16:04,869 --> 00:16:08,409
Since you are so kindhearted,
282
00:16:09,040 --> 00:16:12,680
I'm sure you'll get
an even stronger heart very soon.
283
00:16:13,040 --> 00:16:15,210
- Okay?
- Okay.
284
00:16:28,060 --> 00:16:29,630
I'm very sorry.
285
00:16:30,690 --> 00:16:32,060
As you know,
286
00:16:32,300 --> 00:16:34,770
the donor who agreed
to give her the heart...
287
00:16:35,470 --> 00:16:38,270
suddenly had a change of heart
before the extraction.
288
00:16:38,269 --> 00:16:39,799
There was nothing we could do.
289
00:16:41,509 --> 00:16:45,209
It would've been so nice
if that child had given her heart.
290
00:16:46,879 --> 00:16:49,809
Don't apologize.
We're the ones who are sorry.
291
00:16:50,580 --> 00:16:54,280
You tried so hard for us,
but we keep inconveniencing you.
292
00:16:54,649 --> 00:16:57,419
Se Eun has a unique heart,
so it won't be easy,
293
00:16:57,749 --> 00:17:00,789
but I'm sure a suitable heart
will become available soon.
294
00:17:01,190 --> 00:17:03,360
Since Se Eun has a VAD now,
295
00:17:04,330 --> 00:17:07,800
she won't suddenly become
critical like before.
296
00:17:09,470 --> 00:17:11,600
It's now a fight against time.
297
00:17:12,339 --> 00:17:14,199
We'll take good care of her,
298
00:17:15,069 --> 00:17:18,509
so don't stay with her
24 hours a day anymore.
299
00:17:19,339 --> 00:17:23,949
You should go and get proper rest,
work, and live a normal life.
300
00:17:24,110 --> 00:17:25,250
If you don't,
301
00:17:25,650 --> 00:17:28,050
your health could get worse
than Se Eun's.
302
00:17:28,049 --> 00:17:30,319
I understand.
303
00:17:31,390 --> 00:17:33,290
But she's still young.
304
00:17:33,660 --> 00:17:36,230
When kids suffer
from a disease for that long,
305
00:17:36,289 --> 00:17:37,899
they grow up...
306
00:17:38,430 --> 00:17:40,460
at a young age.
307
00:17:42,100 --> 00:17:44,300
Se Eun, who are you drawing?
308
00:17:44,370 --> 00:17:47,700
This is me.
Do you want a drawing of you too?
309
00:17:47,870 --> 00:17:49,140
Can you?
310
00:17:50,110 --> 00:17:51,810
Yes, draw a picture of me.
311
00:17:51,940 --> 00:17:55,280
I can tell you from my experience
that Se Eun probably...
312
00:17:55,380 --> 00:17:57,650
already figured out
what happened to her...
313
00:17:57,650 --> 00:17:59,750
as she catches on fast.
314
00:18:00,120 --> 00:18:03,450
She probably figured out the donor
refused to donate the heart.
315
00:18:05,519 --> 00:18:08,759
That little girl can't show
that she's sad...
316
00:18:09,529 --> 00:18:12,329
because she's worried that
it would break her parents' hearts.
317
00:18:17,870 --> 00:18:20,240
You must brace yourself.
318
00:18:20,799 --> 00:18:23,469
And you must save up energy now,
319
00:18:23,470 --> 00:18:25,740
so you can
take better care of Se Eun...
320
00:18:26,009 --> 00:18:28,079
after she gets her surgery.
321
00:18:29,779 --> 00:18:32,919
Okay. I will do what you said.
322
00:18:33,049 --> 00:18:35,849
All right. Please hang in there.
323
00:18:39,519 --> 00:18:40,559
Bye.
324
00:18:40,789 --> 00:18:42,129
Thank you.
325
00:19:02,009 --> 00:19:03,009
Yes?
326
00:19:03,749 --> 00:19:05,419
Judging from your voice,
327
00:19:05,420 --> 00:19:07,920
I don't think
you're exercising right now.
328
00:19:08,789 --> 00:19:10,949
I'm outside for personal business.
329
00:19:11,620 --> 00:19:14,490
Oh, my. Oh, my.
Are you drinking by any chance?
330
00:19:15,130 --> 00:19:19,130
That sharp team manager
is keeping him on a tight leash.
331
00:19:19,860 --> 00:19:22,000
Are you his wife or what?
332
00:19:21,999 --> 00:19:24,269
Why do you care if he drinks or not?
333
00:19:26,739 --> 00:19:27,899
What is this about?
