All language subtitles for Big.Issue.S01E17.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,750 (Episode 17) 2 00:00:49,549 --> 00:00:51,589 Chun Soo Bin, you're out. 3 00:00:51,990 --> 00:00:53,190 No! 4 00:00:54,460 --> 00:00:57,430 - That was close! - Yes! 5 00:00:57,430 --> 00:00:58,830 Start Running, Running Bell! 6 00:00:58,829 --> 00:01:02,469 Who will face the cream cannon on this season's last episode? 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,339 - No! - Don't point at me! 8 00:01:04,339 --> 00:01:06,169 - Why isn't that going off? - This is driving me crazy. 9 00:01:06,170 --> 00:01:07,970 What is it? Who is going to get it? 10 00:01:14,179 --> 00:01:15,609 - That was so funny. - That was funny. 11 00:01:15,610 --> 00:01:18,720 The one that faced the last penalty of this season... 12 00:01:18,720 --> 00:01:20,550 is the production director, Ahn Hyung Joon! 13 00:01:24,890 --> 00:01:26,220 That was hilarious. 14 00:01:26,220 --> 00:01:28,590 My gosh, Mr. Ahn is so ugly. 15 00:01:28,590 --> 00:01:30,060 Be quiet. 16 00:01:30,599 --> 00:01:32,729 All right, viewers. 17 00:01:32,730 --> 00:01:35,330 Actually, today is the last episode of this season. 18 00:01:35,329 --> 00:01:37,539 It's been confirmed that this is his last filming with us... 19 00:01:37,539 --> 00:01:40,409 and Mr. Ahn won't be our production director anymore. 20 00:01:41,409 --> 00:01:43,939 Although he won't be our production director anymore, 21 00:01:43,939 --> 00:01:46,109 he made a promise that he will come back... 22 00:01:46,110 --> 00:01:49,810 with a better show for the viewers. 23 00:01:49,810 --> 00:01:51,220 Please say goodbye to the viewers. 24 00:01:51,819 --> 00:01:54,889 I would like to thank the viewers who have been giving... 25 00:01:54,890 --> 00:01:56,350 support and love for our program. 26 00:01:56,349 --> 00:01:59,319 I will do my best to come back with a more entertaining show. 27 00:01:59,319 --> 00:02:02,229 Let's give him a round of applause! He worked so hard, you know! 28 00:02:02,329 --> 00:02:04,129 My gosh, well done. 29 00:02:04,129 --> 00:02:06,329 - When did you prepare everything? - It's making me cry now. 30 00:02:06,329 --> 00:02:08,329 Why don't you all take turns to give him a hug? 31 00:02:08,329 --> 00:02:11,269 - I'm so sad. - Don't go, Mr. Ahn. 32 00:02:11,269 --> 00:02:13,069 - We should definitely hang out. - Yes. 33 00:02:39,199 --> 00:02:43,029 (Big Issue) 34 00:02:43,169 --> 00:02:46,339 To wrap it up, let's shout out the program's slogan... 35 00:02:46,340 --> 00:02:49,410 for the toast. Run... 36 00:02:49,409 --> 00:02:51,609 - Running Bell! - Running Bell! 37 00:02:51,609 --> 00:02:53,809 - Well done. - Good work. 38 00:02:53,810 --> 00:02:55,180 Great job. 39 00:02:55,180 --> 00:02:57,850 - Bring us some ice please! - Coming right up! 40 00:02:58,979 --> 00:03:01,119 - Mr. Ahn. - Great work. 41 00:03:02,819 --> 00:03:04,789 Put the ice bucket in front of the Mr. Ahn. 42 00:03:04,789 --> 00:03:07,289 Put the napkin box in front of Chun Soo Bin. 43 00:03:07,430 --> 00:03:08,530 Let me know if you need anything. 44 00:03:08,530 --> 00:03:09,830 - Thank you. - Thanks. 45 00:03:09,830 --> 00:03:11,930 Was I the only one who was in the dark about that? 46 00:03:12,560 --> 00:03:13,630 Okay. 47 00:03:18,870 --> 00:03:20,640 - You were the only one. - I had no idea. 48 00:03:21,240 --> 00:03:22,870 Great, great. 49 00:03:23,409 --> 00:03:25,779 Anyway, you're really not going to join my agency? 50 00:03:25,810 --> 00:03:27,110 I talked you up. 51 00:03:27,109 --> 00:03:30,579 I really appreciate your offer, but I have to think about it first. 52 00:03:30,580 --> 00:03:33,620 Come on. How big of the signing bonus do you want? 53 00:03:33,620 --> 00:03:36,590 What signing bonus? That's not what I'm after. 54 00:03:36,689 --> 00:03:40,359 Hold on. You went to the US for the remake. Is that it? 55 00:03:40,460 --> 00:03:41,830 - What? - What? 56 00:03:41,830 --> 00:03:44,100 Hyung Joon, are you heading to the US? 57 00:03:44,229 --> 00:03:45,629 No, that's not it. 58 00:03:45,629 --> 00:03:49,569 He's just concerned because he wants to move with the whole staff. 