All language subtitles for Astrid Et Raphaelle S02E06.srt - eng

chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,265 --> 00:00:14,045 Elevator out of service 2 00:00:20,035 --> 00:00:21,075 Aaron! 3 00:00:22,195 --> 00:00:24,325 Aaron, don't tell me you're not ready. 4 00:00:24,695 --> 00:00:25,695 Aaron? 5 00:00:28,025 --> 00:00:29,585 Aaron, is everything okay? 6 00:00:38,525 --> 00:00:39,635 Mr. Cohen? 7 00:00:46,025 --> 00:00:47,071 Yes, hello, 8 00:00:47,095 --> 00:00:49,741 I'm at 168 Petit street. 9 00:00:49,765 --> 00:00:51,421 I don't know, but it looks serious. 10 00:00:51,445 --> 00:00:52,765 Please come quickly. 11 00:00:54,605 --> 00:00:56,841 - Hello. - You have to use the back stairs, Commander. 12 00:00:56,865 --> 00:00:57,802 Yeah, thank you. 13 00:00:57,826 --> 00:01:00,421 Wow, it's way too early for a crime scene. 14 00:01:00,445 --> 00:01:01,641 It is 7:34 am. 15 00:01:01,665 --> 00:01:03,551 According to statistics, most crime occur at night. 16 00:01:03,575 --> 00:01:06,281 That is why the police have to work early in the morning. 17 00:01:06,305 --> 00:01:07,485 Right, right. 18 00:01:07,715 --> 00:01:08,715 Yes. 19 00:01:15,895 --> 00:01:17,385 Hello. 20 00:01:31,055 --> 00:01:32,671 Aaron Feldman, 41 years old, 21 00:01:32,695 --> 00:01:34,971 entrepreneur at a high-tech company. 22 00:01:34,995 --> 00:01:37,605 And a big fan of Kabbalah, according to his library. 23 00:01:38,995 --> 00:01:40,925 Kabbalah is a Jewish mysticism. 24 00:01:41,405 --> 00:01:44,471 So, Arthur is looking for more information about him. 25 00:01:44,495 --> 00:01:46,501 No one saw or heard anything, 26 00:01:46,525 --> 00:01:49,151 although apparently, he fought with his attacker as you can see. 27 00:01:49,175 --> 00:01:50,815 Hence the blood under the door. 28 00:01:51,745 --> 00:01:53,185 Cause of death? 29 00:01:54,155 --> 00:01:55,365 No Fournier. 30 00:01:56,615 --> 00:01:57,615 Right. 31 00:01:58,005 --> 00:01:59,341 Any witnesses? 32 00:01:59,365 --> 00:02:00,621 Samuel Gompel. 33 00:02:00,645 --> 00:02:01,781 He called the police. 34 00:02:01,805 --> 00:02:04,021 - Captain? We need you downstairs. - Raph? 35 00:02:04,045 --> 00:02:05,851 Go easy on him. He's in shock. 36 00:02:05,875 --> 00:02:06,925 Of course. 37 00:02:10,825 --> 00:02:12,065 Mr. Gompel? 38 00:02:12,365 --> 00:02:13,401 Commander Coste. 39 00:02:13,425 --> 00:02:15,111 Can I talk to you for a few minutes? 40 00:02:15,135 --> 00:02:15,905 Yes. 41 00:02:16,135 --> 00:02:17,905 I just came to see him. 42 00:02:18,815 --> 00:02:21,431 He hadn't been well since Eve died. 43 00:02:21,455 --> 00:02:22,455 Eve? 44 00:02:23,175 --> 00:02:24,365 His wife. 45 00:02:24,805 --> 00:02:27,205 Died a year ago. 46 00:02:27,935 --> 00:02:29,485 Under what circumstances? 47 00:02:30,845 --> 00:02:33,315 It was an accident on a boat trip. 48 00:02:33,525 --> 00:02:35,315 Eve fell into the water 49 00:02:35,645 --> 00:02:36,815 and never came up. 50 00:02:37,305 --> 00:02:38,605 Hydrocution. 51 00:02:39,635 --> 00:02:40,845 That's terrible. 52 00:02:42,655 --> 00:02:44,101 Did he have any enemies? 53 00:02:44,125 --> 00:02:44,792 No. 54 00:02:44,816 --> 00:02:46,815 Aaron embodied goodness. 55 00:02:48,475 --> 00:02:50,925 He sought to be a deeply good man. 56 00:02:51,705 --> 00:02:54,055 He even devoted himself to studying the Torah. 57 00:02:56,315 --> 00:02:58,625 It's the end of the world, this neighborhood! 58 00:02:59,805 --> 00:03:01,741 Hello, Dr. Fournier. He has something in his hand. 59 00:03:01,765 --> 00:03:03,891 Yes, hello Astrid. Well, I'm going to examine him anyway 60 00:03:03,915 --> 00:03:05,501 to determine the cause of death. 61 00:03:05,525 --> 00:03:06,931 Concussion due to a fall resulting in 62 00:03:06,955 --> 00:03:08,381 an injury to the right temporal lobe. 63 00:03:08,405 --> 00:03:10,071 There is something in his hand. I am not allowed to open it. 64 00:03:10,095 --> 00:03:11,981 - Could you please open it up now Dr. Fournier? - Yes, ok, I got it, 65 00:03:12,005 --> 00:03:12,972 he's got something in his hand. 66 00:03:12,996 --> 00:03:14,651 - Yes, the right hand here. - Yes, OK! 67 00:03:14,675 --> 00:03:16,335 Please, thank you. 68 00:03:19,165 --> 00:03:20,475 What are these? 69 00:03:21,885 --> 00:03:23,555 These are Hebrew letters. 70 00:03:25,195 --> 00:03:26,605 Do you speak Hebrew? 71 00:03:30,165 --> 00:03:31,415 That's a "mem". 72 00:03:33,125 --> 00:03:34,072 And a "tav". 73 00:03:34,096 --> 00:03:35,191 Meaning? 74 00:03:35,215 --> 00:03:37,215 "Meth." It means death. 75 00:03:55,895 --> 00:03:57,141 What are you doing, Astrid? 76 00:03:57,165 --> 00:03:59,611 The leather strap is lighter in some places. 77 00:03:59,635 --> 00:04:00,995 Oh, yeah, you're right. 78 00:04:01,345 --> 00:04:02,801 Look, see where the beads are? 79 00:04:02,825 --> 00:04:05,511 The strap was protected from the sun, that's why it's lighter here. 80 00:04:05,535 --> 00:04:06,875 Exactly. 81 00:04:08,335 --> 00:04:11,345 - There were three beads. - Yeah, that's right. 82 00:04:19,815 --> 00:04:20,815 I've got it! 83 00:04:21,255 --> 00:04:22,255 There! 84 00:04:22,625 --> 00:04:24,175 There. Well done. 85 00:04:29,245 --> 00:04:30,305 It's an "aleph". 86 00:04:31,165 --> 00:04:32,072 An "aleph", yes. 87 00:04:32,096 --> 00:04:33,905 Isn't an "aleph" good? 88 00:04:34,445 --> 00:04:35,941 Those three letters there, 89 00:04:35,965 --> 00:04:37,601 they mean truth. 90 00:04:37,625 --> 00:04:39,095 And with those two words, 91 00:04:39,235 --> 00:04:40,785 you control the Golem. 92 00:04:41,075 --> 00:04:42,241 You give it life 93 00:04:42,265 --> 00:04:45,085 with truth and you kill it by removing "aleph". 94 00:04:45,485 --> 00:04:46,675 To write death. 95 00:04:46,785 --> 00:04:47,732 The what? 96 00:04:47,756 --> 00:04:48,995 The Golem. 97 00:04:49,725 --> 00:04:51,301 What's... What is a Golem? 98 00:04:51,325 --> 00:04:52,861 In Kabbalah, 99 00:04:52,885 --> 00:04:54,761 it's a clay giant charged with killing 100 00:04:54,785 --> 00:04:56,785 those who wish harm to the Jewish people. 101 00:04:57,665 --> 00:04:59,155 Well. 102 00:04:59,555 --> 00:05:03,131 So, a clay giant killed Aaron Feldman, right? 103 00:05:03,155 --> 00:05:04,491 Right? That's right. 104 00:05:04,515 --> 00:05:08,345 Anyway, clay, there's plenty of that around his head wound. 105 00:05:41,555 --> 00:05:43,211 Wow, forensics has not been idle! 106 00:05:43,235 --> 00:05:44,731 They already sent their reports. 107 00:05:44,755 --> 00:05:46,541 The clay we found on the ground is the same 108 00:05:46,565 --> 00:05:48,261 as the one found on the victim's wound. 109 00:05:48,285 --> 00:05:49,815 It's raw clay. 110 00:05:50,235 --> 00:05:51,691 You can't kill with raw clay. 111 00:05:51,715 --> 00:05:53,155 Raw clay is soft. 112 00:05:53,275 --> 00:05:55,601 Unless the clay is in the Golem's fist. 113 00:05:55,625 --> 00:05:57,141 - You believe in the clay giant? - No, 114 00:05:57,165 --> 00:05:59,771 but the Golem has something to do with the crime. 115 00:05:59,795 --> 00:06:02,725 And this is not a clay giant, but a corporation. 116 00:06:02,865 --> 00:06:05,801 Aaron Feldman was a partner in a cutting-edge high-tech firm. 117 00:06:05,825 --> 00:06:08,021 A French flagship in artificial intelligence. 118 00:06:08,045 --> 00:06:10,021 Isn't it funny to be hyper-religious 119 00:06:10,045 --> 00:06:11,991 and hyper-high-tech like that? - It's not contradictory. 120 00:06:12,015 --> 00:06:14,545 Israel is the 3rd country in the world in terms of AI. 121 00:06:15,275 --> 00:06:17,051 - Who's this playboy? - Joachim Kaplan. 122 00:06:17,075 --> 00:06:20,001 Aaron was the investor and Joachim, the programming genius. 123 00:06:20,025 --> 00:06:21,025 Well, 124 00:06:21,155 --> 00:06:23,365 I'm sure they have a lot to tell us there. 125 00:06:23,605 --> 00:06:24,821 Nico, come with me? 126 00:06:24,845 --> 00:06:26,471 Arthur, you keep on digging? 127 00:06:26,495 --> 00:06:29,105 - And we'll pick up Astrid on the way. - OK. 128 00:06:36,925 --> 00:06:37,925 Hello. 129 00:06:38,115 --> 00:06:40,471 Wait! Please! Please. 130 00:06:40,495 --> 00:06:42,721 - How can I help you? - Police. 131 00:06:42,745 --> 00:06:43,532 Hello. 132 00:06:43,556 --> 00:06:45,511 We'd like to speak to Mr. Kaplan, please. 133 00:06:45,535 --> 00:06:47,721 - Do you have an appointment? - No, but it's important. 134 00:06:47,745 --> 00:06:49,381 Can you identify yourself? 135 00:06:49,405 --> 00:06:51,381 I have to do some checking. 