All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E27.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,220 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:07,940 --> 00:00:15,290 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:15,940 --> 00:00:23,420 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:24,020 --> 00:00:31,260 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:31,890 --> 00:00:39,670 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,670 --> 00:00:47,240 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫\N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 7 00:00:48,020 --> 00:00:57,980 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫\N♫ I endured all and refused to cry ♫ 8 00:00:57,980 --> 00:01:05,740 ♫ Unfamiliar city... ♫\N♫ In a familiar corner... ♫ 9 00:01:05,740 --> 00:01:13,600 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫\N♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 10 00:01:13,600 --> 00:01:21,620 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫\N♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 11 00:01:21,620 --> 00:01:25,930 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 12 00:01:25,930 --> 00:01:32,240 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫\N Across the Ocean to See You 13 00:01:32,240 --> 00:01:35,730 - Episode 27 - 14 00:01:35,730 --> 00:01:40,540 All right, it seems that you guys aren't ready. Then we'll be leaving first. 15 00:01:45,750 --> 00:01:50,520 I actually didn't want to say this originally but your division's tolerance is really rather amazing. 16 00:01:50,520 --> 00:01:55,690 You still can keep an employee like that. And she is the director's personal assistant. 17 00:02:04,360 --> 00:02:08,790 Ella, go to the Finance Department later to pick up your wages. 18 00:02:08,790 --> 00:02:13,880 - Director Su!\N- I will ask the HR department to give you a letter of recommendation so you won't have a hard time finding a job. 19 00:02:13,880 --> 00:02:17,460 Don't kick me out. I'm begging you to let me stay. 20 00:02:17,460 --> 00:02:23,070 I could tolerate your minor missteps in the past. As for this incident, I thought I could just keep it to myself. 21 00:02:23,070 --> 00:02:29,250 However, why were you so negligent in taking the wrong USB? Now, everyone has seen it. I can only follow company rules in handling this. 22 00:02:29,250 --> 00:02:32,790 I can't leave. I'm pregnant! 23 00:02:34,650 --> 00:02:37,210 - What? \N - I'm pregnant. 24 00:02:37,210 --> 00:02:41,310 Based on the regulation of the nation, the company cannot dismiss a pregnant employee. 25 00:02:51,790 --> 00:02:54,970 Nana, help me submit this to the Finance Department to process it. 26 00:02:54,970 --> 00:02:57,680 In such a hurry? Buying milk for your child? 27 00:02:57,680 --> 00:03:01,480 Say, Ella, is this your first child? Our company's benefits for the second born is especially good. 28 00:03:01,480 --> 00:03:05,420 When will you have you second baby? A few days ago, I even saw Xiao Wang from the Marketing Division get ¥5,000. 29 00:03:05,420 --> 00:03:10,790 - How much do you -\N- It's still an unknown when I get my first child. Just help me submit it. 30 00:03:10,790 --> 00:03:14,120 - What unknown? \N - Okay already. 31 00:03:41,800 --> 00:03:44,370 You're still drinking coffee when you're pregnant? 32 00:03:44,370 --> 00:03:46,290 Eat something. 33 00:03:47,150 --> 00:03:48,920 Thank you, Director Su. 34 00:03:48,920 --> 00:03:50,980 How long have you been pregnant? 35 00:03:52,150 --> 00:03:55,710 About... 