59 00:03:49,729 --> 00:03:51,799 He's not going anywhere. 60 00:03:51,800 --> 00:03:53,910 You'll have to join my agency. Isn't that right? 61 00:03:54,770 --> 00:03:57,010 - I knew he took care of his own. - No. 62 00:03:57,009 --> 00:03:59,509 Hyung Joon, I'm not interested in going to the US. 63 00:03:59,509 --> 00:04:02,279 I just need to be a regular member on your next show. 64 00:04:02,449 --> 00:04:04,349 Come on, forget it. Don't say stuff like that. 65 00:04:04,349 --> 00:04:05,819 Let's clink our glasses! 66 00:04:05,819 --> 00:04:08,249 - Cheers! - Cheers! 67 00:04:08,250 --> 00:04:10,620 - Cheers! - Cheers! 68 00:04:10,620 --> 00:04:12,160 - That would be awesome. - Of course. 69 00:04:12,159 --> 00:04:14,429 - I told you that wasn't the case! - Exactly! 70 00:04:14,430 --> 00:04:15,990 You were completely off. 71 00:04:15,990 --> 00:04:17,360 - No, no. - Why not? 72 00:04:17,359 --> 00:04:19,929 - She gave him something just now. - I took care of you the most. 73 00:04:19,929 --> 00:04:22,799 You shouldn't say something like that. I'm serious. 74 00:04:23,599 --> 00:04:26,569 - Anyway, I hope we can work... - Are you going onto the music show? 75 00:04:26,940 --> 00:04:28,040 No, no. 76 00:04:28,510 --> 00:04:30,210 I finished putting on the GPS device. 77 00:04:31,140 --> 00:04:32,210 (Serial Number: 19E32336) 78 00:04:32,940 --> 00:04:34,410 Okay. Next. 79 00:04:45,789 --> 00:04:48,329 (Copying) 80 00:04:48,359 --> 00:04:49,459 (Complete) 81 00:05:06,340 --> 00:05:07,650 (Barbecue Restaurant) 82 00:05:14,320 --> 00:05:16,390 The van is their control tower. 83 00:05:17,220 --> 00:05:18,590 That valet guy. 84 00:05:18,890 --> 00:05:22,030 And the waiter and waitress, putting away the shoes. 85 00:05:22,530 --> 00:05:24,100 They are all from Sunday. 86 00:05:25,960 --> 00:05:27,060 Take a look. 87 00:05:33,599 --> 00:05:35,839 - Car keys for 2439, please. - Yes. 88 00:05:36,409 --> 00:05:37,679 Hey, Hyung Joon. 89 00:05:37,679 --> 00:05:38,809 - Hey, Hyung Joon. - You can't do this here. 90 00:05:38,809 --> 00:05:40,309 Let go of me, you jerk. 91 00:05:40,309 --> 00:05:42,149 Hey, Hyung Joon. Hyung Joon! 92 00:05:42,150 --> 00:05:43,810 Hey, let go. Let go of me! 93 00:05:43,809 --> 00:05:46,619 Do you want to smell your own funeral's incense... 94 00:05:46,619 --> 00:05:49,719 behind the folding screens? Is that what you want? 95 00:05:49,720 --> 00:05:51,960 - Hey, Ahn Hyung Joon! - It's all right. 96 00:05:51,960 --> 00:05:54,630 Why don't we talk about this outside, Mr. Oh? 97 00:05:54,630 --> 00:05:57,330 - No, I'm not going out. - Who is that? 98 00:05:57,530 --> 00:06:00,000 And I have nothing to say to you. 99 00:05:59,999 --> 00:06:02,129 Hey, Hyung Joon. Ahn Hyung Joon... 100 00:06:02,200 --> 00:06:04,640 - There you are. Hey Hyung Joon! - Please leave. 101 00:06:04,640 --> 00:06:05,770 Come outside! 102 00:06:05,770 --> 00:06:07,100 - Please compose yourself. - Come out now! 103 00:06:07,099 --> 00:06:09,269 - Please calm down! - You scumbag. Let go of me! 104 00:06:09,270 --> 00:06:11,940 - Let go of me! - He's back again. 105 00:06:11,979 --> 00:06:14,249 - Let's have a drink. - Yes, let's do a shot. 106 00:06:14,349 --> 00:06:16,579 - Cheers. Drink up. - My gosh. 107 00:06:17,080 --> 00:06:20,280 - No, Mr. Ahn. You shouldn't go out. - No. 108 00:06:20,419 --> 00:06:24,019 That man keeps coming back to bother you because you're too nice. 109 00:06:24,020 --> 00:06:27,020 Yes, stay. I'm sure the assistant director will take care of it. 110 00:06:27,020 --> 00:06:28,060 Okay. 111 00:06:28,690 --> 00:06:30,030 - I'm sorry. - Don't say that. 112 00:06:30,030 --> 00:06:31,430 A variety show director must be happy... 113 00:06:31,429 --> 00:06:32,829 - and cheerful. - Yes, yes. 114 00:06:32,830 --> 00:06:34,430 - You should be happy. - Yes, have a drink. 