Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,080
(Episode 16)
2
00:00:29,270 --> 00:00:31,370
- This is nice!
- Myung Ja.
3
00:00:33,540 --> 00:00:34,570
Let's go in. Have a seat.
4
00:00:36,409 --> 00:00:38,239
Must you draw so much attention?
5
00:00:38,640 --> 00:00:40,750
Why did you bring singers with you?
6
00:00:41,310 --> 00:00:43,780
It's okay. I'm a regular here.
7
00:00:43,780 --> 00:00:46,380
Plus, they all know who I am.
8
00:00:46,720 --> 00:00:49,950
And we need to do this much
to get the VVIP room.
9
00:00:51,560 --> 00:00:55,230
The last room on the right
is Heung Soon's office.
10
00:00:55,629 --> 00:00:57,599
I'll give you a signal later.
11
00:00:57,930 --> 00:00:59,560
Go get the ledger.
12
00:01:01,670 --> 00:01:05,000
So you want me to swipe it alone
while you party with them?
13
00:01:05,670 --> 00:01:07,140
Isn't the plan awesome?
14
00:01:08,370 --> 00:01:11,140
I wish all of our missions
were like this.
15
00:01:12,310 --> 00:01:14,580
Are you there to play? Focus.
16
00:01:16,179 --> 00:01:18,019
Okay, let's drink!
17
00:01:26,360 --> 00:01:28,360
No, no. Like this.
18
00:01:28,459 --> 00:01:29,959
What's wrong with her?
19
00:01:32,200 --> 00:01:35,200
- Nice.
- Let's drink.
20
00:01:35,200 --> 00:01:37,270
She's totally here to party.
21
00:01:38,439 --> 00:01:41,039
- Clink!
- Okay. Cheers.
22
00:02:02,129 --> 00:02:04,059
There they are!
23
00:02:06,200 --> 00:02:09,670
My baby. Come on.
24
00:02:09,670 --> 00:02:11,300
My wish is finally coming true.
25
00:02:14,439 --> 00:02:15,969
Hey, did you order those?
26
00:02:16,240 --> 00:02:18,880
Yes. When else would I get to
order that?
27
00:02:18,879 --> 00:02:20,949
Hey! Aren't those
100,000 dollars a bottle?
28
00:02:21,180 --> 00:02:22,980
What? Hey, Myung Ja.
29
00:02:23,509 --> 00:02:25,279
You're paying for this.
We won't reimburse you.
30
00:02:27,090 --> 00:02:28,490
Over here!
31
00:02:31,490 --> 00:02:34,190
Here's the champagne
that you ordered.
32
00:02:35,889 --> 00:02:37,229
Bring me what I gave you before.
33
00:02:38,960 --> 00:02:42,630
Okay, everyone.
Drink your energy drink,
34
00:02:42,830 --> 00:02:45,000
and let's party till we drop!
35
00:02:45,800 --> 00:02:47,840
- Cheers!
- Let's party.
36
00:02:50,879 --> 00:02:51,879
And sir?
37
00:02:53,039 --> 00:02:57,319
You can't let Heung Soon know
that I'm here, got it?
38
00:02:58,020 --> 00:03:01,850
If she tells my chief editor,
I'm dead.
39
00:03:03,349 --> 00:03:04,419
Of course not.
40
00:03:09,659 --> 00:03:10,699
Thanks a bunch.
41
00:03:21,840 --> 00:03:22,940
7-7...
42
00:03:44,800 --> 00:03:45,900
Oh my gosh.
43
00:03:47,030 --> 00:03:48,430
- Go in.
- Thank you.
44
00:03:49,870 --> 00:03:50,870
Hey!
45
00:03:52,939 --> 00:03:56,269
- This is boring. Have fun.
- Okay.
46
00:03:56,270 --> 00:03:58,180
- Don't be late for work tomorrow.
- Bring it here.
47
00:03:58,180 --> 00:03:59,680
I'll pour it.
48
00:03:59,680 --> 00:04:01,780
Bring it here.
49
00:04:25,840 --> 00:04:28,210
2-5-6-0.
50
00:04:30,369 --> 00:04:31,779
It'll take forever
to try all the combinations.
51
00:04:41,150 --> 00:04:42,750
I'm going to run to the bathroom.
52
00:04:42,749 --> 00:04:43,859
- Okay.
- Go ahead.
53
00:04:44,260 --> 00:04:46,990
- Let's drink.