136 00:06:51,405 --> 00:06:53,701 But we just told you we're police. Police there, see? 137 00:06:53,725 --> 00:06:54,781 Commander Coste. 138 00:06:54,805 --> 00:06:56,661 This woman has instructions. 139 00:06:56,685 --> 00:06:58,141 You cannot override them. 140 00:06:58,165 --> 00:07:00,545 - Come on, Astrid, there's been a murder! - Raph! 141 00:07:01,415 --> 00:07:03,571 Commandant Coste. This woman has instructions. 142 00:07:03,595 --> 00:07:04,731 You cannot override them. 143 00:07:04,755 --> 00:07:07,141 You know, Astrid, sometimes you have to override instructions. 144 00:07:07,165 --> 00:07:08,555 See? It works. 145 00:07:11,905 --> 00:07:14,411 Please excuse Commander Coste. 146 00:07:14,435 --> 00:07:16,261 Sometimes she has trouble with rules. 147 00:07:16,285 --> 00:07:17,981 It's a sign of refusal of authority. 148 00:07:18,005 --> 00:07:19,341 There are seven in total. 149 00:07:19,365 --> 00:07:20,785 Would you like to know them? 150 00:07:21,025 --> 00:07:22,071 Yes. 151 00:07:22,095 --> 00:07:23,205 I'm listening. 152 00:07:40,895 --> 00:07:42,835 Marina trade wind 153 00:07:49,155 --> 00:07:51,095 It smells like the ocean in here. 154 00:07:51,705 --> 00:07:53,085 Marina trade wind. 155 00:07:53,195 --> 00:07:55,795 It's the perfume Mathias uses in his bathroom. It stinks! 156 00:07:56,555 --> 00:07:59,155 - Found anything interesting? - Not a thing. 157 00:07:59,565 --> 00:08:01,451 Aaron Feldman is a real angel. 158 00:08:01,475 --> 00:08:04,361 He immersed himself in religion when his wife died a year ago. 159 00:08:04,385 --> 00:08:05,991 All that's missing is Joachim Kaplan. 160 00:08:06,015 --> 00:08:07,921 According to his employees, he's often on the move. 161 00:08:07,945 --> 00:08:10,541 We still have to interview the girl on the screen at the reception. 162 00:08:10,565 --> 00:08:12,351 You go see if you can find Joachim Kaplan. 163 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 OK. 164 00:08:17,425 --> 00:08:18,435 Miss? 165 00:08:19,045 --> 00:08:20,871 Where can I find the girl from the front desk, 166 00:08:20,895 --> 00:08:23,155 the one on the screen? I'd like to interview her. 167 00:08:23,775 --> 00:08:24,821 Did I say something funny? 168 00:08:24,845 --> 00:08:26,445 No, no. Something... 169 00:08:26,735 --> 00:08:28,485 very flattering. Follow me? 170 00:08:34,525 --> 00:08:35,452 Here we are. 171 00:08:35,476 --> 00:08:38,331 Could you give me the exact address, please? 172 00:08:38,355 --> 00:08:39,771 - Of course. - Yeah, no. 173 00:08:39,795 --> 00:08:42,155 OK but I'd like to talk to her in person. 174 00:08:42,515 --> 00:08:44,031 She's right in front of you. 175 00:08:44,055 --> 00:08:46,055 A-M-I-A dot C-O-M. 176 00:08:48,385 --> 00:08:50,631 You'll find a lot of new puzzles there. 177 00:08:50,655 --> 00:08:52,841 - Thank you. - She looks so real, it's crazy! 178 00:08:52,865 --> 00:08:55,911 That's because her corporeal envelope was based on real life. 179 00:08:55,935 --> 00:08:58,901 It was Aaron's girlfriend who served as our model. 180 00:08:58,925 --> 00:09:00,631 - Eve Feldman? - Herself. 181 00:09:00,655 --> 00:09:02,091 But we preferred to make her a blonde. 182 00:09:02,115 --> 00:09:05,141 It's an extremely elaborate program that we develop here, 183 00:09:05,165 --> 00:09:06,551 and Joachim is the craftsman. 184 00:09:06,575 --> 00:09:09,211 She can answer any question, she can place orders, 185 00:09:09,235 --> 00:09:10,741 she can make appointments. 186 00:09:10,765 --> 00:09:12,411 She can even hold a conversation! 187 00:09:12,435 --> 00:09:14,261 - It's a revolutionary program. - And you, 188 00:09:14,285 --> 00:09:16,041 what is your favorite puzzle? 189 00:09:16,065 --> 00:09:19,885 My favorite is... it's... it's... it's... 190 00:09:21,875 --> 00:09:24,091 Yeah, no, so, we've got a bit of progress to make. 191 00:09:24,115 --> 00:09:24,752 Yes. 192 00:09:24,776 --> 00:09:26,751 She still glitches a little. Regularly. 193 00:09:26,775 --> 00:09:27,885 A big glitch. 194 00:09:29,325 --> 00:09:31,075 Oh, their thing is crazy! 195 00:09:31,945 --> 00:09:34,965 It's true that when I listen to it, the voice is synthetic 196 00:09:35,755 --> 00:09:38,105 but I was completely fooled. 197 00:09:38,735 --> 00:09:39,735 Ah. 198 00:09:39,935 --> 00:09:40,935 Weren't you? 199 00:09:41,525 --> 00:09:43,241 Because you understood? 200 00:09:43,265 --> 00:09:45,605 - But how? The tone of her voice? - No. 201 00:09:45,885 --> 00:09:47,241 There is nothing special about it. 202 00:09:47,265 --> 00:09:48,571 It is her gestures. 203 00:09:48,595 --> 00:09:50,571 The ones of her face seem to be in real-time 204 00:09:50,595 --> 00:09:52,961 but the ones of her body obey only 3 loops. 205 00:09:52,985 --> 00:09:54,045 Identical. 206 00:09:54,145 --> 00:09:55,225 1, 2, 3. 207 00:09:58,465 --> 00:10:00,371 What if this AI 208 00:10:00,395 --> 00:10:02,395 is linked to Aaron's death? 209 00:10:03,375 --> 00:10:06,365 When he created life, the guy thought he was God. 210 00:10:07,395 --> 00:10:08,811 He'd become very religious, 211 00:10:08,835 --> 00:10:11,081 but what if someone even more religious than him 212 00:10:11,105 --> 00:10:13,205 had disapproved of his actions? 213 00:10:13,685 --> 00:10:16,175 I think it is a shame that this woman does not exist. 214 00:10:16,245 --> 00:10:18,661 I found her very precise in her answers. 215 00:10:18,685 --> 00:10:21,045 That is very nice and very reassuring. 216 00:10:21,795 --> 00:10:23,591 These programs are created 217 00:10:23,615 --> 00:10:25,235 to be precise and reassuring. 218 00:10:25,565 --> 00:10:26,661 But without empathy. 219 00:10:26,685 --> 00:10:28,071 Many people say 220 00:10:28,095 --> 00:10:30,435 that people on the spectrum do not have empathy. 221 00:10:30,925 --> 00:10:31,775 On the spectrum? 222 00:10:31,905 --> 00:10:32,832 People with autism. 223 00:10:32,856 --> 00:10:34,455 People on the spectrum. 224 00:10:34,605 --> 00:10:36,551 Many people think that people with autism 225 00:10:36,575 --> 00:10:37,442 do not have empathy. 226 00:10:37,466 --> 00:10:39,615 Well, people who say that are jerks. 227 00:10:40,165 --> 00:10:42,225 But do you think that this is why 228 00:10:42,355 --> 00:10:44,645 I enjoyed my interactions with Eve? 229 00:10:44,815 --> 00:10:45,965 Astrid. 230 00:10:46,455 --> 00:10:47,745 You have empathy. 231 00:10:47,845 --> 00:10:49,375 I know what I'm talking about. 232 00:10:54,365 --> 00:10:55,781 Yes Nico, did you find Joachim? 233 00:10:55,805 --> 00:10:58,231 No, according to the janitor, he didn't come home last night. 234 00:10:58,255 --> 00:11:00,811 And she advised me to ask his brother, Julien Kaplan. 235 00:11:00,835 --> 00:11:02,261 Julien Kaplan. Where can we find him? 236 00:11:02,285 --> 00:11:04,001 In a synagogue on Vauquelin street. 237 00:11:04,025 --> 00:11:06,025 Apparently, he goes there to study. 238 00:11:13,165 --> 00:11:15,401 Good morning. Julien Kaplan? 239 00:11:15,425 --> 00:11:17,955 My presentation is not ready, sorry. 240 00:11:18,125 --> 00:11:19,565 We didn't come for that. 241 00:11:20,245 --> 00:11:21,781 We're looking for your brother. 242 00:11:21,805 --> 00:11:23,155 Do you know where he is? 243 00:11:23,825 --> 00:11:27,605 At this hour, he's probably at Golem Deep Learning, probably. 244 00:11:27,785 --> 00:11:29,531 You think some Kabbalists might be angry at 245 00:11:29,555 --> 00:11:31,641 Aaron Feldman and your brother for what they're doing? 246 00:11:31,665 --> 00:11:33,451 Giving life to AIs. 247 00:11:33,475 --> 00:11:36,521 Kabbalah is an individual spiritual path, Commander. 248 00:11:36,545 --> 00:11:38,751 It is a mean like any other to access God, 249 00:11:38,775 --> 00:11:42,095 but certainly not a tool to judge the actions of others. 250 00:11:43,105 --> 00:11:44,415 It says truth there. 251 00:11:44,585 --> 00:11:45,585 No. 252 00:11:46,215 --> 00:11:47,791 Well, yes, if you want. 253 00:11:47,815 --> 00:11:50,261 You see letters but they are actually numbers. 254 00:11:50,285 --> 00:11:52,865 This is the theme of my talk: the gematria. 255 00:11:53,055 --> 00:11:55,785 Each letter corresponds to a numerical value. 256 00:11:56,065 --> 00:11:58,821 The letters of the sacred texts are transformed into numbers 257 00:11:58,845 --> 00:12:01,221 and offer a whole new understanding of the world. 258 00:12:01,245 --> 00:12:02,275 Look. 259 00:12:04,085 --> 00:12:07,401 If you write the word father in Hebrew, 260 00:12:07,425 --> 00:12:10,005 its letters make a 3. 