Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,230
Los nombres, personajes, lugares e incidentes
2
00:00:01,310 --> 00:00:02,350
son todos ficticios con fines de entretenimiento.
3
00:00:02,450 --> 00:00:03,630
No aprobamos ningún acto retratado
en esta producción.
4
00:00:19,350 --> 00:00:23,440
Si pudiéramos rebobinar el tiempo
para arreglar nuestra relación,
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,160
¿qué cambiarías?
6
00:01:10,910 --> 00:01:12,000
No.
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,560
Subtítulos para DoramasTC4ever Traducción por Jessica
8
00:01:30,730 --> 00:01:33,030
El principio del amor
9
00:01:33,160 --> 00:01:34,350
Alguien dijo
10
00:01:34,490 --> 00:01:37,400
que encontraríamos a la persona
adecuada en el día adecuado.
11
00:01:37,990 --> 00:01:40,640
Pero no sabemos
cuándo será.
12
00:01:41,560 --> 00:01:44,440
Más importante,
no podemos decir que
13
00:01:44,690 --> 00:01:46,960
serán nuestro derecho
para siempre.
14
00:01:51,550 --> 00:01:53,720
Lo siento. Perdonen.
15
00:02:57,310 --> 00:02:58,680
Khim.
16
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
Lita.
17
00:03:01,150 --> 00:03:03,160
Nos encontraremos en la cima.
18
00:03:03,680 --> 00:03:05,080
Iré hasta allí.
19
00:03:05,680 --> 00:03:07,280
Con permiso.
20
00:03:09,240 --> 00:03:10,960
Con permiso.
21
00:03:12,750 --> 00:03:14,000
Con permiso.
22
00:03:14,310 --> 00:03:15,750
Hola.
23
00:03:27,820 --> 00:03:29,800
Te extraño mucho.
24
00:03:30,710 --> 00:03:32,950
¿Cómo estás? ¿Cómo estás?
25
00:03:33,060 --> 00:03:35,600
Lo siento. No pensé que el
vuelo se retrasaría tanto.
26
00:03:35,710 --> 00:03:37,400
No pasa nada.
Mírame.
27
00:03:38,320 --> 00:03:40,920
- Vaya. - ¿Me veo bien?
28
00:03:41,070 --> 00:03:42,070
Sí.
29
00:03:48,280 --> 00:03:50,440
Espero que disfrutes
de tu nueva vida.
30
00:03:55,620 --> 00:03:57,840
El mapa y la llave. Toma.
31
00:03:58,400 --> 00:04:01,800
Pronto aprenderás que ser
Lita es aburrido.
32
00:04:03,530 --> 00:04:06,760
Lita, no dejes que nadie
sospeche de nosotros.
33
00:04:07,730 --> 00:04:09,040
Te lo prometo.
34
00:04:09,400 --> 00:04:13,320
No dejaré que nadie sospeche
dónde está la Sra. Saikhim.
35
00:04:20,940 --> 00:04:22,200
Sonríe.
36
00:04:25,490 --> 00:04:26,800
Uno, dos, tres.
37
00:04:30,770 --> 00:04:32,400
Espero que disfrutes de
tu nueva vida.
38
00:04:32,520 --> 00:04:33,800
Tú también, Lita.
39
00:04:34,760 --> 00:04:36,560
Este intercambio de nuestras vidas,
40
00:04:37,540 --> 00:04:40,120
podría beneficiarnos a ambos.
41
00:04:40,280 --> 00:04:44,240
Por supuesto.
Usaré esta tarjeta
42
00:04:44,400 --> 00:04:46,720
tanto como pueda.
43
00:05:01,180 --> 00:05:02,480
Kla.
44
00:05:20,940 --> 00:05:22,280
¿Qué deberíamos tener?
45
00:05:25,770 --> 00:05:27,840
No lo sé.
Vamos a echar un vistazo.
46
00:05:30,120 --> 00:05:31,880
¿Por qué estarías fuera
tanto tiempo?
47
00:05:32,480 --> 00:05:34,720
Voy a trabajar en
varios vuelos esta vez.
48
00:05:34,960 --> 00:05:38,080
No puedes ser complaciente.
Debes cuidar a nuestro hijo.
49
00:05:38,560 --> 00:05:41,640
Estás preocupado por nuestro hijo.
¿No te preocupa que tenga a alguien más?
50
00:05:41,920 --> 00:05:43,520
Si te atreves.
51
00:05:46,010 --> 00:05:48,440
¿A quién abrazaría cuando te
vayas por varios días?
52
00:05:49,020 --> 00:05:51,520
No lo entenderías si
nunca te han dejado.
53
00:05:58,900 --> 00:05:59,990
Bien.
54
00:06:00,350 --> 00:06:02,120
Te prometo que seré
un buen chico.
55
00:06:03,000 --> 00:06:05,120
Deja que me mimen
cuando vuelvas.
56
00:06:05,400 --> 00:06:06,640
De acuerdo.
57
00:06:21,320 --> 00:06:24,560
Hola, bienvenida a casa, querida.
¿Cómo estás?
58
00:06:25,240 --> 00:06:26,800
¿Estás cansado hoy?
59
00:06:26,920 --> 00:06:28,300
- Sí. - Vamos.
60
00:06:30,470 --> 00:06:35,280
¿Puede esta cosa curar
tu cansancio, Noey?
61
00:06:36,880 --> 00:06:38,360
¿Me lo estás dando?
62
00:06:38,900 --> 00:06:41,480
Añadiré algunas mejoras para
hacerlo más rápido.
63
00:06:42,400 --> 00:06:45,690
Este auto será tuyo pronto.
64
00:06:45,840 --> 00:06:48,210
- Muchas gracias. - Vamos.
65
00:06:48,370 --> 00:06:50,080
- Gracias. - Vamos a probarlo.
66
00:06:54,040 --> 00:06:56,920
Para que tus diez días
valgan la pena,
67
00:06:57,070 --> 00:06:59,430
empezarás por deshacerte de tu
comportamiento de señorita.
68
00:08:10,640 --> 00:08:12,320
¿Lita tiene un gato?
69
00:08:12,620 --> 00:08:13,960
Bombay.
70
00:08:15,190 --> 00:08:16,470
Bombay.
71
00:08:17,220 --> 00:08:18,480
Bombay.
72
00:08:22,280 --> 00:08:24,000
Miau.
73
00:08:25,730 --> 00:08:27,480
Bombay, vuelve conmigo.
74
00:08:37,200 --> 00:08:39,880
Este teléfono es un regalo
sorpresa de mi parte.
75
00:08:40,080 --> 00:08:42,500
Bien. He hecho un perfil para ti en
una aplicación de citas
76
00:08:42,630 --> 00:08:45,200
y he elegido a cinco
hombres por ahí.
77
00:08:49,440 --> 00:08:50,600
No te disgustes.
78
00:08:50,730 --> 00:08:53,300
Elegí sólo los que no
son playboy para ti.
79
00:08:53,470 --> 00:08:57,000
Deja de esconderte en tu caparazón y trata
de salir con los hombres que elegí para ti.
80
00:08:57,140 --> 00:08:59,880
Si querés vivir una buena vida,
necesitás un novio.
81
00:09:00,060 --> 00:09:01,640
Coqueteé con ellos
para darte una ventaja.
82
00:09:01,750 --> 00:09:03,540
El resto depende de ti.
83
00:09:03,750 --> 00:09:06,480
Si una mujer no coquetea,
es como si no tuviera una vida.
84
00:09:06,630 --> 00:09:08,240
Encuentra un amante,
85
00:09:08,530 --> 00:09:10,480
para que tu vida no sea
tan aburrida.
86
00:09:34,240 --> 00:09:35,400
No sé por qué,
87
00:09:35,520 --> 00:09:37,040
pero te extraño todo el día.
88
00:09:37,200 --> 00:09:39,920
Estamos cerca, pero nuestros
corazones están más cerca.
89
00:09:40,130 --> 00:09:42,200
Si te sientes sola,
puedes charlar conmigo.
90
00:09:46,470 --> 00:09:47,880
Lita, ¿qué has hecho?
91
00:09:48,960 --> 00:09:50,160
Khim.
92
00:09:50,340 --> 00:09:53,480
No me mires así.
Estoy avergonzado.
93
00:09:54,360 --> 00:09:56,240
¿Tan feliz te hizo perder
a mi gato?
94
00:09:57,930 --> 00:10:00,240
- Antes de encontrar una esposa,
encuentra a mi gato primero.
95
00:10:05,300 --> 00:10:07,200
Khim, ¿estás herido?
Qué...
96
00:10:09,440 --> 00:10:11,780
¿Estás usando mi foto para chatear
con una chica otra vez, Khem?
97
00:10:11,880 --> 00:10:13,800
Tu cara es tan atractiva.
98
00:10:13,980 --> 00:10:17,280
Estoy caliente cuando uso tu foto. Mira, muchas
chicas están chateando conmigo.
99
00:10:17,580 --> 00:10:20,120
No has aprendido nada,
¿verdad?
100
00:10:20,200 --> 00:10:22,760
Si le pones la mano encima a una menor,
yo estaré en la cárcel en vez de tú.
101
00:10:22,840 --> 00:10:27,000
Sólo estamos charlando. No digas
eso o Khim perderá su reputación.
102
00:10:27,190 --> 00:10:28,400
Para.
103
00:10:28,660 --> 00:10:30,560
Esta aplicación es para encontrar
una pareja sexual.
104
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
¿Ves? Todos ellos.
105
00:10:34,810 --> 00:10:37,840
Khim no es ese tipo
de chica. Kla.
106
00:10:38,000 --> 00:10:40,400
Devuélveme mi teléfono.
Estaba hablando con ella.
107
00:10:40,500 --> 00:10:42,540
Estás encontrando tu verdadero
amor entre extraños.
108
00:10:42,640 --> 00:10:44,640
¿Podrías conocer a alguien
que vaya en serio contigo?
109
00:10:44,960 --> 00:10:47,410
Sólo buscan una
aventura de una noche.
110
00:10:47,560 --> 00:10:50,120
¿Cómo podrían ser serios?
Sólo quieren ligar con hombres.
111
00:10:50,600 --> 00:10:52,110
Deja de soñar, Khem.
112
00:10:52,230 --> 00:10:54,110
Si no puedes diferenciar
entre sexo y amor,
113
00:10:54,210 --> 00:10:56,600
nunca encontrarás tu verdadero
amor en esta vida.
114
00:10:57,880 --> 00:11:00,200
- ¿Es tan malo? - Sí.
115
00:11:01,140 --> 00:11:04,160
Oh, miau.
Ven aquí. Ven.
116
00:11:06,480 --> 00:11:07,840
Kla.
117
00:11:08,100 --> 00:11:10,440
Todos huirían cuando
vieran mi cara.
