All language subtitles for Bad.Romeo.E01.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,230 Los nombres, personajes, lugares e incidentes 2 00:00:01,310 --> 00:00:02,350 son todos ficticios con fines de entretenimiento. 3 00:00:02,450 --> 00:00:03,630 No aprobamos ningún acto retratado en esta producción. 4 00:00:19,350 --> 00:00:23,440 Si pudiéramos rebobinar el tiempo para arreglar nuestra relación, 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,160 ¿qué cambiarías? 6 00:01:10,910 --> 00:01:12,000 No. 7 00:01:26,560 --> 00:01:30,560 Subtítulos para DoramasTC4ever Traducción por Jessica 8 00:01:30,730 --> 00:01:33,030 El principio del amor 9 00:01:33,160 --> 00:01:34,350 Alguien dijo 10 00:01:34,490 --> 00:01:37,400 que encontraríamos a la persona adecuada en el día adecuado. 11 00:01:37,990 --> 00:01:40,640 Pero no sabemos cuándo será. 12 00:01:41,560 --> 00:01:44,440 Más importante, no podemos decir que 13 00:01:44,690 --> 00:01:46,960 serán nuestro derecho para siempre. 14 00:01:51,550 --> 00:01:53,720 Lo siento. Perdonen. 15 00:02:57,310 --> 00:02:58,680 Khim. 16 00:02:58,920 --> 00:02:59,920 Lita. 17 00:03:01,150 --> 00:03:03,160 Nos encontraremos en la cima. 18 00:03:03,680 --> 00:03:05,080 Iré hasta allí. 19 00:03:05,680 --> 00:03:07,280 Con permiso. 20 00:03:09,240 --> 00:03:10,960 Con permiso. 21 00:03:12,750 --> 00:03:14,000 Con permiso. 22 00:03:14,310 --> 00:03:15,750 Hola. 23 00:03:27,820 --> 00:03:29,800 Te extraño mucho. 24 00:03:30,710 --> 00:03:32,950 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás? 25 00:03:33,060 --> 00:03:35,600 Lo siento. No pensé que el vuelo se retrasaría tanto. 26 00:03:35,710 --> 00:03:37,400 No pasa nada. Mírame. 27 00:03:38,320 --> 00:03:40,920 - Vaya. - ¿Me veo bien? 28 00:03:41,070 --> 00:03:42,070 Sí. 29 00:03:48,280 --> 00:03:50,440 Espero que disfrutes de tu nueva vida. 30 00:03:55,620 --> 00:03:57,840 El mapa y la llave. Toma. 31 00:03:58,400 --> 00:04:01,800 Pronto aprenderás que ser Lita es aburrido. 32 00:04:03,530 --> 00:04:06,760 Lita, no dejes que nadie sospeche de nosotros. 33 00:04:07,730 --> 00:04:09,040 Te lo prometo. 34 00:04:09,400 --> 00:04:13,320 No dejaré que nadie sospeche dónde está la Sra. Saikhim. 35 00:04:20,940 --> 00:04:22,200 Sonríe. 36 00:04:25,490 --> 00:04:26,800 Uno, dos, tres. 37 00:04:30,770 --> 00:04:32,400 Espero que disfrutes de tu nueva vida. 38 00:04:32,520 --> 00:04:33,800 Tú también, Lita. 39 00:04:34,760 --> 00:04:36,560 Este intercambio de nuestras vidas, 40 00:04:37,540 --> 00:04:40,120 podría beneficiarnos a ambos. 41 00:04:40,280 --> 00:04:44,240 Por supuesto. Usaré esta tarjeta 42 00:04:44,400 --> 00:04:46,720 tanto como pueda. 43 00:05:01,180 --> 00:05:02,480 Kla. 44 00:05:20,940 --> 00:05:22,280 ¿Qué deberíamos tener? 45 00:05:25,770 --> 00:05:27,840 No lo sé. Vamos a echar un vistazo. 46 00:05:30,120 --> 00:05:31,880 ¿Por qué estarías fuera tanto tiempo? 47 00:05:32,480 --> 00:05:34,720 Voy a trabajar en varios vuelos esta vez. 48 00:05:34,960 --> 00:05:38,080 No puedes ser complaciente. Debes cuidar a nuestro hijo. 49 00:05:38,560 --> 00:05:41,640 Estás preocupado por nuestro hijo. ¿No te preocupa que tenga a alguien más? 50 00:05:41,920 --> 00:05:43,520 Si te atreves. 51 00:05:46,010 --> 00:05:48,440 ¿A quién abrazaría cuando te vayas por varios días? 52 00:05:49,020 --> 00:05:51,520 No lo entenderías si nunca te han dejado. 53 00:05:58,900 --> 00:05:59,990 Bien. 54 00:06:00,350 --> 00:06:02,120 Te prometo que seré un buen chico. 55 00:06:03,000 --> 00:06:05,120 Deja que me mimen cuando vuelvas. 56 00:06:05,400 --> 00:06:06,640 De acuerdo. 57 00:06:21,320 --> 00:06:24,560 Hola, bienvenida a casa, querida. ¿Cómo estás? 58 00:06:25,240 --> 00:06:26,800 ¿Estás cansado hoy? 59 00:06:26,920 --> 00:06:28,300 - Sí. - Vamos. 60 00:06:30,470 --> 00:06:35,280 ¿Puede esta cosa curar tu cansancio, Noey? 61 00:06:36,880 --> 00:06:38,360 ¿Me lo estás dando? 62 00:06:38,900 --> 00:06:41,480 Añadiré algunas mejoras para hacerlo más rápido. 63 00:06:42,400 --> 00:06:45,690 Este auto será tuyo pronto. 64 00:06:45,840 --> 00:06:48,210 - Muchas gracias. - Vamos. 65 00:06:48,370 --> 00:06:50,080 - Gracias. - Vamos a probarlo. 66 00:06:54,040 --> 00:06:56,920 Para que tus diez días valgan la pena, 67 00:06:57,070 --> 00:06:59,430 empezarás por deshacerte de tu comportamiento de señorita. 68 00:08:10,640 --> 00:08:12,320 ¿Lita tiene un gato? 69 00:08:12,620 --> 00:08:13,960 Bombay. 70 00:08:15,190 --> 00:08:16,470 Bombay. 71 00:08:17,220 --> 00:08:18,480 Bombay. 72 00:08:22,280 --> 00:08:24,000 Miau. 73 00:08:25,730 --> 00:08:27,480 Bombay, vuelve conmigo. 74 00:08:37,200 --> 00:08:39,880 Este teléfono es un regalo sorpresa de mi parte. 75 00:08:40,080 --> 00:08:42,500 Bien. He hecho un perfil para ti en una aplicación de citas 76 00:08:42,630 --> 00:08:45,200 y he elegido a cinco hombres por ahí. 77 00:08:49,440 --> 00:08:50,600 No te disgustes. 78 00:08:50,730 --> 00:08:53,300 Elegí sólo los que no son playboy para ti. 79 00:08:53,470 --> 00:08:57,000 Deja de esconderte en tu caparazón y trata de salir con los hombres que elegí para ti. 80 00:08:57,140 --> 00:08:59,880 Si querés vivir una buena vida, necesitás un novio. 81 00:09:00,060 --> 00:09:01,640 Coqueteé con ellos para darte una ventaja. 82 00:09:01,750 --> 00:09:03,540 El resto depende de ti. 83 00:09:03,750 --> 00:09:06,480 Si una mujer no coquetea, es como si no tuviera una vida. 84 00:09:06,630 --> 00:09:08,240 Encuentra un amante, 85 00:09:08,530 --> 00:09:10,480 para que tu vida no sea tan aburrida. 86 00:09:34,240 --> 00:09:35,400 No sé por qué, 87 00:09:35,520 --> 00:09:37,040 pero te extraño todo el día. 88 00:09:37,200 --> 00:09:39,920 Estamos cerca, pero nuestros corazones están más cerca. 89 00:09:40,130 --> 00:09:42,200 Si te sientes sola, puedes charlar conmigo. 90 00:09:46,470 --> 00:09:47,880 Lita, ¿qué has hecho? 91 00:09:48,960 --> 00:09:50,160 Khim. 92 00:09:50,340 --> 00:09:53,480 No me mires así. Estoy avergonzado. 93 00:09:54,360 --> 00:09:56,240 ¿Tan feliz te hizo perder a mi gato? 94 00:09:57,930 --> 00:10:00,240 - Antes de encontrar una esposa, encuentra a mi gato primero. 95 00:10:05,300 --> 00:10:07,200 Khim, ¿estás herido? Qué... 96 00:10:09,440 --> 00:10:11,780 ¿Estás usando mi foto para chatear con una chica otra vez, Khem? 97 00:10:11,880 --> 00:10:13,800 Tu cara es tan atractiva. 98 00:10:13,980 --> 00:10:17,280 Estoy caliente cuando uso tu foto. Mira, muchas chicas están chateando conmigo. 99 00:10:17,580 --> 00:10:20,120 No has aprendido nada, ¿verdad? 100 00:10:20,200 --> 00:10:22,760 Si le pones la mano encima a una menor, yo estaré en la cárcel en vez de tú. 101 00:10:22,840 --> 00:10:27,000 Sólo estamos charlando. No digas eso o Khim perderá su reputación. 102 00:10:27,190 --> 00:10:28,400 Para. 103 00:10:28,660 --> 00:10:30,560 Esta aplicación es para encontrar una pareja sexual. 104 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 ¿Ves? Todos ellos. 105 00:10:34,810 --> 00:10:37,840 Khim no es ese tipo de chica. Kla. 106 00:10:38,000 --> 00:10:40,400 Devuélveme mi teléfono. Estaba hablando con ella. 107 00:10:40,500 --> 00:10:42,540 Estás encontrando tu verdadero amor entre extraños. 108 00:10:42,640 --> 00:10:44,640 ¿Podrías conocer a alguien que vaya en serio contigo? 109 00:10:44,960 --> 00:10:47,410 Sólo buscan una aventura de una noche. 110 00:10:47,560 --> 00:10:50,120 ¿Cómo podrían ser serios? Sólo quieren ligar con hombres. 