334
00:19:27,900 --> 00:19:30,010
Come back. Let's work.
335
00:19:30,870 --> 00:19:32,080
Okay.
336
00:19:33,739 --> 00:19:35,209
You totally look like...
337
00:19:35,210 --> 00:19:38,450
a sexy team manager
who's taming a wild horse.
338
00:19:38,920 --> 00:19:40,580
Did you already get started on him?
339
00:19:40,650 --> 00:19:44,320
Get started on him?
What on earth are you saying?
340
00:19:44,319 --> 00:19:46,819
Handling a photographer
is part of my job description.
341
00:19:46,819 --> 00:19:48,629
What? Nonsense.
342
00:19:48,630 --> 00:19:51,400
I was talking about your scoop.
Did you get started on your scoop?
343
00:19:53,729 --> 00:19:54,729
Who is it?
344
00:19:54,729 --> 00:19:56,769
Ms. Seo gave me the scoop.
Ahn Hyung...
345
00:19:56,769 --> 00:19:58,099
Ahn Hyung Joon,
the production director?
346
00:19:58,870 --> 00:20:00,540
Yes. Do you know him?
347
00:20:02,210 --> 00:20:03,370
We'll meet.
348
00:20:03,569 --> 00:20:06,279
My team will run into your team
in the field.
349
00:20:06,279 --> 00:20:08,649
Ahn Hyung Joon is dating
Chun Soo Bin whom I'm following.
350
00:20:08,650 --> 00:20:10,680
What? Are you serious?
351
00:20:10,749 --> 00:20:12,019
Why are we putting
two teams on this?
352
00:20:12,019 --> 00:20:13,619
That's my point.
353
00:20:13,620 --> 00:20:17,190
Come on, SH.
She never listens to me.
354
00:20:18,059 --> 00:20:22,189
All right. If we get the photo
at the same time,
355
00:20:22,229 --> 00:20:24,899
this will count toward our team,
right? We gave you the source.
356
00:20:24,930 --> 00:20:28,300
Darn it. This won't do me any good.
357
00:20:28,400 --> 00:20:30,830
By the way, did you really
make a move?
358
00:20:30,829 --> 00:20:31,869
Make what move?
359
00:20:31,870 --> 00:20:33,100
On Han Seok Joo.
360
00:20:33,569 --> 00:20:35,409
What are you talking about?
361
00:20:35,569 --> 00:20:37,669
You must be so happy.
362
00:20:37,670 --> 00:20:40,780
He's handsome, has a great body,
363
00:20:40,779 --> 00:20:42,049
and makes a lot of money.
364
00:20:42,049 --> 00:20:45,979
If you two make a team and go
independent, you'd make millions!
365
00:20:47,579 --> 00:20:50,889
As if. That won't last long.
366
00:20:50,890 --> 00:20:53,790
We all know that she falls asleep
in a blink of an eye.
367
00:20:55,029 --> 00:20:56,159
Is that right?
368
00:20:57,930 --> 00:20:59,100
Do you have a death wish?
369
00:21:15,009 --> 00:21:16,179
Where is he?
370
00:21:16,509 --> 00:21:18,319
He's at a tented restaurant
in Gongdeok-dong near his house...
371
00:21:18,319 --> 00:21:19,319
with the staff.
372
00:21:19,319 --> 00:21:22,619
Then, he might go home afterward.
Where does Chun Soo Bin live?
373
00:21:22,650 --> 00:21:23,850
Samseong-dong.
374
00:21:24,150 --> 00:21:25,160
Where to?
375
00:21:25,160 --> 00:21:27,520
Of course, we must head to
Gongdeok-dong.
376
00:21:30,160 --> 00:21:33,360
Hey, Ms. Lee.
Where is that girl, Chun Soo Bin?
377
00:21:33,499 --> 00:21:35,299
I see. In Cheongdam-dong?
378
00:21:35,999 --> 00:21:38,369
We plan to do a stakeout
in Gongdeok-dong...
379
00:21:38,370 --> 00:21:39,940
near Ahn Hyung Joon's house.
380
00:21:39,940 --> 00:21:42,710
Let us know
if she's heading our way. Okay.
381
00:21:45,579 --> 00:21:47,309
Okay, I got it.
We'll stay out of your way.
382
00:21:47,940 --> 00:21:49,880
- Stay out?
- The source...
383
00:21:49,880 --> 00:21:51,620
for this scoop is from Ms. Lee.