115 00:06:34,429 --> 00:06:37,029 - This is nice. The meat is tasty. - Yes, it is. 116 00:06:37,030 --> 00:06:38,140 Unhand me, you jerk. 117 00:06:38,140 --> 00:06:40,610 - Please compose yourself. - Get off me! 118 00:06:40,869 --> 00:06:42,509 Please calm down. 119 00:06:42,510 --> 00:06:45,010 Why do you keep blaming Mr. Ahn? 120 00:06:45,080 --> 00:06:47,510 If you have more to say, go to the studio and talk to them. 121 00:06:47,510 --> 00:06:50,310 Hey, we don't take orders from the studio. 122 00:06:50,309 --> 00:06:52,349 He jumped because the director told him to! 123 00:06:52,349 --> 00:06:55,149 Let's be honest here. We didn't force him to jump. 124 00:06:55,150 --> 00:06:57,920 He said he could do it, so we asked him to do it. 125 00:06:57,919 --> 00:06:58,959 What did you say? 126 00:06:59,190 --> 00:07:01,190 You told him to jump because he said he could? 127 00:07:01,530 --> 00:07:03,690 - You jerk. - Come on. 128 00:07:04,830 --> 00:07:08,970 Hey, you fool. I get that Byung Chul could be a little dense. 129 00:07:08,970 --> 00:07:11,540 Do you think he really jumped from a 50m cliff because he wanted? 130 00:07:11,539 --> 00:07:13,169 You people told him that you had to film that clip. 131 00:07:13,169 --> 00:07:15,769 You said you'd pull him out if he didn't jump. 132 00:07:15,770 --> 00:07:18,880 That's why he was forced to jump, you jerk! 133 00:07:19,080 --> 00:07:22,080 - Get out of here. - You jerk! 134 00:07:30,119 --> 00:07:31,389 He's so scary. 135 00:07:31,390 --> 00:07:33,820 Why is he like that to you? 136 00:07:35,190 --> 00:07:37,730 I'll go first. Let's meet up again another time. 137 00:07:37,729 --> 00:07:39,699 Okay, that sounds good. 138 00:07:39,900 --> 00:07:41,930 We're going to leave after eating, too. Rest up. 139 00:07:41,929 --> 00:07:43,929 Hey, bring out his car! 140 00:07:44,669 --> 00:07:46,099 - Sorry. - Don't worry about it. 141 00:07:46,099 --> 00:07:47,439 - Okay. - Bye. 142 00:07:47,440 --> 00:07:49,370 - Goodbye. - Good night. 143 00:07:49,369 --> 00:07:50,779 Good night. 144 00:07:51,140 --> 00:07:52,380 Sir. 145 00:07:53,280 --> 00:07:56,010 Don't worry. I'll call you later. 146 00:07:56,010 --> 00:07:57,110 Go eat. 147 00:08:05,820 --> 00:08:07,090 Darn it. 148 00:08:15,700 --> 00:08:17,540 What is this nonsense? 149 00:08:32,820 --> 00:08:37,360 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 150 00:08:46,330 --> 00:08:48,270 Hello, sir. 151 00:09:04,619 --> 00:09:06,419 Anyway, when is your manager... 152 00:09:07,489 --> 00:09:08,989 clearing out his office? 153 00:09:18,229 --> 00:09:19,259 Come in. 154 00:09:22,800 --> 00:09:24,140 You didn't go home? 155 00:09:25,170 --> 00:09:26,170 No. 156 00:09:29,310 --> 00:09:32,710 What if they remove my desk while I'm out? 157 00:09:33,410 --> 00:09:34,950 I need to hold on tight. 158 00:09:35,680 --> 00:09:39,120 So? Did you get anything last night? 159 00:09:41,190 --> 00:09:42,250 No. 160 00:09:42,749 --> 00:09:45,989 They had an informant, people staking out, cameras and bugs, 161 00:09:46,460 --> 00:09:48,660 - and tried hard, but... - But? 162 00:09:48,660 --> 00:09:51,360 They don't make money that easily either. 163 00:09:51,729 --> 00:09:52,829 I'm sure. 164 00:09:53,160 --> 00:09:55,300 Evil tends to work harder. 165 00:09:55,729 --> 00:09:57,939 - So? - Sunday is after... 166 00:09:57,940 --> 00:10:00,070 Ahn Hyung Joon, a variety show production director. 167 00:10:00,139 --> 00:10:01,139 A production director? 168 00:10:01,269 --> 00:10:02,839 - Not a celebrity? - No. 169 00:10:03,139 --> 00:10:06,579 They must have received a tip that Ahn Hyung Joon... 170 00:10:06,580 --> 00:10:09,550 is romantically involved with an actress on his show. 171 00:10:10,450 --> 00:10:14,150 Then aren't they after that actress? 172 00:10:14,149 --> 00:10:16,149 - They are not. - They're not? 173 00:10:21,389 --> 00:10:22,429 Why not? 174 00:10:24,090 --> 00:10:28,670 Ahn Hyung Joon is called "Midas Hands" in the TV industry. 175 00:10:29,099 --> 00:10:32,369 Every variety show he worked on were big hits. 176 00:10:33,139 --> 00:10:36,069 Furthermore, there's a rumor that he's switching careers. 177 00:10:36,269 --> 00:10:37,309 He is? 178 00:10:37,310 --> 00:10:39,680 Yes. From TV to a subcontractor. 179 00:10:40,609 --> 00:10:43,479 A subcontractor? So he's being fired. 