111 00:10:50,600 --> 00:10:52,110 Deja de soñar, Khem. 112 00:10:52,230 --> 00:10:54,110 Si no puedes diferenciar entre sexo y amor, 113 00:10:54,210 --> 00:10:56,600 nunca encontrarás tu verdadero amor en esta vida. 114 00:10:57,880 --> 00:11:00,200 - ¿Es tan malo? - Sí. 115 00:11:01,140 --> 00:11:04,160 Oh, miau. Ven aquí. Ven. 116 00:11:06,480 --> 00:11:07,840 Kla. 117 00:11:08,100 --> 00:11:10,440 Todos huirían cuando vieran mi cara. 118 00:11:10,570 --> 00:11:12,960 Mi cara no es tan buena como la tuya. 119 00:11:13,100 --> 00:11:15,680 Tienes que encontrar a alguien que ame de verdad lo que eres. 120 00:11:16,280 --> 00:11:18,080 Si quieres encontrar una chica sincera, 121 00:11:18,200 --> 00:11:20,320 deberías dejar de usar esta aplicación fraudulenta. 122 00:11:20,770 --> 00:11:23,560 Ve y encuentra una buena mujer que te ayude a ganarte la vida como la mía. 123 00:11:23,910 --> 00:11:26,790 Siempre alabas a tu novia cuando tienes la oportunidad. 124 00:11:26,960 --> 00:11:29,680 Mi teléfono siempre me evita. 125 00:11:29,840 --> 00:11:31,040 Para, Khem. 126 00:11:31,140 --> 00:11:35,320 Si estás decidido, conocerás a una mujer sincera como Yaemsom. 127 00:11:39,080 --> 00:11:41,160 No, Kla. Kla. 128 00:11:41,300 --> 00:11:42,700 - ¿Qué? - Kla. 129 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 ¿Cómo podría hablar con ella ahora? 130 00:12:18,470 --> 00:12:21,360 - Los fideos están aquí. - Los fideos están aquí. 131 00:12:21,510 --> 00:12:23,880 - Vamos, todos. - Vamos. 132 00:12:24,840 --> 00:12:26,720 Los fideos están aquí. 133 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 ¿Todos pueden comer verduras? 134 00:12:30,780 --> 00:12:32,720 - Sí. - No. 135 00:12:32,910 --> 00:12:34,600 - Quiero lo mismo. - Claro que sí. 136 00:12:34,680 --> 00:12:36,620 - ¿Qué vas a tomar? - Fideos con wonton frito. 137 00:12:37,130 --> 00:12:39,660 - Quiero uno, por favor. - Por supuesto. 138 00:12:48,150 --> 00:12:49,800 ¿Alguien quiere más? 139 00:12:50,040 --> 00:12:51,600 - Yo. - Yo. 140 00:12:51,850 --> 00:12:53,040 Todos. 141 00:12:53,410 --> 00:12:55,290 Disculpe, queremos cinco más. 142 00:12:55,390 --> 00:12:57,390 - Claro. Por favor, esperen un momento. - Sí. 143 00:12:57,690 --> 00:13:00,800 Sí. Alguien acaba de decir que quería mostrarme algo. 144 00:13:01,090 --> 00:13:02,680 - Todos nosotros. - Sí. 145 00:13:02,790 --> 00:13:04,360 ¿De verdad? Déjame ver. 146 00:13:05,760 --> 00:13:07,540 Uno, dos, tres. 147 00:13:07,640 --> 00:13:09,200 Oppa Gangnam Style. 148 00:13:11,250 --> 00:13:13,400 Uno, dos, tres. 149 00:13:14,720 --> 00:13:16,220 Oppa Gangnam Style. 150 00:13:19,250 --> 00:13:20,880 Señoras sexy. 151 00:13:27,240 --> 00:13:29,800 El tren está aquí. Vamos. 152 00:13:33,150 --> 00:13:34,880 - ¿A dónde van? - Nos vamos a casa. 153 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 Nos vamos a casa. 154 00:13:37,230 --> 00:13:38,840 No te los has comido todos. 155 00:13:39,460 --> 00:13:40,800 Vuelve. 156 00:13:40,940 --> 00:13:43,200 Esos niños se suben al tren gratis. 157 00:13:43,360 --> 00:13:45,920 Cuando lo ven venir, se apresuran a subirse. 158 00:13:46,310 --> 00:13:47,480 ¿De verdad? 159 00:13:49,920 --> 00:13:52,040 - Entonces, pagaré por todos ellos. - Sí. 160 00:13:56,530 --> 00:13:57,840 ¿Has terminado? 161 00:13:59,200 --> 00:14:00,560 Espera. 162 00:14:00,900 --> 00:14:02,720 - Toma este fideo. - Gracias. 163 00:14:02,840 --> 00:14:05,040 - Sube al tren. - Gracias. 164 00:14:10,050 --> 00:14:11,640 - Adiós. - Adiós. 165 00:14:46,310 --> 00:14:47,640 Es una chica emo. 166 00:15:22,880 --> 00:15:24,200 Son 16 baht. 167 00:15:48,120 --> 00:15:49,360 Lo siento. 168 00:15:49,790 --> 00:15:51,480 - No lo quiero más. - No pasa nada. 169 00:16:00,370 --> 00:16:04,040 Ni siquiera pudo pagar 16 baht. ¿Está tratando de estafar a Khem? 170 00:16:38,750 --> 00:16:40,040 Ten cuidado. 171 00:16:53,460 --> 00:16:54,640 Ten cuidado. 172 00:16:54,880 --> 00:16:56,920 A las motocicletas les gusta meterse en el sendero por aquí. 173 00:16:59,150 --> 00:17:00,960 - Gracias. - De nada. 174 00:17:28,370 --> 00:17:30,000 Me gustaría un roti, por favor. 175 00:17:30,080 --> 00:17:31,480 Claro. Aquí tiene. 176 00:17:31,630 --> 00:17:32,840 Gracias. 177 00:17:36,280 --> 00:17:37,760 - Mayo. - ¿Sí? 178 00:17:38,380 --> 00:17:39,920 - Lo mismo. - Claro. 179 00:17:40,320 --> 00:17:41,800 Eres muy generoso. 180 00:17:43,760 --> 00:17:45,120 ¿Puedo tener uno también? 181 00:17:45,390 --> 00:17:47,800 - Por supuesto. Aquí tienes. - Gracias. 182 00:17:50,400 --> 00:17:52,160 ¿Quieres unos rotis? 183 00:18:03,530 --> 00:18:06,440 ¿Quieres un poco de roti? Rotis para la felicidad. 184 00:18:07,060 --> 00:18:08,560 Son gratis. 185 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 Toma. 186 00:18:16,600 --> 00:18:18,880 Deberías tomar dos, así no te quedarás con hambre. 187 00:18:19,510 --> 00:18:22,720 Alguien me pagó para que alguien lo tomara gratis. 188 00:18:22,960 --> 00:18:24,120 Ese hombre. 189 00:18:25,460 --> 00:18:27,360 Antes pasaba hambre. 190 00:18:27,470 --> 00:18:30,090 Él entiende lo que es cuando no tienes nada que comer. 191 00:18:32,120 --> 00:18:34,640 Cuando tiene suficiente, comparte algo con los demás. 192 00:18:58,360 --> 00:19:00,040 Este coche acaba de llegar. 193 00:19:00,150 --> 00:19:02,080 Quiere que lo mejoremos todo. 194 00:19:02,300 --> 00:19:07,260 Dijo que quiere dárselo a su esposa como regalo de bodas. Es rico. 195 00:19:07,450 --> 00:19:09,030 - Khem. - ¿Sí? 196 00:19:09,190 --> 00:19:10,640 ¿Olvidó sus cosas? 197 00:19:11,510 --> 00:19:13,000 Probablemente sea el equipaje de su esposa. 198 00:19:13,110 --> 00:19:15,080 - Lo llamaré. - Espera. 199 00:19:16,040 --> 00:19:17,640 ¿Por qué se parece al de Yaemsom? 200 00:19:19,000 --> 00:19:20,520 Es el mismo de esta mañana. 201 00:19:25,160 --> 00:19:26,210 Realmente lo es. 202 00:19:26,330 --> 00:19:27,560 ¿Estás loco? 203 00:19:28,120 --> 00:19:29,920 ¿Cómo podría ser el equipaje de tu novia? 204 00:19:30,040 --> 00:19:32,160 Dijiste que ella iba a tomar un vuelo. 205 00:19:32,370 --> 00:19:34,680 Sí. Ella ya debe estar en un avión. 206 00:19:34,800 --> 00:19:36,300 Espera a que el vuelo aterrice. 207 00:19:36,410 --> 00:19:39,400 Deberías intentar llamarla y preguntarle si su equipaje fue intercambiado. 208 00:20:05,150 --> 00:20:07,680 Como un exitoso hombre de negocios, 209 00:20:07,850 --> 00:20:10,560 ¿tiene algo que decir a la nueva generación? 210 00:20:10,680 --> 00:20:11,890 Para mí, 211 00:20:12,050 --> 00:20:13,800 el éxito no tiene ningún atajo. 212 00:20:14,050 --> 00:20:16,480 Si lo quieres, debes trabajar duro para conseguirlo. 213 00:20:16,690 --> 00:20:18,920 Sr. Songsin, ha estado trabajando así de duro. 214 00:20:19,070 --> 00:20:21,760 ¿Cómo se las arregla para tener tiempo para su familia? 215 00:20:21,920 --> 00:20:23,480 Tengo una hija. 216 00:20:24,430 --> 00:20:25,840 Le di todo a ella. 217 00:20:26,080 --> 00:20:28,720 He oído que Saikhim es una buena chica. 218 00:20:28,840 --> 00:20:31,000 Es muy buena en todo, ¿no? 219 00:20:31,340 --> 00:20:32,440 Sí. 220 00:20:32,750 --> 00:20:34,840 No importa lo que le pida que haga, 221 00:20:35,020 --> 00:20:37,560 nunca me ha decepcionado ni una sola vez. 222 00:20:55,400 --> 00:20:56,520 Papá. 223 00:21:23,030 --> 00:21:24,240 Hola, papá. 224 00:21:24,480 --> 00:21:25,800 ¿Qué estás haciendo? 225 00:21:26,400 --> 00:21:28,400 Acabo de volver a casa. 226 00:21:28,580 --> 00:21:30,720 ¿Estás seguroa de que puedes vivir solo? 227 00:21:35,320 --> 00:21:36,880 Puedo vivir sola. 228 00:21:37,060 --> 00:21:39,840 No tienes que preocuparte por mí. Puedo vivir sola. 229 00:21:39,980 --> 00:21:41,520 Si tienes miedo, dímelo. 230 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Encontraré a alguien que te acompañe. 231 00:21:44,360 --> 00:21:46,560 Ya he crecido, papá. 232 00:21:46,790 --> 00:21:48,360 ¿Por qué no puedo vivir sola? 233 00:21:48,460 --> 00:21:51,760 No hagas que Oun se sienta culpable por haber vuelto a casa primero. 