261 00:12:11,235 --> 00:12:12,455 The word mother 262 00:12:13,855 --> 00:12:15,165 has a value of 263 00:12:16,985 --> 00:12:18,245 41. 264 00:12:18,525 --> 00:12:19,965 - OK? - Yes. 265 00:12:20,545 --> 00:12:21,595 As for the word 266 00:12:22,755 --> 00:12:23,755 child... 267 00:12:24,285 --> 00:12:25,045 44. 268 00:12:25,205 --> 00:12:27,045 3 + 41 = 44. 269 00:12:29,995 --> 00:12:31,235 That's it. 270 00:12:33,665 --> 00:12:35,375 - Do you understand? - Yes. 271 00:12:37,085 --> 00:12:38,105 The gematria. 272 00:12:38,675 --> 00:12:39,675 The Kabbalah. 273 00:12:40,675 --> 00:12:43,195 It's the magical revelation of texts. 274 00:12:44,665 --> 00:12:48,161 But you still haven't told me why you're asking me all these questions, Commander. 275 00:12:48,185 --> 00:12:49,445 You're worrying me. 276 00:12:50,675 --> 00:12:53,045 Aaron Feldman was killed last night. 277 00:12:54,095 --> 00:12:56,575 And we think his death might be related to 278 00:12:58,205 --> 00:13:00,915 his activities at Golem Deep Learning. 279 00:13:02,205 --> 00:13:03,371 You like that, Astrid. 280 00:13:03,395 --> 00:13:05,395 Yes. The gematria. 281 00:13:05,615 --> 00:13:06,675 He died. 282 00:13:06,875 --> 00:13:07,925 Yesterday. 283 00:13:14,215 --> 00:13:15,555 Aren't you with Astrid? 284 00:13:16,065 --> 00:13:18,541 We were with Julien Kaplan who was talking about gematria. 285 00:13:18,565 --> 00:13:20,971 Yeah! It's the process that consists of matching 286 00:13:20,995 --> 00:13:22,971 the letters of the sacred texts with numbers. 287 00:13:22,995 --> 00:13:24,021 Yes, yes, that's it. 288 00:13:24,045 --> 00:13:25,391 And you know Astrid. 289 00:13:25,415 --> 00:13:26,661 She was over the moon. 290 00:13:26,685 --> 00:13:28,091 I couldn't stop her. 291 00:13:28,115 --> 00:13:28,835 Well, 292 00:13:28,915 --> 00:13:30,151 - any news on Joachim Kaplan? - No, 293 00:13:30,175 --> 00:13:33,171 nothing yet but his phone was ringing near Feldman's house 294 00:13:33,195 --> 00:13:34,551 at the alleged time of the murder. 295 00:13:34,575 --> 00:13:36,031 Here, take a look at these pictures. 296 00:13:36,055 --> 00:13:37,085 The bracelet. 297 00:13:40,795 --> 00:13:42,575 It's the same as the one we found. 298 00:13:43,155 --> 00:13:44,785 Do you think he killed Aaron? 299 00:13:45,005 --> 00:13:45,942 Why? 300 00:13:45,966 --> 00:13:47,941 Could be a big money thing. 301 00:13:47,965 --> 00:13:50,041 Their company must be worth a lot of money. 302 00:13:50,065 --> 00:13:51,621 Well, we have some news! 303 00:13:51,645 --> 00:13:54,401 Aaron Feldman: he used a private investigator. 304 00:13:54,425 --> 00:13:55,062 Yeah? 305 00:13:55,086 --> 00:13:57,305 - To investigate who? - Joachim. 306 00:14:01,935 --> 00:14:02,935 Yes? 307 00:14:03,855 --> 00:14:06,335 Wait! Calm down, I don't understand anything. 308 00:14:07,305 --> 00:14:07,925 OK, 309 00:14:08,125 --> 00:14:09,581 don't panic, we'll be right there. 310 00:14:09,605 --> 00:14:12,255 Joachim Kaplan is at Golem Deep Learning. 311 00:14:12,335 --> 00:14:14,125 The guy's in the middle of a frenzy. 312 00:14:16,475 --> 00:14:20,311 Hello. How can I help you? Wait! Wait! Wait! 313 00:14:20,335 --> 00:14:23,235 Good thing you left me your number. Come. 314 00:14:24,395 --> 00:14:27,615 - He locked himself up inside his office. - Excuse me! Sorry! Make way! 315 00:14:34,775 --> 00:14:36,195 Joachim. 316 00:14:37,055 --> 00:14:41,531 Joachim. Captain Perran from the criminal police. Joachim. 317 00:14:41,555 --> 00:14:43,531 OK, I'm going to hold your arm. 318 00:14:43,555 --> 00:14:47,131 Easy, easy. Let's go sit together. 319 00:14:47,155 --> 00:14:49,575 Easy, breathe. 320 00:14:50,195 --> 00:14:54,431 Good, sit down. Easy, it's over. It's over. Calm down. Calm down. 321 00:14:54,455 --> 00:14:57,351 - No, the dybbuk! The dybbuk! - Easy! 322 00:14:57,375 --> 00:15:00,711 - A what? - A dybbuk, it's a ghost. 323 00:15:00,735 --> 00:15:06,715 Easy. Easy. Calm down. Calm down. 324 00:15:55,575 --> 00:15:57,871 Our psychiatrist confirmed the assessment. 325 00:15:57,895 --> 00:15:59,651 He had a psychotic break. 326 00:15:59,675 --> 00:16:02,291 - OK, where is his doctor? - Apparently, he's not faking. 327 00:16:02,315 --> 00:16:03,451 I can't find him. I need his- 328 00:16:03,475 --> 00:16:05,591 - approval to interrogate him. I can't believe it! - Commander Coste. 329 00:16:05,615 --> 00:16:08,371 Sir, I'm sorry. Family is not allowed to see him at the moment. 330 00:16:08,395 --> 00:16:09,391 Commander Coste. 331 00:16:09,415 --> 00:16:10,691 Look, he's having a break. I don't 332 00:16:10,715 --> 00:16:11,791 want his family to see him, that's all. 333 00:16:11,815 --> 00:16:16,015 Commander Coste, this is rabbi Meir-Shena. Joachim's doctor. 334 00:16:16,155 --> 00:16:17,691 - You're his doctor? - Yes. 335 00:16:17,715 --> 00:16:19,911 - But you're also a rabbi? Is that it? - Yes. 336 00:16:19,935 --> 00:16:21,151 Alright. 337 00:16:21,175 --> 00:16:23,011 Perfect. When can we interrogate him then? 338 00:16:23,035 --> 00:16:25,695 Ah, I can't answer this question, Commander. 339 00:16:25,815 --> 00:16:28,711 Joachim is suspected of murder, we really need to interrogate him. 340 00:16:28,735 --> 00:16:29,672 I understand. 341 00:16:29,696 --> 00:16:31,671 To you, he's a suspect. 342 00:16:31,695 --> 00:16:35,475 But to me, he's a patient who needs time to get his bearings. 343 00:16:36,595 --> 00:16:39,655 What do you know about bipolarity, Commander? 344 00:16:40,375 --> 00:16:42,475 - Joachim is bipolar? - Yes. 345 00:16:43,755 --> 00:16:46,215 Since the end of his adolescence. 346 00:16:46,435 --> 00:16:48,731 And like every diagnosis of this kind, 347 00:16:48,755 --> 00:16:51,415 there is a part of mystery you need to accept. 348 00:16:51,675 --> 00:16:54,795 We don't know the cause of his disorder and we don't know how to cure it. 349 00:16:54,915 --> 00:16:57,235 - Does he often have breaks like this? - No. 350 00:16:57,355 --> 00:16:59,895 We'd found the right treatment to regulate him. 351 00:17:00,075 --> 00:17:02,731 And do you have any idea what could have deregulated him? 352 00:17:02,755 --> 00:17:05,055 A break never happens on its own, you know. 353 00:17:05,195 --> 00:17:07,271 There is always a trigger. 354 00:17:07,295 --> 00:17:09,071 And this trigger is specific to each person. 355 00:17:09,095 --> 00:17:11,071 Sometimes it's a noise, 356 00:17:11,095 --> 00:17:15,435 or a sentence that can rekindle an old psychological wound. 357 00:17:15,775 --> 00:17:18,275 The connections happen in the subconscious. 358 00:17:18,935 --> 00:17:20,751 And current knowledge of the disorder thickens 359 00:17:20,775 --> 00:17:23,555 the mystery more than it offers answers. 360 00:17:23,795 --> 00:17:25,555 - Doctor? - Yes, thank you. 361 00:17:25,835 --> 00:17:29,575 OK but that's the rabbi talking. What does the doctor think? 362 00:17:29,855 --> 00:17:32,491 I need additional examination to say more. 363 00:17:32,515 --> 00:17:33,771 Alright. 364 00:17:33,795 --> 00:17:35,351 Let us know when you have the results. 365 00:17:35,375 --> 00:17:37,451 And especially when we can interrogate him. 366 00:17:37,475 --> 00:17:38,631 I certainly will, Commander. 367 00:17:38,655 --> 00:17:43,215 Thank you doc-, rab - Thank you doctor rabbi, sir. 368 00:17:43,495 --> 00:17:45,215 Thank you, have a good day. 369 00:17:53,735 --> 00:17:55,495 Hello Miss Nielsen. 370 00:17:55,595 --> 00:17:57,071 Hello Mr. Tanaka. 371 00:17:57,095 --> 00:17:59,671 I have found what you asked. 372 00:17:59,695 --> 00:18:01,695 Thank you. 373 00:18:04,155 --> 00:18:06,691 Going to that kind of shop would have cost me at least 3 beans. 374 00:18:06,715 --> 00:18:09,975 I cannot afford it today. I will probably need them. 375 00:18:12,875 --> 00:18:14,111 You speak Hebrew? 376 00:18:14,135 --> 00:18:15,351 Not at all. 377 00:18:15,375 --> 00:18:19,071 But I have found a fascinating new subject. It is gematria. 378 00:18:19,095 --> 00:18:23,055 - It consists of- - Switching Hebraic letters with numbers. 379 00:18:23,175 --> 00:18:25,055 It is absolutely fascinating. 380 00:18:25,195 --> 00:18:26,951 You are interested in puzzles as well? 381 00:18:26,975 --> 00:18:29,635 No, I'm interested in numbers. 382 00:18:29,735 --> 00:18:31,611 I study mathematics. 383 00:18:31,635 --> 00:18:34,635 That is why I'm in Paris at my uncle's. 384 00:18:41,535 --> 00:18:44,631 It is Commander Coste. There is a debriefing at the station. 