180 00:10:44,279 --> 00:10:47,519 No, he isn't. Many stations are courting him. 181 00:10:47,519 --> 00:10:48,849 They say his contract will be through the roof. 182 00:10:49,820 --> 00:10:51,090 If they can scout him, 183 00:10:51,090 --> 00:10:54,490 they can dominate the variety show industry. 184 00:10:54,759 --> 00:10:55,789 I see. 185 00:10:57,129 --> 00:10:58,659 Anyway, it seems true... 186 00:10:58,660 --> 00:11:01,970 that he's a bigger scoop for the paparazzi than the actress. 187 00:11:03,229 --> 00:11:07,469 I just ran into the Chief Prosecutor in front of the elevator just now. 188 00:11:07,470 --> 00:11:10,770 What? Did he say something again about... 189 00:11:12,239 --> 00:11:14,649 - when I'll clear out my office? - Yes. 190 00:11:14,810 --> 00:11:18,150 Are you worried that you gave your loyalty to the wrong person? 191 00:11:19,249 --> 00:11:21,719 I knew that long ago. 192 00:11:24,519 --> 00:11:25,659 That's good then. 193 00:11:26,259 --> 00:11:31,359 That old man should worry about his uncertain future instead. 194 00:11:33,999 --> 00:11:37,769 Who was that punk who showed up and ruined everything last night? 195 00:11:37,869 --> 00:11:40,499 His name is Oh Sang Hoon. He's a fight choreographer. 196 00:11:40,700 --> 00:11:41,910 He's a stuntman. 197 00:11:45,040 --> 00:11:46,610 Oh Sang Hoon? What does he do? 198 00:11:46,779 --> 00:11:48,379 He's a stuntman and fight choreographer. 199 00:11:48,379 --> 00:11:51,149 There was a stuntman named Byung Chul who worked under him, 200 00:11:51,149 --> 00:11:53,079 and he died in an accident while filming Ahn Hyung Joon's show. 201 00:11:53,450 --> 00:11:54,490 He died? 202 00:11:54,489 --> 00:11:56,349 Yes, in his previous show, not the current one. 203 00:11:57,119 --> 00:12:00,389 That's right. It was some reality show that ended with just the pilot. 204 00:12:01,290 --> 00:12:02,530 Yes, that's correct. 205 00:12:02,889 --> 00:12:05,799 He used a stuntman in a reality show of all things, 206 00:12:05,800 --> 00:12:08,230 and that stuntman died. 207 00:12:08,570 --> 00:12:10,070 That's why they buried it. 208 00:12:11,139 --> 00:12:12,469 He's so lucky. 209 00:12:13,739 --> 00:12:15,239 Luck is a skill too. 210 00:12:16,210 --> 00:12:17,370 So? 211 00:12:17,580 --> 00:12:19,880 What happened with that Oh Sang Hoon fellow? 212 00:12:20,109 --> 00:12:23,309 He collected from insurance and the studio took some of the blame. 213 00:12:23,609 --> 00:12:24,819 They made a gesture, at least. 214 00:12:24,920 --> 00:12:27,380 The family eventually settled. 215 00:12:27,519 --> 00:12:30,049 But Oh Sang Hoon was branded a troublemaker for fighting then... 216 00:12:30,050 --> 00:12:31,390 and couldn't get a job in the industry... 217 00:12:31,389 --> 00:12:32,859 and lost all his stuntmen. 218 00:12:35,389 --> 00:12:36,859 I get it now. 219 00:12:37,660 --> 00:12:39,730 Anyway, is that tip about... 220 00:12:39,859 --> 00:12:41,169 Chun Soo Bin and Ahn Hyung Joon credible? 221 00:12:42,170 --> 00:12:45,140 I don't know. To be honest, I can't... 222 00:12:45,139 --> 00:12:48,309 Ma'am. My source is foolproof. 223 00:12:48,639 --> 00:12:50,009 It's definitely Chun Soo Bin. 224 00:12:52,710 --> 00:12:53,780 Myung Ja. 225 00:12:54,979 --> 00:12:56,709 I'm questioning it because it's your source. 226 00:13:03,749 --> 00:13:07,289 Let's do this. Ms. Lee... 227 00:13:07,629 --> 00:13:08,759 Chun Soo Bin? 228 00:13:09,060 --> 00:13:10,930 You tail her. 229 00:13:11,499 --> 00:13:14,099 The other team can tail Ahn Hyung Joon. 230 00:13:14,099 --> 00:13:16,869 We should be able to find something then, right? 231 00:13:17,470 --> 00:13:19,240 Sure, let's do that. You may go. 232 00:13:29,710 --> 00:13:31,380 Do you have some intel? 233 00:13:31,680 --> 00:13:33,450 What intel? 234 00:13:33,450 --> 00:13:36,550 I just feel for Myung Ja, that's all. Gosh. 235 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 I said I wouldn't stand for interference... 236 00:13:38,859 --> 00:13:41,559 regarding investigations barring special circumstances. 237 00:13:42,830 --> 00:13:46,830 My gosh. You're so snippy. 