234 00:21:53,060 --> 00:21:55,320 Rara vez pide ir a casa. 235 00:21:55,480 --> 00:21:57,040 Si puedes pensar en otros, 236 00:21:57,310 --> 00:21:59,440 realmente has crecido, Khim. 237 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 ¿Qué has dicho? 238 00:22:06,220 --> 00:22:09,400 Si me elogias tanto, por supuesto, estoy avergonzado. 239 00:22:09,980 --> 00:22:12,120 Nos vemos en casa en 10 días. 240 00:22:16,020 --> 00:22:18,440 Kla, ¿has visto esto? 241 00:22:18,870 --> 00:22:20,720 ¿Ella ha llegado? No ha respondido a mi llamada. 242 00:22:20,840 --> 00:22:22,080 Todavía no está en el hotel. 243 00:22:22,260 --> 00:22:24,560 No. Míralo bien. 244 00:22:24,780 --> 00:22:26,680 - ¿Mirar qué? - Kla. 245 00:22:26,780 --> 00:22:29,360 Tu novia no fue sola. 246 00:22:29,710 --> 00:22:31,720 ¿Viste con quién se fue? En las gafas. 247 00:22:33,740 --> 00:22:35,720 - ¿Quién es él? - Kla. 248 00:22:35,860 --> 00:22:38,150 Es el dueño de este Mini Cooper. 249 00:22:38,720 --> 00:22:43,040 Estoy seguro de que tu novia no fue a ninguna parte, así que su equipaje está aquí. 250 00:22:43,430 --> 00:22:45,430 Sólo fue a ver a su nuevo hombre. 251 00:22:45,530 --> 00:22:47,160 Te están engañando, Kla. 252 00:22:51,240 --> 00:22:52,400 Si no me crees, 253 00:22:52,580 --> 00:22:53,920 ¿deberíamos ir a la casa? 254 00:22:54,160 --> 00:22:56,000 Ella podría estar allí. 255 00:23:02,840 --> 00:23:06,320 No. ¿Puedo seguir vivo durante 10 días? 256 00:23:18,360 --> 00:23:19,360 ¿Qué? 257 00:23:19,960 --> 00:23:22,000 - ¿Cómo has llegado hasta aquí? - ¿Cómo has llegado hasta aquí? 258 00:23:22,150 --> 00:23:24,760 Esta es la casa de mi novia. ¿Quién eres tú? 259 00:23:26,510 --> 00:23:27,760 ¿Novia? 260 00:23:29,100 --> 00:23:30,640 ¿Eres el novio de mi amiga? 261 00:23:30,880 --> 00:23:33,720 ¿Tu amigo? ¿Conoces a Yaemsom? 262 00:23:33,960 --> 00:23:35,290 No conozco a Yaemsom. 263 00:23:35,490 --> 00:23:38,080 Sólo conozco a mi amiga, Lita. 264 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 - ¿Quién es ésta? - El dueño de la casa. 265 00:23:44,780 --> 00:23:46,440 ¿Por qué la casa de mi novia tiene su foto? 266 00:23:46,590 --> 00:23:48,400 Porque ella es la dueña de esta casa. 267 00:23:49,710 --> 00:23:50,800 Yaem. 268 00:23:51,000 --> 00:23:52,400 - Yaem, ¿estás aquí? - Hola. 269 00:23:58,500 --> 00:23:59,640 Yaem. 270 00:24:10,530 --> 00:24:12,040 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 271 00:24:12,800 --> 00:24:14,840 ¿Me has seguido desde la aplicación? 272 00:24:15,250 --> 00:24:17,840 Esa debería ser mi pregunta. ¿Por qué has molestado a mi novia? 273 00:24:18,280 --> 00:24:21,680 ¿Intentas acercarte a mí acercándote a mi novia? 274 00:24:22,630 --> 00:24:23,840 No. 275 00:24:24,040 --> 00:24:26,800 No sé cómo se conocen Lita y tú. 276 00:24:28,840 --> 00:24:30,200 ¿De quién es esto? 277 00:24:31,070 --> 00:24:32,320 - De... - Es mío. 278 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 No lo mires. 279 00:24:33,750 --> 00:24:36,320 ¿Entras sin permiso y ahora me agredes? 280 00:24:36,650 --> 00:24:39,640 No he entrado sin autorización. Esta es la casa de mi amiga. 281 00:24:41,170 --> 00:24:43,520 ¿Cómo puede una chica emo ser amiga de mi novia? 282 00:24:45,250 --> 00:24:46,680 ¿Qué es una chica emo? 283 00:24:47,430 --> 00:24:49,640 - Oye. - Para. 284 00:24:50,060 --> 00:24:52,000 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estoy haciendo? 285 00:24:53,360 --> 00:24:54,440 Esto. 286 00:24:56,080 --> 00:24:57,880 ¿Por qué están las cosas de Yaemsom aquí? 287 00:24:59,550 --> 00:25:00,720 Si no es su casa, 288 00:25:00,910 --> 00:25:02,360 ¿por qué están sus fotos aquí? 289 00:25:02,660 --> 00:25:04,320 ¿Por qué está mi foto aquí? 290 00:25:08,040 --> 00:25:10,480 Yo soy el que está pagando por esta casa en cuotas. 291 00:25:11,880 --> 00:25:14,920 Pero no sé quién es esta mujer. 292 00:25:19,080 --> 00:25:20,890 - ¿La casa de Lita? - No lo sé. 293 00:25:21,000 --> 00:25:24,040 No sé nada. Quiero ver a mi novia ahora. 294 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Esto es una estafa. 295 00:25:26,100 --> 00:25:27,280 No me importa. 296 00:25:27,360 --> 00:25:29,880 Pero por favor, sal de mi casa. 297 00:25:30,010 --> 00:25:33,520 Sospecho de ti. Por eso estás aquí. 298 00:25:34,490 --> 00:25:35,560 Salga. 299 00:25:38,160 --> 00:25:39,560 Saca todas tus cosas. 300 00:25:40,420 --> 00:25:42,800 Deja la llave y no vuelvas. 301 00:25:52,680 --> 00:25:54,840 Vuelve con tus padres. 302 00:26:28,820 --> 00:26:30,480 Sólo ha pasado un día. 303 00:26:31,150 --> 00:26:33,280 ¿Por qué soy tan débil de voluntad? 304 00:26:43,290 --> 00:26:44,600 Tengo que sobrevivir. 305 00:26:46,970 --> 00:26:48,280 Toma. 306 00:26:48,430 --> 00:26:49,720 Gracias. 307 00:26:51,080 --> 00:26:52,560 Casa de empeño 308 00:27:02,840 --> 00:27:06,330 Casa de empeño 309 00:27:06,590 --> 00:27:07,960 Ya veo. Ella necesita dinero. 310 00:27:08,200 --> 00:27:10,160 Por eso ha estado engañando a los hombres. 311 00:27:12,520 --> 00:27:13,640 Lo siento. 312 00:27:13,740 --> 00:27:17,020 El número que ha marcado no puede ser conectado en este momento 313 00:27:18,100 --> 00:27:20,160 ¿Por qué no ha respondido a mi llamada todavía? 314 00:27:22,950 --> 00:27:24,560 Oh, vaya. 315 00:27:25,340 --> 00:27:26,460 Lo siento. 316 00:27:26,560 --> 00:27:29,400 El número que ha marcado no puede conectarse en este momento 317 00:27:29,600 --> 00:27:32,560 ¡Soy rica! 318 00:27:37,440 --> 00:27:38,640 Princesa. 319 00:27:41,360 --> 00:27:42,640 ¿Qué es esta casa? 320 00:27:43,760 --> 00:27:45,440 ¿Una sala de sauna personal? 321 00:27:45,560 --> 00:27:49,440 Lo siento. El número que ha marcado no se puede conectar en este momento 322 00:27:49,740 --> 00:27:52,890 Vaya. No puedo soportarlo. 323 00:27:54,100 --> 00:27:56,160 Por sólo 10 días. 324 00:28:07,320 --> 00:28:08,560 ¿Quién? 325 00:28:34,110 --> 00:28:35,360 Hola. 326 00:28:36,040 --> 00:28:38,360 ¿Eres Khim? Soy yo, Thaenthai. 327 00:28:39,010 --> 00:28:40,210 ¿Qué Thaen? 328 00:28:40,910 --> 00:28:42,640 Khim nunca ha hablado de él. 329 00:28:47,760 --> 00:28:49,680 Saikhim 330 00:28:50,660 --> 00:28:52,160 Hola, Saikhim. 331 00:28:52,400 --> 00:28:54,040 Me llamas en el momento justo. 332 00:28:54,290 --> 00:28:56,390 Alguien está llamando a tu timbre. 333 00:28:56,510 --> 00:28:58,860 Lita, explícame ahora mismo. 334 00:28:59,200 --> 00:29:01,680 La casa en la que me dejaste estar, ¿de quién es? 335 00:29:01,930 --> 00:29:04,060 ¿Cómo es? ¿Puedes oírme, Khim? 336 00:29:04,190 --> 00:29:06,930 De repente, el dueño entró y dijo que era su casa. 337 00:29:07,080 --> 00:29:09,920 Lita, me echaron de esa casa. 338 00:29:10,240 --> 00:29:12,960 Dime cuál es la verdad. 339 00:29:13,840 --> 00:29:15,040 Bueno... 340 00:29:16,000 --> 00:29:17,560 Alquilé una casa para ti. 341 00:29:19,480 --> 00:29:20,680 Lita. 342 00:29:20,850 --> 00:29:24,160 Hemos acordado intercambiar nuestras casas. 343 00:29:25,380 --> 00:29:27,720 Khim, ¿puedo entrar? 344 00:29:27,980 --> 00:29:29,080 ¿Hola? 345 00:29:30,510 --> 00:29:31,680 Khim. 346 00:29:32,870 --> 00:29:34,480 - Lita. - Hola. 347 00:29:34,920 --> 00:29:36,760 Quería tratarte bien, Saikhim. 348 00:29:36,910 --> 00:29:39,920 ¿Una chica rica como tú quiere vivir en mi casa? 349 00:29:40,080 --> 00:29:43,520 He pagado el alquiler de esa casa. Tienes que quedarte allí. 350 00:29:44,880 --> 00:29:47,360 Khim, ¿estás solo? 351 00:29:48,610 --> 00:29:49,810 ¿De quién es esa voz? 352 00:29:49,970 --> 00:29:52,440 Yo también quiero preguntarte. 353 00:29:52,910 --> 00:29:54,600 ¿Quién es este Thaenthai? 354 00:29:54,750 --> 00:29:56,720 ¿Quién es? Quiere verte. 355 00:29:57,040 --> 00:29:58,280 Lita, 356 00:29:58,700 --> 00:30:01,880 no puedes salir. No puedes dejar que sepa que estás ahí. 357 00:30:03,800 --> 00:30:06,400 Está bien. Lo ahuyentaré. 