385 00:18:44,655 --> 00:18:46,655 I must go. 386 00:18:49,595 --> 00:18:51,735 Goodbye, Mr. Tanaka. 387 00:18:52,455 --> 00:18:53,931 You can call me Tetsuo. 388 00:18:53,955 --> 00:18:55,055 Alright. 389 00:18:55,175 --> 00:18:57,595 Goodbye, Tetsuo Tanaka. 390 00:19:03,275 --> 00:19:04,871 Astrid, you're on speaker. 391 00:19:04,895 --> 00:19:06,895 OK. Good, thank you. 392 00:19:07,535 --> 00:19:10,351 That was the PI who was hired by Aaron Feldman. 393 00:19:10,375 --> 00:19:12,191 He indeed asked him to investigate Joachim Kaplan 394 00:19:12,215 --> 00:19:14,191 because he suspected he had an affair with his girlfriend. 395 00:19:14,215 --> 00:19:15,631 - Did he find anything? - No. 396 00:19:15,655 --> 00:19:17,631 Eve's death put an end to his mission. 397 00:19:17,655 --> 00:19:19,951 OK, Arthur, take over the PI's investigation. 398 00:19:19,975 --> 00:19:22,331 We need to know if Joachim was having an affair with Eve. 399 00:19:22,355 --> 00:19:23,815 Anything else? 400 00:19:27,415 --> 00:19:30,711 Yes. Joachim was totally obsessed with this Golem thing. 401 00:19:30,735 --> 00:19:34,651 He's the one who named the company. And he has a lot of articles about it. 402 00:19:34,675 --> 00:19:35,951 Golem magazine, 403 00:19:35,975 --> 00:19:39,091 Golem exhibition at Museum of Jewish Art and History. 404 00:19:39,115 --> 00:19:42,411 And he used the Golem to punish Aaron Feldman? 405 00:19:42,435 --> 00:19:43,811 Punish him of what? 406 00:19:43,835 --> 00:19:46,755 If Aaron found out he was having an affair with Eve. 407 00:19:46,875 --> 00:19:47,871 They could have fought. 408 00:19:47,895 --> 00:19:49,291 And it turned nasty? 409 00:19:49,315 --> 00:19:51,051 No, I think the crime was premeditated. 410 00:19:51,075 --> 00:19:52,631 It was staged. 411 00:19:52,655 --> 00:19:54,711 What the hell is this ringtone? It's very annoying. 412 00:19:54,735 --> 00:19:58,231 It's Joachim's cell, it's out of battery. It's driving me crazy. 413 00:19:58,255 --> 00:20:01,475 And on his keyring, we found a key but we don't know what it opens. 414 00:20:02,855 --> 00:20:03,855 OK. 415 00:20:04,315 --> 00:20:05,791 Find out what it opens. 416 00:20:05,815 --> 00:20:07,351 And check everything we have on Eve Marsiac. 417 00:20:07,375 --> 00:20:08,471 Eve Marsiac. 418 00:20:08,495 --> 00:20:10,311 Yes, Aaron's partner. 419 00:20:10,335 --> 00:20:13,531 They weren't married, she kept her maiden name. 420 00:20:13,555 --> 00:20:18,195 So it is not Eve Feldman. It is Eve Marsiac. Yes. 421 00:20:19,575 --> 00:20:21,935 What are you saying, Astrid? 422 00:20:22,975 --> 00:20:24,595 She hung up. 423 00:20:29,275 --> 00:20:31,391 Everything accuses Joachim: 424 00:20:31,415 --> 00:20:34,011 he fought with his associate, he's a fan of the Golem 425 00:20:34,035 --> 00:20:37,211 and we found a photo of him with the bracelet we found at the crime scene, soโ€ฆ 426 00:20:37,235 --> 00:20:38,691 The same bracelet. 427 00:20:38,715 --> 00:20:40,691 You don't know for sure if it's that one. 428 00:20:40,715 --> 00:20:42,171 OK, the same bracelet if you want. 429 00:20:42,195 --> 00:20:45,011 No, but Raph, the distinction is important because this bracelet 430 00:20:45,035 --> 00:20:48,411 was sold by the million. 431 00:20:48,435 --> 00:20:50,435 I should have gotten what you got. 432 00:20:51,455 --> 00:20:53,855 We suspect he was Eve's lover. 433 00:20:54,135 --> 00:20:55,831 You don't know that for sure either. 434 00:20:55,855 --> 00:20:59,055 So you have no motive and no murder weapon. 435 00:20:59,175 --> 00:21:00,455 So, you have nothing. 436 00:21:01,495 --> 00:21:03,451 OK, so you decided to be a pain in my ass today? 437 00:21:03,475 --> 00:21:05,991 No, Commander, come on. 438 00:21:06,015 --> 00:21:08,935 Let's say you're right. Let's say he killed Feldman. 439 00:21:09,535 --> 00:21:11,751 Without any concrete proof, we're not going anywhere. 440 00:21:11,775 --> 00:21:15,251 Besides, since the guy's bipolar, I can already hear his lawyers seize 441 00:21:15,275 --> 00:21:18,275 the fight on mental disorders. 442 00:21:20,455 --> 00:21:21,731 You're not eating? 443 00:21:21,755 --> 00:21:22,991 I'm not hungry. 444 00:21:23,015 --> 00:21:25,375 So you don't mind if Iโ€ฆ 445 00:21:25,755 --> 00:21:29,335 Cause that wasn't great. 446 00:21:30,475 --> 00:21:32,875 Good. 447 00:21:34,095 --> 00:21:38,215 Oh yeah, I should have listened to you. 448 00:22:04,435 --> 00:22:05,871 Unknown number 449 00:22:05,895 --> 00:22:07,891 So? What do you have for us today? 450 00:22:07,915 --> 00:22:09,691 Those 3 were Jules and Jim. 451 00:22:09,715 --> 00:22:12,931 Aaron, Joachim and Eve, they were always together. 452 00:22:12,955 --> 00:22:15,811 Holidays, sailing lessons, the good life. They were inseparable. 453 00:22:15,835 --> 00:22:20,111 Anyway, if Aaron Feldman found out his best friend was banging his wife 454 00:22:20,135 --> 00:22:22,931 behind his back, he could be upset for sure. 455 00:22:22,955 --> 00:22:26,515 - Hey! The key, I know what address it corresponds to. - Good. 456 00:22:27,355 --> 00:22:31,131 OK, I don't need an insurance policy, or additional healthcare, or new windows. 457 00:22:31,155 --> 00:22:33,311 I can assure you that Joachim killed Aaron. 458 00:22:33,335 --> 00:22:35,951 If you want irrefutable proof of his culpability, 459 00:22:35,975 --> 00:22:38,671 - go to 6, Vacquerie street. - That's the address I found. 460 00:22:38,695 --> 00:22:40,695 And you are? 461 00:22:40,955 --> 00:22:42,775 - She hung up. - Let's go? 462 00:23:44,195 --> 00:23:45,395 Raph, look. 463 00:23:48,395 --> 00:23:52,435 Do you think you can break someone's skull with frozen clay? 464 00:23:54,655 --> 00:23:57,915 I think we found the murder weapon. 465 00:24:04,675 --> 00:24:06,375 - Ah, Commander! - Hello. 466 00:24:06,495 --> 00:24:07,951 I was about to call you. 467 00:24:07,975 --> 00:24:10,551 I just got Joachim Kaplan's test results back. 468 00:24:10,575 --> 00:24:11,571 And? 469 00:24:11,595 --> 00:24:13,271 Look, they're rather unexpected. 470 00:24:13,295 --> 00:24:16,291 We found 70 nanograms of amphetamine in his blood. 471 00:24:16,315 --> 00:24:17,152 He was taking drugs? 472 00:24:17,176 --> 00:24:19,151 No, never. 473 00:24:19,175 --> 00:24:22,315 He was always against this kind of substance. 474 00:24:22,535 --> 00:24:25,395 No, when he's not feeling alright, he calls his brother Julien. 475 00:24:25,615 --> 00:24:27,631 He's his rock. 476 00:24:27,655 --> 00:24:29,491 His crutch, if you will. 477 00:24:29,515 --> 00:24:32,611 Well, I don't know, during a break, he could have given in, no? 478 00:24:32,635 --> 00:24:33,592 No, not him. 479 00:24:33,616 --> 00:24:36,571 I've known him for a long time. I've been tracking him for a long time, you know. 480 00:24:36,595 --> 00:24:39,831 And I can tell you that I've never seen a patient deal with this better than him. 481 00:24:39,855 --> 00:24:42,335 - OK, so we can interrogate him then, good- - No! 482 00:24:42,735 --> 00:24:44,335 No, not now. 483 00:24:44,755 --> 00:24:49,195 Listen, at the moment, he can't tell the difference between reality and delusion. 484 00:24:51,015 --> 00:24:52,371 I understand. 485 00:24:52,395 --> 00:24:54,395 But this is important. 486 00:24:55,135 --> 00:24:58,995 OK, you can see him for 2 minutes only, OK? 487 00:24:59,395 --> 00:25:01,535 And don't rush him. 488 00:25:16,375 --> 00:25:17,735 Joachim? 489 00:25:18,095 --> 00:25:20,551 I'm Commander Coste. 490 00:25:20,575 --> 00:25:23,575 I brought you here. Do you remember? 491 00:25:30,575 --> 00:25:32,695 We found your workshop. 492 00:25:33,815 --> 00:25:36,675 We found your clay golems. 493 00:25:38,555 --> 00:25:41,495 Was it one of your golems that hit Aaron Feldman? 494 00:25:42,835 --> 00:25:43,835 No. 495 00:25:45,215 --> 00:25:46,415 It was me. 496 00:25:47,995 --> 00:25:50,275 He wanted to accuse me of Eve's death. 497 00:25:50,875 --> 00:25:52,931 Because he figured out that Eve and you were lovers, right? 498 00:25:52,955 --> 00:25:54,191 Friends. 499 00:25:54,215 --> 00:25:56,755 We were friends. 500 00:26:00,795 --> 00:26:03,475 Aaron is the one who killed Eve. 501 00:26:03,835 --> 00:26:06,115 Eve drowned. 502 00:26:06,835 --> 00:26:08,115 No. 503 00:26:09,015 --> 00:26:10,611 Aaron killed her. 504 00:26:10,635 --> 00:26:12,231 He wanted to say it was me. 505 00:26:12,255 --> 00:26:15,515 But it wasn't, so I killed him. 506 00:26:16,255 --> 00:26:18,935 Aaron wanted to accuse you? 507 00:26:19,615 --> 00:26:21,051 Eve told me. 508 00:26:21,075 --> 00:26:23,075 Joachim. 