118
00:11:10,570 --> 00:11:12,960
Mi cara no es tan buena
como la tuya.
119
00:11:13,100 --> 00:11:15,680
Tienes que encontrar a alguien que
ame de verdad lo que eres.
120
00:11:16,280 --> 00:11:18,080
Si quieres encontrar
una chica sincera,
121
00:11:18,200 --> 00:11:20,320
deberías dejar de usar esta
aplicación fraudulenta.
122
00:11:20,770 --> 00:11:23,560
Ve y encuentra una buena mujer que te
ayude a ganarte la vida como la mía.
123
00:11:23,910 --> 00:11:26,790
Siempre alabas a tu novia cuando
tienes la oportunidad.
124
00:11:26,960 --> 00:11:29,680
Mi teléfono siempre me evita.
125
00:11:29,840 --> 00:11:31,040
Para, Khem.
126
00:11:31,140 --> 00:11:35,320
Si estás decidido, conocerás a una
mujer sincera como Yaemsom.
127
00:11:39,080 --> 00:11:41,160
No, Kla. Kla.
128
00:11:41,300 --> 00:11:42,700
- ¿Qué? - Kla.
129
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
¿Cómo podría hablar
con ella ahora?
130
00:12:18,470 --> 00:12:21,360
- Los fideos están aquí. - Los fideos están aquí.
131
00:12:21,510 --> 00:12:23,880
- Vamos, todos. - Vamos.
132
00:12:24,840 --> 00:12:26,720
Los fideos están aquí.
133
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
¿Todos pueden comer verduras?
134
00:12:30,780 --> 00:12:32,720
- Sí. - No.
135
00:12:32,910 --> 00:12:34,600
- Quiero lo mismo. - Claro que sí.
136
00:12:34,680 --> 00:12:36,620
- ¿Qué vas a tomar? - Fideos con wonton frito.
137
00:12:37,130 --> 00:12:39,660
- Quiero uno, por favor. - Por supuesto.
138
00:12:48,150 --> 00:12:49,800
¿Alguien quiere más?
139
00:12:50,040 --> 00:12:51,600
- Yo. - Yo.
140
00:12:51,850 --> 00:12:53,040
Todos.
141
00:12:53,410 --> 00:12:55,290
Disculpe, queremos cinco más.
142
00:12:55,390 --> 00:12:57,390
- Claro. Por favor, esperen un momento. - Sí.
143
00:12:57,690 --> 00:13:00,800
Sí. Alguien acaba de decir que
quería mostrarme algo.
144
00:13:01,090 --> 00:13:02,680
- Todos nosotros. - Sí.
145
00:13:02,790 --> 00:13:04,360
¿De verdad? Déjame ver.
146
00:13:05,760 --> 00:13:07,540
Uno, dos, tres.
147
00:13:07,640 --> 00:13:09,200
Oppa Gangnam Style.
148
00:13:11,250 --> 00:13:13,400
Uno, dos, tres.
149
00:13:14,720 --> 00:13:16,220
Oppa Gangnam Style.
150
00:13:19,250 --> 00:13:20,880
Señoras sexy.
151
00:13:27,240 --> 00:13:29,800
El tren está aquí. Vamos.
152
00:13:33,150 --> 00:13:34,880
- ¿A dónde van? - Nos vamos a casa.
153
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
Nos vamos a casa.
154
00:13:37,230 --> 00:13:38,840
No te los has comido todos.
155
00:13:39,460 --> 00:13:40,800
Vuelve.
156
00:13:40,940 --> 00:13:43,200
Esos niños se suben
al tren gratis.
157
00:13:43,360 --> 00:13:45,920
Cuando lo ven venir,
se apresuran a subirse.
158
00:13:46,310 --> 00:13:47,480
¿De verdad?
159
00:13:49,920 --> 00:13:52,040
- Entonces, pagaré por todos ellos. - Sí.
160
00:13:56,530 --> 00:13:57,840
¿Has terminado?
161
00:13:59,200 --> 00:14:00,560
Espera.
162
00:14:00,900 --> 00:14:02,720
- Toma este fideo. - Gracias.
163
00:14:02,840 --> 00:14:05,040
- Sube al tren. - Gracias.
164
00:14:10,050 --> 00:14:11,640
- Adiós. - Adiós.
165
00:14:46,310 --> 00:14:47,640
Es una chica emo.
166
00:15:22,880 --> 00:15:24,200
Son 16 baht.
167
00:15:48,120 --> 00:15:49,360
Lo siento.
168
00:15:49,790 --> 00:15:51,480
- No lo quiero más. - No pasa nada.
169
00:16:00,370 --> 00:16:04,040
Ni siquiera pudo pagar 16 baht.
¿Está tratando de estafar a Khem?
170
00:16:38,750 --> 00:16:40,040
Ten cuidado.
171
00:16:53,460 --> 00:16:54,640
Ten cuidado.
172
00:16:54,880 --> 00:16:56,920
A las motocicletas les gusta meterse
en el sendero por aquí.
173
00:16:59,150 --> 00:17:00,960
- Gracias. - De nada.
174
00:17:28,370 --> 00:17:30,000
Me gustaría un roti, por favor.
175
00:17:30,080 --> 00:17:31,480
Claro. Aquí tiene.
176
00:17:31,630 --> 00:17:32,840
Gracias.
177
00:17:36,280 --> 00:17:37,760
- Mayo. - ¿Sí?
178
00:17:38,380 --> 00:17:39,920
- Lo mismo. - Claro.
179
00:17:40,320 --> 00:17:41,800
Eres muy generoso.
180
00:17:43,760 --> 00:17:45,120
¿Puedo tener uno también?
181
00:17:45,390 --> 00:17:47,800
- Por supuesto. Aquí tienes. - Gracias.
182
00:17:50,400 --> 00:17:52,160
¿Quieres unos rotis?
183
00:18:03,530 --> 00:18:06,440
¿Quieres un poco de roti?
Rotis para la felicidad.
184
00:18:07,060 --> 00:18:08,560
Son gratis.
185
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
Toma.
186
00:18:16,600 --> 00:18:18,880
Deberías tomar dos,
así no te quedarás con hambre.
187
00:18:19,510 --> 00:18:22,720
Alguien me pagó para que
alguien lo tomara gratis.
188
00:18:22,960 --> 00:18:24,120
Ese hombre.
189
00:18:25,460 --> 00:18:27,360
Antes pasaba hambre.
190
00:18:27,470 --> 00:18:30,090
Él entiende lo que es cuando
no tienes nada que comer.
191
00:18:32,120 --> 00:18:34,640
Cuando tiene suficiente,
comparte algo con los demás.
192
00:18:58,360 --> 00:19:00,040
Este coche acaba de llegar.
193
00:19:00,150 --> 00:19:02,080
Quiere que lo mejoremos todo.
194
00:19:02,300 --> 00:19:07,260
Dijo que quiere dárselo a su esposa
como regalo de bodas. Es rico.
195
00:19:07,450 --> 00:19:09,030
- Khem. - ¿Sí?
196
00:19:09,190 --> 00:19:10,640
¿Olvidó sus cosas?
197
00:19:11,510 --> 00:19:13,000
Probablemente sea el
equipaje de su esposa.
198
00:19:13,110 --> 00:19:15,080
- Lo llamaré. - Espera.
199
00:19:16,040 --> 00:19:17,640
¿Por qué se parece
al de Yaemsom?
200
00:19:19,000 --> 00:19:20,520
Es el mismo de esta mañana.
201
00:19:25,160 --> 00:19:26,210
Realmente lo es.
202
00:19:26,330 --> 00:19:27,560
¿Estás loco?
203
00:19:28,120 --> 00:19:29,920
¿Cómo podría ser el
equipaje de tu novia?
204
00:19:30,040 --> 00:19:32,160
Dijiste que ella iba a
tomar un vuelo.
205
00:19:32,370 --> 00:19:34,680
Sí. Ella ya debe estar
en un avión.
206
00:19:34,800 --> 00:19:36,300
Espera a que el
vuelo aterrice.
207
00:19:36,410 --> 00:19:39,400
Deberías intentar llamarla y preguntarle
si su equipaje fue intercambiado.
208
00:20:05,150 --> 00:20:07,680
Como un exitoso
hombre de negocios,
209
00:20:07,850 --> 00:20:10,560
¿tiene algo que decir a la
nueva generación?
210
00:20:10,680 --> 00:20:11,890
Para mí,
211
00:20:12,050 --> 00:20:13,800
el éxito no tiene ningún atajo.
212
00:20:14,050 --> 00:20:16,480
Si lo quieres, debes trabajar
duro para conseguirlo.
213
00:20:16,690 --> 00:20:18,920
Sr. Songsin, ha estado
trabajando así de duro.
214
00:20:19,070 --> 00:20:21,760
¿Cómo se las arregla para
tener tiempo para su familia?
215
00:20:21,920 --> 00:20:23,480
Tengo una hija.
216
00:20:24,430 --> 00:20:25,840
Le di todo a ella.
217
00:20:26,080 --> 00:20:28,720
He oído que Saikhim
es una buena chica.
218
00:20:28,840 --> 00:20:31,000
Es muy buena en todo, ¿no?
219
00:20:31,340 --> 00:20:32,440
Sí.
220
00:20:32,750 --> 00:20:34,840
No importa lo que le
pida que haga,
221
00:20:35,020 --> 00:20:37,560
nunca me ha decepcionado
ni una sola vez.
222
00:20:55,400 --> 00:20:56,520
Papá.
223
00:21:23,030 --> 00:21:24,240
Hola, papá.
224
00:21:24,480 --> 00:21:25,800
¿Qué estás haciendo?
225
00:21:26,400 --> 00:21:28,400
Acabo de volver a casa.
226
00:21:28,580 --> 00:21:30,720
¿Estás seguroa de que
puedes vivir solo?
227
00:21:35,320 --> 00:21:36,880
Puedo vivir sola.
228
00:21:37,060 --> 00:21:39,840
No tienes que preocuparte por mí.
Puedo vivir sola.
229
00:21:39,980 --> 00:21:41,520
Si tienes miedo, dímelo.
230
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
Encontraré a alguien
que te acompañe.
231
00:21:44,360 --> 00:21:46,560
Ya he crecido, papá.
232
00:21:46,790 --> 00:21:48,360
¿Por qué no puedo vivir sola?
233
00:21:48,460 --> 00:21:51,760
No hagas que Oun se sienta culpable
por haber vuelto a casa primero.
234
00:21:53,060 --> 00:21:55,320
Rara vez pide ir a casa.
235
00:21:55,480 --> 00:21:57,040
Si puedes pensar en otros,
236
00:21:57,310 --> 00:21:59,440
realmente has crecido, Khim.
237
00:22:02,600 --> 00:22:03,840
¿Qué has dicho?