36 00:03:55,710 --> 00:03:58,470 Can't be. You don't even remember this? 37 00:03:58,470 --> 00:04:01,910 I remember. About 20 days. 38 00:04:04,250 --> 00:04:12,000 Then you should avoid wearing high heels and drinking coffee. Have you done your ultrasound? There should be a fetal heartbeat already. 39 00:04:12,000 --> 00:04:16,720 I haven't gotten the chance to do it yet. I've been too busy. When I'm not busy, I'll go do it. 40 00:04:16,720 --> 00:04:19,150 How can you delay this matter? 41 00:04:19,150 --> 00:04:23,220 How about this? I happened to have an appointment with a doctor. Let's go now. 42 00:04:23,220 --> 00:04:25,090 - What? No- \N - Let's go. 43 00:04:25,090 --> 00:04:28,020 - Let's go already.\N- I don't need to. 44 00:04:29,140 --> 00:04:31,040 Why don't you need to? 45 00:04:32,840 --> 00:04:35,860 I can't go. 46 00:04:36,470 --> 00:04:40,690 You already said it to this point. You still want to hide it from me? 47 00:04:43,670 --> 00:04:51,020 I'm sorry, Director Su. I'm really not pregnant. I was too afraid I'd be fired, so I- 48 00:04:51,020 --> 00:04:53,150 I'm sorry to you. 49 00:04:54,560 --> 00:04:58,200 I said she is pregnant- 50 00:04:58,840 --> 00:05:00,610 Director Su. 51 00:05:01,950 --> 00:05:05,300 Let's go. Let's switch to another place to chat. 52 00:05:08,920 --> 00:05:13,170 What you're saying is that He He abandoned you? 53 00:05:13,880 --> 00:05:16,160 More accurately, 54 00:05:16,900 --> 00:05:19,510 he abandoned me after using me. 55 00:05:20,090 --> 00:05:27,040 I've been at the company for so many years. I did many things for him, good and bad ones. 56 00:05:27,780 --> 00:05:30,410 Almost all of them went through my hands. 57 00:05:31,040 --> 00:05:38,220 But after he left for UK, he ignored me completely; and now, he won't even answer my calls. 58 00:05:38,990 --> 00:05:45,890 Do you know? He once told me that he'd take me to the United Kingdom to get married. 59 00:05:47,090 --> 00:05:54,240 He has a wife. You didn't know? His wife is in the United Kingdom. They've been married for 8 years. 60 00:05:59,570 --> 00:06:07,440 Director Su, I wronged you. He He had always assumed that you pushed him out. 61 00:06:07,440 --> 00:06:13,600 He then investigated a lot of things about you and asked me to spread them within the company. 62 00:06:13,600 --> 00:06:19,700 He told me to follow you. Those hidden shots and videos posted in the forum of the company were all done by me. 63 00:06:19,700 --> 00:06:26,300 He wanted to frame you. He wanted to falsely accuse you of having financial shenanigans. But I didn't do it. 64 00:06:26,300 --> 00:06:28,820 He's too evil! 65 00:06:28,820 --> 00:06:31,360 I couldn't do it at all. 66 00:06:41,960 --> 00:06:48,860 There are actually a lot of things I can already guess without you saying them. 67 00:06:51,840 --> 00:06:55,260 Why did you still let me stay by your side even though you know everything? 68 00:06:56,770 --> 00:07:02,310 I am not as magnanimous as people think. I just feel that you didn't really commit any serious misdeed. 69 00:07:02,310 --> 00:07:06,770 About work, you are quite hard working. 70 00:07:06,770 --> 00:07:10,100 Letting you stay is giving you another chance. 71 00:07:11,170 --> 00:07:15,260 Director Su, I am the one to have wronged you. 72 00:07:15,260 --> 00:07:22,080 I'm thinking now that if I can go to a new company, it would be nice if I could meet a nice boss like you. 73 00:07:22,080 --> 00:07:25,770 - Where are you going? \N - I won't be able to stay at our company much longer. 74 00:07:25,770 --> 00:07:32,160 But I'm grateful for the care you've given me all this time. Take care, I'm going. 75 00:07:32,800 --> 00:07:35,600 Tomorrow morning, come with me to a meeting. 76 00:07:35,600 --> 00:07:43,760 I will send the documents to your email later. Prepare beforehand. Remember: You must be serious in treating this matter and must not make a mistake again. 