238 00:13:47,330 --> 00:13:48,600 Is this interfering? 239 00:13:49,029 --> 00:13:51,499 I'm not interfering. No. 240 00:13:51,499 --> 00:13:55,169 I happened to hear and gave my two cents about what to do. 241 00:13:55,940 --> 00:13:59,480 It's like advice from a passerby on a chess game. 242 00:13:59,910 --> 00:14:01,210 Don't be so snippy. 243 00:14:02,080 --> 00:14:04,680 Anyway, what happened with the hostage? 244 00:14:04,920 --> 00:14:07,550 - Hostage? - Han Seok Joo's daughter. 245 00:14:11,920 --> 00:14:14,260 It won't be easy to find another heart, 246 00:14:14,259 --> 00:14:15,629 but since she has a VAD, 247 00:14:15,629 --> 00:14:18,359 she'll be able to hang on for the time being. 248 00:14:19,660 --> 00:14:22,070 That young thing is a good girl. 249 00:14:22,399 --> 00:14:25,099 She has to hang on. She has to keep hanging on. 250 00:14:25,700 --> 00:14:26,740 So? 251 00:14:28,540 --> 00:14:29,570 So? 252 00:14:30,710 --> 00:14:31,940 If she keeps hanging on? 253 00:14:32,440 --> 00:14:35,510 You want me to intentionally prevent her heart transplant again? 254 00:14:35,509 --> 00:14:36,579 Isn't that a given? 255 00:14:36,710 --> 00:14:38,750 If she gets her heart transplant and he pays off his debt, 256 00:14:38,749 --> 00:14:40,149 he'll quit working for us. 257 00:14:40,680 --> 00:14:42,690 My gosh. Keep up the good work. 258 00:15:02,109 --> 00:15:04,879 Let's see. Were you playing? 259 00:15:05,210 --> 00:15:06,980 I'm not playing. 260 00:15:07,410 --> 00:15:08,850 I'm studying. 261 00:15:08,849 --> 00:15:09,979 You are? 262 00:15:10,149 --> 00:15:12,179 Let me see. What are you studying? 263 00:15:13,149 --> 00:15:14,219 Korean? 264 00:15:14,220 --> 00:15:15,320 My gosh. 265 00:15:15,720 --> 00:15:18,620 You have such pretty handwriting. 266 00:15:19,460 --> 00:15:22,130 You're better than Dr. Bae. 267 00:15:23,859 --> 00:15:24,929 I'm sorry, sir. 268 00:15:25,029 --> 00:15:26,299 Doctor, 269 00:15:26,660 --> 00:15:29,470 if I get a heart transplant, 270 00:15:29,470 --> 00:15:32,300 I can go to kindergarten, right? 271 00:15:32,599 --> 00:15:33,839 Of course. 272 00:15:34,040 --> 00:15:37,780 You can go to kindergarten and do everything... 273 00:15:38,139 --> 00:15:40,409 like other children. Of course. 274 00:15:41,810 --> 00:15:43,850 But doctor, 275 00:15:43,849 --> 00:15:46,819 that child who was going to give me a heart but didn't... 276 00:15:47,249 --> 00:15:49,889 That child got healthy again, right? 277 00:15:51,590 --> 00:15:53,820 Yes, of course. She became healthy. 278 00:15:54,259 --> 00:15:57,559 That's why she couldn't give you her heart. 279 00:15:59,629 --> 00:16:00,799 I'm glad... 280 00:16:01,570 --> 00:16:04,100 she got healthy again. 281 00:16:04,869 --> 00:16:08,409 Since you are so kindhearted, 282 00:16:09,040 --> 00:16:12,680 I'm sure you'll get an even stronger heart very soon. 283 00:16:13,040 --> 00:16:15,210 - Okay? - Okay. 284 00:16:28,060 --> 00:16:29,630 I'm very sorry. 285 00:16:30,690 --> 00:16:32,060 As you know, 286 00:16:32,300 --> 00:16:34,770 the donor who agreed to give her the heart... 287 00:16:35,470 --> 00:16:38,270 suddenly had a change of heart before the extraction. 288 00:16:38,269 --> 00:16:39,799 There was nothing we could do. 289 00:16:41,509 --> 00:16:45,209 It would've been so nice if that child had given her heart. 290 00:16:46,879 --> 00:16:49,809 Don't apologize. We're the ones who are sorry. 291 00:16:50,580 --> 00:16:54,280 You tried so hard for us, but we keep inconveniencing you. 292 00:16:54,649 --> 00:16:57,419 Se Eun has a unique heart, so it won't be easy, 293 00:16:57,749 --> 00:17:00,789 but I'm sure a suitable heart will become available soon. 294 00:17:01,190 --> 00:17:03,360 Since Se Eun has a VAD now, 295 00:17:04,330 --> 00:17:07,800 she won't suddenly become critical like before. 296 00:17:09,470 --> 00:17:11,600 It's now a fight against time. 297 00:17:12,339 --> 00:17:14,199 We'll take good care of her, 298 00:17:15,069 --> 00:17:18,509 so don't stay with her 24 hours a day anymore. 