238
00:22:06,220 --> 00:22:09,400
Si me elogias tanto, por supuesto,
estoy avergonzado.
239
00:22:09,980 --> 00:22:12,120
Nos vemos en casa
en 10 días.
240
00:22:16,020 --> 00:22:18,440
Kla, ¿has visto esto?
241
00:22:18,870 --> 00:22:20,720
¿Ella ha llegado?
No ha respondido a mi llamada.
242
00:22:20,840 --> 00:22:22,080
Todavía no está en el hotel.
243
00:22:22,260 --> 00:22:24,560
No. Míralo bien.
244
00:22:24,780 --> 00:22:26,680
- ¿Mirar qué? - Kla.
245
00:22:26,780 --> 00:22:29,360
Tu novia no fue sola.
246
00:22:29,710 --> 00:22:31,720
¿Viste con quién se fue?
En las gafas.
247
00:22:33,740 --> 00:22:35,720
- ¿Quién es él? - Kla.
248
00:22:35,860 --> 00:22:38,150
Es el dueño de este
Mini Cooper.
249
00:22:38,720 --> 00:22:43,040
Estoy seguro de que tu novia no fue a ninguna
parte, así que su equipaje está aquí.
250
00:22:43,430 --> 00:22:45,430
Sólo fue a ver a su
nuevo hombre.
251
00:22:45,530 --> 00:22:47,160
Te están engañando, Kla.
252
00:22:51,240 --> 00:22:52,400
Si no me crees,
253
00:22:52,580 --> 00:22:53,920
¿deberíamos ir a la casa?
254
00:22:54,160 --> 00:22:56,000
Ella podría estar allí.
255
00:23:02,840 --> 00:23:06,320
No. ¿Puedo seguir vivo
durante 10 días?
256
00:23:18,360 --> 00:23:19,360
¿Qué?
257
00:23:19,960 --> 00:23:22,000
- ¿Cómo has llegado hasta aquí? - ¿Cómo has llegado hasta aquí?
258
00:23:22,150 --> 00:23:24,760
Esta es la casa de mi novia.
¿Quién eres tú?
259
00:23:26,510 --> 00:23:27,760
¿Novia?
260
00:23:29,100 --> 00:23:30,640
¿Eres el novio de mi amiga?
261
00:23:30,880 --> 00:23:33,720
¿Tu amigo? ¿Conoces a Yaemsom?
262
00:23:33,960 --> 00:23:35,290
No conozco a Yaemsom.
263
00:23:35,490 --> 00:23:38,080
Sólo conozco a mi amiga, Lita.
264
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
- ¿Quién es ésta? - El dueño de la casa.
265
00:23:44,780 --> 00:23:46,440
¿Por qué la casa de mi novia
tiene su foto?
266
00:23:46,590 --> 00:23:48,400
Porque ella es la dueña
de esta casa.
267
00:23:49,710 --> 00:23:50,800
Yaem.
268
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
- Yaem, ¿estás aquí? - Hola.
269
00:23:58,500 --> 00:23:59,640
Yaem.
270
00:24:10,530 --> 00:24:12,040
¿Cómo has llegado
hasta aquí?
271
00:24:12,800 --> 00:24:14,840
¿Me has seguido desde la aplicación?
272
00:24:15,250 --> 00:24:17,840
Esa debería ser mi pregunta.
¿Por qué has molestado a mi novia?
273
00:24:18,280 --> 00:24:21,680
¿Intentas acercarte a mí
acercándote a mi novia?
274
00:24:22,630 --> 00:24:23,840
No.
275
00:24:24,040 --> 00:24:26,800
No sé cómo se conocen Lita y tú.
276
00:24:28,840 --> 00:24:30,200
¿De quién es esto?
277
00:24:31,070 --> 00:24:32,320
- De... - Es mío.
278
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
No lo mires.
279
00:24:33,750 --> 00:24:36,320
¿Entras sin permiso y
ahora me agredes?
280
00:24:36,650 --> 00:24:39,640
No he entrado sin autorización.
Esta es la casa de mi amiga.
281
00:24:41,170 --> 00:24:43,520
¿Cómo puede una chica emo ser
amiga de mi novia?
282
00:24:45,250 --> 00:24:46,680
¿Qué es una chica emo?
283
00:24:47,430 --> 00:24:49,640
- Oye. - Para.
284
00:24:50,060 --> 00:24:52,000
- ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estoy haciendo?
285
00:24:53,360 --> 00:24:54,440
Esto.
286
00:24:56,080 --> 00:24:57,880
¿Por qué están las cosas
de Yaemsom aquí?
287
00:24:59,550 --> 00:25:00,720
Si no es su casa,
288
00:25:00,910 --> 00:25:02,360
¿por qué están sus fotos aquí?
289
00:25:02,660 --> 00:25:04,320
¿Por qué está mi foto aquí?
290
00:25:08,040 --> 00:25:10,480
Yo soy el que está pagando
por esta casa en cuotas.
291
00:25:11,880 --> 00:25:14,920
Pero no sé quién es esta mujer.
292
00:25:19,080 --> 00:25:20,890
- ¿La casa de Lita? - No lo sé.
293
00:25:21,000 --> 00:25:24,040
No sé nada.
Quiero ver a mi novia ahora.
294
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Esto es una estafa.
295
00:25:26,100 --> 00:25:27,280
No me importa.
296
00:25:27,360 --> 00:25:29,880
Pero por favor, sal de mi casa.
297
00:25:30,010 --> 00:25:33,520
Sospecho de ti.
Por eso estás aquí.
298
00:25:34,490 --> 00:25:35,560
Salga.
299
00:25:38,160 --> 00:25:39,560
Saca todas tus cosas.
300
00:25:40,420 --> 00:25:42,800
Deja la llave y no vuelvas.
301
00:25:52,680 --> 00:25:54,840
Vuelve con tus padres.
302
00:26:28,820 --> 00:26:30,480
Sólo ha pasado un día.
303
00:26:31,150 --> 00:26:33,280
¿Por qué soy tan débil
de voluntad?
304
00:26:43,290 --> 00:26:44,600
Tengo que sobrevivir.
305
00:26:46,970 --> 00:26:48,280
Toma.
306
00:26:48,430 --> 00:26:49,720
Gracias.
307
00:26:51,080 --> 00:26:52,560
Casa de empeño
308
00:27:02,840 --> 00:27:06,330
Casa de empeño
309
00:27:06,590 --> 00:27:07,960
Ya veo. Ella necesita dinero.
310
00:27:08,200 --> 00:27:10,160
Por eso ha estado engañando a los hombres.
311
00:27:12,520 --> 00:27:13,640
Lo siento.
312
00:27:13,740 --> 00:27:17,020
El número que ha marcado no puede
ser conectado en este momento
313
00:27:18,100 --> 00:27:20,160
¿Por qué no ha respondido
a mi llamada todavía?
314
00:27:22,950 --> 00:27:24,560
Oh, vaya.
315
00:27:25,340 --> 00:27:26,460
Lo siento.
316
00:27:26,560 --> 00:27:29,400
El número que ha marcado no puede
conectarse en este momento
317
00:27:29,600 --> 00:27:32,560
¡Soy rica!
318
00:27:37,440 --> 00:27:38,640
Princesa.
319
00:27:41,360 --> 00:27:42,640
¿Qué es esta casa?
320
00:27:43,760 --> 00:27:45,440
¿Una sala de sauna personal?
321
00:27:45,560 --> 00:27:49,440
Lo siento. El número que ha marcado no se
puede conectar en este momento
322
00:27:49,740 --> 00:27:52,890
Vaya. No puedo soportarlo.
323
00:27:54,100 --> 00:27:56,160
Por sólo 10 días.
324
00:28:07,320 --> 00:28:08,560
¿Quién?
325
00:28:34,110 --> 00:28:35,360
Hola.
326
00:28:36,040 --> 00:28:38,360
¿Eres Khim? Soy yo, Thaenthai.
327
00:28:39,010 --> 00:28:40,210
¿Qué Thaen?
328
00:28:40,910 --> 00:28:42,640
Khim nunca ha hablado de él.
329
00:28:47,760 --> 00:28:49,680
Saikhim
330
00:28:50,660 --> 00:28:52,160
Hola, Saikhim.
331
00:28:52,400 --> 00:28:54,040
Me llamas en el momento justo.
332
00:28:54,290 --> 00:28:56,390
Alguien está llamando a tu timbre.
333
00:28:56,510 --> 00:28:58,860
Lita, explícame ahora mismo.
334
00:28:59,200 --> 00:29:01,680
La casa en la que me dejaste estar,
¿de quién es?
335
00:29:01,930 --> 00:29:04,060
¿Cómo es? ¿Puedes oírme, Khim?
336
00:29:04,190 --> 00:29:06,930
De repente, el dueño entró y
dijo que era su casa.
337
00:29:07,080 --> 00:29:09,920
Lita, me echaron de esa casa.
338
00:29:10,240 --> 00:29:12,960
Dime cuál es la verdad.
339
00:29:13,840 --> 00:29:15,040
Bueno...
340
00:29:16,000 --> 00:29:17,560
Alquilé una casa para ti.
341
00:29:19,480 --> 00:29:20,680
Lita.
342
00:29:20,850 --> 00:29:24,160
Hemos acordado intercambiar
nuestras casas.
343
00:29:25,380 --> 00:29:27,720
Khim, ¿puedo entrar?
344
00:29:27,980 --> 00:29:29,080
¿Hola?
345
00:29:30,510 --> 00:29:31,680
Khim.
346
00:29:32,870 --> 00:29:34,480
- Lita. - Hola.
347
00:29:34,920 --> 00:29:36,760
Quería tratarte bien, Saikhim.
348
00:29:36,910 --> 00:29:39,920
¿Una chica rica como tú
quiere vivir en mi casa?
349
00:29:40,080 --> 00:29:43,520
He pagado el alquiler de esa casa.
Tienes que quedarte allí.
350
00:29:44,880 --> 00:29:47,360
Khim, ¿estás solo?
351
00:29:48,610 --> 00:29:49,810
¿De quién es esa voz?
352
00:29:49,970 --> 00:29:52,440
Yo también quiero preguntarte.
353
00:29:52,910 --> 00:29:54,600
¿Quién es este Thaenthai?
354
00:29:54,750 --> 00:29:56,720
¿Quién es? Quiere verte.
355
00:29:57,040 --> 00:29:58,280
Lita,
356
00:29:58,700 --> 00:30:01,880
no puedes salir. No puedes dejar
que sepa que estás ahí.
357
00:30:03,800 --> 00:30:06,400
Está bien. Lo ahuyentaré.
358
00:30:12,080 --> 00:30:14,520
La Sra. Saikhim no está en casa.
359
00:30:14,660 --> 00:30:16,480
Todavía está en la escuela.
360
00:30:16,840 --> 00:30:18,840
¿Y quién habla?