77 00:07:44,340 --> 00:07:46,380 Is that for real? 78 00:07:47,980 --> 00:07:50,880 You can stay at the company and stay by my side. 79 00:07:50,880 --> 00:07:53,180 I can stay at the company? 80 00:07:53,180 --> 00:07:59,310 Right. But this time, you need to write a memo of 5,000 words to reflect on your mistakes 81 00:07:59,310 --> 00:08:01,670 and I have to deduct your bonuses. 82 00:08:01,670 --> 00:08:07,920 And also, with such a big mistake, you cannot prevent people in our company from voicing criticism about you. 83 00:08:07,920 --> 00:08:11,920 As for He He, just treat it as a lesson you paid for. 84 00:08:11,920 --> 00:08:20,550 From now on, learn to know people. Remember: Getting taken advantage once is your fortune. Getting taken advantage twice is then stupidity. 85 00:08:21,940 --> 00:08:23,690 I know. 86 00:08:23,690 --> 00:08:27,520 Enough then. Go back home first and adjust yourself. Get back to work tomorrow. 87 00:08:27,520 --> 00:08:29,320 Thank you. 88 00:08:30,130 --> 00:08:31,960 Thank you! 89 00:08:33,190 --> 00:08:35,110 Thank you, Director Su! 90 00:08:57,440 --> 00:09:02,130 Mom, this is Shanshan. She is my friend who gave you that Mahjong tile set and whom you wanted to meet. 91 00:09:02,130 --> 00:09:05,780 Shanshan, did you have those Mahjong tiles blessed? 92 00:09:05,780 --> 00:09:07,700 Blessed? 93 00:09:08,420 --> 00:09:12,400 Oh, Auntie, do you like playing with it? 94 00:09:12,400 --> 00:09:17,730 - I really felt weird. Every time I used them, my fortune was really good.\N- Oh, really? 95 00:09:17,730 --> 00:09:21,230 Just by looking at you, I can tell that you are a very lucky girl. 96 00:09:21,230 --> 00:09:24,470 You should have brought Shanshan home sooner. 97 00:09:24,470 --> 00:09:28,190 Auntie, that's too much praise on me, but I'm happy that you like it. 98 00:09:28,190 --> 00:09:31,740 Mom, stop playing Mahjong all day. Go out and take walks. That's better for your health. 99 00:09:31,740 --> 00:09:36,540 - Jeez, I only have this hobby. I just love playing Mahjong. \N - That's right. 100 00:09:36,540 --> 00:09:42,020 - There's nothing wrong with playing Mahjong. It's even good for the brain. Right? \N - Right. Right. \N - I usually also love playing Mahjong. 101 00:09:42,020 --> 00:09:47,530 Really? You also love to play? When you have time, come here and play with me. 102 00:09:47,530 --> 00:09:49,430 Sure. 103 00:09:49,430 --> 00:09:51,160 Mom, Shanshan needs to work. 104 00:09:51,160 --> 00:09:54,610 It's fine. I can play with Auntie when I am off duty. 105 00:09:55,650 --> 00:09:59,720 - Oh, so sorry, Auntie. I'll just answer a call. \N - It's fine. It's fine. 106 00:10:00,860 --> 00:10:02,530 Hello. 107 00:10:03,000 --> 00:10:05,480 Right, I am Chen Shanshan. 108 00:10:05,480 --> 00:10:10,150 So sorry. I can only fly to Jingmai the day after tomorrow. 109 00:10:10,150 --> 00:10:12,880 Yes. Okay. Okay. 110 00:10:14,480 --> 00:10:17,760 - So sorry, Auntie. Call from work. \N - It's fine. 111 00:10:17,760 --> 00:10:20,410 Young people should be busier. 112 00:10:21,160 --> 00:10:25,410 - So you are Chen Shanshan?! \N - Yes. Right. 113 00:10:25,410 --> 00:10:28,660 Why, Auntie? Have you heard of me before? 114 00:10:29,210 --> 00:10:33,900 Oh... I've heard Tang Ming mention you before. 115 00:10:34,520 --> 00:10:39,960 I knew it. Your position in Tang Ming's heart is different. Our Tang Ming 116 00:10:39,960 --> 00:10:46,520 never brought any girls back to our house. Oh, I remember, he only brought one once. 117 00:10:46,520 --> 00:10:49,160 Oh, who? 118 00:10:49,160 --> 00:10:54,120 Who was that? What is her name? Xiaoqiu? 