299 00:17:19,339 --> 00:17:23,949 You should go and get proper rest, work, and live a normal life. 300 00:17:24,110 --> 00:17:25,250 If you don't, 301 00:17:25,650 --> 00:17:28,050 your health could get worse than Se Eun's. 302 00:17:28,049 --> 00:17:30,319 I understand. 303 00:17:31,390 --> 00:17:33,290 But she's still young. 304 00:17:33,660 --> 00:17:36,230 When kids suffer from a disease for that long, 305 00:17:36,289 --> 00:17:37,899 they grow up... 306 00:17:38,430 --> 00:17:40,460 at a young age. 307 00:17:42,100 --> 00:17:44,300 Se Eun, who are you drawing? 308 00:17:44,370 --> 00:17:47,700 This is me. Do you want a drawing of you too? 309 00:17:47,870 --> 00:17:49,140 Can you? 310 00:17:50,110 --> 00:17:51,810 Yes, draw a picture of me. 311 00:17:51,940 --> 00:17:55,280 I can tell you from my experience that Se Eun probably... 312 00:17:55,380 --> 00:17:57,650 already figured out what happened to her... 313 00:17:57,650 --> 00:17:59,750 as she catches on fast. 314 00:18:00,120 --> 00:18:03,450 She probably figured out the donor refused to donate the heart. 315 00:18:05,519 --> 00:18:08,759 That little girl can't show that she's sad... 316 00:18:09,529 --> 00:18:12,329 because she's worried that it would break her parents' hearts. 317 00:18:17,870 --> 00:18:20,240 You must brace yourself. 318 00:18:20,799 --> 00:18:23,469 And you must save up energy now, 319 00:18:23,470 --> 00:18:25,740 so you can take better care of Se Eun... 320 00:18:26,009 --> 00:18:28,079 after she gets her surgery. 321 00:18:29,779 --> 00:18:32,919 Okay. I will do what you said. 322 00:18:33,049 --> 00:18:35,849 All right. Please hang in there. 323 00:18:39,519 --> 00:18:40,559 Bye. 324 00:18:40,789 --> 00:18:42,129 Thank you. 325 00:19:02,009 --> 00:19:03,009 Yes? 326 00:19:03,749 --> 00:19:05,419 Judging from your voice, 327 00:19:05,420 --> 00:19:07,920 I don't think you're exercising right now. 328 00:19:08,789 --> 00:19:10,949 I'm outside for personal business. 329 00:19:11,620 --> 00:19:14,490 Oh, my. Oh, my. Are you drinking by any chance? 330 00:19:15,130 --> 00:19:19,130 That sharp team manager is keeping him on a tight leash. 331 00:19:19,860 --> 00:19:22,000 Are you his wife or what? 332 00:19:21,999 --> 00:19:24,269 Why do you care if he drinks or not? 333 00:19:26,739 --> 00:19:27,899 What is this about? 334 00:19:27,900 --> 00:19:30,010 Come back. Let's work. 335 00:19:30,870 --> 00:19:32,080 Okay. 336 00:19:33,739 --> 00:19:35,209 You totally look like... 337 00:19:35,210 --> 00:19:38,450 a sexy team manager who's taming a wild horse. 338 00:19:38,920 --> 00:19:40,580 Did you already get started on him? 339 00:19:40,650 --> 00:19:44,320 Get started on him? What on earth are you saying? 340 00:19:44,319 --> 00:19:46,819 Handling a photographer is part of my job description. 341 00:19:46,819 --> 00:19:48,629 What? Nonsense. 342 00:19:48,630 --> 00:19:51,400 I was talking about your scoop. Did you get started on your scoop? 343 00:19:53,729 --> 00:19:54,729 Who is it? 344 00:19:54,729 --> 00:19:56,769 Ms. Seo gave me the scoop. Ahn Hyung... 345 00:19:56,769 --> 00:19:58,099 Ahn Hyung Joon, the production director? 346 00:19:58,870 --> 00:20:00,540 Yes. Do you know him? 347 00:20:02,210 --> 00:20:03,370 We'll meet. 348 00:20:03,569 --> 00:20:06,279 My team will run into your team in the field. 349 00:20:06,279 --> 00:20:08,649 Ahn Hyung Joon is dating Chun Soo Bin whom I'm following. 350 00:20:08,650 --> 00:20:10,680 What? Are you serious? 351 00:20:10,749 --> 00:20:12,019 Why are we putting two teams on this? 352 00:20:12,019 --> 00:20:13,619 That's my point. 353 00:20:13,620 --> 00:20:17,190 Come on, SH. She never listens to me. 354 00:20:18,059 --> 00:20:22,189 All right. If we get the photo at the same time, 355 00:20:22,229 --> 00:20:24,899 this will count toward our team, right? We gave you the source. 356 00:20:24,930 --> 00:20:28,300 Darn it. This won't do me any good. 357 00:20:28,400 --> 00:20:30,830 By the way, did you really make a move? 358 00:20:30,829 --> 00:20:31,869 Make what move? 359 00:20:31,870 --> 00:20:33,100 On Han Seok Joo. 360 00:20:33,569 --> 00:20:35,409 What are you talking about? 