384
00:21:51,720 --> 00:21:53,820
If he's dating Chun Soo Bin,
385
00:21:53,819 --> 00:21:56,319
this will count toward their team.
And if they're taking the credit...
386
00:21:56,319 --> 00:21:58,389
- Hey, turn the car around.
- Pardon?
387
00:21:58,789 --> 00:22:00,389
Come on!
388
00:22:00,390 --> 00:22:02,330
Let me just finish.
389
00:22:02,329 --> 00:22:04,959
They will take the credit
if he's dating Chun Soo Bin.
390
00:22:04,960 --> 00:22:08,030
However, Ms. Lee got it wrong.
He's not dating Chun Soo Bin.
391
00:22:08,029 --> 00:22:11,129
According to my source, another
woman will visit him at his house,
392
00:22:11,130 --> 00:22:12,770
so just head to Gongdeok-dong!
393
00:22:13,900 --> 00:22:15,470
- Happy now?
- Well,
394
00:22:15,470 --> 00:22:16,870
I'm really heading to Gongdeok-dong.
395
00:22:16,870 --> 00:22:18,210
- Drive!
- Okay.
396
00:22:18,610 --> 00:22:20,440
Gosh, you're so snippy.
397
00:22:22,210 --> 00:22:23,310
(First Time Tented Restaurant)
398
00:22:28,789 --> 00:22:30,619
- Don't expect too much.
- Hey!
399
00:22:31,150 --> 00:22:33,820
My gosh. I'm so sorry.
400
00:22:34,160 --> 00:22:36,530
Lucky you. She just called for you.
401
00:22:36,529 --> 00:22:39,129
- "Hey".
- I did hear you calling for me,
402
00:22:39,130 --> 00:22:41,530
but I'm sad that I'm not the one
you're looking for.
403
00:22:41,799 --> 00:22:43,869
- I'm sorry. Sorry.
- That's okay.
404
00:22:43,870 --> 00:22:46,140
- Did you see that?
- You could be her uncle.
405
00:22:46,140 --> 00:22:47,370
Hey!
406
00:22:47,370 --> 00:22:49,270
- You laughed too loud.
- I'm sorry.
407
00:22:49,269 --> 00:22:50,909
Order anything you want. It's on me.
408
00:22:50,910 --> 00:22:52,510
- It's my treat.
- Thank you, Uncle.
409
00:22:52,509 --> 00:22:53,939
Come on. No, I'm not.
410
00:22:53,940 --> 00:22:56,210
Let's click our glasses
for this uncle here.
411
00:22:56,779 --> 00:23:00,879
My gosh, no matter how old you are,
men are happy when women call them.
412
00:23:03,120 --> 00:23:05,620
Then, should I call you
casually too?
413
00:23:06,720 --> 00:23:09,930
Have you gone mad, you geezer? Hey.
414
00:23:10,829 --> 00:23:13,199
- I'm sorry.
- You're overstepping these days.
415
00:23:13,329 --> 00:23:16,129
I'm sorry.
I blurt things out time to time.
416
00:23:16,130 --> 00:23:17,130
(First Time Tented Restaurant)
417
00:23:33,279 --> 00:23:35,719
Don't you miss Daddy?
418
00:23:36,019 --> 00:23:38,149
No, my daddy up in paradise.
419
00:23:45,930 --> 00:23:47,860
Hey, Mr. Han.
420
00:23:48,529 --> 00:23:49,629
Mr. Han.
421
00:23:50,569 --> 00:23:52,369
Mr. Ahn is getting up to leave now.
422
00:23:56,410 --> 00:23:57,740
Let's get something delicious again.
423
00:23:57,739 --> 00:23:58,979
- Okay.
- Sure.
424
00:24:03,210 --> 00:24:04,580
You have a lot to edit, right?
425
00:24:04,579 --> 00:24:05,719
Yes, I have a lot left.
426
00:24:05,720 --> 00:24:07,880
Mr. Ahn is going home as expected.
427
00:24:07,880 --> 00:24:09,190
We should get moving first.
428
00:24:09,920 --> 00:24:11,550
My gosh, no. You shouldn't drive.
429
00:24:11,620 --> 00:24:13,160
I think he drove here.
430
00:24:13,220 --> 00:24:15,060
- What?
- It's right around the corner.
431
00:24:15,059 --> 00:24:16,689
No, no, no.
432
00:24:16,690 --> 00:24:18,530
You'll score high
on the breathalyzer. Let me drive.
433
00:24:18,529 --> 00:24:21,669
No, it won't go over the limit.
Just get in the car.