- Drink up.
54
00:04:47,229 --> 00:04:48,389
Drink up.
55
00:04:50,260 --> 00:04:52,500
- Come here.
- Cheers!
56
00:04:52,929 --> 00:04:55,429
Eat a little too. Eat that.
57
00:04:55,429 --> 00:04:57,639
What are you doing?
58
00:04:58,299 --> 00:05:00,809
- That too.
- Hurry it up.
59
00:05:01,809 --> 00:05:03,009
Drink.
60
00:05:03,010 --> 00:05:04,780
Drink. Drink. Drink.
61
00:05:04,780 --> 00:05:06,880
- Let's drink!
- Bottoms up!
62
00:05:06,880 --> 00:05:08,150
Cheers!
63
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
Nice.
64
00:05:19,190 --> 00:05:20,590
Come to think of it,
65
00:05:20,590 --> 00:05:23,690
I think there were many prosecutors,
members of conglomerate families,
66
00:05:23,729 --> 00:05:25,329
people like that.
67
00:05:26,330 --> 00:05:28,300
I didn't realize it then,
68
00:05:28,830 --> 00:05:31,170
but they had been drugging me
and making me drink alcohol.
69
00:05:31,169 --> 00:05:32,499
I have a daughter too.
70
00:05:32,940 --> 00:05:36,310
Dads will never die
from things like that.
71
00:05:38,380 --> 00:05:39,440
Trust me.
72
00:05:40,650 --> 00:05:43,780
If you had died
like that last night...
73
00:05:43,780 --> 00:05:44,920
I was beaten a lot.
74
00:05:44,919 --> 00:05:46,979
and if your dad had seen that,
75
00:05:48,119 --> 00:05:49,849
- your dad...
- I wanted to report them...
76
00:05:50,890 --> 00:05:54,030
would've been tortured by
the fact that he couldn't save you,
77
00:05:55,190 --> 00:05:57,730
and may have died along with you.
78
00:05:57,729 --> 00:06:00,129
- I wanted to die.
- So you need to live...
79
00:06:00,970 --> 00:06:03,130
- no matter what.
- I didn't matter.
80
00:06:03,130 --> 00:06:05,070
If you truly care about your dad,
that is.
81
00:06:05,070 --> 00:06:06,770
No one would even miss me.
82
00:06:12,309 --> 00:06:13,439
Do you think that too?
83
00:06:14,549 --> 00:06:16,479
Do you think Mr. Han is right?
84
00:06:17,580 --> 00:06:18,620
Would my dad...
85
00:06:20,280 --> 00:06:22,050
be able to forgive
a daughter like me?
86
00:06:22,489 --> 00:06:24,089
I never had children,
87
00:06:26,520 --> 00:06:30,060
and I never had a dad like that,
so I don't know.
88
00:06:32,400 --> 00:06:34,770
But Mr. Han doesn't lie.
89
00:06:38,169 --> 00:06:40,739
But don't trust him
completely either.
90
00:06:43,409 --> 00:06:45,709
There are all sorts of dads
in this world.
91
00:06:46,080 --> 00:06:47,180
Think about it.
92
00:06:48,349 --> 00:06:51,319
Nam Jin Suk is a dad too
when he goes home.
93
00:06:55,820 --> 00:06:58,020
Don't think about living
for your dad.
94
00:06:58,020 --> 00:06:59,320
Live for yourself.
95
00:07:00,059 --> 00:07:02,459
Don't rely on anyone else.
You must fight yourself.
96
00:07:03,359 --> 00:07:05,899
Once you go into that interrogation
room, no one can help you.
97
00:07:07,369 --> 00:07:09,599
But you're helping me.
98
00:07:10,099 --> 00:07:11,999
We're just using you.
99
00:07:13,599 --> 00:07:16,239
We're preparing a scoop
to publish as an exclusive.
100
00:07:18,380 --> 00:07:19,410
Wake up and smell the coffee.
101
00:07:20,340 --> 00:07:23,650
The prosecutors who will question
you are Nam Jin Suk's friends.
102
00:07:25,320 --> 00:07:28,750
They may even question both of you
in the same room.
103
00:07:30,150 --> 00:07:32,960
They'll put you in the same room
with the jerk who beat you.
104
00:07:34,789 --> 00:07:35,959
Do you think...
105
00:07:36,929 --> 00:07:38,959
your brain will function properly
in that situation?