361
00:30:19,140 --> 00:30:20,390
¿Qué debo hacer?
362
00:30:20,520 --> 00:30:23,640
Lita, no digas nada.
Quédate callada.
363
00:30:24,470 --> 00:30:26,280
¿Por qué tengo tan mala suerte?
364
00:30:26,400 --> 00:30:30,280
¿Qué? Creo que yo soy
la más desafortunada.
365
00:30:30,390 --> 00:30:32,400
Porque yo fui el
que fue estafado.
366
00:30:35,210 --> 00:30:38,480
Thaen me está llamando.
Voy a colgar ahora.
367
00:30:45,160 --> 00:30:46,840
Hola, Thaen.
368
00:30:46,980 --> 00:30:49,880
Khim, he venido a
verte a tu casa.
369
00:30:50,080 --> 00:30:51,160
¿No estás en casa?
370
00:30:51,400 --> 00:30:53,960
Oh, bueno...
371
00:30:54,480 --> 00:30:58,000
Estoy en la biblioteca de la
universidad, Thaen.
372
00:30:58,360 --> 00:30:59,760
¿Pasa algo?
373
00:30:59,910 --> 00:31:03,240
El tío dijo que estás viviendo solo,
así que me pidió que te visitara.
374
00:31:03,440 --> 00:31:04,880
¿Quieres salir a
dar una vuelta?
375
00:31:05,000 --> 00:31:06,640
El tío dijo
376
00:31:07,010 --> 00:31:08,840
que no tenías que volver a Tailandia.
377
00:31:10,920 --> 00:31:14,480
Oh, creo que eso debería ser
para la próxima vez.
378
00:31:14,670 --> 00:31:18,320
Quiero investigar en Tailandia.
379
00:31:19,370 --> 00:31:21,640
Entonces, ¿deberíamos volver juntos?
380
00:31:24,850 --> 00:31:26,680
No sé
381
00:31:26,800 --> 00:31:28,440
cuándo podré volver.
382
00:31:28,610 --> 00:31:31,360
Thaen, no tienes que esperarme.
383
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
Entonces...
384
00:31:32,950 --> 00:31:33,970
Está bien.
385
00:31:34,080 --> 00:31:36,360
Si hay algo urgente, llámame.
386
00:31:36,600 --> 00:31:38,080
Así,
tu padre no estará preocupado.
387
00:31:38,310 --> 00:31:39,440
Sí.
388
00:31:39,960 --> 00:31:41,440
Gracias, Thaen.
389
00:31:46,740 --> 00:31:47,800
Espera.
390
00:31:48,360 --> 00:31:49,880
¿Saikhim está escondiendo
a su novio?
391
00:31:51,090 --> 00:31:52,640
¿Por qué es tan guapo?
392
00:32:08,400 --> 00:32:10,720
Saikhim
393
00:32:19,960 --> 00:32:21,600
Lo siento, Khim.
394
00:32:22,120 --> 00:32:23,440
Por favor, dame algo de tiempo.
395
00:32:27,800 --> 00:32:31,760
Lo siento. El número que ha marcado no
se puede conectar en este momento
396
00:32:39,800 --> 00:32:42,520
¿Está tratando de escapar así?
397
00:32:49,670 --> 00:32:53,720
Hay una entrevista sobre el proyecto
de inversión de Shanghai a la tarde.
398
00:32:53,980 --> 00:32:56,520
Por la noche, tiene una
cena con el gobernador.
399
00:32:58,660 --> 00:32:59,760
Señor.
400
00:33:00,010 --> 00:33:04,280
El banco dijo que la tarjeta de crédito de
la señorita fue utilizada en Tailandia.
401
00:33:05,640 --> 00:33:07,040
¿Khim lo sabía?
402
00:33:07,530 --> 00:33:08,960
Probablemente no se
ha despertado.
403
00:33:09,530 --> 00:33:11,040
Les dije que la congelaran.
404
00:33:11,350 --> 00:33:13,760
Creo que ha sido hackeada en línea.
405
00:33:15,030 --> 00:33:16,400
Haz una nueva.
406
00:33:16,740 --> 00:33:18,600
Quiero que Khim se quede en Inglaterra
durante este trimestre.
407
00:33:18,890 --> 00:33:20,040
Sí.
408
00:33:24,960 --> 00:33:26,080
Es una pena
409
00:33:26,320 --> 00:33:27,920
que Khim no haya podido volver
a tiempo para esto.
410
00:33:28,120 --> 00:33:30,320
He oído que has permitido
a Thaenthai
411
00:33:30,480 --> 00:33:32,320
llevar a Khim de viaje a Escocia.
412
00:33:34,280 --> 00:33:35,400
¿Qué pasa?
413
00:33:36,070 --> 00:33:38,070
Me lo estoy preguntando.
Cuando Oun
414
00:33:38,500 --> 00:33:41,080
se fue a su casa esta vez,
¿fue una coincidencia
415
00:33:41,670 --> 00:33:43,250
o se fue para abrir un camino
para alguien.
416
00:33:46,620 --> 00:33:48,120
Ocúpate de tus asuntos.
417
00:33:52,070 --> 00:33:55,080
Si quieres salir a cenar,
puedes llevar esto.
418
00:33:55,240 --> 00:33:56,600
Así.
419
00:33:56,700 --> 00:33:57,880
¿Qué estás haciendo?
420
00:34:00,160 --> 00:34:02,840
La marca del bolso me envió un bolso
para revisar, Tío Sin.
421
00:34:03,190 --> 00:34:07,340
Este lo tuvo Prim primero. Se lo enviaron
a ella antes que a nadie.
422
00:34:07,450 --> 00:34:09,200
Cada bolso que tiene Prim,
423
00:34:09,450 --> 00:34:11,360
todo el mundo lo comprará.
424
00:34:12,960 --> 00:34:14,680
Deberías hacer algo por dinero,
425
00:34:15,220 --> 00:34:16,520
no sólo algo por tu orgullo.
426
00:34:31,490 --> 00:34:32,560
Prompt.
427
00:34:33,640 --> 00:34:35,640
¿Qué hiciste para molestarlo?
428
00:34:35,790 --> 00:34:37,520
Se desquitó con tu hermana.
429
00:34:39,220 --> 00:34:41,160
Me acabo de dar cuenta
del plan del tío Sin.
430
00:34:43,440 --> 00:34:44,840
¿No es extraño, mamá?
431
00:34:45,440 --> 00:34:47,280
Que el tío de repente deje a
Khim salir con un hombre.
432
00:34:47,700 --> 00:34:48,740
¿Un hombre?
433
00:34:48,930 --> 00:34:50,440
¿Qué hombre, Prompt?
434
00:34:50,790 --> 00:34:52,790
El tío Sin suele estar
preocupado por Khim.
435
00:34:52,960 --> 00:34:55,560
Es Thaenthai, el hijo del
dueño del banco.
436
00:34:57,160 --> 00:34:59,080
¿Thaenthai y Saikhim?
437
00:34:59,510 --> 00:35:02,320
El tío Sin está tratando de reunir
dinero para hacer algo.
438
00:35:02,910 --> 00:35:04,040
¿No lo crees, mamá?
439
00:35:04,810 --> 00:35:06,320
Usando a su propia hija.
440
00:35:06,670 --> 00:35:08,840
Este proyecto no
puede ser normal.
441
00:35:09,310 --> 00:35:12,560
Una chica mimada como Khim no
es para nada el tipo de Thaen.
442
00:35:12,760 --> 00:35:14,320
El tío Sin es demasiado.
443
00:35:14,800 --> 00:35:17,920
Sí. Otra cosa es que sea Prim,
mi hija.
444
00:35:18,120 --> 00:35:20,600
El Sr. Sin está cometiendo
un error esta vez.
445
00:35:21,400 --> 00:35:22,560
No entiendo
446
00:35:22,880 --> 00:35:26,760
por qué el tío Sin siempre trata de
presumir de Khim delante de mí.
447
00:35:27,380 --> 00:35:29,880
¿Quién querría ser un
nerd como ella?
448
00:35:31,320 --> 00:35:34,320
Creo que tienes que mostrarle al tío Sin
449
00:35:34,450 --> 00:35:36,820
lo mala que es su hija.
450
00:35:37,290 --> 00:35:38,680
Aunque parece inocente,
451
00:35:38,960 --> 00:35:40,630
ella quiere tomar el dinero de nosotros.
452
00:35:41,760 --> 00:35:43,480
Si su padre no estuviera muerto,
453
00:35:44,040 --> 00:35:46,360
la bendición no caería en su mano.
454
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
Le mostraré
455
00:35:49,440 --> 00:35:52,000
que tengo mis propios puntos buenos.
456
00:35:52,840 --> 00:35:54,800
El tío Sin me está subestimando
457
00:35:55,400 --> 00:35:57,440
como está sobreestimando a su hija.
458
00:35:58,120 --> 00:36:02,720
Saikhim sólo es buena en el aula. Si no fuera la hija de un pez gordo,
459
00:36:03,400 --> 00:36:05,160
nadie recordaría su nombre.
460
00:36:06,560 --> 00:36:07,720
Así es.
461
00:36:14,060 --> 00:36:15,760
¿Dónde está?
462
00:36:21,620 --> 00:36:24,030
Probablemente lo dejé en su casa.
463
00:37:00,590 --> 00:37:04,960
Estoy seguro de que su novia no fue a ninguna
parte, así que su equipaje está aquí.
464
00:37:05,320 --> 00:37:07,320
Acaba de ir a ver a
su nuevo hombre.
465
00:37:07,460 --> 00:37:09,000
Te están engañando, Kla.
466
00:37:21,680 --> 00:37:22,800
Disculpe.
467
00:37:38,510 --> 00:37:40,000
Estoy aquí para ver a Saikhim.
468
00:37:41,200 --> 00:37:44,640
No estoy seguro de si Khim
ya está fuera o no.
469
00:37:47,550 --> 00:37:49,720
Khim. Khim.
470
00:37:50,310 --> 00:37:53,960
Probablemente fue a ver a su profesor.
Tiene una presentación hoy.
471
00:37:54,100 --> 00:37:59,640
¿Qué hacemos?
Vas a esperar aquí o...
472
00:38:00,720 --> 00:38:02,880
¿Debo llamar a Saikhim?
473
00:38:17,070 --> 00:38:18,320
¿Quién eres tú?
474
00:38:19,930 --> 00:38:21,640
Me olvidé de presentarme.
475
00:38:21,740 --> 00:38:23,280
Por favor, siéntese.
476
00:38:32,000 --> 00:38:35,840
Soy el amigo de Saikhim de Tailandia.
Soy...
477
00:38:37,580 --> 00:38:39,480
Soy Maenta.
478
00:38:40,540 --> 00:38:42,850
Quiero hacer un viaje aquí.