358 00:30:12,080 --> 00:30:14,520 La Sra. Saikhim no está en casa. 359 00:30:14,660 --> 00:30:16,480 Todavía está en la escuela. 360 00:30:16,840 --> 00:30:18,840 ¿Y quién habla? 361 00:30:19,140 --> 00:30:20,390 ¿Qué debo hacer? 362 00:30:20,520 --> 00:30:23,640 Lita, no digas nada. Quédate callada. 363 00:30:24,470 --> 00:30:26,280 ¿Por qué tengo tan mala suerte? 364 00:30:26,400 --> 00:30:30,280 ¿Qué? Creo que yo soy la más desafortunada. 365 00:30:30,390 --> 00:30:32,400 Porque yo fui el que fue estafado. 366 00:30:35,210 --> 00:30:38,480 Thaen me está llamando. Voy a colgar ahora. 367 00:30:45,160 --> 00:30:46,840 Hola, Thaen. 368 00:30:46,980 --> 00:30:49,880 Khim, he venido a verte a tu casa. 369 00:30:50,080 --> 00:30:51,160 ¿No estás en casa? 370 00:30:51,400 --> 00:30:53,960 Oh, bueno... 371 00:30:54,480 --> 00:30:58,000 Estoy en la biblioteca de la universidad, Thaen. 372 00:30:58,360 --> 00:30:59,760 ¿Pasa algo? 373 00:30:59,910 --> 00:31:03,240 El tío dijo que estás viviendo solo, así que me pidió que te visitara. 374 00:31:03,440 --> 00:31:04,880 ¿Quieres salir a dar una vuelta? 375 00:31:05,000 --> 00:31:06,640 El tío dijo 376 00:31:07,010 --> 00:31:08,840 que no tenías que volver a Tailandia. 377 00:31:10,920 --> 00:31:14,480 Oh, creo que eso debería ser para la próxima vez. 378 00:31:14,670 --> 00:31:18,320 Quiero investigar en Tailandia. 379 00:31:19,370 --> 00:31:21,640 Entonces, ¿deberíamos volver juntos? 380 00:31:24,850 --> 00:31:26,680 No sé 381 00:31:26,800 --> 00:31:28,440 cuándo podré volver. 382 00:31:28,610 --> 00:31:31,360 Thaen, no tienes que esperarme. 383 00:31:31,720 --> 00:31:32,720 Entonces... 384 00:31:32,950 --> 00:31:33,970 Está bien. 385 00:31:34,080 --> 00:31:36,360 Si hay algo urgente, llámame. 386 00:31:36,600 --> 00:31:38,080 Así, tu padre no estará preocupado. 387 00:31:38,310 --> 00:31:39,440 Sí. 388 00:31:39,960 --> 00:31:41,440 Gracias, Thaen. 389 00:31:46,740 --> 00:31:47,800 Espera. 390 00:31:48,360 --> 00:31:49,880 ¿Saikhim está escondiendo a su novio? 391 00:31:51,090 --> 00:31:52,640 ¿Por qué es tan guapo? 392 00:32:08,400 --> 00:32:10,720 Saikhim 393 00:32:19,960 --> 00:32:21,600 Lo siento, Khim. 394 00:32:22,120 --> 00:32:23,440 Por favor, dame algo de tiempo. 395 00:32:27,800 --> 00:32:31,760 Lo siento. El número que ha marcado no se puede conectar en este momento 396 00:32:39,800 --> 00:32:42,520 ¿Está tratando de escapar así? 397 00:32:49,670 --> 00:32:53,720 Hay una entrevista sobre el proyecto de inversión de Shanghai a la tarde. 398 00:32:53,980 --> 00:32:56,520 Por la noche, tiene una cena con el gobernador. 399 00:32:58,660 --> 00:32:59,760 Señor. 400 00:33:00,010 --> 00:33:04,280 El banco dijo que la tarjeta de crédito de la señorita fue utilizada en Tailandia. 401 00:33:05,640 --> 00:33:07,040 ¿Khim lo sabía? 402 00:33:07,530 --> 00:33:08,960 Probablemente no se ha despertado. 403 00:33:09,530 --> 00:33:11,040 Les dije que la congelaran. 404 00:33:11,350 --> 00:33:13,760 Creo que ha sido hackeada en línea. 405 00:33:15,030 --> 00:33:16,400 Haz una nueva. 406 00:33:16,740 --> 00:33:18,600 Quiero que Khim se quede en Inglaterra durante este trimestre. 407 00:33:18,890 --> 00:33:20,040 Sí. 408 00:33:24,960 --> 00:33:26,080 Es una pena 409 00:33:26,320 --> 00:33:27,920 que Khim no haya podido volver a tiempo para esto. 410 00:33:28,120 --> 00:33:30,320 He oído que has permitido a Thaenthai 411 00:33:30,480 --> 00:33:32,320 llevar a Khim de viaje a Escocia. 412 00:33:34,280 --> 00:33:35,400 ¿Qué pasa? 413 00:33:36,070 --> 00:33:38,070 Me lo estoy preguntando. Cuando Oun 414 00:33:38,500 --> 00:33:41,080 se fue a su casa esta vez, ¿fue una coincidencia 415 00:33:41,670 --> 00:33:43,250 o se fue para abrir un camino para alguien. 416 00:33:46,620 --> 00:33:48,120 Ocúpate de tus asuntos. 417 00:33:52,070 --> 00:33:55,080 Si quieres salir a cenar, puedes llevar esto. 418 00:33:55,240 --> 00:33:56,600 Así. 419 00:33:56,700 --> 00:33:57,880 ¿Qué estás haciendo? 420 00:34:00,160 --> 00:34:02,840 La marca del bolso me envió un bolso para revisar, Tío Sin. 421 00:34:03,190 --> 00:34:07,340 Este lo tuvo Prim primero. Se lo enviaron a ella antes que a nadie. 422 00:34:07,450 --> 00:34:09,200 Cada bolso que tiene Prim, 423 00:34:09,450 --> 00:34:11,360 todo el mundo lo comprará. 424 00:34:12,960 --> 00:34:14,680 Deberías hacer algo por dinero, 425 00:34:15,220 --> 00:34:16,520 no sólo algo por tu orgullo. 426 00:34:31,490 --> 00:34:32,560 Prompt. 427 00:34:33,640 --> 00:34:35,640 ¿Qué hiciste para molestarlo? 428 00:34:35,790 --> 00:34:37,520 Se desquitó con tu hermana. 429 00:34:39,220 --> 00:34:41,160 Me acabo de dar cuenta del plan del tío Sin. 430 00:34:43,440 --> 00:34:44,840 ¿No es extraño, mamá? 431 00:34:45,440 --> 00:34:47,280 Que el tío de repente deje a Khim salir con un hombre. 432 00:34:47,700 --> 00:34:48,740 ¿Un hombre? 433 00:34:48,930 --> 00:34:50,440 ¿Qué hombre, Prompt? 434 00:34:50,790 --> 00:34:52,790 El tío Sin suele estar preocupado por Khim. 435 00:34:52,960 --> 00:34:55,560 Es Thaenthai, el hijo del dueño del banco. 436 00:34:57,160 --> 00:34:59,080 ¿Thaenthai y Saikhim? 437 00:34:59,510 --> 00:35:02,320 El tío Sin está tratando de reunir dinero para hacer algo. 438 00:35:02,910 --> 00:35:04,040 ¿No lo crees, mamá? 439 00:35:04,810 --> 00:35:06,320 Usando a su propia hija. 440 00:35:06,670 --> 00:35:08,840 Este proyecto no puede ser normal. 441 00:35:09,310 --> 00:35:12,560 Una chica mimada como Khim no es para nada el tipo de Thaen. 442 00:35:12,760 --> 00:35:14,320 El tío Sin es demasiado. 443 00:35:14,800 --> 00:35:17,920 Sí. Otra cosa es que sea Prim, mi hija. 444 00:35:18,120 --> 00:35:20,600 El Sr. Sin está cometiendo un error esta vez. 445 00:35:21,400 --> 00:35:22,560 No entiendo 446 00:35:22,880 --> 00:35:26,760 por qué el tío Sin siempre trata de presumir de Khim delante de mí. 447 00:35:27,380 --> 00:35:29,880 ¿Quién querría ser un nerd como ella? 448 00:35:31,320 --> 00:35:34,320 Creo que tienes que mostrarle al tío Sin 449 00:35:34,450 --> 00:35:36,820 lo mala que es su hija. 450 00:35:37,290 --> 00:35:38,680 Aunque parece inocente, 451 00:35:38,960 --> 00:35:40,630 ella quiere tomar el dinero de nosotros. 452 00:35:41,760 --> 00:35:43,480 Si su padre no estuviera muerto, 453 00:35:44,040 --> 00:35:46,360 la bendición no caería en su mano. 454 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 Le mostraré 455 00:35:49,440 --> 00:35:52,000 que tengo mis propios puntos buenos. 456 00:35:52,840 --> 00:35:54,800 El tío Sin me está subestimando 457 00:35:55,400 --> 00:35:57,440 como está sobreestimando a su hija. 458 00:35:58,120 --> 00:36:02,720 Saikhim sólo es buena en el aula. Si no fuera la hija de un pez gordo, 459 00:36:03,400 --> 00:36:05,160 nadie recordaría su nombre. 460 00:36:06,560 --> 00:36:07,720 Así es. 461 00:36:14,060 --> 00:36:15,760 ¿Dónde está? 462 00:36:21,620 --> 00:36:24,030 Probablemente lo dejé en su casa. 463 00:37:00,590 --> 00:37:04,960 Estoy seguro de que su novia no fue a ninguna parte, así que su equipaje está aquí. 464 00:37:05,320 --> 00:37:07,320 Acaba de ir a ver a su nuevo hombre. 465 00:37:07,460 --> 00:37:09,000 Te están engañando, Kla. 466 00:37:21,680 --> 00:37:22,800 Disculpe. 467 00:37:38,510 --> 00:37:40,000 Estoy aquí para ver a Saikhim. 468 00:37:41,200 --> 00:37:44,640 No estoy seguro de si Khim ya está fuera o no. 469 00:37:47,550 --> 00:37:49,720 Khim. Khim. 470 00:37:50,310 --> 00:37:53,960 Probablemente fue a ver a su profesor. Tiene una presentación hoy. 471 00:37:54,100 --> 00:37:59,640 ¿Qué hacemos? Vas a esperar aquí o... 472 00:38:00,720 --> 00:38:02,880 ¿Debo llamar a Saikhim? 473 00:38:17,070 --> 00:38:18,320 ¿Quién eres tú? 474 00:38:19,930 --> 00:38:21,640 Me olvidé de presentarme. 