106
00:07:39,960 --> 00:07:42,000
You must become
tougher than they are,
107
00:07:42,869 --> 00:07:44,199
or you can't beat them.
108
00:07:45,239 --> 00:07:46,569
Forget what Mr. Han said.
109
00:07:47,169 --> 00:07:48,569
Forget your dad.
110
00:07:49,470 --> 00:07:53,240
All you can rely on
is your will and determination.
111
00:07:54,450 --> 00:07:55,450
Okay.
112
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
I'll do that.
113
00:08:01,190 --> 00:08:03,320
(Mr. Cho Hyung Joon)
114
00:08:21,270 --> 00:08:22,370
Hello?
115
00:08:31,979 --> 00:08:35,549
Mr. Nam. You should've
told me you were coming...
116
00:08:35,550 --> 00:08:36,890
Where's Seo Hee?
117
00:08:42,190 --> 00:08:43,630
I sent her to the hospital.
118
00:08:43,859 --> 00:08:46,999
You can't treat my asset like that.
119
00:08:47,330 --> 00:08:51,140
She was damaged so badly,
she can't work for a while.
120
00:08:51,940 --> 00:08:52,940
Fine.
121
00:08:54,810 --> 00:08:56,370
Then you'll just have to...
122
00:08:57,639 --> 00:08:59,379
fill in for her.
123
00:09:00,340 --> 00:09:01,350
Pardon?
124
00:09:01,879 --> 00:09:03,009
Take her upstairs.
125
00:09:04,849 --> 00:09:06,879
Take who upstairs?
What are you doing?
126
00:09:06,879 --> 00:09:08,419
Let go. Let go of me.
127
00:09:08,820 --> 00:09:11,960
Let go of me, you jerks! You jerks!
128
00:09:13,290 --> 00:09:14,530
Help!
129
00:09:16,430 --> 00:09:17,530
Let go!
130
00:09:17,529 --> 00:09:20,899
Go to her club right now
and bring me the ledger.
131
00:09:22,070 --> 00:09:23,130
Yes, sir.
132
00:09:28,970 --> 00:09:30,070
Yes.
133
00:09:39,519 --> 00:09:41,449
I got a good one.
134
00:09:43,420 --> 00:09:45,220
She's so pretty.
135
00:09:47,989 --> 00:09:49,989
Boss, you should've called first.
136
00:09:50,090 --> 00:09:53,660
You idiot. You have no idea
what's going, do you?
137
00:09:54,599 --> 00:09:55,629
Scram.
138
00:10:20,960 --> 00:10:23,860
Hey, are you all right? Hey.
139
00:10:25,259 --> 00:10:26,459
Ms. Lee.
140
00:10:31,899 --> 00:10:34,309
What happened? What's going on?
141
00:10:38,910 --> 00:10:41,010
I added some sleeping pills
in advance.
142
00:10:42,149 --> 00:10:45,349
How dare they try to drug me?
143
00:10:46,180 --> 00:10:47,720
But what about the ledger?
144
00:10:58,229 --> 00:10:59,529
(Ms. Seo)
145
00:11:02,029 --> 00:11:03,199
I'm sorry.
146
00:11:03,700 --> 00:11:06,740
We failed to get the ledger.
Her manager beat us to it.
147
00:11:06,869 --> 00:11:08,739
It's fine.
Thank you for your effort.
148
00:11:09,269 --> 00:11:12,279
It's been settled that Seo Hee
will go to Mr. Gong's agency.
149
00:11:12,440 --> 00:11:13,740
You all should go home now.
150
00:11:19,379 --> 00:11:20,779
What did she say?
151
00:11:20,779 --> 00:11:22,119
She's over the moon.
152
00:11:22,119 --> 00:11:24,989
She doesn't have to be interrogated
by the scary police.
153
00:11:25,259 --> 00:11:27,959
And she believes she might
actually have a chance...
154
00:11:29,160 --> 00:11:32,460
to be an actress if she goes
to a big agency like his.
155
00:11:32,529 --> 00:11:34,399
What do you think?
156
00:11:34,399 --> 00:11:37,899
My opinion doesn't matter.
Her opinion does.
157
00:11:38,200 --> 00:11:41,510
To those who believe there is hope,
there is hope.
158
00:11:41,910 --> 00:11:44,980
To those who don't believe in hope,
there is none.
159
00:11:45,940 --> 00:11:49,050
You don't seem surprised or angry.