509 00:26:23,515 --> 00:26:25,051 Eve is dead. 510 00:26:25,075 --> 00:26:27,075 Her ghost. 511 00:26:27,875 --> 00:26:30,555 Her ghost told me. 512 00:26:32,495 --> 00:26:35,755 Eve calls me every night before I go to sleep. 513 00:26:35,995 --> 00:26:37,755 Her ghost? 514 00:26:38,595 --> 00:26:42,255 Her ghost calls you every night? 515 00:26:46,735 --> 00:26:49,535 The dybbuk. 516 00:26:49,875 --> 00:26:52,655 Eve told me to kill Aaron. 517 00:27:26,335 --> 00:27:27,335 Raph, 518 00:27:27,635 --> 00:27:31,395 I don't want to put any pressure on you but the Commissioner wants new leads, fast. 519 00:27:31,815 --> 00:27:33,911 I have leads but they're not admissible. 520 00:27:33,935 --> 00:27:36,075 - You talked with Kaplan? - Yeah. 521 00:27:36,415 --> 00:27:37,561 He confessed to the murder. 522 00:27:37,585 --> 00:27:38,795 That's awesome. 523 00:27:39,785 --> 00:27:41,135 What I don't get is 524 00:27:41,225 --> 00:27:43,535 why he didn't tell me he had been Eve's lover. 525 00:27:44,285 --> 00:27:47,345 He confessed to the murder, he could have told me about the relationship. 526 00:27:47,815 --> 00:27:48,875 Shame? 527 00:27:49,455 --> 00:27:52,675 He betrayed his best friend, might be difficult to accept. 528 00:27:53,675 --> 00:27:55,515 The famous coherence even in madness. 529 00:27:55,685 --> 00:27:57,325 Or he was drugged. 530 00:27:57,635 --> 00:27:58,635 Yes, Astrid? 531 00:28:02,265 --> 00:28:04,351 I came to tell you I did not find any discordance 532 00:28:04,375 --> 00:28:07,061 in the file about the boat accident in which Eve Marsiac died. 533 00:28:07,085 --> 00:28:08,241 What did you say? 534 00:28:08,265 --> 00:28:08,952 I said: 535 00:28:08,976 --> 00:28:10,951 I came to tell you I did not find any discordance 536 00:28:10,975 --> 00:28:13,401 in the file about the boat accident in which Eve Marsiac died. 537 00:28:13,425 --> 00:28:15,375 Before that. What did you say before? 538 00:28:15,425 --> 00:28:16,202 He was drugged? 539 00:28:16,226 --> 00:28:17,921 Yes, I said that before. I said: 540 00:28:17,945 --> 00:28:19,565 Or he was drugged. 541 00:28:20,115 --> 00:28:21,435 It is written there. 542 00:28:21,575 --> 00:28:23,595 In the file about Joachim Kaplan. 543 00:28:23,935 --> 00:28:25,221 His toxicological blood work 544 00:28:25,245 --> 00:28:26,991 showed a very high level of amphetamines 545 00:28:27,015 --> 00:28:28,851 and an almost nonexistent level of carbamazepine. 546 00:28:28,875 --> 00:28:31,461 As if he had stopped taking his medication for his bipolarity. 547 00:28:31,485 --> 00:28:33,921 But he was under the influence, he forgot to take his medication. 548 00:28:33,945 --> 00:28:35,825 Nothing's weird about that, right? 549 00:28:35,985 --> 00:28:36,832 Yet, 550 00:28:36,856 --> 00:28:39,271 the number of carbamazepine pills left 551 00:28:39,295 --> 00:28:42,681 matched the number of pills he should have had left. 552 00:28:42,705 --> 00:28:44,821 Based on his last prescription. There. 553 00:28:44,845 --> 00:28:46,611 - So he was indeed taking his medication. - Yes. 554 00:28:46,635 --> 00:28:49,001 Someone tampered with his pills, is that it? 555 00:28:49,025 --> 00:28:51,751 Ask Julien Frรฉdรฉric to analyze the pills content. 556 00:28:51,775 --> 00:28:53,025 Yeah, I'm on it. 557 00:28:53,805 --> 00:28:55,095 Goodbye. 558 00:28:56,235 --> 00:28:58,021 At this hour... 559 00:28:58,045 --> 00:29:00,041 I'll call you tomorrow morning for the results. 560 00:29:00,065 --> 00:29:01,175 Agreed. 561 00:29:04,575 --> 00:29:05,575 Yes? 562 00:29:07,085 --> 00:29:08,085 I saw 563 00:29:08,115 --> 00:29:09,291 Testuo Tanaka. 564 00:29:09,315 --> 00:29:11,081 Yeah, you did your groceries. 565 00:29:11,105 --> 00:29:13,105 Wait, it's not Wednesday. 566 00:29:14,975 --> 00:29:16,395 I saw Testuo Tanaka 567 00:29:16,935 --> 00:29:18,395 at a park. 568 00:29:18,915 --> 00:29:20,941 - No kidding! - No kidding. 569 00:29:20,965 --> 00:29:23,031 Come have dinner tonight, you'll tell me everything. 570 00:29:23,055 --> 00:29:25,501 It is not Monday. It is on Mondays that I dine with you. 571 00:29:25,525 --> 00:29:26,525 And, that is it, 572 00:29:26,655 --> 00:29:27,961 I told you everything. 573 00:29:27,985 --> 00:29:29,325 Stop by the house, 574 00:29:29,515 --> 00:29:30,635 we'll talk about it. 575 00:29:30,845 --> 00:29:33,221 I have to go to the social aptitude group. 576 00:29:33,245 --> 00:29:35,371 I cannot be late, one must not be late. 577 00:29:35,395 --> 00:29:36,501 Stop by after? 578 00:29:36,525 --> 00:29:38,791 After, I have to go back to the Criminal Documentation. 579 00:29:38,815 --> 00:29:40,901 Something eludes me, I do not like it when something eludes me. 580 00:29:40,925 --> 00:29:42,771 Something eludes you about Eve Marsiac? 581 00:29:42,795 --> 00:29:44,835 No, not about that. 582 00:29:45,275 --> 00:29:46,152 Did you know that 583 00:29:46,176 --> 00:29:48,175 her body has never been found? 584 00:29:49,765 --> 00:29:50,965 Goodbye. 585 00:29:51,735 --> 00:29:54,145 I cannot be late, one must not be late. 586 00:29:58,675 --> 00:30:00,995 I really appreciated my exchanges with Eve. 587 00:30:01,275 --> 00:30:03,291 Even though I know she is an algorithm, 588 00:30:03,315 --> 00:30:05,235 it did not bother me. 589 00:30:05,695 --> 00:30:06,695 And? 590 00:30:07,405 --> 00:30:09,155 What is your problem? 591 00:30:12,165 --> 00:30:13,165 I- 592 00:30:13,815 --> 00:30:15,795 I am afraid I am not sensitive. 593 00:30:16,815 --> 00:30:20,745 I sense that this problem is tricky for everyone. 594 00:30:21,515 --> 00:30:23,805 There are multiple ways to be sensitive. 595 00:30:24,065 --> 00:30:28,195 Feeling things differently doesn't mean not feeling at all. 596 00:30:29,035 --> 00:30:31,965 You can walk past a flower and not look at it, 597 00:30:32,495 --> 00:30:35,495 and still like the poem that depicts it, that describes it. 598 00:30:35,675 --> 00:30:36,675 Ah. 599 00:30:36,915 --> 00:30:38,395 I do not like poetry. 600 00:30:39,455 --> 00:30:41,435 I do not understand why it is moving. 601 00:30:42,245 --> 00:30:43,411 Me too. 602 00:30:43,435 --> 00:30:45,435 Poetry has no effect on me. 603 00:30:45,905 --> 00:30:47,685 Mother Nature thoughโ€ฆ 604 00:30:47,995 --> 00:30:49,925 It's powerful, captivating. 605 00:30:50,635 --> 00:30:52,305 It's in those moments that 606 00:30:52,575 --> 00:30:54,315 I feel the strongest. 607 00:30:54,965 --> 00:30:57,315 - And it's the countryside. - Yeah. 608 00:30:57,675 --> 00:30:59,831 Last time, in the countryside, 609 00:30:59,855 --> 00:31:01,431 I saw a sundown, 610 00:31:01,455 --> 00:31:02,441 and I cried. 611 00:31:02,465 --> 00:31:03,855 I don't know why. 612 00:31:04,235 --> 00:31:06,131 Sundowns have no effect on me. 613 00:31:06,155 --> 00:31:07,351 The sunrays are red because 614 00:31:07,375 --> 00:31:09,451 they go through the atmosphere at an angle, that is all. 615 00:31:09,475 --> 00:31:10,501 It's true. 616 00:31:10,525 --> 00:31:14,385 The sunrays are blue on Mars. 617 00:31:15,865 --> 00:31:18,355 A blue sundown on a red planet, 618 00:31:18,465 --> 00:31:19,611 that's poetic. 619 00:31:19,635 --> 00:31:22,241 During prehistoric times, there wasn't any poetry. 620 00:31:22,265 --> 00:31:24,895 First traces date back to ancient civilization. 621 00:31:27,185 --> 00:31:29,171 But we're not sure. Maybe at the time, 622 00:31:29,195 --> 00:31:31,721 there was a verbal poetic tradition 623 00:31:31,745 --> 00:31:33,565 that's disappeared nowadays. 624 00:31:34,235 --> 00:31:36,175 Thank you all for this session. 625 00:31:36,295 --> 00:31:37,455 As usual, 626 00:31:37,675 --> 00:31:40,121 I invite you to eat a little something 627 00:31:40,145 --> 00:31:43,685 and help me put the chairs away too, perhaps. Thanks. 628 00:31:46,015 --> 00:31:47,545 Astrid, Iโ€ฆ 629 00:31:50,445 --> 00:31:51,855 I wish to know 630 00:31:52,105 --> 00:31:53,445 what's bothering you. 631 00:31:55,875 --> 00:31:57,465 I experience feelings. 632 00:31:58,785 --> 00:32:00,621 Like anxiety at an unexpected event. 633 00:32:00,645 --> 00:32:03,215 Or a great joy after solving a mechanical puzzle. 634 00:32:04,025 --> 00:32:04,725 But, 635 00:32:04,965 --> 00:32:06,971 to be moved while watching a movie 636 00:32:06,995 --> 00:32:08,545 or reading poetry, 637 00:32:09,505 --> 00:32:11,195 or watching a sundown, 638 00:32:11,405 --> 00:32:12,405 never. 639 00:32:15,355 --> 00:32:17,005 Like an Artificial intelligence. 