475 00:38:21,740 --> 00:38:23,280 Por favor, siéntese. 476 00:38:32,000 --> 00:38:35,840 Soy el amigo de Saikhim de Tailandia. Soy... 477 00:38:37,580 --> 00:38:39,480 Soy Maenta. 478 00:38:40,540 --> 00:38:42,850 Quiero hacer un viaje aquí. 479 00:38:42,960 --> 00:38:46,000 Así que le pedí a Khim que me dejara quedarme con ella. 480 00:38:47,320 --> 00:38:50,040 Y tú eres... 481 00:38:50,150 --> 00:38:51,330 Soy Thaenthai. 482 00:38:51,400 --> 00:38:54,320 Estoy estudiando una maestría aquí. Soy el mayor de Saikhim. 483 00:38:54,410 --> 00:38:55,600 Ya veo. 484 00:38:55,970 --> 00:38:57,720 Eres Thaenthai. 485 00:38:57,860 --> 00:38:59,440 Lo sabía. 486 00:38:59,960 --> 00:39:01,050 ¿Me conoces? 487 00:39:01,240 --> 00:39:02,840 Por supuesto. 488 00:39:03,880 --> 00:39:06,400 Saikhim me habló de ti. 489 00:39:07,020 --> 00:39:10,480 Me dijo que estaban estudiando juntos aquí. 490 00:39:13,560 --> 00:39:15,880 ¿Quieres algo de beber? Te lo traeré. 491 00:39:27,150 --> 00:39:30,320 ¿Qué debo hacer? ¿Qué debo hacer? 492 00:39:37,770 --> 00:39:38,770 Kla. 493 00:39:39,480 --> 00:39:40,680 Kla. 494 00:39:42,210 --> 00:39:44,080 Se van a casar hoy. 495 00:39:44,320 --> 00:39:46,560 Yaemsom te deja para casarse. 496 00:39:49,360 --> 00:39:51,160 Ella dijo que su nombre es Yaemsom. 497 00:39:51,320 --> 00:39:54,280 Cuando está con ese hombre, su nombre es Noeysod. 498 00:39:55,760 --> 00:39:59,680 Esto significa que ella tiene una cuenta secreta cuando dice que está en un vuelo. 499 00:39:59,850 --> 00:40:02,120 Ella está viviendo una vida que usted no sabía. 500 00:40:02,240 --> 00:40:04,440 Esto ya no es sólo dos caras. 501 00:40:04,720 --> 00:40:07,680 Ella tiene dos vidas que puede intercambiar en cualquier momento. 502 00:40:08,440 --> 00:40:10,120 ¿Qué diablos es esto? 503 00:40:13,280 --> 00:40:16,880 Este mundo es duro. Vamos a arruinar la boda. 504 00:40:43,800 --> 00:40:45,080 Hay un pequeño problema. 505 00:40:45,190 --> 00:40:48,360 El banco dijo que la tarjeta de crédito de la Sra. Khim podría no ser hackeada 506 00:40:48,660 --> 00:40:51,280 porque la tarjeta fue utilizada para comprar productos en Tailandia. 507 00:40:51,720 --> 00:40:54,240 ¿Cómo es posible? Khim no ha vuelto. 508 00:40:55,440 --> 00:40:59,360 La Srta. Khim puede estar en Tailandia ahora mismo. 509 00:40:59,900 --> 00:41:03,360 La señorita podría aprovechar la oportunidad cuando Oun se tomó su licencia 510 00:41:03,500 --> 00:41:05,070 y vuelva a Tailandia antes. 511 00:41:05,180 --> 00:41:07,200 Le diré a nuestra gente que la encuentre. 512 00:41:07,570 --> 00:41:09,320 Llama a Thaenthai ahora mismo. 513 00:41:11,120 --> 00:41:12,520 ¿Quieres un poco de té? 514 00:41:15,310 --> 00:41:16,310 ¿Oun no está aquí? 515 00:41:16,530 --> 00:41:19,440 Oun volvió a su casa para la ordenación de su nieto. 516 00:41:19,740 --> 00:41:22,880 Dijiste que conocías a Khim. ¿Desde cuándo son amigos? 517 00:41:23,040 --> 00:41:24,160 Desde el instituto. 518 00:41:24,350 --> 00:41:25,640 ¿Todavía estás estudiando? 519 00:41:25,960 --> 00:41:27,920 Sí. En la Universidad de Silpakorn. 520 00:41:28,330 --> 00:41:30,160 ¿Te has reunido frecuentemente con Saikhim? 521 00:41:30,480 --> 00:41:32,720 Nos conocemos desde el 10° grado 522 00:41:38,030 --> 00:41:39,480 ¿Es posible? 523 00:41:41,750 --> 00:41:43,880 La señorita no tiene un amigo cercano con ese nombre. 524 00:41:44,560 --> 00:41:47,040 Le diré a la policía que vaya allí lo antes posible. 525 00:41:54,880 --> 00:41:56,680 ¿Dónde está Saikhim ahora mismo? 526 00:41:57,130 --> 00:41:59,280 Espero que no sea un secuestro. 527 00:42:04,080 --> 00:42:05,480 Esta mujer es Lita. 528 00:42:05,660 --> 00:42:07,040 Acaba de obtener un visado de turista 529 00:42:07,200 --> 00:42:08,880 y ha estado aquí durante unos días. 530 00:42:09,080 --> 00:42:10,480 ¿Dónde está Saikhim ahora? 531 00:42:13,160 --> 00:42:16,360 Está en Tailandia. Dijo que se iba a casa. 532 00:42:17,740 --> 00:42:20,440 Esto significa que Saikhim estuvo en tu casa anoche. 533 00:42:21,680 --> 00:42:24,050 Sólo queremos viajar 534 00:42:24,200 --> 00:42:25,920 para cambiar nuestro estado de ánimo. Eso es todo. 535 00:42:26,090 --> 00:42:27,600 No hemos hecho nada malo. 536 00:42:27,700 --> 00:42:29,240 Si quieres viajar, 537 00:42:29,550 --> 00:42:31,240 ¿por qué tuviste que mentir? 538 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 Si Saikhim intenta pedirte permiso, 539 00:42:35,610 --> 00:42:38,240 no lo permitirás. ¿No es así? 540 00:42:54,690 --> 00:42:55,760 Lita. 541 00:42:59,240 --> 00:43:00,600 Por fin me llama. 542 00:43:01,720 --> 00:43:05,480 Khim, tu familia sabe que estás en Tailandia. 543 00:43:07,220 --> 00:43:08,960 Has perdido tu tarjeta de crédito, ¿verdad? 544 00:43:09,240 --> 00:43:11,600 Vuelve a tu casa. Todo ha terminado. 545 00:43:48,260 --> 00:43:50,400 Ya no puedes estar tranquilo. 546 00:43:51,940 --> 00:43:55,880 ¿Ves lo preocupado que estoy por ti? Hice una investigación por ti. 547 00:44:02,090 --> 00:44:03,320 ¿Por dónde? 548 00:44:03,650 --> 00:44:04,840 Vamos. 549 00:44:13,520 --> 00:44:16,120 Toma. ¿Me crees ahora? 550 00:44:21,340 --> 00:44:23,440 Son todas fotos de ellos. 551 00:44:23,970 --> 00:44:25,760 Esta boda es tan grande. 552 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Tu novia es una mujer tan codiciosa. 553 00:44:28,750 --> 00:44:30,360 Ella no se preocupa por ti en absoluto. 554 00:44:30,510 --> 00:44:32,080 Ella piensa que eres estúpido, 555 00:44:32,400 --> 00:44:35,000 así que te ha estado engañando de esta manera. 556 00:44:36,410 --> 00:44:37,680 Mira esto. 557 00:44:43,320 --> 00:44:44,680 Esto es demasiado. 558 00:44:44,900 --> 00:44:46,680 Te tratan como si no valieras nada. 559 00:44:46,960 --> 00:44:48,840 No puedes quedarte tranquilo así. 560 00:44:53,600 --> 00:44:54,640 Tú. 561 00:44:56,550 --> 00:44:59,560 ¿Puedo ir a buscar mis cosas a la casa de tu novia? 562 00:45:00,590 --> 00:45:02,920 Dejé algo en la casa de tu pareja. 563 00:45:03,320 --> 00:45:05,080 ¿Puedo ir allí? 564 00:45:05,470 --> 00:45:06,470 No hay nada. 565 00:45:06,730 --> 00:45:08,920 ¿No hay nada? Claro que hay. 566 00:45:09,090 --> 00:45:11,400 ¡Ya no queda nada! Mi novia y la casa de mi pareja. 567 00:45:12,560 --> 00:45:14,520 No hay nada de verdad. 568 00:45:15,000 --> 00:45:18,110 ¿Quién es mi novia? ¡Ni siquiera sabía su verdadero nombre! 569 00:45:18,230 --> 00:45:19,360 Kla. 570 00:45:20,280 --> 00:45:21,840 Sólo sé que es horrible. 571 00:45:22,350 --> 00:45:23,600 ¡Adultera! 572 00:45:24,200 --> 00:45:25,480 ¡Egoísta! 573 00:45:25,960 --> 00:45:27,320 ¡Desvergonzada! 574 00:45:28,130 --> 00:45:29,560 - ¿Dónde está ella? ¡Llámala aquí! - Kla. 575 00:45:29,640 --> 00:45:31,320 Oye, ¿qué te pasa? 576 00:45:31,450 --> 00:45:33,240 Cálmate. 577 00:45:33,640 --> 00:45:34,800 ¿Calmarme? 578 00:45:34,900 --> 00:45:36,830 Échale un vistazo tú mismo. 579 00:45:38,210 --> 00:45:40,210 Te he dicho que llames a la novia ahora. 580 00:45:41,970 --> 00:45:43,970 Te he dicho que llames a la novia ahora, 581 00:45:44,320 --> 00:45:46,000 hazlo si no quieres que este lugar se vuelva más desordenado. 582 00:45:47,060 --> 00:45:49,000 ¿No me oyes? Ve. 583 00:45:55,640 --> 00:45:57,960 - ¿Es tu novia? - Sí. 584 00:45:58,560 --> 00:46:00,200 Me dejó para casarse. 585 00:46:00,880 --> 00:46:02,240 ¿Estás satisfecho ahora? 586 00:46:03,110 --> 00:46:05,720 - Soy un estúpido. No puedo leer a la gente. - Kla. 587 00:46:06,070 --> 00:46:08,280 - ¡Por eso fui engañado por una mujer! - Kla. 588 00:46:08,480 --> 00:46:09,680 ¡Maldita sea! 589 00:46:10,840 --> 00:46:12,840 ¡Ríete de mí si quieres! 590 00:46:28,730 --> 00:46:30,000 Eh. 591 00:46:31,100 --> 00:46:33,240 - Por favor, detente. - ¿Parar? 