160
00:11:50,180 --> 00:11:52,680
Angry? At Mr. Cho?
161
00:11:54,080 --> 00:11:57,150
Why he gave Seo Hee to Mr. Gong
without talking to me first?
162
00:11:59,759 --> 00:12:01,159
Yes.
163
00:12:05,960 --> 00:12:07,060
Then...
164
00:12:07,499 --> 00:12:11,169
did you know that he would solve
this with a plan like this?
165
00:12:12,999 --> 00:12:15,269
He and I have been working together
for a long time.
166
00:12:15,410 --> 00:12:18,280
He probably saw right through me
from the get-go.
167
00:12:19,440 --> 00:12:20,680
Perhaps,
168
00:12:20,680 --> 00:12:23,850
I might have been waiting
for him to do what he did...
169
00:12:24,680 --> 00:12:28,250
since we couldn't take care of her
even if we wanted to.
170
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
Good job.
171
00:12:34,259 --> 00:12:36,359
You saved that girl.
172
00:12:39,800 --> 00:12:43,000
No. You saved her.
173
00:12:43,899 --> 00:12:47,609
I just sent her back to chaos.
174
00:13:02,149 --> 00:13:04,659
Go get me a shirt.
You know my size, right?
175
00:13:04,859 --> 00:13:05,889
Yes, sir.
176
00:13:05,889 --> 00:13:08,289
- You go up and get rid of her.
- Yes, sir.
177
00:13:15,999 --> 00:13:17,669
I brought you the ledger.
178
00:13:35,450 --> 00:13:36,850
(Prosecutor Nam Jin Suk)
179
00:13:40,119 --> 00:13:42,229
(Entertainment:
Kim Jenny, assaulted)
180
00:14:13,889 --> 00:14:15,059
Now,
181
00:14:16,190 --> 00:14:17,760
you should run this place.
182
00:14:19,399 --> 00:14:21,669
Yes, sir. Thank you.
183
00:14:23,529 --> 00:14:26,339
Seo Hee is going to move to
Gong Entertainment Agency.
184
00:14:26,340 --> 00:14:28,610
Intercept her
before she gets there, okay?
185
00:14:28,609 --> 00:14:31,479
Yes, what should I do
when I take her?
186
00:14:32,910 --> 00:14:34,280
What do you think?
187
00:14:34,310 --> 00:14:36,150
If things go south,
we must bury her with that witch,
188
00:14:36,149 --> 00:14:37,609
so she doesn't go to the police.
189
00:14:37,950 --> 00:14:39,250
I understand, sir.
190
00:14:40,420 --> 00:14:44,090
Meanwhile, I should find a way to...
191
00:14:44,090 --> 00:14:47,460
destroy these lowlifes, Sunday
or Monday or whoever they are.
192
00:15:09,310 --> 00:15:11,580
Shouldn't you ask
how I'm doing first?
193
00:15:12,220 --> 00:15:15,850
I heard from Ms. Seo
that you're perfectly fine.
194
00:15:18,660 --> 00:15:20,390
What a jerk.
195
00:15:22,590 --> 00:15:23,930
Good job.
196
00:15:25,430 --> 00:15:27,500
You saved that girl.
197
00:15:27,869 --> 00:15:31,769
If you had said,
"I'll treat your daughter,"
198
00:15:32,070 --> 00:15:34,470
"so be my slave for life,"
199
00:15:37,210 --> 00:15:39,010
I would've been more touched.
200
00:15:41,040 --> 00:15:42,410
That could've gone better.
201
00:15:45,479 --> 00:15:46,479
But...
202
00:15:46,879 --> 00:15:48,189
what is your relationship
with him that...
203
00:15:48,190 --> 00:15:50,120
you're requesting his treatment?
204
00:15:50,489 --> 00:15:51,619
Me?
205
00:15:53,790 --> 00:15:55,790
I am Han Seok Joo's...
206
00:15:56,389 --> 00:15:58,059
New family?
207
00:16:12,710 --> 00:16:15,350
Open up the windows. It smells.
208
00:16:24,090 --> 00:16:27,460
Ta-da. I don't know how it tastes.
I haven't cooked it for a while.
209
00:16:28,290 --> 00:16:30,060
It looks appetizing.
210
00:16:30,889 --> 00:16:32,299
You're not going to join us?
211
00:16:32,859 --> 00:16:35,269
You should eat.
I don't eat breakfast.