479
00:38:42,960 --> 00:38:46,000
Así que le pedí a Khim que me dejara
quedarme con ella.
480
00:38:47,320 --> 00:38:50,040
Y tú eres...
481
00:38:50,150 --> 00:38:51,330
Soy Thaenthai.
482
00:38:51,400 --> 00:38:54,320
Estoy estudiando una maestría aquí.
Soy el mayor de Saikhim.
483
00:38:54,410 --> 00:38:55,600
Ya veo.
484
00:38:55,970 --> 00:38:57,720
Eres Thaenthai.
485
00:38:57,860 --> 00:38:59,440
Lo sabía.
486
00:38:59,960 --> 00:39:01,050
¿Me conoces?
487
00:39:01,240 --> 00:39:02,840
Por supuesto.
488
00:39:03,880 --> 00:39:06,400
Saikhim me habló de ti.
489
00:39:07,020 --> 00:39:10,480
Me dijo que estaban
estudiando juntos aquí.
490
00:39:13,560 --> 00:39:15,880
¿Quieres algo de beber? Te lo traeré.
491
00:39:27,150 --> 00:39:30,320
¿Qué debo hacer? ¿Qué debo hacer?
492
00:39:37,770 --> 00:39:38,770
Kla.
493
00:39:39,480 --> 00:39:40,680
Kla.
494
00:39:42,210 --> 00:39:44,080
Se van a casar hoy.
495
00:39:44,320 --> 00:39:46,560
Yaemsom te deja para casarse.
496
00:39:49,360 --> 00:39:51,160
Ella dijo que su nombre es Yaemsom.
497
00:39:51,320 --> 00:39:54,280
Cuando está con ese hombre,
su nombre es Noeysod.
498
00:39:55,760 --> 00:39:59,680
Esto significa que ella tiene una cuenta secreta
cuando dice que está en un vuelo.
499
00:39:59,850 --> 00:40:02,120
Ella está viviendo una vida
que usted no sabía.
500
00:40:02,240 --> 00:40:04,440
Esto ya no es sólo dos caras.
501
00:40:04,720 --> 00:40:07,680
Ella tiene dos vidas que puede
intercambiar en cualquier momento.
502
00:40:08,440 --> 00:40:10,120
¿Qué diablos es esto?
503
00:40:13,280 --> 00:40:16,880
Este mundo es duro.
Vamos a arruinar la boda.
504
00:40:43,800 --> 00:40:45,080
Hay un pequeño problema.
505
00:40:45,190 --> 00:40:48,360
El banco dijo que la tarjeta de crédito de la Sra. Khim podría no ser hackeada
506
00:40:48,660 --> 00:40:51,280
porque la tarjeta fue utilizada para comprar productos en Tailandia.
507
00:40:51,720 --> 00:40:54,240
¿Cómo es posible?
Khim no ha vuelto.
508
00:40:55,440 --> 00:40:59,360
La Srta. Khim puede estar en
Tailandia ahora mismo.
509
00:40:59,900 --> 00:41:03,360
La señorita podría aprovechar la oportunidad
cuando Oun se tomó su licencia
510
00:41:03,500 --> 00:41:05,070
y vuelva a Tailandia antes.
511
00:41:05,180 --> 00:41:07,200
Le diré a nuestra gente
que la encuentre.
512
00:41:07,570 --> 00:41:09,320
Llama a Thaenthai ahora mismo.
513
00:41:11,120 --> 00:41:12,520
¿Quieres un poco de té?
514
00:41:15,310 --> 00:41:16,310
¿Oun no está aquí?
515
00:41:16,530 --> 00:41:19,440
Oun volvió a su casa para la
ordenación de su nieto.
516
00:41:19,740 --> 00:41:22,880
Dijiste que conocías a Khim.
¿Desde cuándo son amigos?
517
00:41:23,040 --> 00:41:24,160
Desde el instituto.
518
00:41:24,350 --> 00:41:25,640
¿Todavía estás estudiando?
519
00:41:25,960 --> 00:41:27,920
Sí. En la Universidad de Silpakorn.
520
00:41:28,330 --> 00:41:30,160
¿Te has reunido frecuentemente
con Saikhim?
521
00:41:30,480 --> 00:41:32,720
Nos conocemos desde el 10° grado
522
00:41:38,030 --> 00:41:39,480
¿Es posible?
523
00:41:41,750 --> 00:41:43,880
La señorita no tiene un amigo
cercano con ese nombre.
524
00:41:44,560 --> 00:41:47,040
Le diré a la policía que
vaya allí lo antes posible.
525
00:41:54,880 --> 00:41:56,680
¿Dónde está Saikhim
ahora mismo?
526
00:41:57,130 --> 00:41:59,280
Espero que no sea un secuestro.
527
00:42:04,080 --> 00:42:05,480
Esta mujer es Lita.
528
00:42:05,660 --> 00:42:07,040
Acaba de obtener un
visado de turista
529
00:42:07,200 --> 00:42:08,880
y ha estado aquí durante unos días.
530
00:42:09,080 --> 00:42:10,480
¿Dónde está Saikhim ahora?
531
00:42:13,160 --> 00:42:16,360
Está en Tailandia.
Dijo que se iba a casa.
532
00:42:17,740 --> 00:42:20,440
Esto significa que Saikhim
estuvo en tu casa anoche.
533
00:42:21,680 --> 00:42:24,050
Sólo queremos viajar
534
00:42:24,200 --> 00:42:25,920
para cambiar nuestro estado de ánimo.
Eso es todo.
535
00:42:26,090 --> 00:42:27,600
No hemos hecho nada malo.
536
00:42:27,700 --> 00:42:29,240
Si quieres viajar,
537
00:42:29,550 --> 00:42:31,240
¿por qué tuviste que mentir?
538
00:42:32,920 --> 00:42:35,480
Si Saikhim intenta pedirte permiso,
539
00:42:35,610 --> 00:42:38,240
no lo permitirás. ¿No es así?
540
00:42:54,690 --> 00:42:55,760
Lita.
541
00:42:59,240 --> 00:43:00,600
Por fin me llama.
542
00:43:01,720 --> 00:43:05,480
Khim, tu familia sabe
que estás en Tailandia.
543
00:43:07,220 --> 00:43:08,960
Has perdido tu tarjeta de crédito,
¿verdad?
544
00:43:09,240 --> 00:43:11,600
Vuelve a tu casa.
Todo ha terminado.
545
00:43:48,260 --> 00:43:50,400
Ya no puedes estar tranquilo.
546
00:43:51,940 --> 00:43:55,880
¿Ves lo preocupado que estoy por ti?
Hice una investigación por ti.
547
00:44:02,090 --> 00:44:03,320
¿Por dónde?
548
00:44:03,650 --> 00:44:04,840
Vamos.
549
00:44:13,520 --> 00:44:16,120
Toma. ¿Me crees ahora?
550
00:44:21,340 --> 00:44:23,440
Son todas fotos de ellos.
551
00:44:23,970 --> 00:44:25,760
Esta boda es tan grande.
552
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Tu novia es una mujer
tan codiciosa.
553
00:44:28,750 --> 00:44:30,360
Ella no se preocupa por
ti en absoluto.
554
00:44:30,510 --> 00:44:32,080
Ella piensa que eres estúpido,
555
00:44:32,400 --> 00:44:35,000
así que te ha estado engañando
de esta manera.
556
00:44:36,410 --> 00:44:37,680
Mira esto.
557
00:44:43,320 --> 00:44:44,680
Esto es demasiado.
558
00:44:44,900 --> 00:44:46,680
Te tratan como si no
valieras nada.
559
00:44:46,960 --> 00:44:48,840
No puedes quedarte
tranquilo así.
560
00:44:53,600 --> 00:44:54,640
Tú.
561
00:44:56,550 --> 00:44:59,560
¿Puedo ir a buscar mis cosas
a la casa de tu novia?
562
00:45:00,590 --> 00:45:02,920
Dejé algo en la casa
de tu pareja.
563
00:45:03,320 --> 00:45:05,080
¿Puedo ir allí?
564
00:45:05,470 --> 00:45:06,470
No hay nada.
565
00:45:06,730 --> 00:45:08,920
¿No hay nada? Claro que hay.
566
00:45:09,090 --> 00:45:11,400
¡Ya no queda nada!
Mi novia y la casa de mi pareja.
567
00:45:12,560 --> 00:45:14,520
No hay nada de verdad.
568
00:45:15,000 --> 00:45:18,110
¿Quién es mi novia?
¡Ni siquiera sabía su verdadero nombre!
569
00:45:18,230 --> 00:45:19,360
Kla.
570
00:45:20,280 --> 00:45:21,840
Sólo sé que es horrible.
571
00:45:22,350 --> 00:45:23,600
¡Adultera!
572
00:45:24,200 --> 00:45:25,480
¡Egoísta!
573
00:45:25,960 --> 00:45:27,320
¡Desvergonzada!
574
00:45:28,130 --> 00:45:29,560
- ¿Dónde está ella? ¡Llámala aquí! - Kla.
575
00:45:29,640 --> 00:45:31,320
Oye, ¿qué te pasa?
576
00:45:31,450 --> 00:45:33,240
Cálmate.
577
00:45:33,640 --> 00:45:34,800
¿Calmarme?
578
00:45:34,900 --> 00:45:36,830
Échale un vistazo tú mismo.
579
00:45:38,210 --> 00:45:40,210
Te he dicho que llames
a la novia ahora.
580
00:45:41,970 --> 00:45:43,970
Te he dicho que llames
a la novia ahora,
581
00:45:44,320 --> 00:45:46,000
hazlo si no quieres que este lugar
se vuelva más desordenado.
582
00:45:47,060 --> 00:45:49,000
¿No me oyes? Ve.
583
00:45:55,640 --> 00:45:57,960
- ¿Es tu novia? - Sí.
584
00:45:58,560 --> 00:46:00,200
Me dejó para casarse.
585
00:46:00,880 --> 00:46:02,240
¿Estás satisfecho ahora?
586
00:46:03,110 --> 00:46:05,720
- Soy un estúpido. No puedo leer a la gente. - Kla.
587
00:46:06,070 --> 00:46:08,280
- ¡Por eso fui engañado por una mujer! - Kla.
588
00:46:08,480 --> 00:46:09,680
¡Maldita sea!
589
00:46:10,840 --> 00:46:12,840
¡Ríete de mí si quieres!
590
00:46:28,730 --> 00:46:30,000
Eh.
591
00:46:31,100 --> 00:46:33,240
- Por favor, detente. - ¿Parar?
592
00:46:33,520 --> 00:46:34,560
Por favor, para.
593
00:46:34,740 --> 00:46:36,480
¡Kla, ten cuidado!
594
00:46:49,140 --> 00:46:50,480
No le hagas daño.