592 00:46:33,520 --> 00:46:34,560 Por favor, para. 593 00:46:34,740 --> 00:46:36,480 ¡Kla, ten cuidado! 594 00:46:49,140 --> 00:46:50,480 No le hagas daño. 595 00:46:51,250 --> 00:46:53,360 Sólo está aquí para pedir que le devuelvan sus pertenencias. 596 00:47:00,960 --> 00:47:02,000 Tú... 597 00:47:03,670 --> 00:47:05,440 Deberías volver. 598 00:47:05,960 --> 00:47:07,720 Por favor, no te metas en problemas aquí. 599 00:47:12,110 --> 00:47:13,400 Sé que 600 00:47:15,530 --> 00:47:17,120 eres un buen hombre. 601 00:47:18,490 --> 00:47:19,640 Ten cuidado. 602 00:47:27,740 --> 00:47:30,280 Estás demasiado alterado. 603 00:47:35,310 --> 00:47:36,360 Oye... 604 00:47:39,160 --> 00:47:40,360 Tú. 605 00:47:46,180 --> 00:47:50,560 Ya has pasado por una situación mucho peor. 606 00:47:52,300 --> 00:47:54,880 No sobreviviste para herir a nadie. 607 00:47:58,950 --> 00:48:00,840 Lo que no puede matarnos 608 00:48:02,670 --> 00:48:05,400 nos hará más fuertes. 609 00:48:08,590 --> 00:48:09,920 Créeme. 610 00:48:21,080 --> 00:48:22,320 Vamos. 611 00:48:30,480 --> 00:48:33,200 Ya he llegado. Maquillaje para la novia en el cuarto piso, ¿verdad? 612 00:48:33,310 --> 00:48:34,780 Voy a ir allí. 613 00:48:41,720 --> 00:48:43,040 ¿Quién es? 614 00:48:44,360 --> 00:48:47,040 He llegado. Maquillaje para la novia en el cuarto piso, ¿verdad? 615 00:48:47,160 --> 00:48:48,520 Voy para allá. 616 00:49:02,590 --> 00:49:03,750 Tengo algunas ideas 617 00:49:03,860 --> 00:49:05,560 de por qué Saikhim se apresuró a volver a Tailandia. 618 00:49:11,760 --> 00:49:13,880 Saikhim está usando una aplicación de citas 619 00:49:14,250 --> 00:49:16,250 para volver a ver al hombre de la aplicación. 620 00:49:17,010 --> 00:49:18,720 He contactado con la compañía. 621 00:49:18,930 --> 00:49:21,600 Nos enviaron la lista de hombres con los que Saikhim ha hablado. 622 00:49:25,840 --> 00:49:27,000 Aquí están. 623 00:49:27,170 --> 00:49:29,840 Los hombres que pueden hacer que Saikhim vuelva. 624 00:49:38,490 --> 00:49:39,590 Es extraño 625 00:49:39,760 --> 00:49:42,200 que el Sr. Sansern haya pasado por alto este asunto. 626 00:49:52,480 --> 00:49:53,920 Es ese hombre. 627 00:50:15,220 --> 00:50:16,760 ¿Papá sigue aquí? 628 00:50:17,390 --> 00:50:19,240 Está esperando para regañarte. 629 00:50:28,110 --> 00:50:29,220 Papá. 630 00:50:29,380 --> 00:50:30,680 ¿Dónde has estado? 631 00:50:31,120 --> 00:50:33,720 Acabo de salir para quedarme en casa de mi amigo. 632 00:50:40,170 --> 00:50:42,360 ¿Desde cuándo sabes mentirme? 633 00:50:44,320 --> 00:50:47,920 Sólo quiero vivir una vida que no llegué a vivir. 634 00:50:48,170 --> 00:50:50,160 ¿Saliendo con hombres? 635 00:50:50,920 --> 00:50:52,280 No. 636 00:50:52,620 --> 00:50:55,440 No he vuelto para ver a nadie, lo juro. 637 00:50:55,590 --> 00:50:56,800 ¿Puedes jurar 638 00:50:56,920 --> 00:50:58,760 que no conoces a esos hombres? 639 00:50:58,870 --> 00:51:00,680 ¿Puedes? 640 00:51:07,400 --> 00:51:09,560 ¿Por qué estás jugando así? 641 00:51:10,290 --> 00:51:12,290 No me malinterpretes. 642 00:51:12,700 --> 00:51:14,280 Mírate ahora. 643 00:51:17,080 --> 00:51:19,080 Estás empapado de alcohol. 644 00:51:19,720 --> 00:51:23,600 Incluso trajiste a un hombre para que hiciera un escándalo aquí. ¿Cómo pudiste hacer eso? 645 00:51:23,790 --> 00:51:25,440 No has preguntado 646 00:51:25,700 --> 00:51:27,520 con qué me he encontrado. 647 00:51:28,050 --> 00:51:29,880 ¿Qué he hecho mal? 648 00:51:30,140 --> 00:51:32,400 ¿Por qué crees que me he vuelto así? 649 00:51:32,780 --> 00:51:34,840 Si no estuvieras obsesionada con los hombres como tu madre, 650 00:51:36,960 --> 00:51:40,200 no te atreverías a ir contra mi orden de esta manera. 651 00:51:40,840 --> 00:51:42,240 Tú ya sabes 652 00:51:42,960 --> 00:51:45,400 que odio a una mujer como tu madre. 653 00:51:45,840 --> 00:51:47,400 Pero yo no soy mi madre. 654 00:51:47,980 --> 00:51:49,520 No discutas conmigo. 655 00:51:52,980 --> 00:51:54,600 ¿Ya no me quieres? 656 00:51:55,550 --> 00:51:57,080 ¿Me obligas a amarte? 657 00:51:59,280 --> 00:52:02,400 Porque tengo que hacer todo lo que quieres. 658 00:52:02,860 --> 00:52:04,520 Por eso me siento frustrada. 659 00:52:04,910 --> 00:52:07,240 Cuando quiero hacer algo que me gusta, 660 00:52:07,560 --> 00:52:09,000 no puedes soportarlo. 661 00:52:10,010 --> 00:52:12,720 Nunca te he desobedecido, papá. 662 00:52:14,180 --> 00:52:17,600 He intentado hacer todo para que te sientas bien. 663 00:52:18,730 --> 00:52:21,040 Pero sigues sin confiar en mí. 664 00:52:24,230 --> 00:52:27,320 No puedo ser una hija que haga siempre lo que tú quieras. 665 00:52:42,010 --> 00:52:43,160 ¡Kla! 666 00:52:44,040 --> 00:52:47,120 Dijiste que estabas en un vuelo. Ya veo. Tu vuelo está aquí. 667 00:52:48,500 --> 00:52:49,840 ¿No eres genial? 668 00:52:51,100 --> 00:52:52,480 ¿Por qué tienes miedo? 669 00:52:53,360 --> 00:52:54,900 ¿Quién eres tú? 670 00:52:55,030 --> 00:52:56,680 Soy el novio de tu novia. 671 00:52:58,590 --> 00:52:59,840 Eso no es cierto. 672 00:52:59,980 --> 00:53:01,720 Para su último vuelo, 673 00:53:02,150 --> 00:53:03,840 ella vino a vivir como mi novia. 674 00:53:04,120 --> 00:53:06,280 Pero para este vuelo, 675 00:53:06,580 --> 00:53:09,080 vino aquí y se convirtió en tu novia. 676 00:53:10,540 --> 00:53:11,640 ¿Qué estás diciendo? 677 00:53:11,940 --> 00:53:14,480 Esta mujer nos está engañando intencionalmente a mí y a ti. 678 00:53:15,360 --> 00:53:16,810 ¿Por qué me pides que espere? 679 00:53:16,950 --> 00:53:18,480 ¿Quién es el que tiene que esperar? 680 00:53:18,590 --> 00:53:21,680 Soy yo quien tiene que esperar para que tengas tu futuro. 681 00:53:22,680 --> 00:53:25,720 Todavía salgo contigo porque me das pena. 682 00:53:26,480 --> 00:53:29,720 Si no me tuvieras a mí, seguirías atrapado en el infierno. 683 00:53:29,820 --> 00:53:31,320 Espera. 684 00:53:31,580 --> 00:53:34,600 No me digas que realmente saliste con él. 685 00:53:35,840 --> 00:53:37,560 Quiero dejarlo todos los días. 686 00:53:37,760 --> 00:53:40,760 No quería hacerlo porque no quería cometer ningún pecado. 687 00:53:40,970 --> 00:53:42,240 Sólo di que te gusta el dinero. 688 00:53:42,360 --> 00:53:45,080 ¿Puedes hacer que viva cómodamente como él? 689 00:53:46,560 --> 00:53:48,000 Vete de aquí. 690 00:53:48,520 --> 00:53:50,500 Claro. Me iré. 691 00:53:50,610 --> 00:53:52,160 ¡Pero déjame dejar algo para ti! 692 00:53:53,650 --> 00:53:56,600 Dejando mi rastro en ti como advertencia para un hombre adúltero. 693 00:53:59,640 --> 00:54:01,020 ¡Kla, ten cuidado! 694 00:54:02,560 --> 00:54:04,120 No hagas daño a mi hermano. 695 00:54:05,660 --> 00:54:07,880 Kla, vamos. Rápido. 696 00:54:12,880 --> 00:54:13,960 Khem. 697 00:54:24,520 --> 00:54:25,920 Kla, por ahí. 698 00:54:27,040 --> 00:54:28,240 Para. 699 00:56:41,580 --> 00:56:43,680 - Déjame ir contigo. - No. 700 00:56:51,920 --> 00:56:53,280 Mi abrigo está allí. 701 00:56:57,670 --> 00:56:58,820 Sra. Khim. 702 00:57:03,470 --> 00:57:04,870 ¿Realmente puede conducir? 703 00:57:08,200 --> 00:57:10,870 Sólo quiero vivir una vida que no llegué a vivir. 704 00:57:11,000 --> 00:57:12,600 ¿Saliendo con hombres? 705 00:57:12,800 --> 00:57:15,120 ¿Por qué estás tonteando así? 706 00:57:21,000 --> 00:57:22,440 ¿Por qué conduces tan rápido? 707 00:57:26,550 --> 00:57:27,750 Para. 708 00:57:28,060 --> 00:57:29,960 Si no estuvieras obsesionada con los hombres como tu madre, 709 00:57:30,040 --> 00:57:33,280 no te atreverías a ir en contra de mi orden de esta manera. 710 00:57:39,060 --> 00:57:40,160 Hay una moto. 711 00:57:41,780 --> 00:57:42,960 ¡Ten cuidado! 712 00:57:46,440 --> 00:57:48,000 Casi lo atropellas. 713 00:57:49,560 --> 00:57:51,120 ¿Puedes jurar? 714 00:57:52,720 --> 00:57:55,060 - ¿Estás bien? - No discutas conmigo. 