212
00:16:37,529 --> 00:16:39,569
We should eat. Dig in.
213
00:16:47,779 --> 00:16:49,879
You shouldn't put spoons in the pot
when you're sharing the stew.
214
00:16:49,879 --> 00:16:51,579
You should each have a bowl.
215
00:16:54,590 --> 00:16:55,790
Okay.
216
00:16:59,690 --> 00:17:02,990
Bring me a bowl too.
Let me just have a taste.
217
00:17:17,269 --> 00:17:19,839
Seeing how Mr. Gong sent you a van,
218
00:17:19,979 --> 00:17:22,209
it doesn't look like
he'll mistreat you.
219
00:17:22,249 --> 00:17:23,709
Thank you.
220
00:17:24,749 --> 00:17:27,519
I will become
a successful actress...
221
00:17:27,519 --> 00:17:30,319
- and repay...
- Just go.
222
00:17:31,190 --> 00:17:33,160
Yes, pay her back.
223
00:17:33,220 --> 00:17:36,290
Not being photographed by us
is a way to do that.
224
00:17:38,400 --> 00:17:39,500
Okay.
225
00:18:01,749 --> 00:18:05,289
With a confession of a former
accountant from Yoosung Group,
226
00:18:05,289 --> 00:18:07,089
Yoosung Group's
fraudulent accounting...
227
00:18:07,089 --> 00:18:09,889
has become
the center of the typhoon.
228
00:18:09,890 --> 00:18:12,300
The Fair Trade Commission
has been investigating...
229
00:18:12,299 --> 00:18:14,429
the process of
Yoosung Group's takeover...
230
00:18:14,430 --> 00:18:17,170
and officially announced the start
of their investigation based on...
231
00:18:17,170 --> 00:18:20,440
the confession of the former
accountant that the company...
232
00:18:20,440 --> 00:18:21,970
committed accounting fraud...
233
00:18:21,970 --> 00:18:24,310
while evaluating the values
of its subsidiaries' stocks.
234
00:18:24,309 --> 00:18:25,379
What is it?
235
00:18:27,039 --> 00:18:29,709
It's nothing. Let's go to work.
236
00:18:41,890 --> 00:18:44,560
Seo Hee. Are you feeling better?
237
00:18:46,700 --> 00:18:47,830
It's fine.
238
00:18:57,239 --> 00:18:58,909
(Restricted Number)
239
00:19:03,249 --> 00:19:04,509
Who is this?
240
00:19:04,779 --> 00:19:07,279
I'm the guy you took photos of
two days ago.
241
00:19:08,789 --> 00:19:09,919
So what?
242
00:19:09,989 --> 00:19:11,859
You don't want to sell the photos.
243
00:19:11,860 --> 00:19:15,260
No, we plan to keep the photos.
244
00:19:15,690 --> 00:19:19,030
Come on,
I have the right of publicity.
245
00:19:19,029 --> 00:19:22,069
You can't keep someone else's
photos without his consent.
246
00:19:22,269 --> 00:19:24,969
I've received a request
from the woman also in the photos.
247
00:19:24,970 --> 00:19:26,800
Who? Choi Seo Hee?
248
00:19:26,799 --> 00:19:29,409
She's with her previous manager.
249
00:19:29,410 --> 00:19:30,910
Should I have him call you?
250
00:19:30,970 --> 00:19:34,240
If you don't believe me, check it
with Gong Entertainment.
251
00:19:35,009 --> 00:19:36,579
I started the car...
252
00:19:37,210 --> 00:19:39,350
What is it? Did something happen?
253
00:19:40,079 --> 00:19:42,019
I'll send you the money
for the photos.
254
00:19:42,019 --> 00:19:45,959
Just take the money and write me
the receipt like you always did.
255
00:19:45,960 --> 00:19:49,630
Otherwise, Ms. Choi Seo Hee says
she wants to disappear forever.
256
00:19:49,789 --> 00:19:53,399
She says she hates going
to the police more than dying.
257
00:19:54,229 --> 00:19:56,899
If you lay a finger on her,
258
00:19:57,799 --> 00:19:59,639
you're done for.
259
00:20:00,239 --> 00:20:02,409
- Well...
- We just got this breaking news.
260
00:20:02,410 --> 00:20:04,540
- Sure.
- A shocking drug case...
261
00:20:04,539 --> 00:20:07,239
that even a current prosecutor
participated in was reported.