434
00:24:23,499 --> 00:24:25,799
I think he's going to
drive while intoxicated.
435
00:24:27,640 --> 00:24:30,140
- Get home safe.
- Bye.
436
00:24:32,410 --> 00:24:33,580
Should I call this in?
437
00:24:33,579 --> 00:24:35,649
It'd make a great scoop if he gets
caught in front of his house.
438
00:24:35,749 --> 00:24:37,709
But I don't think
it would go over the limit.
439
00:24:37,710 --> 00:24:40,820
He didn't drink that much.
He drank soda instead.
440
00:24:40,920 --> 00:24:42,890
A love scandal is better than a DUI.
441
00:24:43,019 --> 00:24:45,219
- Let's go to Gongdeok Castle.
- Yes, Hye Jung.
442
00:24:45,519 --> 00:24:46,589
Don't.
443
00:24:46,720 --> 00:24:48,990
- Okay, Hye Jung.
- Darn it.
444
00:25:06,440 --> 00:25:07,710
Which unit?
445
00:25:07,710 --> 00:25:09,480
I got a call to come here.
446
00:25:10,009 --> 00:25:11,109
Which unit?
447
00:25:11,110 --> 00:25:13,220
- Pardon?
- 2202.
448
00:25:13,220 --> 00:25:15,320
It's 2202.
449
00:25:15,319 --> 00:25:16,889
Please wait.
450
00:25:20,890 --> 00:25:21,930
(Security Office)
451
00:25:22,660 --> 00:25:23,730
Yes?
452
00:25:23,759 --> 00:25:26,059
Did you call for a taxi?
453
00:25:26,729 --> 00:25:29,329
Yes, ask him to wait
for me in the parking lot.
454
00:25:29,329 --> 00:25:30,599
Okay.
455
00:25:32,900 --> 00:25:34,100
You can go in.
456
00:25:34,100 --> 00:25:35,770
Okay, thanks.
457
00:25:44,710 --> 00:25:47,920
Which of my neighbors
is having an affair?
458
00:25:48,120 --> 00:25:50,690
I will tell you later. Thank you.
459
00:26:03,069 --> 00:26:04,199
Where is he?
460
00:26:04,200 --> 00:26:06,400
He's at the rotary.
He's almost here.
461
00:26:06,499 --> 00:26:07,769
Okay.
462
00:26:08,100 --> 00:26:09,310
Who is that?
463
00:26:10,910 --> 00:26:14,710
I can't believe there's a homeless
in a high-end apartment like this.
464
00:26:14,779 --> 00:26:16,349
Gosh, he's going at it.
465
00:26:17,309 --> 00:26:18,749
I would die for a shot of soju.
466
00:26:18,749 --> 00:26:20,279
- Be quiet.
- Okay.
467
00:26:36,430 --> 00:26:38,400
Mr. Ahn is here.
He's at the entrance.
468
00:26:38,400 --> 00:26:39,640
Is that so?
469
00:26:51,610 --> 00:26:54,220
Goodbye, Mr. Ahn. See you
tomorrow in the editing room.
470
00:26:54,220 --> 00:26:56,290
Okay, Min Sul. Thank you for today.
471
00:26:56,289 --> 00:26:57,549
- Go on in.
- Okay.
472
00:27:13,239 --> 00:27:15,469
(Mr. Ahn is going inside.)
473
00:27:23,549 --> 00:27:24,809
He's here.
474
00:27:31,289 --> 00:27:33,819
Ahn Hyung Joon, get out here!
475
00:27:38,799 --> 00:27:39,799
Oh my gosh.
476
00:27:45,370 --> 00:27:47,070
Shouldn't we go?
477
00:27:47,640 --> 00:27:48,670
Stay still.
478
00:28:11,089 --> 00:28:12,899
What happened, Min Sul?
479
00:28:13,299 --> 00:28:14,859
- It's Mr. Oh.
- Mr. Oh?
480
00:28:14,860 --> 00:28:16,130
Mr. Oh Sang Hoon.
481
00:28:16,130 --> 00:28:18,640
I didn't hit him on purpose.
482
00:28:18,640 --> 00:28:20,270
- He suddenly...
- I know.
483
00:28:20,470 --> 00:28:21,500
Wait here.
484
00:28:29,650 --> 00:28:31,880
- Get out.
- Okay.
485
00:28:32,380 --> 00:28:33,580
- Hurry. Hurry.
- Okay.
486
00:28:48,299 --> 00:28:50,199
I think something huge is going on.
487
00:28:51,670 --> 00:28:52,740
Gosh.
33544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.