715 00:57:57,520 --> 00:57:58,680 Eh. 716 00:58:01,890 --> 00:58:03,120 Gira el coche. 717 00:58:07,570 --> 00:58:09,700 Suficiente. Aparca aquí. 718 00:58:16,520 --> 00:58:17,720 Vaya... 719 00:58:40,340 --> 00:58:42,600 Lo siento. 720 00:58:43,960 --> 00:58:45,800 ¿Por qué has conducido si no sabes hacerlo? 721 00:58:47,470 --> 00:58:48,640 Yo... 722 00:58:49,710 --> 00:58:51,200 Sólo quiero escapar. 723 00:58:51,370 --> 00:58:53,320 ¿Quieres escapar o quieres morir? 724 00:58:59,140 --> 00:59:01,920 ¿Te duele algo? 725 00:59:02,180 --> 00:59:05,560 Me duele el corazón. No debería poner mi vida en manos de una niña mimada como tú. 726 00:59:15,690 --> 00:59:17,320 Lo siento. 727 00:59:20,970 --> 00:59:24,000 Pagaré la reparación de tu coche. 728 00:59:24,440 --> 00:59:25,640 ¿Puedes pagarlo? 729 00:59:25,930 --> 00:59:28,080 ¿Sabes cuánto vale este coche? 730 00:59:30,080 --> 00:59:32,280 Lo pagaré. 731 00:59:32,590 --> 00:59:36,620 Puedes hablar con tranquilidad, pero ¿de dónde sacarías el dinero? 732 00:59:38,850 --> 00:59:40,400 Puedo conseguir el dinero. 733 00:59:41,780 --> 00:59:43,560 ¿Puedes esperar por mí? 734 01:00:05,160 --> 01:00:06,640 Encuéntrame en el garaje, Khem. 735 01:00:14,450 --> 01:00:15,680 Tú... 736 01:00:16,070 --> 01:00:17,960 Por favor, dame algo de tiempo para reunir el dinero. 737 01:00:18,070 --> 01:00:19,590 No quiero ni un baht de ti. 738 01:00:19,950 --> 01:00:22,160 Deja de usar tu cuerpo para conseguir el dinero. 739 01:00:27,340 --> 01:00:29,000 Empaca todas tus cosas en mi casa. 740 01:00:29,420 --> 01:00:30,940 Vete a donde quieras. 741 01:00:56,920 --> 01:00:58,320 Despierta, Saikhim. 742 01:00:59,030 --> 01:01:00,720 Prepárate para tu estudio. 743 01:01:04,880 --> 01:01:06,800 No has terminado esta práctica. 744 01:01:07,570 --> 01:01:09,360 Te dije que no cometieras el mismo error. 745 01:01:09,750 --> 01:01:11,240 ¿Estás seguro de que estás en lo cierto? 746 01:01:11,750 --> 01:01:14,160 Extiende tu mano o no lo recordarás. 747 01:01:18,660 --> 01:01:21,970 Khim, mañana es festivo. ¿Quieres salir? 748 01:01:22,120 --> 01:01:23,840 Quiero ir a un parque de atracciones. 749 01:01:23,980 --> 01:01:25,760 Vamos a saludar a tu padre. 750 01:01:30,680 --> 01:01:33,400 Inténtalo de nuevo. Dobla la rodilla también. Será más bonito. 751 01:01:35,040 --> 01:01:37,350 Le pediré a un profesor que te enseñe arte mañana. 752 01:01:37,460 --> 01:01:39,280 Aprenderás ballet por la tarde. 753 01:01:47,850 --> 01:01:49,850 Aprenderás a montar a caballo mañana por la mañana. 754 01:01:50,030 --> 01:01:51,560 Aprenderás a tocar el piano por la noche. 755 01:01:51,750 --> 01:01:55,160 Después de que te enseñe inglés, le he dicho que te enseñe francés. 756 01:01:55,520 --> 01:01:58,600 Eres inteligente. No puedes dejar que esto continúe. 757 01:02:02,230 --> 01:02:04,400 No quiero que estudies con chicos. 758 01:02:04,550 --> 01:02:06,840 Te transferirás a una escuela de chicas el próximo curso. 759 01:02:07,040 --> 01:02:08,840 Prepárate para estudiar en Inglaterra. 760 01:02:09,000 --> 01:02:10,680 He elegido universidades para ti. 761 01:02:10,960 --> 01:02:12,820 Te gustará. Intenta leerlo. 762 01:02:31,780 --> 01:02:33,080 Es la Sra. Saikhim. 763 01:02:40,350 --> 01:02:42,040 - ¿Qué pasa? - Papá. 764 01:02:42,630 --> 01:02:45,200 ¿Puedes confiar en mí una vez? 765 01:02:45,880 --> 01:02:47,840 Si me ayudas esta vez, 766 01:02:48,060 --> 01:02:50,560 volveré a tu casa inmediatamente. 767 01:02:51,020 --> 01:02:52,500 ¿Ayudar con qué? 768 01:02:52,720 --> 01:02:54,240 A probar 769 01:02:54,400 --> 01:02:56,720 si todavía te preocupas por mí. 770 01:02:57,960 --> 01:03:00,160 Si realmente me quieres, 771 01:03:00,680 --> 01:03:03,680 ¿puedes transferirme 1,000,000 baht? 772 01:03:04,850 --> 01:03:07,440 Te está engañando un hombre, ¿verdad? 773 01:03:15,630 --> 01:03:16,700 Investígalo. 774 01:03:18,000 --> 01:03:19,680 Averigua quién es este hombre. 775 01:03:27,280 --> 01:03:31,000 No guardes una foto de esta mujer en esta casa. 776 01:04:19,400 --> 01:04:21,200 Chica, 777 01:04:22,020 --> 01:04:23,400 ¿quieres venir conmigo? 778 01:04:27,610 --> 01:04:29,360 ¿A dónde vamos? 779 01:04:40,060 --> 01:04:41,310 No le hagas daño. 780 01:04:41,480 --> 01:04:43,320 Sólo ha venido a pedir que le devuelvan sus pertenencias. 781 01:04:46,110 --> 01:04:47,510 ¿Cuánto quieres? 782 01:04:47,960 --> 01:04:50,120 ¿Cuánto? ¿Qué quieres decir? 783 01:04:50,250 --> 01:04:52,200 Esto es mucho. ¿Es suficiente? 784 01:05:16,960 --> 01:05:19,160 - Ven aquí. - Hola. 785 01:05:19,600 --> 01:05:22,480 Estamos haciendo un trato aquí. ¿Por qué te metiste entre nosotros? 786 01:05:23,200 --> 01:05:24,640 ¿Cuánto te dio? 787 01:05:26,940 --> 01:05:29,040 ¿Crees que el dinero puede comprar a todo el mundo? 788 01:05:30,580 --> 01:05:33,360 ¿Qué te pasa? Sinvergüenza. 789 01:05:34,620 --> 01:05:37,240 No le hagas daño. Estamos juntos. 790 01:05:41,270 --> 01:05:43,730 Eres una prostituta 791 01:05:43,860 --> 01:05:48,570 que vende su cuerpo para tratar a un hombre mientras tú eres un chulo de poca monta. 792 01:05:48,820 --> 01:05:52,680 Las dos basuras están juntas. Qué pareja hecha en el cielo. 793 01:05:54,960 --> 01:05:56,040 Basura. 794 01:06:08,160 --> 01:06:09,920 Te dije que no vendieras tu cuerpo. 795 01:06:10,410 --> 01:06:12,290 ¿Por qué tuviste que hacer eso por mí? 796 01:06:12,690 --> 01:06:15,840 Incluso si obtienes varios millones, todavía no vale la pena. 797 01:06:24,070 --> 01:06:25,720 ¿Los estás esperando? 798 01:06:25,960 --> 01:06:27,080 Entra. 799 01:07:01,570 --> 01:07:03,680 ¿Puedes confiar en mí una vez? 800 01:07:04,060 --> 01:07:05,760 Te prometo que 801 01:07:05,890 --> 01:07:08,040 volveré a ti inmediatamente. 802 01:07:08,370 --> 01:07:09,680 La culpa es tuya. 803 01:07:10,080 --> 01:07:11,680 No tienes derecho a negociar. 804 01:07:12,330 --> 01:07:15,240 Realmente ya no me quieres. 805 01:07:17,520 --> 01:07:18,800 Al final, 806 01:07:20,720 --> 01:07:24,120 valgo menos que ese dinero, ¿verdad? 807 01:07:25,000 --> 01:07:27,240 Si estás preocupado por mí, 808 01:07:27,790 --> 01:07:29,920 por favor, demuéstralo transfiriendo 809 01:07:30,160 --> 01:07:32,840 el dinero a mí para esta noche. 810 01:08:35,560 --> 01:08:36,800 Señorita. 811 01:08:37,820 --> 01:08:40,280 Deberíamos parar ahora por hoy. Llevaré a mi hija a casa. 812 01:08:40,400 --> 01:08:41,560 Por supuesto. 813 01:08:44,720 --> 01:08:46,120 ¡Kla, ten cuidado! 814 01:08:59,110 --> 01:09:00,800 Sansern 815 01:09:04,100 --> 01:09:06,960 He descubierto ahora que su nombre es Klaokla Chayodom. 816 01:09:07,600 --> 01:09:09,120 Sé su dirección. 817 01:09:09,550 --> 01:09:11,880 ¿Quieres que recoja a la señorita ahora mismo? 818 01:09:12,080 --> 01:09:13,200 No. 819 01:09:14,660 --> 01:09:16,200 Quiero probarla. 820 01:09:17,260 --> 01:09:20,360 Entre ese hombre y yo, 821 01:09:21,600 --> 01:09:23,240 ¿a quién elegirá Saikhim? 822 01:10:53,660 --> 01:10:56,320 Deja la llave aquí y vete. 823 01:11:01,720 --> 01:11:05,080 Todavía no puedo conseguir el dinero para la reparación de tu coche. 824 01:11:06,040 --> 01:11:08,110 ¿Puedo pedirte que esperes? Pero... 825 01:11:08,200 --> 01:11:09,960 Te dije que no lo pagaras. 826 01:11:10,160 --> 01:11:11,880 ¿Cómo podrías conseguir el dinero? 827 01:11:15,980 --> 01:11:17,980 Sé que no valgo nada. 828 01:11:18,630 --> 01:11:21,080 Tu coche sigue siendo más valioso que yo. 829 01:11:21,770 --> 01:11:24,210 ¿Cómo podría alguien ver tu valor si eres así? 830 01:11:25,420 --> 01:11:28,920 Si todavía quieres este tipo de amor, tu deseo nunca se hará realidad. 831 01:11:29,710 --> 01:11:32,320 Mírame a mí, que la conocía desde hacía 10 años. 832 01:11:32,900 --> 01:11:34,710 Todavía no conocía su corazón. 833 01:11:35,250 --> 01:11:37,040 Y mucho menos a un extraño. 