640 00:32:17,425 --> 00:32:19,165 Like an Artificial- 641 00:32:19,825 --> 00:32:21,695 As far as intelligence goes, 642 00:32:21,885 --> 00:32:24,045 yours is rare, the wheels turn greatly. 643 00:32:24,235 --> 00:32:25,595 Artificial, come on. 644 00:32:25,715 --> 00:32:27,485 No, no. You're not. 645 00:32:29,915 --> 00:32:31,115 Do you understand? 646 00:32:34,125 --> 00:32:35,675 I saw Tetsuo Tanaka. 647 00:32:35,875 --> 00:32:37,245 - Ah. - At a park. 648 00:32:38,165 --> 00:32:39,245 No kidding. 649 00:33:35,645 --> 00:33:38,931 As I was telling you, the mood stabilizers pills found 650 00:33:38,955 --> 00:33:41,955 in Kaplan's pill box contained no traces of carbamazepine. 651 00:33:42,315 --> 00:33:44,235 But they're full of amphetamines. 652 00:33:45,355 --> 00:33:46,355 So, 653 00:33:46,435 --> 00:33:47,685 he was indeed drugged. 654 00:33:48,155 --> 00:33:50,931 By switching the content of his pills. Poor guy. 655 00:33:50,955 --> 00:33:52,981 He drugged himself thinking he was taking his medication. 656 00:33:53,005 --> 00:33:54,731 It is not to kill him that he was drugged. 657 00:33:54,755 --> 00:33:56,661 Exactly. He wasn't in any real danger. 658 00:33:56,685 --> 00:33:58,321 Just enough to lose it. 659 00:33:58,345 --> 00:34:00,811 - Exactly Mr. Frederic. Hello. - Hello. 660 00:34:00,835 --> 00:34:02,045 Commander Coste, 661 00:34:02,575 --> 00:34:06,065 do you remember the scent diffusing at Golem DeepLearning? 662 00:34:06,785 --> 00:34:08,695 - Marina trade wind. - Yes. 663 00:34:09,255 --> 00:34:11,691 Do you remember Joachim Kaplan's ringtone? 664 00:34:11,715 --> 00:34:14,645 - Yeah, yeah, I remember well. Seagulls. - Yes. 665 00:34:15,095 --> 00:34:16,611 OK, what's your point here? 666 00:34:16,635 --> 00:34:17,635 Here. 667 00:34:19,185 --> 00:34:20,671 Joachim Kaplan was manipulated 668 00:34:20,695 --> 00:34:23,675 to have a sensory recall of Eve Marsiac's accident. 669 00:34:24,015 --> 00:34:26,515 The amphetamines mentally weakened him. 670 00:34:27,215 --> 00:34:28,515 Someone programmed him? 671 00:34:28,845 --> 00:34:30,281 - Like an algorithm? - Yes. 672 00:34:30,305 --> 00:34:32,421 Someone who perfectly knew his weaknesses 673 00:34:32,445 --> 00:34:34,071 would know which buttons to push. 674 00:34:34,095 --> 00:34:36,835 It could work, but for that, it would need a trigger. 675 00:34:37,025 --> 00:34:38,515 A trigger? 676 00:34:39,485 --> 00:34:40,491 Arthur. 677 00:34:40,515 --> 00:34:44,115 What was the last e-mail Joachim received before Aaron's death? 678 00:34:48,075 --> 00:34:53,175 A newsletter about an exhibition on Golem at the Museum of Jewish Art and History. 679 00:34:53,535 --> 00:34:55,455 Golem in literatureโ€ฆ 680 00:34:55,795 --> 00:34:59,825 Golem, the shadowy vigilante or how the Giant of Clay killed Aaron. 681 00:35:01,475 --> 00:35:02,475 Aaron. 682 00:35:02,545 --> 00:35:04,305 There is our trigger. 683 00:35:04,835 --> 00:35:06,595 Joachim did it 684 00:35:06,965 --> 00:35:09,091 but someone was pulling the strings. 685 00:35:09,115 --> 00:35:10,295 But who? 686 00:35:11,755 --> 00:35:12,865 A dybbuk. 687 00:35:13,555 --> 00:35:14,865 A ghost. 688 00:35:16,105 --> 00:35:17,105 Yeah. 689 00:35:17,455 --> 00:35:18,595 Golem-ed? 690 00:35:19,325 --> 00:35:22,041 Joachim Kaplan was programmed to kill Aaron. 691 00:35:22,065 --> 00:35:24,205 - Programmed by who? - Eve Marsiac. 692 00:35:24,875 --> 00:35:27,351 Look, Commander Coste, let's be serious for a moment. 693 00:35:27,375 --> 00:35:28,561 Eve Marsiac is dead. 694 00:35:28,585 --> 00:35:30,611 - Her body was never recovered, Commissioner. - There. 695 00:35:30,635 --> 00:35:31,141 There. 696 00:35:31,165 --> 00:35:33,801 Joachim received a phone call every night at 10:32 pm. 697 00:35:33,825 --> 00:35:36,515 And he told me Eve had called him every night. Look. 698 00:35:38,435 --> 00:35:40,421 10:32 pm? It's Aaron Fellman's time of death? 699 00:35:40,445 --> 00:35:41,422 Absolutely. 700 00:35:41,446 --> 00:35:43,271 And see those numbers, here? 701 00:35:43,295 --> 00:35:44,561 Those are the calls by IP. 702 00:35:44,585 --> 00:35:46,901 Exactly the same encryption as the anonymous call 703 00:35:46,925 --> 00:35:48,201 Commander Coste received yesterday. 704 00:35:48,225 --> 00:35:50,131 And this anonymous caller had a woman's voice. 705 00:35:50,155 --> 00:35:50,832 Eve's voice. 706 00:35:50,856 --> 00:35:52,391 - You know her voice? - Yeah. 707 00:35:52,415 --> 00:35:54,651 - We heard it at Golem's. - DeepLearning. 708 00:35:54,675 --> 00:35:58,441 Eve Marsiac was used as a model to give birth to the AI they created. 709 00:35:58,465 --> 00:36:01,141 And I can assure you, the voice we heard had nothing robotic. 710 00:36:01,165 --> 00:36:03,191 She's not dead, I'm telling you. She's behind all of this. 711 00:36:03,215 --> 00:36:05,641 In any case, if that's her, she's talented in IT 712 00:36:05,665 --> 00:36:07,241 because we can't trace her calls. 713 00:36:07,265 --> 00:36:08,731 - So we have nothing. - Yeah, 714 00:36:08,755 --> 00:36:10,981 but we know someone who could decrypt it. 715 00:36:11,005 --> 00:36:12,005 Yes. 716 00:36:12,195 --> 00:36:14,825 But for that, we would need a signed authorization from you. 717 00:36:18,075 --> 00:36:19,531 You have the best wi-fi in the whole station 718 00:36:19,555 --> 00:36:21,241 so we always come here for these things. 719 00:36:21,265 --> 00:36:22,122 Sorry, what? 720 00:36:22,146 --> 00:36:23,861 - You already did that? - Of course. 721 00:36:23,885 --> 00:36:24,921 It is not the first time. 722 00:36:24,945 --> 00:36:26,921 You have the best wi-fi in the whole station. 723 00:36:26,945 --> 00:36:29,405 Jeepers! It-it's not working. 724 00:36:29,535 --> 00:36:30,535 How... 725 00:36:31,325 --> 00:36:32,905 William, focus. 726 00:36:33,215 --> 00:36:34,341 There! I know. 727 00:36:34,365 --> 00:36:36,411 - William, focus. - Yes, I'm trying. 728 00:36:36,435 --> 00:36:38,925 If I go through there... Then, both. 729 00:36:39,265 --> 00:36:40,335 There! 730 00:36:43,955 --> 00:36:45,311 What's this? 731 00:36:45,335 --> 00:36:47,031 It is the great 51. 732 00:36:47,055 --> 00:36:49,031 - The what? - The great 51. 733 00:36:49,055 --> 00:36:50,501 It is a mechanical puzzle. 734 00:36:50,525 --> 00:36:53,715 There are 3 disks interlocked. Page 161. 735 00:36:54,345 --> 00:36:55,222 There. 736 00:36:55,246 --> 00:36:56,791 - No touching. - Oh, no. 737 00:36:56,815 --> 00:36:58,711 Thank you Commander Coste. Thank you William. 738 00:36:58,735 --> 00:36:59,532 No touching. 739 00:36:59,556 --> 00:37:01,735 There, there are 3, here, there are 5. 740 00:37:01,835 --> 00:37:05,211 We need to place each disk so that each radius' sum is equal. 741 00:37:05,235 --> 00:37:07,691 Except those are not numbers here. Those are Hebraic letters. 742 00:37:07,715 --> 00:37:09,955 What could this mean? That we need to reconstitute words? 743 00:37:10,935 --> 00:37:12,205 Those are numbers. 744 00:37:12,385 --> 00:37:14,021 We need to use the gematria 745 00:37:14,045 --> 00:37:17,265 to find each letter's numerical equivalent. 746 00:37:19,615 --> 00:37:20,615 There. 747 00:37:20,765 --> 00:37:21,765 Yes. 748 00:37:21,795 --> 00:37:24,475 I will try the standard gematria. 749 00:37:25,635 --> 00:37:26,635 So... 750 00:37:27,885 --> 00:37:29,895 9 + 5 makes 14. 751 00:37:31,665 --> 00:37:33,535 14 + 12 is 26. 752 00:37:34,795 --> 00:37:35,965 14... 753 00:37:36,625 --> 00:37:38,285 It does not work. 754 00:37:39,425 --> 00:37:41,475 The mystical gematria. 755 00:37:41,835 --> 00:37:43,345 It'll be alright, Astrid. 756 00:37:43,755 --> 00:37:46,121 I do not know if it will be alright with the mystical gematria. 757 00:37:46,145 --> 00:37:46,972 I am trying. 758 00:37:46,996 --> 00:37:50,045 So 6, 20, 60. 759 00:37:50,205 --> 00:37:51,375 ERROR 760 00:37:52,705 --> 00:37:54,475 It does not work. 761 00:37:58,095 --> 00:37:59,875 Radius of 43โ€ฆ 762 00:38:02,435 --> 00:38:03,595 There! 763 00:38:03,805 --> 00:38:04,831 - I did it. - Yes! 764 00:38:04,855 --> 00:38:05,875 Yes. 765 00:38:07,475 --> 00:38:09,285 It is a call interface. 766 00:38:09,635 --> 00:38:10,691 Go on! 767 00:38:10,715 --> 00:38:12,045 You want me to go? 768 00:38:12,225 --> 00:38:14,215 - No, let's call. - Ah. 769 00:38:14,525 --> 00:38:15,651 - Are you sure? - Yes. 770 00:38:15,675 --> 00:38:17,195 Yes, then I am calling. 771 00:38:21,885 --> 00:38:23,695 - Hello. - It is Eve Marsiac. 772 00:38:23,875 --> 00:38:24,871 Eve Marsiac? 