119 00:10:54,120 --> 00:10:56,910 Oh, wrong. That was Guoguo who brought her here. 120 00:10:56,910 --> 00:10:59,440 Hey, Mom, don't say it anymore. Come. Eat more. 121 00:10:59,440 --> 00:11:03,750 - Shanshan, eat. Don't be shy. \N - Okay. 122 00:11:19,270 --> 00:11:23,990 - Su Mang, why are we here? \N - To eat. 123 00:11:23,990 --> 00:11:27,460 We haven't eaten one bit and instead you have bought so many things. What are you doing? 124 00:11:27,460 --> 00:11:31,030 - They were on sale. \N - Oh, so one can buy incessantly if there is a discount? 125 00:11:31,030 --> 00:11:34,930 Then... cosmetics. You still have some at home and you already bought new ones. 126 00:11:34,930 --> 00:11:38,310 As for this face mask, I remember you still have two boxes at home. 127 00:11:38,310 --> 00:11:42,960 All of these are consumables. Just keep them around and you will use them sooner or later. 128 00:11:42,960 --> 00:11:45,620 Moreover, I am spending my own money. What are you getting anxious for? 129 00:11:45,620 --> 00:11:48,790 It's not that I'm anxious. I just want to teach you what thriftiness means. 130 00:11:48,790 --> 00:11:53,290 - Jeez, I am happy buying things; or else, how could I get to ¥2,000? \N - Wait. 131 00:11:53,290 --> 00:11:57,580 - What do you mean by 'you must get to ¥2,000?' \N - I won't tell you.\N- You must tell me. 132 00:11:59,450 --> 00:12:04,620 - Su Mang... \N - Fine. I'll tell you and satisfy your curiosity. 133 00:12:04,620 --> 00:12:06,430 Guess. 134 00:12:08,980 --> 00:12:15,330 First, I am happy buying things. Second, if I am able to spend ¥2,000, I'll get good fortune. 135 00:12:15,330 --> 00:12:20,790 Just like the pink slippers I bought yesterday. Because I bought it, my prenatal check-up was very successful today. 136 00:12:20,790 --> 00:12:23,330 - For fortune? \N - Yes. 137 00:13:19,490 --> 00:13:21,810 Thank you, Brother Tang Ming. 138 00:13:21,810 --> 00:13:24,640 - Then rest early. \N - Okay. Bye-bye. 139 00:13:32,660 --> 00:13:36,690 Brother Tang Ming must not yet know about my relation with Yan Xiaoqiu. 140 00:13:36,690 --> 00:13:39,820 That woman will surely not randomly tell him either. 141 00:13:39,820 --> 00:13:43,710 Why does the person blocking my path have to be you? 142 00:13:49,990 --> 00:13:59,970 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 143 00:14:09,560 --> 00:14:13,360 Project Chief Zheng, you indeed were doing your task quite vigorously and very fast. 144 00:14:13,360 --> 00:14:17,490 The budget that our division came up with is really quite huge. 145 00:14:17,490 --> 00:14:21,840 We are just worried that your route and plan might waste our resources. 146 00:14:21,840 --> 00:14:29,220 We are tasked to earn money while you are tasked to spend it. From this perspective, all the money that Director Fei spends has our sweat and blood in it. 147 00:14:29,220 --> 00:14:31,410 Without a sheep, there can't be wool. 148 00:14:31,410 --> 00:14:33,210 Hmm... 149 00:14:33,210 --> 00:14:37,670 - After working for Director Su for a while, you have indeed become different. \N - You have overpraised me. 150 00:14:45,360 --> 00:14:50,510 - Hey. \N - Later. I need to see this first. \N - No, this... \N - Go. Go. 151 00:14:53,580 --> 00:14:59,850 For the route planning this time, I have to be personally involved. Every activity plan for each route needs the cooperation of the local government. 152 00:14:59,850 --> 00:15:03,560 - So? \N - So I am requesting to go on a business trip. 153 00:15:03,560 --> 00:15:04,850 Business trip? 154 00:15:04,850 --> 00:15:10,820 Because based on the current situation, these routes lack novelty and have only a limited appeal to a women's health. 