595
00:46:51,250 --> 00:46:53,360
Sólo está aquí para pedir que le
devuelvan sus pertenencias.
596
00:47:00,960 --> 00:47:02,000
Tú...
597
00:47:03,670 --> 00:47:05,440
Deberías volver.
598
00:47:05,960 --> 00:47:07,720
Por favor, no te metas en
problemas aquí.
599
00:47:12,110 --> 00:47:13,400
Sé que
600
00:47:15,530 --> 00:47:17,120
eres un buen hombre.
601
00:47:18,490 --> 00:47:19,640
Ten cuidado.
602
00:47:27,740 --> 00:47:30,280
Estás demasiado alterado.
603
00:47:35,310 --> 00:47:36,360
Oye...
604
00:47:39,160 --> 00:47:40,360
Tú.
605
00:47:46,180 --> 00:47:50,560
Ya has pasado por una
situación mucho peor.
606
00:47:52,300 --> 00:47:54,880
No sobreviviste para
herir a nadie.
607
00:47:58,950 --> 00:48:00,840
Lo que no puede matarnos
608
00:48:02,670 --> 00:48:05,400
nos hará más fuertes.
609
00:48:08,590 --> 00:48:09,920
Créeme.
610
00:48:21,080 --> 00:48:22,320
Vamos.
611
00:48:30,480 --> 00:48:33,200
Ya he llegado. Maquillaje para la
novia en el cuarto piso, ¿verdad?
612
00:48:33,310 --> 00:48:34,780
Voy a ir allí.
613
00:48:41,720 --> 00:48:43,040
¿Quién es?
614
00:48:44,360 --> 00:48:47,040
He llegado. Maquillaje para la novia
en el cuarto piso, ¿verdad?
615
00:48:47,160 --> 00:48:48,520
Voy para allá.
616
00:49:02,590 --> 00:49:03,750
Tengo algunas ideas
617
00:49:03,860 --> 00:49:05,560
de por qué Saikhim se apresuró
a volver a Tailandia.
618
00:49:11,760 --> 00:49:13,880
Saikhim está usando una
aplicación de citas
619
00:49:14,250 --> 00:49:16,250
para volver a ver al
hombre de la aplicación.
620
00:49:17,010 --> 00:49:18,720
He contactado con la compañía.
621
00:49:18,930 --> 00:49:21,600
Nos enviaron la lista de hombres
con los que Saikhim ha hablado.
622
00:49:25,840 --> 00:49:27,000
Aquí están.
623
00:49:27,170 --> 00:49:29,840
Los hombres que pueden hacer
que Saikhim vuelva.
624
00:49:38,490 --> 00:49:39,590
Es extraño
625
00:49:39,760 --> 00:49:42,200
que el Sr. Sansern haya pasado
por alto este asunto.
626
00:49:52,480 --> 00:49:53,920
Es ese hombre.
627
00:50:15,220 --> 00:50:16,760
¿Papá sigue aquí?
628
00:50:17,390 --> 00:50:19,240
Está esperando para regañarte.
629
00:50:28,110 --> 00:50:29,220
Papá.
630
00:50:29,380 --> 00:50:30,680
¿Dónde has estado?
631
00:50:31,120 --> 00:50:33,720
Acabo de salir para quedarme
en casa de mi amigo.
632
00:50:40,170 --> 00:50:42,360
¿Desde cuándo
sabes mentirme?
633
00:50:44,320 --> 00:50:47,920
Sólo quiero vivir una vida
que no llegué a vivir.
634
00:50:48,170 --> 00:50:50,160
¿Saliendo con hombres?
635
00:50:50,920 --> 00:50:52,280
No.
636
00:50:52,620 --> 00:50:55,440
No he vuelto para ver a nadie,
lo juro.
637
00:50:55,590 --> 00:50:56,800
¿Puedes jurar
638
00:50:56,920 --> 00:50:58,760
que no conoces a esos hombres?
639
00:50:58,870 --> 00:51:00,680
¿Puedes?
640
00:51:07,400 --> 00:51:09,560
¿Por qué estás jugando así?
641
00:51:10,290 --> 00:51:12,290
No me malinterpretes.
642
00:51:12,700 --> 00:51:14,280
Mírate ahora.
643
00:51:17,080 --> 00:51:19,080
Estás empapado de alcohol.
644
00:51:19,720 --> 00:51:23,600
Incluso trajiste a un hombre para que hiciera un
escándalo aquí. ¿Cómo pudiste hacer eso?
645
00:51:23,790 --> 00:51:25,440
No has preguntado
646
00:51:25,700 --> 00:51:27,520
con qué me he encontrado.
647
00:51:28,050 --> 00:51:29,880
¿Qué he hecho mal?
648
00:51:30,140 --> 00:51:32,400
¿Por qué crees que me
he vuelto así?
649
00:51:32,780 --> 00:51:34,840
Si no estuvieras obsesionada con
los hombres como tu madre,
650
00:51:36,960 --> 00:51:40,200
no te atreverías a ir contra
mi orden de esta manera.
651
00:51:40,840 --> 00:51:42,240
Tú ya sabes
652
00:51:42,960 --> 00:51:45,400
que odio a una mujer
como tu madre.
653
00:51:45,840 --> 00:51:47,400
Pero yo no soy mi madre.
654
00:51:47,980 --> 00:51:49,520
No discutas conmigo.
655
00:51:52,980 --> 00:51:54,600
¿Ya no me quieres?
656
00:51:55,550 --> 00:51:57,080
¿Me obligas a amarte?
657
00:51:59,280 --> 00:52:02,400
Porque tengo que hacer
todo lo que quieres.
658
00:52:02,860 --> 00:52:04,520
Por eso me siento frustrada.
659
00:52:04,910 --> 00:52:07,240
Cuando quiero hacer
algo que me gusta,
660
00:52:07,560 --> 00:52:09,000
no puedes soportarlo.
661
00:52:10,010 --> 00:52:12,720
Nunca te he desobedecido, papá.
662
00:52:14,180 --> 00:52:17,600
He intentado hacer todo para
que te sientas bien.
663
00:52:18,730 --> 00:52:21,040
Pero sigues sin confiar en mí.
664
00:52:24,230 --> 00:52:27,320
No puedo ser una hija que haga
siempre lo que tú quieras.
665
00:52:42,010 --> 00:52:43,160
¡Kla!
666
00:52:44,040 --> 00:52:47,120
Dijiste que estabas en un vuelo.
Ya veo. Tu vuelo está aquí.
667
00:52:48,500 --> 00:52:49,840
¿No eres genial?
668
00:52:51,100 --> 00:52:52,480
¿Por qué tienes miedo?
669
00:52:53,360 --> 00:52:54,900
¿Quién eres tú?
670
00:52:55,030 --> 00:52:56,680
Soy el novio de tu novia.
671
00:52:58,590 --> 00:52:59,840
Eso no es cierto.
672
00:52:59,980 --> 00:53:01,720
Para su último vuelo,
673
00:53:02,150 --> 00:53:03,840
ella vino a vivir
como mi novia.
674
00:53:04,120 --> 00:53:06,280
Pero para este vuelo,
675
00:53:06,580 --> 00:53:09,080
vino aquí y se convirtió en tu novia.
676
00:53:10,540 --> 00:53:11,640
¿Qué estás diciendo?
677
00:53:11,940 --> 00:53:14,480
Esta mujer nos está engañando
intencionalmente a mí y a ti.
678
00:53:15,360 --> 00:53:16,810
¿Por qué me pides
que espere?
679
00:53:16,950 --> 00:53:18,480
¿Quién es el que
tiene que esperar?
680
00:53:18,590 --> 00:53:21,680
Soy yo quien tiene que esperar
para que tengas tu futuro.
681
00:53:22,680 --> 00:53:25,720
Todavía salgo contigo
porque me das pena.
682
00:53:26,480 --> 00:53:29,720
Si no me tuvieras a mí,
seguirías atrapado en el infierno.
683
00:53:29,820 --> 00:53:31,320
Espera.
684
00:53:31,580 --> 00:53:34,600
No me digas que
realmente saliste con él.
685
00:53:35,840 --> 00:53:37,560
Quiero dejarlo todos los días.
686
00:53:37,760 --> 00:53:40,760
No quería hacerlo porque no quería
cometer ningún pecado.
687
00:53:40,970 --> 00:53:42,240
Sólo di que te
gusta el dinero.
688
00:53:42,360 --> 00:53:45,080
¿Puedes hacer que viva
cómodamente como él?
689
00:53:46,560 --> 00:53:48,000
Vete de aquí.
690
00:53:48,520 --> 00:53:50,500
Claro. Me iré.
691
00:53:50,610 --> 00:53:52,160
¡Pero déjame dejar
algo para ti!
692
00:53:53,650 --> 00:53:56,600
Dejando mi rastro en ti como advertencia
para un hombre adúltero.
693
00:53:59,640 --> 00:54:01,020
¡Kla, ten cuidado!
694
00:54:02,560 --> 00:54:04,120
No hagas daño a mi hermano.
695
00:54:05,660 --> 00:54:07,880
Kla, vamos. Rápido.
696
00:54:12,880 --> 00:54:13,960
Khem.
697
00:54:24,520 --> 00:54:25,920
Kla, por ahí.
698
00:54:27,040 --> 00:54:28,240
Para.
699
00:56:41,580 --> 00:56:43,680
- Déjame ir contigo. - No.
700
00:56:51,920 --> 00:56:53,280
Mi abrigo está allí.
701
00:56:57,670 --> 00:56:58,820
Sra. Khim.
702
00:57:03,470 --> 00:57:04,870
¿Realmente puede conducir?
703
00:57:08,200 --> 00:57:10,870
Sólo quiero vivir una vida que
no llegué a vivir.
704
00:57:11,000 --> 00:57:12,600
¿Saliendo con hombres?
705
00:57:12,800 --> 00:57:15,120
¿Por qué estás tonteando así?
706
00:57:21,000 --> 00:57:22,440
¿Por qué conduces tan rápido?
707
00:57:26,550 --> 00:57:27,750
Para.
708
00:57:28,060 --> 00:57:29,960
Si no estuvieras obsesionada con
los hombres como tu madre,
709
00:57:30,040 --> 00:57:33,280
no te atreverías a ir en contra de
mi orden de esta manera.
710
00:57:39,060 --> 00:57:40,160
Hay una moto.
711
00:57:41,780 --> 00:57:42,960
¡Ten cuidado!
712
00:57:46,440 --> 00:57:48,000
Casi lo atropellas.
713
00:57:49,560 --> 00:57:51,120
¿Puedes jurar?
714
00:57:52,720 --> 00:57:55,060
- ¿Estás bien? - No discutas conmigo.
715
00:57:57,520 --> 00:57:58,680
Eh.
716
00:58:01,890 --> 00:58:03,120
Gira el coche.