262
00:20:07,239 --> 00:20:09,509
According to Sunday Syndicate
that provided the exclusive,
263
00:20:09,509 --> 00:20:12,379
a drug ring, disguised as modeling
and talent agency,
264
00:20:12,380 --> 00:20:17,120
established a club
in the heart of Gangnam...
265
00:20:17,120 --> 00:20:22,060
and have been dealing drugs
for club goers and celebrities.
266
00:20:22,229 --> 00:20:25,729
It has been revealed that Nam,
a current prosecutor,
267
00:20:25,729 --> 00:20:28,929
who frequented the club,
had been receiving...
268
00:20:29,269 --> 00:20:31,439
sexual entertainment from
a new actress...
269
00:20:31,440 --> 00:20:32,940
from the agency.
270
00:20:33,940 --> 00:20:35,870
No.
271
00:20:37,640 --> 00:20:39,640
You stabbed us in the back.
272
00:20:40,039 --> 00:20:41,279
Poor Seo Hee.
273
00:20:50,720 --> 00:20:53,060
Hey. Speed it up
if you want to go home today.
274
00:20:53,220 --> 00:20:54,460
Move quickly.
275
00:20:54,460 --> 00:20:55,830
- Yes, sir.
- Okay.
276
00:21:13,579 --> 00:21:14,679
Are you awake?
277
00:21:16,380 --> 00:21:20,080
Seo Hee. The boys are tired
from digging.
278
00:21:22,589 --> 00:21:23,789
But it was worthwhile.
279
00:21:24,120 --> 00:21:27,090
I got promoted thanks to you.
280
00:21:31,930 --> 00:21:34,030
- Are you okay?
- Who are you, punk?
281
00:21:34,559 --> 00:21:35,599
Do you want to die?
282
00:21:35,600 --> 00:21:37,500
What are you waiting for?
Get up there.
283
00:21:38,029 --> 00:21:39,039
Why you...
284
00:21:48,880 --> 00:21:50,450
- Who are you?
- Mister!
285
00:22:03,390 --> 00:22:05,160
Are you okay?
286
00:22:08,059 --> 00:22:10,169
- Who is he?
- Are you okay?
287
00:22:12,600 --> 00:22:13,670
Get up.
288
00:22:16,269 --> 00:22:17,309
You jerk.
289
00:22:20,039 --> 00:22:21,649
(Ms. Ji Soo Hyun)
290
00:22:24,410 --> 00:22:26,080
Hello, Ms. Ji. It's me, Driver.
291
00:22:26,079 --> 00:22:27,279
The driver?
292
00:22:27,720 --> 00:22:30,150
Sunday Syndicate's driver?
293
00:22:30,589 --> 00:22:31,719
I found Seo Hee.
294
00:22:32,420 --> 00:22:33,990
Yes, the van really was a fake.
295
00:22:35,029 --> 00:22:36,189
I'll bring her back.
296
00:22:37,930 --> 00:22:39,300
What should I do with these jerks?
297
00:22:39,960 --> 00:22:41,100
Should I just bury them?
298
00:22:45,600 --> 00:22:47,170
(Police Escort)
299
00:22:51,009 --> 00:22:52,539
Who was there?
300
00:22:52,640 --> 00:22:54,210
Were there celebrities with you?
301
00:23:01,690 --> 00:23:02,820
Tell us.
302
00:23:07,120 --> 00:23:08,960
Please give us a statement.
303
00:23:15,829 --> 00:23:18,439
(Prosecutor Nam Jin Suk and Others
Arrested For Drug Trafficking)
304
00:23:20,339 --> 00:23:22,309
You wanted it to get out, right?
305
00:23:23,440 --> 00:23:25,280
Regardless, you got what you wanted.
306
00:23:25,539 --> 00:23:27,179
You should've given me a heads up.
307
00:23:29,350 --> 00:23:31,980
I got the call
early this morning too.
308
00:23:32,880 --> 00:23:34,990
They wanted something to distract
from the Yoosung story.
309
00:23:35,589 --> 00:23:38,389
I didn't see the need
to wake up my employee.
310
00:23:39,089 --> 00:23:40,559
Plus, my employee wanted this too.
311
00:23:41,589 --> 00:23:44,489
That's right. This is what I wanted.
312
00:23:52,100 --> 00:23:53,340
Look this way.
313
00:23:55,140 --> 00:23:56,570
Please look this way.