773 00:38:24,895 --> 00:38:26,065 Yes, it's me. 774 00:38:26,205 --> 00:38:27,501 It's Commander Coste. 775 00:38:27,525 --> 00:38:30,731 You called me to give me Joachim Kaplan's work address yesterday, right? 776 00:38:30,755 --> 00:38:32,101 That was me, Commander Coste. 777 00:38:32,125 --> 00:38:33,191 Joachim confessed. 778 00:38:33,215 --> 00:38:35,215 You could've just filed a complaint 779 00:38:35,735 --> 00:38:38,741 but you wanted Joachim to pay as much as Aaron. 780 00:38:38,765 --> 00:38:39,765 Why? 781 00:38:40,865 --> 00:38:43,091 He covered for him. He's as guilty. 782 00:38:43,115 --> 00:38:45,411 Ordering a murder is as bad as killing. 783 00:38:45,435 --> 00:38:47,491 You blew both of your lives up, doesn't it bother you? 784 00:38:47,515 --> 00:38:48,791 What you say is not logical. 785 00:38:48,815 --> 00:38:50,815 Killing is worse than manipulating. 786 00:38:50,945 --> 00:38:52,371 That's not what the law says. 787 00:38:52,395 --> 00:38:54,745 Killing is worse than manipulating. 788 00:38:55,425 --> 00:38:57,865 Raphaรซlle, may I? 789 00:38:58,725 --> 00:39:00,275 - Fire away. - Thank you. 790 00:39:01,875 --> 00:39:04,231 Hello Eve, I am William- 791 00:39:04,255 --> 00:39:05,831 - William Thomas. - Yes. William Thomas. 792 00:39:05,855 --> 00:39:06,941 I'm helping Commander Coste. 793 00:39:06,965 --> 00:39:09,151 I'd like your opinion on a precise matter. 794 00:39:09,175 --> 00:39:10,515 Picture this, 795 00:39:10,615 --> 00:39:12,491 you're driving a trolley, 796 00:39:12,515 --> 00:39:13,971 the brakes aren't working. 797 00:39:13,995 --> 00:39:15,331 Ahead are 2 tracks. 798 00:39:15,355 --> 00:39:17,221 On the right track, there are 5 workers. 799 00:39:17,245 --> 00:39:20,731 On the left track, there is a student going home. 800 00:39:20,755 --> 00:39:23,285 Which track do you choose? 801 00:39:23,675 --> 00:39:25,061 The left one. 802 00:39:25,085 --> 00:39:27,295 Better to kill 1 person than 5. 803 00:39:29,055 --> 00:39:30,055 Wow! 804 00:39:30,185 --> 00:39:31,861 I knew it, I knew it. 805 00:39:31,885 --> 00:39:33,301 William, you cut off everything! 806 00:39:33,325 --> 00:39:36,145 - I knew it, I knew it. - What? What did you know? 807 00:39:36,675 --> 00:39:38,095 Commander, 808 00:39:38,455 --> 00:39:40,745 you'd run over the workers or the student? 809 00:39:40,915 --> 00:39:41,911 No way. 810 00:39:41,935 --> 00:39:43,701 Your question is horrible, I can't choose. 811 00:39:43,725 --> 00:39:46,231 If I had to choose, 812 00:39:46,255 --> 00:39:49,291 - I'd at least try to make my trolley derail. - Exactly. 813 00:39:49,315 --> 00:39:51,451 You are faced with a cruel dilemma. 814 00:39:51,475 --> 00:39:54,091 You're faced with a dilemma because you're human. 815 00:39:54,115 --> 00:39:55,901 Yes, I'm human, yes. 816 00:39:55,925 --> 00:39:56,925 Not her. 817 00:39:57,045 --> 00:39:59,195 It's a work of art, 818 00:39:59,845 --> 00:40:01,615 but that's not Eve. 819 00:40:02,645 --> 00:40:05,775 That Golem DeepLearning's AI. 820 00:40:06,465 --> 00:40:07,555 Shit. 821 00:40:10,285 --> 00:40:13,461 If the AI can answer when we call out of the blue, 822 00:40:13,485 --> 00:40:15,041 that means it works autonomously. 823 00:40:15,065 --> 00:40:17,041 Like at Golem Deep Learning's front desk. 824 00:40:17,065 --> 00:40:18,481 But it was improved as hell. 825 00:40:18,505 --> 00:40:20,681 Apart from Joachim Kaplan, who could have done it? 826 00:40:20,705 --> 00:40:23,841 All the developers we met aren't experienced enough. 827 00:40:23,865 --> 00:40:26,181 No, no. Besides, those people didn't know he had a treatment. 828 00:40:26,205 --> 00:40:27,062 He was taking it at home. 829 00:40:27,086 --> 00:40:29,801 So it's someone who knows him enough to know that he was sick, 830 00:40:29,825 --> 00:40:31,881 and has access to his house and office. 831 00:40:31,905 --> 00:40:33,541 Julien Kaplan! 832 00:40:33,565 --> 00:40:35,361 What if we had the wrong Kaplan all along? 833 00:40:35,385 --> 00:40:36,741 What if he was Eve's lover? 834 00:40:36,765 --> 00:40:37,961 His brother? 835 00:40:37,985 --> 00:40:39,181 Does he know coding? 836 00:40:39,205 --> 00:40:41,801 OK, check everything about his past, we'll call him in. 837 00:40:41,825 --> 00:40:45,565 - Coste, debrief me when I come back from the Court. - Arthur. 838 00:40:47,125 --> 00:40:51,165 Why did you hide the fact that you're a programmer in your brother's start-up? 839 00:40:52,225 --> 00:40:53,701 I was just his assistant. 840 00:40:53,725 --> 00:40:56,561 An assistant who solved the AI's bugs 841 00:40:56,585 --> 00:40:58,301 to make it into an even more realistic Eve. 842 00:40:58,325 --> 00:41:00,225 You're overestimating me, Commander. 843 00:41:00,865 --> 00:41:04,961 Yet, when you take courses on AI at Boston's MIT, 844 00:41:04,985 --> 00:41:06,985 you can definitely do it. 845 00:41:09,225 --> 00:41:11,985 "J. Kaplan." 846 00:41:12,745 --> 00:41:17,405 Why always hide behind your brother, Julien? 847 00:41:20,485 --> 00:41:23,385 He chose to make money, as he used to say. 848 00:41:24,205 --> 00:41:26,065 I chose studying. 849 00:41:26,305 --> 00:41:27,861 To each their own. 850 00:41:27,885 --> 00:41:31,645 Did you learn how to dose amphetamines thanks to online courses as well? 851 00:41:33,105 --> 00:41:36,305 My brother was taking any substance he liked. 852 00:41:38,765 --> 00:41:41,621 The Torah teaches us that all men have their free will. 853 00:41:41,645 --> 00:41:44,525 Well, with what you had him take, 854 00:41:45,265 --> 00:41:47,021 he didn't have much free will. 855 00:41:47,045 --> 00:41:49,045 Why would I do that? 856 00:41:51,245 --> 00:41:53,361 Because you loved Eve. 857 00:41:53,385 --> 00:41:57,205 And you found out that your brother covered up the murder. 858 00:41:57,905 --> 00:42:02,125 Really Commander, your imagination knows no bounds. 859 00:42:06,665 --> 00:42:10,185 What are you relying on to suggest such theories? 860 00:42:21,965 --> 00:42:24,265 So manipulative! 861 00:42:24,385 --> 00:42:26,881 He knows we have nothing against him. 862 00:42:26,905 --> 00:42:29,441 If he doesn't confess, we can't do anything! Shit! 863 00:42:29,465 --> 00:42:32,705 Wait, Raph! What if we beat him at his own game? 864 00:42:33,285 --> 00:42:36,541 He created this AI in Eve's image. 865 00:42:36,565 --> 00:42:39,821 What if we used it against him? 866 00:42:39,845 --> 00:42:43,805 He's always talking to her. He created this AI to make her live on. 867 00:42:43,845 --> 00:42:45,581 He talks with it as if it were her. 868 00:42:45,605 --> 00:42:46,941 He even calls it every day. 869 00:42:46,965 --> 00:42:48,721 You mean, if we can control Eve, 870 00:42:48,745 --> 00:42:50,721 - we can interrogate him without him knowing? - Yeah, I think so. 871 00:42:50,745 --> 00:42:53,261 Wait Nico, that's above us. 872 00:42:53,285 --> 00:42:56,161 It means we need to completely take over the AI. That's not possible! 873 00:42:56,185 --> 00:42:58,021 I know who could do it. 874 00:42:58,045 --> 00:42:59,525 William? 875 00:42:59,745 --> 00:43:03,425 The only person I know who is better at this than him. 876 00:43:07,185 --> 00:43:09,181 There, it's programmed for me. 877 00:43:09,205 --> 00:43:13,241 You really canโ€ฆ make her say what I tell you? 878 00:43:13,265 --> 00:43:15,621 Absolutely, Commander. Everything you say. 879 00:43:15,645 --> 00:43:16,861 Wow, that's crazy! 880 00:43:16,885 --> 00:43:19,145 She's wonderful, isn't she? 881 00:43:19,265 --> 00:43:21,581 Well I'm ready. You good? 882 00:43:21,605 --> 00:43:24,445 - Yes. - Let's call her. 883 00:43:51,585 --> 00:43:53,221 Hello? 884 00:43:53,245 --> 00:43:56,425 Julien? 885 00:43:59,325 --> 00:44:01,885 I'm so glad to talk to you. 886 00:44:03,265 --> 00:44:05,181 How did your day go? 887 00:44:05,205 --> 00:44:07,621 Aaron is dead and Joachim is going to prison. 888 00:44:07,645 --> 00:44:10,345 So yes, my day went well. 889 00:44:17,805 --> 00:44:20,425 Commander, is that you? 890 00:44:27,745 --> 00:44:30,205 I don't know how you did it. 891 00:44:32,705 --> 00:44:37,305 But did you really think you could trick me with such a bad ploy? 892 00:44:38,305 --> 00:44:39,601 I created Eve. 893 00:44:39,625 --> 00:44:42,581 Well done. She's almost perfect. 894 00:44:42,605 --> 00:44:45,405 Such energy to get your revenge! 895 00:44:47,325 --> 00:44:49,165 You don't understand. 896 00:44:50,825 --> 00:44:52,785 I justโ€ฆ 897 00:44:53,005 --> 00:44:58,045 I just used the AI to make Eve live on. 898 00:44:59,525 --> 00:45:04,205 It already had her face. I gave it her memories, 899 00:45:04,305 --> 00:45:06,965 her personality. 