717
00:58:07,570 --> 00:58:09,700
Suficiente. Aparca aquí.
718
00:58:16,520 --> 00:58:17,720
Vaya...
719
00:58:40,340 --> 00:58:42,600
Lo siento.
720
00:58:43,960 --> 00:58:45,800
¿Por qué has conducido
si no sabes hacerlo?
721
00:58:47,470 --> 00:58:48,640
Yo...
722
00:58:49,710 --> 00:58:51,200
Sólo quiero escapar.
723
00:58:51,370 --> 00:58:53,320
¿Quieres escapar o quieres morir?
724
00:58:59,140 --> 00:59:01,920
¿Te duele algo?
725
00:59:02,180 --> 00:59:05,560
Me duele el corazón. No debería poner mi vida
en manos de una niña mimada como tú.
726
00:59:15,690 --> 00:59:17,320
Lo siento.
727
00:59:20,970 --> 00:59:24,000
Pagaré la reparación
de tu coche.
728
00:59:24,440 --> 00:59:25,640
¿Puedes pagarlo?
729
00:59:25,930 --> 00:59:28,080
¿Sabes cuánto vale
este coche?
730
00:59:30,080 --> 00:59:32,280
Lo pagaré.
731
00:59:32,590 --> 00:59:36,620
Puedes hablar con tranquilidad, pero
¿de dónde sacarías el dinero?
732
00:59:38,850 --> 00:59:40,400
Puedo conseguir el dinero.
733
00:59:41,780 --> 00:59:43,560
¿Puedes esperar por mí?
734
01:00:05,160 --> 01:00:06,640
Encuéntrame en el garaje,
Khem.
735
01:00:14,450 --> 01:00:15,680
Tú...
736
01:00:16,070 --> 01:00:17,960
Por favor, dame algo de tiempo
para reunir el dinero.
737
01:00:18,070 --> 01:00:19,590
No quiero ni un baht de ti.
738
01:00:19,950 --> 01:00:22,160
Deja de usar tu cuerpo para
conseguir el dinero.
739
01:00:27,340 --> 01:00:29,000
Empaca todas tus cosas
en mi casa.
740
01:00:29,420 --> 01:00:30,940
Vete a donde quieras.
741
01:00:56,920 --> 01:00:58,320
Despierta, Saikhim.
742
01:00:59,030 --> 01:01:00,720
Prepárate para tu estudio.
743
01:01:04,880 --> 01:01:06,800
No has terminado esta práctica.
744
01:01:07,570 --> 01:01:09,360
Te dije que no cometieras
el mismo error.
745
01:01:09,750 --> 01:01:11,240
¿Estás seguro de que
estás en lo cierto?
746
01:01:11,750 --> 01:01:14,160
Extiende tu mano o
no lo recordarás.
747
01:01:18,660 --> 01:01:21,970
Khim, mañana es festivo.
¿Quieres salir?
748
01:01:22,120 --> 01:01:23,840
Quiero ir a un parque
de atracciones.
749
01:01:23,980 --> 01:01:25,760
Vamos a saludar a tu padre.
750
01:01:30,680 --> 01:01:33,400
Inténtalo de nuevo. Dobla la rodilla también.
Será más bonito.
751
01:01:35,040 --> 01:01:37,350
Le pediré a un profesor que
te enseñe arte mañana.
752
01:01:37,460 --> 01:01:39,280
Aprenderás ballet por la tarde.
753
01:01:47,850 --> 01:01:49,850
Aprenderás a montar a caballo
mañana por la mañana.
754
01:01:50,030 --> 01:01:51,560
Aprenderás a tocar el
piano por la noche.
755
01:01:51,750 --> 01:01:55,160
Después de que te enseñe inglés,
le he dicho que te enseñe francés.
756
01:01:55,520 --> 01:01:58,600
Eres inteligente. No puedes dejar
que esto continúe.
757
01:02:02,230 --> 01:02:04,400
No quiero que estudies
con chicos.
758
01:02:04,550 --> 01:02:06,840
Te transferirás a una escuela de
chicas el próximo curso.
759
01:02:07,040 --> 01:02:08,840
Prepárate para
estudiar en Inglaterra.
760
01:02:09,000 --> 01:02:10,680
He elegido universidades para ti.
761
01:02:10,960 --> 01:02:12,820
Te gustará. Intenta leerlo.
762
01:02:31,780 --> 01:02:33,080
Es la Sra. Saikhim.
763
01:02:40,350 --> 01:02:42,040
- ¿Qué pasa? - Papá.
764
01:02:42,630 --> 01:02:45,200
¿Puedes confiar en mí una vez?
765
01:02:45,880 --> 01:02:47,840
Si me ayudas esta vez,
766
01:02:48,060 --> 01:02:50,560
volveré a tu casa inmediatamente.
767
01:02:51,020 --> 01:02:52,500
¿Ayudar con qué?
768
01:02:52,720 --> 01:02:54,240
A probar
769
01:02:54,400 --> 01:02:56,720
si todavía te preocupas por mí.
770
01:02:57,960 --> 01:03:00,160
Si realmente me quieres,
771
01:03:00,680 --> 01:03:03,680
¿puedes transferirme 1,000,000 baht?
772
01:03:04,850 --> 01:03:07,440
Te está engañando un hombre,
¿verdad?
773
01:03:15,630 --> 01:03:16,700
Investígalo.
774
01:03:18,000 --> 01:03:19,680
Averigua quién es este hombre.
775
01:03:27,280 --> 01:03:31,000
No guardes una foto de esta
mujer en esta casa.
776
01:04:19,400 --> 01:04:21,200
Chica,
777
01:04:22,020 --> 01:04:23,400
¿quieres venir conmigo?
778
01:04:27,610 --> 01:04:29,360
¿A dónde vamos?
779
01:04:40,060 --> 01:04:41,310
No le hagas daño.
780
01:04:41,480 --> 01:04:43,320
Sólo ha venido a pedir que le
devuelvan sus pertenencias.
781
01:04:46,110 --> 01:04:47,510
¿Cuánto quieres?
782
01:04:47,960 --> 01:04:50,120
¿Cuánto? ¿Qué quieres decir?
783
01:04:50,250 --> 01:04:52,200
Esto es mucho. ¿Es suficiente?
784
01:05:16,960 --> 01:05:19,160
- Ven aquí. - Hola.
785
01:05:19,600 --> 01:05:22,480
Estamos haciendo un trato aquí.
¿Por qué te metiste entre nosotros?
786
01:05:23,200 --> 01:05:24,640
¿Cuánto te dio?
787
01:05:26,940 --> 01:05:29,040
¿Crees que el dinero puede
comprar a todo el mundo?
788
01:05:30,580 --> 01:05:33,360
¿Qué te pasa? Sinvergüenza.
789
01:05:34,620 --> 01:05:37,240
No le hagas daño.
Estamos juntos.
790
01:05:41,270 --> 01:05:43,730
Eres una prostituta
791
01:05:43,860 --> 01:05:48,570
que vende su cuerpo para tratar a un hombre
mientras tú eres un chulo de poca monta.
792
01:05:48,820 --> 01:05:52,680
Las dos basuras están juntas.
Qué pareja hecha en el cielo.
793
01:05:54,960 --> 01:05:56,040
Basura.
794
01:06:08,160 --> 01:06:09,920
Te dije que no vendieras
tu cuerpo.
795
01:06:10,410 --> 01:06:12,290
¿Por qué tuviste que hacer
eso por mí?
796
01:06:12,690 --> 01:06:15,840
Incluso si obtienes varios millones,
todavía no vale la pena.
797
01:06:24,070 --> 01:06:25,720
¿Los estás esperando?
798
01:06:25,960 --> 01:06:27,080
Entra.
799
01:07:01,570 --> 01:07:03,680
¿Puedes confiar en mí una vez?
800
01:07:04,060 --> 01:07:05,760
Te prometo que
801
01:07:05,890 --> 01:07:08,040
volveré a ti inmediatamente.
802
01:07:08,370 --> 01:07:09,680
La culpa es tuya.
803
01:07:10,080 --> 01:07:11,680
No tienes derecho a negociar.
804
01:07:12,330 --> 01:07:15,240
Realmente ya no me quieres.
805
01:07:17,520 --> 01:07:18,800
Al final,
806
01:07:20,720 --> 01:07:24,120
valgo menos que ese dinero,
¿verdad?
807
01:07:25,000 --> 01:07:27,240
Si estás preocupado por mí,
808
01:07:27,790 --> 01:07:29,920
por favor, demuéstralo transfiriendo
809
01:07:30,160 --> 01:07:32,840
el dinero a mí para esta noche.
810
01:08:35,560 --> 01:08:36,800
Señorita.
811
01:08:37,820 --> 01:08:40,280
Deberíamos parar ahora por hoy.
Llevaré a mi hija a casa.
812
01:08:40,400 --> 01:08:41,560
Por supuesto.
813
01:08:44,720 --> 01:08:46,120
¡Kla, ten cuidado!
814
01:08:59,110 --> 01:09:00,800
Sansern
815
01:09:04,100 --> 01:09:06,960
He descubierto ahora que su
nombre es Klaokla Chayodom.
816
01:09:07,600 --> 01:09:09,120
Sé su dirección.
817
01:09:09,550 --> 01:09:11,880
¿Quieres que recoja a la
señorita ahora mismo?
818
01:09:12,080 --> 01:09:13,200
No.
819
01:09:14,660 --> 01:09:16,200
Quiero probarla.
820
01:09:17,260 --> 01:09:20,360
Entre ese hombre y yo,
821
01:09:21,600 --> 01:09:23,240
¿a quién elegirá Saikhim?
822
01:10:53,660 --> 01:10:56,320
Deja la llave aquí y vete.
823
01:11:01,720 --> 01:11:05,080
Todavía no puedo conseguir el dinero
para la reparación de tu coche.
824
01:11:06,040 --> 01:11:08,110
¿Puedo pedirte que esperes?
Pero...
825
01:11:08,200 --> 01:11:09,960
Te dije que no lo pagaras.
826
01:11:10,160 --> 01:11:11,880
¿Cómo podrías conseguir
el dinero?
827
01:11:15,980 --> 01:11:17,980
Sé que no valgo nada.
828
01:11:18,630 --> 01:11:21,080
Tu coche sigue siendo
más valioso que yo.
829
01:11:21,770 --> 01:11:24,210
¿Cómo podría alguien ver
tu valor si eres así?
830
01:11:25,420 --> 01:11:28,920
Si todavía quieres este tipo de amor,
tu deseo nunca se hará realidad.
831
01:11:29,710 --> 01:11:32,320
Mírame a mí,
que la conocía desde hacía 10 años.
832
01:11:32,900 --> 01:11:34,710
Todavía no conocía su corazón.
833
01:11:35,250 --> 01:11:37,040
Y mucho menos a un extraño.