314
00:24:01,749 --> 00:24:03,479
- Do you have anything to say?
- How do you feel?
315
00:24:03,479 --> 00:24:05,119
- Please look this way.
- A statement, please.
316
00:24:11,489 --> 00:24:12,659
Over here.
317
00:24:15,329 --> 00:24:16,359
Dad.
318
00:24:17,360 --> 00:24:20,000
(I love you, Seo Hee.)
319
00:24:20,259 --> 00:24:21,769
Wait at home.
320
00:24:22,700 --> 00:24:23,870
It's cold out.
321
00:24:24,529 --> 00:24:28,939
(I'll wait here.)
322
00:24:28,940 --> 00:24:30,170
Please give us a statement.
323
00:24:36,110 --> 00:24:37,210
Choi Seo Hee?
324
00:24:41,920 --> 00:24:43,090
Who are you?
325
00:24:45,160 --> 00:24:46,360
I'm your attorney.
326
00:24:47,220 --> 00:24:48,990
What? I...
327
00:24:48,989 --> 00:24:52,199
You must not say anything
other than what I permit...
328
00:24:52,200 --> 00:24:53,630
from this moment on.
329
00:24:54,299 --> 00:24:56,369
I will make all the statements
for you.
330
00:24:57,569 --> 00:24:58,839
Do you know me?
331
00:24:59,569 --> 00:25:02,509
Yes. I read everything you said
last night...
332
00:25:02,509 --> 00:25:04,239
and looked through it.
333
00:25:05,180 --> 00:25:06,940
That's enough to say
I know you, right?
334
00:27:04,789 --> 00:27:06,399
Ms. Ji, situation room.
335
00:28:01,920 --> 00:28:05,620
(Brightening the present despair
with hope for the future.)
336
00:28:30,950 --> 00:28:33,480
I'm sorry for causing you
concern, Deputy Chief.
337
00:28:48,430 --> 00:28:49,570
I'm sorry, sir.
338
00:28:50,799 --> 00:28:52,039
Once I get out of here,
339
00:28:52,970 --> 00:28:55,440
I'll restore the reputation of
prosecutors somehow.
340
00:29:17,890 --> 00:29:18,930
No.
341
00:29:19,829 --> 00:29:21,829
You don't need to worry about
things like that.
342
00:29:23,029 --> 00:29:26,999
You just have to take care of
your problem.
343
00:29:30,940 --> 00:29:31,980
Right here.
344
00:29:34,180 --> 00:29:35,280
Do it yourself.
345
00:29:38,049 --> 00:29:39,949
- Sir.
- That is...
346
00:29:43,489 --> 00:29:45,559
how you can help us.
347
00:29:51,690 --> 00:29:52,730
Sir.
348
00:29:53,900 --> 00:29:55,060
Please...
349
00:29:56,400 --> 00:29:58,070
Please give me a chance.
350
00:30:06,009 --> 00:30:07,209
Should I help you?
351
00:30:11,809 --> 00:30:13,779
If you can't do it yourself, I will.
352
00:30:28,029 --> 00:30:29,269
(Big Issue)
353
00:30:29,269 --> 00:30:32,239
You didn't get anything last night?
354
00:30:32,239 --> 00:30:34,469
This is Ahn Hyung Joon, a variety
show producer at a TV station.
355
00:30:34,470 --> 00:30:35,770
He's going to drive
while intoxicated.
356
00:30:35,769 --> 00:30:36,769
Did he die?
357
00:30:36,769 --> 00:30:38,069
What happened to the hostage?
358
00:30:38,069 --> 00:30:40,409
You want me to stop
the heart transplant again?
359
00:30:40,410 --> 00:30:42,510
I'm not asking you to kill the girl.
360
00:30:42,509 --> 00:30:44,609
Well, there is no rest
for the wicked.
361
00:30:44,610 --> 00:30:46,480
I really wanted to thank you.
362
00:30:46,479 --> 00:30:48,049
Isn't that your area of
expertise, Soo Hyun?
363
00:30:48,049 --> 00:30:49,749
I should stop being
a paparazzo first.
364
00:30:49,749 --> 00:30:51,489
It's a vicious cycle
he can't escape from...
365
00:30:51,489 --> 00:30:53,359
until he dies or you throw him away.
366
00:30:53,360 --> 00:30:54,720
Geosan Hospital...
367
00:30:54,960 --> 00:30:57,930
uses H-One's security team, right?
24260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.