361 00:20:35,569 --> 00:20:37,669 You must be so happy. 362 00:20:37,670 --> 00:20:40,780 He's handsome, has a great body, 363 00:20:40,779 --> 00:20:42,049 and makes a lot of money. 364 00:20:42,049 --> 00:20:45,979 If you two make a team and go independent, you'd make millions! 365 00:20:47,579 --> 00:20:50,889 As if. That won't last long. 366 00:20:50,890 --> 00:20:53,790 We all know that she falls asleep in a blink of an eye. 367 00:20:55,029 --> 00:20:56,159 Is that right? 368 00:20:57,930 --> 00:20:59,100 Do you have a death wish? 369 00:21:15,009 --> 00:21:16,179 Where is he? 370 00:21:16,509 --> 00:21:18,319 He's at a tented restaurant in Gongdeok-dong near his house... 371 00:21:18,319 --> 00:21:19,319 with the staff. 372 00:21:19,319 --> 00:21:22,619 Then, he might go home afterward. Where does Chun Soo Bin live? 373 00:21:22,650 --> 00:21:23,850 Samseong-dong. 374 00:21:24,150 --> 00:21:25,160 Where to? 375 00:21:25,160 --> 00:21:27,520 Of course, we must head to Gongdeok-dong. 376 00:21:30,160 --> 00:21:33,360 Hey, Ms. Lee. Where is that girl, Chun Soo Bin? 377 00:21:33,499 --> 00:21:35,299 I see. In Cheongdam-dong? 378 00:21:35,999 --> 00:21:38,369 We plan to do a stakeout in Gongdeok-dong... 379 00:21:38,370 --> 00:21:39,940 near Ahn Hyung Joon's house. 380 00:21:39,940 --> 00:21:42,710 Let us know if she's heading our way. Okay. 381 00:21:45,579 --> 00:21:47,309 Okay, I got it. We'll stay out of your way. 382 00:21:47,940 --> 00:21:49,880 - Stay out? - The source... 383 00:21:49,880 --> 00:21:51,620 for this scoop is from Ms. Lee. 384 00:21:51,720 --> 00:21:53,820 If he's dating Chun Soo Bin, 385 00:21:53,819 --> 00:21:56,319 this will count toward their team. And if they're taking the credit... 386 00:21:56,319 --> 00:21:58,389 - Hey, turn the car around. - Pardon? 387 00:21:58,789 --> 00:22:00,389 Come on! 388 00:22:00,390 --> 00:22:02,330 Let me just finish. 389 00:22:02,329 --> 00:22:04,959 They will take the credit if he's dating Chun Soo Bin. 390 00:22:04,960 --> 00:22:08,030 However, Ms. Lee got it wrong. He's not dating Chun Soo Bin. 391 00:22:08,029 --> 00:22:11,129 According to my source, another woman will visit him at his house, 392 00:22:11,130 --> 00:22:12,770 so just head to Gongdeok-dong! 393 00:22:13,900 --> 00:22:15,470 - Happy now? - Well, 394 00:22:15,470 --> 00:22:16,870 I'm really heading to Gongdeok-dong. 395 00:22:16,870 --> 00:22:18,210 - Drive! - Okay. 396 00:22:18,610 --> 00:22:20,440 Gosh, you're so snippy. 397 00:22:22,210 --> 00:22:23,310 (First Time Tented Restaurant) 398 00:22:28,789 --> 00:22:30,619 - Don't expect too much. - Hey! 399 00:22:31,150 --> 00:22:33,820 My gosh. I'm so sorry. 400 00:22:34,160 --> 00:22:36,530 Lucky you. She just called for you. 401 00:22:36,529 --> 00:22:39,129 - "Hey". - I did hear you calling for me, 402 00:22:39,130 --> 00:22:41,530 but I'm sad that I'm not the one you're looking for. 403 00:22:41,799 --> 00:22:43,869 - I'm sorry. Sorry. - That's okay. 404 00:22:43,870 --> 00:22:46,140 - Did you see that? - You could be her uncle. 405 00:22:46,140 --> 00:22:47,370 Hey! 406 00:22:47,370 --> 00:22:49,270 - You laughed too loud. - I'm sorry. 407 00:22:49,269 --> 00:22:50,909 Order anything you want. It's on me. 408 00:22:50,910 --> 00:22:52,510 - It's my treat. - Thank you, Uncle. 409 00:22:52,509 --> 00:22:53,939 Come on. No, I'm not. 410 00:22:53,940 --> 00:22:56,210 Let's click our glasses for this uncle here. 411 00:22:56,779 --> 00:23:00,879 My gosh, no matter how old you are, men are happy when women call them. 412 00:23:03,120 --> 00:23:05,620 Then, should I call you casually too? 413 00:23:06,720 --> 00:23:09,930 Have you gone mad, you geezer? Hey. 414 00:23:10,829 --> 00:23:13,199 - I'm sorry. - You're overstepping these days. 415 00:23:13,329 --> 00:23:16,129 I'm sorry. I blurt things out time to time. 416 00:23:16,130 --> 00:23:17,130 (First Time Tented Restaurant) 417 00:23:33,279 --> 00:23:35,719 Don't you miss Daddy? 418 00:23:36,019 --> 00:23:38,149 No, my daddy up in paradise. 