834
01:11:38,040 --> 01:11:40,400
¡Ya nadie es sincero!
835
01:11:42,440 --> 01:11:44,640
No esperaba recibir
amor de nadie
836
01:11:45,060 --> 01:11:47,680
cuando ni siquiera mi padre
puede darme su amor.
837
01:11:49,400 --> 01:11:53,840
Decían que el amor de nuestros padres
se podía dar incondicionalmente.
838
01:11:55,000 --> 01:11:56,800
No siempre es cierto.
839
01:11:57,080 --> 01:11:58,400
¿Qué estás diciendo?
840
01:12:00,930 --> 01:12:02,760
Si queremos amar a alguien
841
01:12:03,040 --> 01:12:05,280
y tenemos que esforzarnos tanto,
842
01:12:05,720 --> 01:12:07,400
¿no crees que es demasiado?
843
01:12:08,810 --> 01:12:11,200
Me he esforzado por ser buena
todo este tiempo.
844
01:12:12,160 --> 01:12:14,320
Sólo he cometido un error.
845
01:12:15,240 --> 01:12:17,440
¿Por qué no podría
perdonarme?
846
01:12:17,930 --> 01:12:20,120
Esto no es amor en absoluto.
847
01:12:20,760 --> 01:12:23,400
A él le importa más el
dinero que su hija.
848
01:12:25,150 --> 01:12:27,400
Realmente no valgo
nada como él dijo.
849
01:12:53,420 --> 01:12:54,640
¿Te gusta?
850
01:12:56,910 --> 01:12:58,440
¿Te gusta hacer esto?
851
01:13:05,090 --> 01:13:06,320
¿Te sientes mejor?
852
01:13:10,860 --> 01:13:13,280
Siento haber dicho estas cosas.
853
01:13:13,510 --> 01:13:14,760
Está bien.
854
01:13:15,760 --> 01:13:17,320
Si te hace sentir mejor.
855
01:13:18,610 --> 01:13:20,320
No seas tímida.
No nos conocemos.
856
01:13:53,750 --> 01:13:54,960
Eso está bien.
857
01:14:00,130 --> 01:14:01,960
Somos agradables,
pero no podemos conseguir nada.
858
01:14:02,560 --> 01:14:04,440
Bebamos para
olvidar el día de hoy.
859
01:14:12,840 --> 01:14:17,360
Si bebo,
¿realmente puedo olvidar todo?
860
01:14:18,680 --> 01:14:21,040
Hará que este mal día
termine más rápido.
861
01:14:44,560 --> 01:14:47,000
Tranquila.
No lo bebas muy rápido.
862
01:14:49,720 --> 01:14:50,960
Despacio.
863
01:16:13,970 --> 01:16:15,880
Lo siento.
864
01:16:21,110 --> 01:16:23,840
Te arreglaré cuando
tenga el dinero.
865
01:16:36,820 --> 01:16:38,640
Por favor, ponte bien pronto.
866
01:16:38,920 --> 01:16:42,360
Y por favor, perdóname.
867
01:16:42,820 --> 01:16:44,800
Lo siento.
868
01:16:48,880 --> 01:16:49,950
¿Qué estás haciendo?
869
01:17:01,960 --> 01:17:03,720
¿Te duele tanto?
870
01:17:04,260 --> 01:17:06,620
Sí. Toma.
871
01:17:06,760 --> 01:17:08,960
Yo...
872
01:17:09,150 --> 01:17:13,160
Te aplicaré un esparadrapo.
873
01:17:13,850 --> 01:17:15,850
En el lugar donde te duele.
874
01:17:17,870 --> 01:17:19,000
Aquí.
875
01:17:19,370 --> 01:17:21,600
Aplica un yeso en él.
876
01:17:22,840 --> 01:17:24,240
Guárdalo.
877
01:17:24,740 --> 01:17:27,240
Así te curarás pronto de
tu corazón roto.
878
01:17:38,950 --> 01:17:40,320
¿Está mejor?
879
01:17:40,830 --> 01:17:43,080
No me duele,
pero tengo hambre.
880
01:17:48,480 --> 01:17:49,800
No queda nada.
881
01:17:50,140 --> 01:17:51,680
Nos moriremos de hambre.
882
01:18:00,100 --> 01:18:01,440
No nos moriremos de hambre.
883
01:18:01,710 --> 01:18:03,960
No moriremos de hambre.
884
01:18:04,340 --> 01:18:05,440
¿Qué?
885
01:18:19,350 --> 01:18:21,350
Come esto para sobrevivir.
886
01:18:21,510 --> 01:18:24,320
El roti que pagas
por nosotros.
887
01:18:25,820 --> 01:18:27,160
Te lo daré.
888
01:18:32,610 --> 01:18:35,600
Por la amabilidad que
le dimos a alguien,
889
01:18:35,970 --> 01:18:37,240
un día,
890
01:18:37,780 --> 01:18:40,080
volverá a nosotros.
891
01:18:43,500 --> 01:18:45,040
Eres un buen hombre.
892
01:18:45,840 --> 01:18:48,200
Nunca morirás de hambre.
893
01:19:25,120 --> 01:19:26,320
¿Un buen hombre?
894
01:19:26,980 --> 01:19:28,360
¿Cómo sabes que soy bueno?
895
01:19:33,900 --> 01:19:35,080
Ven aquí.
896
01:19:39,720 --> 01:19:41,000
Ven.
897
01:19:47,910 --> 01:19:50,960
La señora del roti me
dijo que
898
01:19:51,230 --> 01:19:53,640
antes no tenías
suficiente para comer.
899
01:19:54,840 --> 01:19:56,000
Cuando tienes suficiente,
900
01:19:56,330 --> 01:19:58,880
quieres compartir algo
con los demás.
901
01:19:59,260 --> 01:20:02,120
Por eso pagas el roti
de antemano,
902
01:20:02,600 --> 01:20:05,600
en caso de que alguien que esté en una
situación difícil pase por allí.
903
01:20:05,880 --> 01:20:10,320
Se darán cuenta de que alguien
aún puede ver sus dificultades.
904
01:20:11,000 --> 01:20:12,760
Cuando escuché eso,
905
01:20:13,950 --> 01:20:15,560
me quedé tan sorprendido.
906
01:20:17,150 --> 01:20:19,080
Tu corazón es tan genial.
907
01:20:19,960 --> 01:20:21,120
¿Qué?
908
01:20:21,390 --> 01:20:23,160
¿Mi corazón es genial sólo con eso?
909
01:20:24,600 --> 01:20:26,080
No es sólo eso.
910
01:20:28,140 --> 01:20:29,320
¿Hay algo más?
911
01:20:29,780 --> 01:20:32,240
Me has salvado la
vida dos veces.
912
01:20:33,160 --> 01:20:35,040
Entonces,
¿me has devuelto la ayuda?
913
01:20:35,820 --> 01:20:36,840
No.
914
01:20:39,200 --> 01:20:43,200
Sé lo doloroso que es ser herido
915
01:20:44,040 --> 01:20:45,720
por la gente que amamos.
916
01:20:48,080 --> 01:20:50,160
Por favor,
no te metas en problemas aquí.
917
01:20:51,880 --> 01:20:54,840
Sé que eres un buen hombre.
918
01:20:55,080 --> 01:20:58,020
Sólo estás demasiado molesto.
919
01:20:59,920 --> 01:21:01,600
Ya has
920
01:21:01,800 --> 01:21:03,840
pasado por una situación peor.
921
01:21:04,190 --> 01:21:07,000
No has sobrevivido para
hacer daño a nadie.
922
01:21:08,160 --> 01:21:09,920
Lo que no puede matarnos
923
01:21:10,690 --> 01:21:12,440
nos hará más fuertes.
924
01:21:19,940 --> 01:21:21,360
Un día, tu novia
925
01:21:21,700 --> 01:21:25,520
se dará cuenta de que perdió
algo bueno en su vida.
926
01:21:26,520 --> 01:21:29,720
Sólo perdió a su persona amada.
927
01:21:29,940 --> 01:21:31,150
Para ella,
928
01:21:31,920 --> 01:21:34,200
perdió a alguien que la amaba.
929
01:21:34,930 --> 01:21:37,960
Ella será la que lo lamentará.
930
01:21:49,510 --> 01:21:50,830
Es delicioso.
931
01:21:53,250 --> 01:21:54,570
Cómelo más entonces.
932
01:22:00,440 --> 01:22:01,560
Compartámoslo.
933
01:22:01,810 --> 01:22:04,560
Estamos en el mismo barco
que nuestros estómagos.
934
01:22:06,720 --> 01:22:09,000
Deberías comerlo hasta llenarte.
935
01:22:30,380 --> 01:22:32,520
Tu vida vale mucho más
que un coche.
936
01:22:33,980 --> 01:22:36,240
Esas cosas no se pueden
comparar con tu vida.
937
01:22:37,000 --> 01:22:39,680
No te cambies por
algo sin valor.
938
01:22:40,000 --> 01:22:41,120
¿Entiendes?
939
01:22:47,860 --> 01:22:50,400
No dejes que nadie te haga
sentir que no vales nada.
940
01:23:15,550 --> 01:23:18,320
No. No llores.
941
01:23:20,300 --> 01:23:22,300
El que se atreve a
hacerte llorar
942
01:23:22,960 --> 01:23:24,440
es realmente cruel.
943
01:23:30,000 --> 01:23:39,530
Subtítulos para DoramasTC4ever Traducción por Jessica
944
01:23:40,080 --> 01:23:41,160
Ten cuidado.
945
01:24:16,160 --> 01:24:18,080
Si es un hombre tan bueno,
946
01:24:18,530 --> 01:24:20,400
¿estaría en la cárcel
cuando es un niño?
947
01:24:21,020 --> 01:24:22,560
¿De quién estás hablando?
948
01:24:24,560 --> 01:24:26,160
La policía intentó arrestarme.
949
01:24:26,400 --> 01:24:28,520
Dijeron que era un secuestro.
950
01:24:28,790 --> 01:24:31,100
Así que vinieron a acosarme.
951
01:24:36,930 --> 01:24:38,040
¿Cómo es tan grande?
952
01:24:38,240 --> 01:24:39,800
¿Por qué te enamoraste
de este hombre?
953
01:24:40,140 --> 01:24:41,520
¿Cómo te crié?
954
01:24:41,760 --> 01:24:43,280
¿Por qué te has vuelto así?
955
01:24:43,360 --> 01:24:45,120
Saikhim no sabía que
la estaba siguiendo.
956
01:24:49,230 --> 01:24:51,080
¿Vas a dejar que
Prompt lo mate?
957
01:24:51,180 --> 01:24:52,680
Dile que se detenga, papá.
958
01:24:52,920 --> 01:24:55,600
No sentiste nada
cuando me humilló.
68902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.