900 00:45:10,865 --> 00:45:14,445 Have you ever lost someone you loved, Commander? 901 00:45:15,165 --> 00:45:19,025 Yes. Someone very close to me. 902 00:45:21,645 --> 00:45:24,085 What would you give to 903 00:45:24,865 --> 00:45:27,225 get more time with them? 904 00:45:29,545 --> 00:45:32,025 Anything. 905 00:45:33,345 --> 00:45:37,485 But with a sham, a sentimental inflatable doll, no thanks! 906 00:45:38,265 --> 00:45:42,265 I won't let you talk about Eve this way, it's not a sham. 907 00:45:43,005 --> 00:45:46,101 I entered all my conversations with her in the machine. 908 00:45:46,125 --> 00:45:49,225 That's how I recognized you earlier. 909 00:45:49,765 --> 00:45:53,461 She uses the same words she did when she was alive. 910 00:45:53,485 --> 00:45:56,505 She speaks exactly like Eve. 911 00:45:56,665 --> 00:45:58,985 She smiles like her. 912 00:46:00,805 --> 00:46:02,341 She thinks like her. 913 00:46:02,365 --> 00:46:07,525 Except she doesn't think. She just implements your program. 914 00:46:10,145 --> 00:46:13,345 It's not working. Let's change tactics. 915 00:46:15,165 --> 00:46:19,445 Again, Bรฉrรฉzine. I'm dead, Julien. 916 00:46:21,025 --> 00:46:23,425 Trust me, Bรฉrรฉzine. 917 00:46:23,605 --> 00:46:25,605 I'm dead, Julien. 918 00:46:26,265 --> 00:46:28,281 Aaron killed me and Joachim lied to you. 919 00:46:28,305 --> 00:46:29,082 Stop. 920 00:46:29,106 --> 00:46:32,541 That's why we punished them together, both of them, you and me. 921 00:46:32,565 --> 00:46:36,521 - But you made me a criminal. - Stop talking for her, I know it's you. 922 00:46:36,545 --> 00:46:39,201 You made me survive death to make me transgress one of the 923 00:46:39,225 --> 00:46:41,741 main divine commandments. 924 00:46:41,765 --> 00:46:42,742 You shall not kill. 925 00:46:42,766 --> 00:46:45,641 - Joachim killed her. - What will my soul become, Julien? 926 00:46:45,665 --> 00:46:48,565 Joachim killed her! 927 00:46:48,725 --> 00:46:51,781 We only pushed him to do it. Killing is worse than manipulating. 928 00:46:51,805 --> 00:46:58,225 Killing is worse than manipulating. 929 00:47:14,545 --> 00:47:16,265 Good. 930 00:47:21,205 --> 00:47:23,225 I was tricked. 931 00:47:24,525 --> 00:47:26,641 Commander Coste's interrogation is worthless. 932 00:47:26,665 --> 00:47:27,542 Oh, no. 933 00:47:27,566 --> 00:47:32,665 It just convinced the judge to indict you for instigation. 934 00:47:32,765 --> 00:47:36,121 And contrary to what you think, for the law, 935 00:47:36,145 --> 00:47:39,105 it's as bad as killing. 936 00:47:40,885 --> 00:47:42,485 Not for God. 937 00:47:44,505 --> 00:47:48,305 I punished a murderer who deserved his punishment. 938 00:47:48,465 --> 00:47:50,641 But I don't have blood on my hands. 939 00:47:50,665 --> 00:47:55,725 I was only a channel for divine will. 940 00:47:55,945 --> 00:48:00,165 So, let me get this straight. 941 00:48:00,825 --> 00:48:03,901 God wanted you to corrupt your brother. 942 00:48:03,925 --> 00:48:08,625 That same brother you've been protecting for so long, is that right? 943 00:48:12,225 --> 00:48:13,605 He betrayed me. 944 00:48:14,425 --> 00:48:17,225 He came to tell me his secret. 945 00:48:19,925 --> 00:48:24,245 He told me that Eve and Aaron had fought on the boat. 946 00:48:27,945 --> 00:48:31,405 She pushed him, he pushed her back and sheโ€ฆ 947 00:48:33,485 --> 00:48:35,625 She fell into the water. 948 00:48:37,025 --> 00:48:39,985 Aaron watched her drown. He killed her. 949 00:48:46,525 --> 00:48:51,425 He confessed he covered up the murder of the love of my life. 950 00:48:54,165 --> 00:48:55,521 How would you have felt? 951 00:48:55,545 --> 00:48:57,545 It's not about me. 952 00:49:01,525 --> 00:49:03,441 But I think I would have extended a hand. 953 00:49:03,465 --> 00:49:05,465 Shut up. 954 00:49:06,085 --> 00:49:07,721 You still have a choice, Julien. 955 00:49:07,745 --> 00:49:11,765 If you confess, justice will be more merciful to him. 956 00:49:11,985 --> 00:49:13,601 What do you think? 957 00:49:13,625 --> 00:49:18,185 You know prison is very hard on people with mental disorders. 958 00:49:24,005 --> 00:49:26,805 I've done so much for him. 959 00:49:41,185 --> 00:49:43,265 You still can. 960 00:49:43,945 --> 00:49:46,345 By confessing. 961 00:50:01,845 --> 00:50:04,605 If only I knew you loved her. 962 00:50:05,425 --> 00:50:07,265 It is as God wanted. 963 00:50:08,525 --> 00:50:13,765 He wanted me to suffer and the betrayal to come from you. 964 00:50:15,645 --> 00:50:18,125 I forgive you. 965 00:50:19,885 --> 00:50:22,605 Your brother confessed, Joachim. 966 00:50:23,045 --> 00:50:25,901 He was manipulating you. 967 00:50:25,925 --> 00:50:28,285 It'll have weight in your trial. 968 00:50:35,225 --> 00:50:36,225 Come on. 969 00:50:46,145 --> 00:50:47,301 Careful, you need to stop. 970 00:50:47,325 --> 00:50:48,325 - Oh, yes! - Yes. 971 00:50:48,925 --> 00:50:50,565 Thank you. 972 00:50:55,325 --> 00:50:59,201 What was between Julien Kaplan and Eve Marsiac. 973 00:50:59,225 --> 00:51:01,661 What is between you and Bรฉrรฉzine28. 974 00:51:01,685 --> 00:51:04,805 Between Commander Coste and DA Forest. 975 00:51:04,925 --> 00:51:06,805 Yes. And? 976 00:51:08,665 --> 00:51:11,081 Maybe I cannot feel it. 977 00:51:11,105 --> 00:51:12,981 No, please, don't say that. 978 00:51:13,005 --> 00:51:15,665 But it does not matter. 979 00:51:17,585 --> 00:51:20,561 I do not need it to be who I am. 980 00:51:20,585 --> 00:51:22,961 No, definitely not! 981 00:51:22,985 --> 00:51:27,505 I need to go, William. I cannot be late, one cannot be late. 982 00:51:28,065 --> 00:51:30,321 I am going to see Tetsuo Tanaka 983 00:51:30,345 --> 00:51:32,501 in a park 984 00:51:32,525 --> 00:51:33,665 for the third time. 985 00:51:34,105 --> 00:51:36,181 - Oh yes? - Yes. 986 00:51:36,205 --> 00:51:40,985 - But really, for the third time? - Yes. 1, 2, 3. 987 00:51:52,065 --> 00:51:54,741 I do not like sunsets. 988 00:51:54,765 --> 00:51:57,741 I do not understand why people say it is poetic. 989 00:51:57,765 --> 00:51:59,001 I agree. 990 00:51:59,025 --> 00:52:03,361 It is only an atmospheric manifestation of the light wavelength. 991 00:52:03,385 --> 00:52:06,045 It is longer, so it is orange. 992 00:52:06,605 --> 00:52:07,921 Absolutely. 993 00:52:07,945 --> 00:52:11,185 There is nothing poetic about that. 994 00:52:12,385 --> 00:52:14,425 Poetry is elsewhere. 995 00:52:16,145 --> 00:52:17,265 Ah. 996 00:52:18,445 --> 00:52:21,765 In the numbers. Look, for example. 997 00:52:24,065 --> 00:52:27,301 1 + square root of 5 divided by 2. 998 00:52:27,325 --> 00:52:31,041 That's what we call the golden ratio. It's an incredible number. 999 00:52:31,065 --> 00:52:32,961 I'm writing my thesis about it. 1000 00:52:32,985 --> 00:52:36,121 It's a number full of mystery. Since it was discovered, 1001 00:52:36,145 --> 00:52:38,701 they keep finding it new properties. 1002 00:52:38,725 --> 00:52:42,901 It's an irrational number. That means that its decimals are infinite. 1003 00:52:42,925 --> 00:52:46,521 Every series of numbers you can think of can be found 1004 00:52:46,545 --> 00:52:51,361 in the series of decimals of the golden ratio. And it's infinite. 1005 00:52:51,385 --> 00:52:56,125 It never stops. Ever. 1006 00:53:02,745 --> 00:53:05,141 What is it, Astrid? 1007 00:53:05,165 --> 00:53:08,105 Did I say something wrong? 1008 00:53:10,465 --> 00:53:12,705 I do not know. 1009 00:53:14,585 --> 00:53:17,505 Goodbye. 1010 00:53:26,685 --> 00:53:31,945 I felt a strange feeling in my stomach. 1011 00:53:33,025 --> 00:53:35,385 Like a tingling sensation. 1012 00:53:36,025 --> 00:53:39,641 I thought I was sick given how strong it was. 1013 00:53:39,665 --> 00:53:43,665 Strong tingling in the stomach. 1014 00:53:43,905 --> 00:53:47,541 But I think it is because I found it beautiful. 1015 00:53:47,565 --> 00:53:49,565 You know, Astrid? 1016 00:53:51,345 --> 00:53:54,321 Maybe you should consider 1017 00:53:54,345 --> 00:53:59,741 that there's a body of consistent evidence showing that you're falling in love. 1018 00:53:59,765 --> 00:54:03,125 - You think? - Looks like it, yes. 1019 00:54:03,505 --> 00:54:07,025 Like you, with DA Forest. 1020 00:54:08,045 --> 00:54:10,405 Yes, exactly. 1021 00:54:15,545 --> 00:54:17,345 It is beautiful. 1022 00:54:17,725 --> 00:54:22,005 - It's wonderful, Astrid. - Yes, it is beautiful. 73438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.