419 00:23:45,930 --> 00:23:47,860 Hey, Mr. Han. 420 00:23:48,529 --> 00:23:49,629 Mr. Han. 421 00:23:50,569 --> 00:23:52,369 Mr. Ahn is getting up to leave now. 422 00:23:56,410 --> 00:23:57,740 Let's get something delicious again. 423 00:23:57,739 --> 00:23:58,979 - Okay. - Sure. 424 00:24:03,210 --> 00:24:04,580 You have a lot to edit, right? 425 00:24:04,579 --> 00:24:05,719 Yes, I have a lot left. 426 00:24:05,720 --> 00:24:07,880 Mr. Ahn is going home as expected. 427 00:24:07,880 --> 00:24:09,190 We should get moving first. 428 00:24:09,920 --> 00:24:11,550 My gosh, no. You shouldn't drive. 429 00:24:11,620 --> 00:24:13,160 I think he drove here. 430 00:24:13,220 --> 00:24:15,060 - What? - It's right around the corner. 431 00:24:15,059 --> 00:24:16,689 No, no, no. 432 00:24:16,690 --> 00:24:18,530 You'll score high on the breathalyzer. Let me drive. 433 00:24:18,529 --> 00:24:21,669 No, it won't go over the limit. Just get in the car. 434 00:24:23,499 --> 00:24:25,799 I think he's going to drive while intoxicated. 435 00:24:27,640 --> 00:24:30,140 - Get home safe. - Bye. 436 00:24:32,410 --> 00:24:33,580 Should I call this in? 437 00:24:33,579 --> 00:24:35,649 It'd make a great scoop if he gets caught in front of his house. 438 00:24:35,749 --> 00:24:37,709 But I don't think it would go over the limit. 439 00:24:37,710 --> 00:24:40,820 He didn't drink that much. He drank soda instead. 440 00:24:40,920 --> 00:24:42,890 A love scandal is better than a DUI. 441 00:24:43,019 --> 00:24:45,219 - Let's go to Gongdeok Castle. - Yes, Hye Jung. 442 00:24:45,519 --> 00:24:46,589 Don't. 443 00:24:46,720 --> 00:24:48,990 - Okay, Hye Jung. - Darn it. 444 00:25:06,440 --> 00:25:07,710 Which unit? 445 00:25:07,710 --> 00:25:09,480 I got a call to come here. 446 00:25:10,009 --> 00:25:11,109 Which unit? 447 00:25:11,110 --> 00:25:13,220 - Pardon? - 2202. 448 00:25:13,220 --> 00:25:15,320 It's 2202. 449 00:25:15,319 --> 00:25:16,889 Please wait. 450 00:25:20,890 --> 00:25:21,930 (Security Office) 451 00:25:22,660 --> 00:25:23,730 Yes? 452 00:25:23,759 --> 00:25:26,059 Did you call for a taxi? 453 00:25:26,729 --> 00:25:29,329 Yes, ask him to wait for me in the parking lot. 454 00:25:29,329 --> 00:25:30,599 Okay. 455 00:25:32,900 --> 00:25:34,100 You can go in. 456 00:25:34,100 --> 00:25:35,770 Okay, thanks. 457 00:25:44,710 --> 00:25:47,920 Which of my neighbors is having an affair? 458 00:25:48,120 --> 00:25:50,690 I will tell you later. Thank you. 459 00:26:03,069 --> 00:26:04,199 Where is he? 460 00:26:04,200 --> 00:26:06,400 He's at the rotary. He's almost here. 461 00:26:06,499 --> 00:26:07,769 Okay. 462 00:26:08,100 --> 00:26:09,310 Who is that? 463 00:26:10,910 --> 00:26:14,710 I can't believe there's a homeless in a high-end apartment like this. 464 00:26:14,779 --> 00:26:16,349 Gosh, he's going at it. 465 00:26:17,309 --> 00:26:18,749 I would die for a shot of soju. 466 00:26:18,749 --> 00:26:20,279 - Be quiet. - Okay. 467 00:26:36,430 --> 00:26:38,400 Mr. Ahn is here. He's at the entrance. 468 00:26:38,400 --> 00:26:39,640 Is that so? 469 00:26:51,610 --> 00:26:54,220 Goodbye, Mr. Ahn. See you tomorrow in the editing room. 470 00:26:54,220 --> 00:26:56,290 Okay, Min Sul. Thank you for today. 471 00:26:56,289 --> 00:26:57,549 - Go on in. - Okay. 472 00:27:13,239 --> 00:27:15,469 (Mr. Ahn is going inside.) 473 00:27:23,549 --> 00:27:24,809 He's here. 474 00:27:31,289 --> 00:27:33,819 Ahn Hyung Joon, get out here! 475 00:27:38,799 --> 00:27:39,799 Oh my gosh. 476 00:27:45,370 --> 00:27:47,070 Shouldn't we go? 477 00:27:47,640 --> 00:27:48,670 Stay still. 478 00:28:11,089 --> 00:28:12,899 What happened, Min Sul? 479 00:28:13,299 --> 00:28:14,859 - It's Mr. Oh. - Mr. Oh? 480 00:28:14,860 --> 00:28:16,130 Mr. Oh Sang Hoon. 481 00:28:16,130 --> 00:28:18,640 I didn't hit him on purpose. 482 00:28:18,640 --> 00:28:20,270 - He suddenly... - I know. 483 00:28:20,470 --> 00:28:21,500 Wait here. 484 00:28:29,650 --> 00:28:31,880 - Get out. - Okay. 485 00:28:32,380 --> 00:28:33,580 - Hurry. Hurry. - Okay. 486 00:28:48,299 --> 00:28:50,199 I think something huge is going on. 487 00:28:51,670 --> 00:28:52,740 Gosh. 33544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.