834 01:11:38,040 --> 01:11:40,400 ¡Ya nadie es sincero! 835 01:11:42,440 --> 01:11:44,640 No esperaba recibir amor de nadie 836 01:11:45,060 --> 01:11:47,680 cuando ni siquiera mi padre puede darme su amor. 837 01:11:49,400 --> 01:11:53,840 Decían que el amor de nuestros padres se podía dar incondicionalmente. 838 01:11:55,000 --> 01:11:56,800 No siempre es cierto. 839 01:11:57,080 --> 01:11:58,400 ¿Qué estás diciendo? 840 01:12:00,930 --> 01:12:02,760 Si queremos amar a alguien 841 01:12:03,040 --> 01:12:05,280 y tenemos que esforzarnos tanto, 842 01:12:05,720 --> 01:12:07,400 ¿no crees que es demasiado? 843 01:12:08,810 --> 01:12:11,200 Me he esforzado por ser buena todo este tiempo. 844 01:12:12,160 --> 01:12:14,320 Sólo he cometido un error. 845 01:12:15,240 --> 01:12:17,440 ¿Por qué no podría perdonarme? 846 01:12:17,930 --> 01:12:20,120 Esto no es amor en absoluto. 847 01:12:20,760 --> 01:12:23,400 A él le importa más el dinero que su hija. 848 01:12:25,150 --> 01:12:27,400 Realmente no valgo nada como él dijo. 849 01:12:53,420 --> 01:12:54,640 ¿Te gusta? 850 01:12:56,910 --> 01:12:58,440 ¿Te gusta hacer esto? 851 01:13:05,090 --> 01:13:06,320 ¿Te sientes mejor? 852 01:13:10,860 --> 01:13:13,280 Siento haber dicho estas cosas. 853 01:13:13,510 --> 01:13:14,760 Está bien. 854 01:13:15,760 --> 01:13:17,320 Si te hace sentir mejor. 855 01:13:18,610 --> 01:13:20,320 No seas tímida. No nos conocemos. 856 01:13:53,750 --> 01:13:54,960 Eso está bien. 857 01:14:00,130 --> 01:14:01,960 Somos agradables, pero no podemos conseguir nada. 858 01:14:02,560 --> 01:14:04,440 Bebamos para olvidar el día de hoy. 859 01:14:12,840 --> 01:14:17,360 Si bebo, ¿realmente puedo olvidar todo? 860 01:14:18,680 --> 01:14:21,040 Hará que este mal día termine más rápido. 861 01:14:44,560 --> 01:14:47,000 Tranquila. No lo bebas muy rápido. 862 01:14:49,720 --> 01:14:50,960 Despacio. 863 01:16:13,970 --> 01:16:15,880 Lo siento. 864 01:16:21,110 --> 01:16:23,840 Te arreglaré cuando tenga el dinero. 865 01:16:36,820 --> 01:16:38,640 Por favor, ponte bien pronto. 866 01:16:38,920 --> 01:16:42,360 Y por favor, perdóname. 867 01:16:42,820 --> 01:16:44,800 Lo siento. 868 01:16:48,880 --> 01:16:49,950 ¿Qué estás haciendo? 869 01:17:01,960 --> 01:17:03,720 ¿Te duele tanto? 870 01:17:04,260 --> 01:17:06,620 Sí. Toma. 871 01:17:06,760 --> 01:17:08,960 Yo... 872 01:17:09,150 --> 01:17:13,160 Te aplicaré un esparadrapo. 873 01:17:13,850 --> 01:17:15,850 En el lugar donde te duele. 874 01:17:17,870 --> 01:17:19,000 Aquí. 875 01:17:19,370 --> 01:17:21,600 Aplica un yeso en él. 876 01:17:22,840 --> 01:17:24,240 Guárdalo. 877 01:17:24,740 --> 01:17:27,240 Así te curarás pronto de tu corazón roto. 878 01:17:38,950 --> 01:17:40,320 ¿Está mejor? 879 01:17:40,830 --> 01:17:43,080 No me duele, pero tengo hambre. 880 01:17:48,480 --> 01:17:49,800 No queda nada. 881 01:17:50,140 --> 01:17:51,680 Nos moriremos de hambre. 882 01:18:00,100 --> 01:18:01,440 No nos moriremos de hambre. 883 01:18:01,710 --> 01:18:03,960 No moriremos de hambre. 884 01:18:04,340 --> 01:18:05,440 ¿Qué? 885 01:18:19,350 --> 01:18:21,350 Come esto para sobrevivir. 886 01:18:21,510 --> 01:18:24,320 El roti que pagas por nosotros. 887 01:18:25,820 --> 01:18:27,160 Te lo daré. 888 01:18:32,610 --> 01:18:35,600 Por la amabilidad que le dimos a alguien, 889 01:18:35,970 --> 01:18:37,240 un día, 890 01:18:37,780 --> 01:18:40,080 volverá a nosotros. 891 01:18:43,500 --> 01:18:45,040 Eres un buen hombre. 892 01:18:45,840 --> 01:18:48,200 Nunca morirás de hambre. 893 01:19:25,120 --> 01:19:26,320 ¿Un buen hombre? 894 01:19:26,980 --> 01:19:28,360 ¿Cómo sabes que soy bueno? 895 01:19:33,900 --> 01:19:35,080 Ven aquí. 896 01:19:39,720 --> 01:19:41,000 Ven. 897 01:19:47,910 --> 01:19:50,960 La señora del roti me dijo que 898 01:19:51,230 --> 01:19:53,640 antes no tenías suficiente para comer. 899 01:19:54,840 --> 01:19:56,000 Cuando tienes suficiente, 900 01:19:56,330 --> 01:19:58,880 quieres compartir algo con los demás. 901 01:19:59,260 --> 01:20:02,120 Por eso pagas el roti de antemano, 902 01:20:02,600 --> 01:20:05,600 en caso de que alguien que esté en una situación difícil pase por allí. 903 01:20:05,880 --> 01:20:10,320 Se darán cuenta de que alguien aún puede ver sus dificultades. 904 01:20:11,000 --> 01:20:12,760 Cuando escuché eso, 905 01:20:13,950 --> 01:20:15,560 me quedé tan sorprendido. 906 01:20:17,150 --> 01:20:19,080 Tu corazón es tan genial. 907 01:20:19,960 --> 01:20:21,120 ¿Qué? 908 01:20:21,390 --> 01:20:23,160 ¿Mi corazón es genial sólo con eso? 909 01:20:24,600 --> 01:20:26,080 No es sólo eso. 910 01:20:28,140 --> 01:20:29,320 ¿Hay algo más? 911 01:20:29,780 --> 01:20:32,240 Me has salvado la vida dos veces. 912 01:20:33,160 --> 01:20:35,040 Entonces, ¿me has devuelto la ayuda? 913 01:20:35,820 --> 01:20:36,840 No. 914 01:20:39,200 --> 01:20:43,200 Sé lo doloroso que es ser herido 915 01:20:44,040 --> 01:20:45,720 por la gente que amamos. 916 01:20:48,080 --> 01:20:50,160 Por favor, no te metas en problemas aquí. 917 01:20:51,880 --> 01:20:54,840 Sé que eres un buen hombre. 918 01:20:55,080 --> 01:20:58,020 Sólo estás demasiado molesto. 919 01:20:59,920 --> 01:21:01,600 Ya has 920 01:21:01,800 --> 01:21:03,840 pasado por una situación peor. 921 01:21:04,190 --> 01:21:07,000 No has sobrevivido para hacer daño a nadie. 922 01:21:08,160 --> 01:21:09,920 Lo que no puede matarnos 923 01:21:10,690 --> 01:21:12,440 nos hará más fuertes. 924 01:21:19,940 --> 01:21:21,360 Un día, tu novia 925 01:21:21,700 --> 01:21:25,520 se dará cuenta de que perdió algo bueno en su vida. 926 01:21:26,520 --> 01:21:29,720 Sólo perdió a su persona amada. 927 01:21:29,940 --> 01:21:31,150 Para ella, 928 01:21:31,920 --> 01:21:34,200 perdió a alguien que la amaba. 929 01:21:34,930 --> 01:21:37,960 Ella será la que lo lamentará. 930 01:21:49,510 --> 01:21:50,830 Es delicioso. 931 01:21:53,250 --> 01:21:54,570 Cómelo más entonces. 932 01:22:00,440 --> 01:22:01,560 Compartámoslo. 933 01:22:01,810 --> 01:22:04,560 Estamos en el mismo barco que nuestros estómagos. 934 01:22:06,720 --> 01:22:09,000 Deberías comerlo hasta llenarte. 935 01:22:30,380 --> 01:22:32,520 Tu vida vale mucho más que un coche. 936 01:22:33,980 --> 01:22:36,240 Esas cosas no se pueden comparar con tu vida. 937 01:22:37,000 --> 01:22:39,680 No te cambies por algo sin valor. 938 01:22:40,000 --> 01:22:41,120 ¿Entiendes? 939 01:22:47,860 --> 01:22:50,400 No dejes que nadie te haga sentir que no vales nada. 940 01:23:15,550 --> 01:23:18,320 No. No llores. 941 01:23:20,300 --> 01:23:22,300 El que se atreve a hacerte llorar 942 01:23:22,960 --> 01:23:24,440 es realmente cruel. 943 01:23:30,000 --> 01:23:39,530 Subtítulos para DoramasTC4ever Traducción por Jessica 944 01:23:40,080 --> 01:23:41,160 Ten cuidado. 945 01:24:16,160 --> 01:24:18,080 Si es un hombre tan bueno, 946 01:24:18,530 --> 01:24:20,400 ¿estaría en la cárcel cuando es un niño? 947 01:24:21,020 --> 01:24:22,560 ¿De quién estás hablando? 948 01:24:24,560 --> 01:24:26,160 La policía intentó arrestarme. 949 01:24:26,400 --> 01:24:28,520 Dijeron que era un secuestro. 950 01:24:28,790 --> 01:24:31,100 Así que vinieron a acosarme. 951 01:24:36,930 --> 01:24:38,040 ¿Cómo es tan grande? 952 01:24:38,240 --> 01:24:39,800 ¿Por qué te enamoraste de este hombre? 953 01:24:40,140 --> 01:24:41,520 ¿Cómo te crié? 954 01:24:41,760 --> 01:24:43,280 ¿Por qué te has vuelto así? 955 01:24:43,360 --> 01:24:45,120 Saikhim no sabía que la estaba siguiendo. 956 01:24:49,230 --> 01:24:51,080 ¿Vas a dejar que Prompt lo mate? 957 01:24:51,180 --> 01:24:52,680 Dile que se detenga, papá. 958 01:24:52,920 --> 01:24:55,600 No sentiste nada cuando me humilló. 68902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.