155 00:15:11,570 --> 00:15:13,570 It seems that you have a better idea. 156 00:15:13,570 --> 00:15:22,100 Smart. I hope that you can request from the company to establish a joint project fund with Aimei to help patients in remote areas. 157 00:15:22,680 --> 00:15:24,330 Are you done? 158 00:15:26,440 --> 00:15:29,780 Do you know why I didn't allow you to resign before? 159 00:15:29,780 --> 00:15:32,230 Because I am handsome. 160 00:15:32,980 --> 00:15:35,830 Because you indeed are worthy for me to persuade to stay. 161 00:15:35,830 --> 00:15:39,300 - Right now, I am proven to be right. \N - Thank you. 162 00:15:39,300 --> 00:15:42,830 I agree with your suggestion. I will request it from President Luo. 163 00:15:42,830 --> 00:15:45,780 - I'll wait for your good news. \N - Wait. 164 00:15:45,780 --> 00:15:47,640 How long will you be gone for your business trip? 165 00:15:47,640 --> 00:15:50,770 If I'm not home, you don't feel safe? 166 00:15:50,800 --> 00:15:53,600 - Get out.\N- Yes. 167 00:16:14,520 --> 00:16:16,660 Oh, my god! 168 00:16:16,660 --> 00:16:19,050 We're in trouble. Big trouble. 169 00:16:19,050 --> 00:16:23,120 What happened? Did I have some rumors with some male actor? 170 00:16:23,120 --> 00:16:26,040 Or I my ugly pictures got secretly leaked? 171 00:16:26,040 --> 00:16:31,200 If it was really like that, I would be thanking the heaven. Look. Look. 172 00:16:31,200 --> 00:16:36,530 - There is already one week without any news about you. One week! One week! \N - Jeez, it's just one week. 173 00:16:36,530 --> 00:16:40,650 Just one week? Look at that Ye Lisa. Look at that Ye Lisa. 174 00:16:40,650 --> 00:16:43,490 Enough, Big Brother Tony. 175 00:16:43,490 --> 00:16:50,580 The one who used to bother me for having so many messy rumors was you. Now, the one who is worried that I don't have any rumors is also you. 176 00:16:50,580 --> 00:16:54,950 I'm currently accumulating my energy, waiting for the right moment to explode into the scene. 177 00:16:58,300 --> 00:17:02,600 That's right. About the program on relationships, when will it come out? It's been a while. 178 00:17:02,600 --> 00:17:08,070 Sigh. They said initially that it will be shown tomorrow, but let's not pin our hopes on it either. 179 00:17:08,070 --> 00:17:13,930 Hey, with your performance last time, you might even get edited out of it completely. Do you know that? 180 00:17:13,930 --> 00:17:16,860 - Let's think of another way. \N - I am not pinning my hopes on them. 181 00:17:16,860 --> 00:17:20,440 Who am I? I am Tang Guoguo. 182 00:17:20,440 --> 00:17:24,720 - Fine. I'll just go inside my room to rest for a while. Just stay here for a while. \N - Hey... 183 00:17:24,720 --> 00:17:26,820 Waiting for the right moment to explode into the scene. 184 00:17:33,230 --> 00:17:38,300 Hello, Producer Chen? Who am I? I am Tang Guoguo. 185 00:17:38,300 --> 00:17:44,040 Right. It's like this. I heard that you are having a concert next month. 186 00:17:44,040 --> 00:17:50,750 I am really so sorry for refusing your invite twice last time. If you need me this time, I surely will go. 187 00:17:51,690 --> 00:17:54,660 It's already full? 188 00:17:54,660 --> 00:17:58,290 Oh, then next time. Okay. Bye-bye. 189 00:18:31,300 --> 00:18:33,560 Hello, Auntie! 190 00:18:33,560 --> 00:18:37,620 - Hey, Guoguo, how have you been doing lately? \N - I am doing quite well lately. 191 00:18:37,620 --> 00:18:41,100 I am concentrating on learning my new songs so I haven't been attending events lately. 192 00:18:41,100 --> 00:18:43,780 No wonder I don't see you in the news. 193 00:18:43,780 --> 00:18:48,510 Oh, right. Have you been seeing Xiao Chu lately? Did he bully you again? 194 00:18:48,510 --> 00:18:54,950 It can't be counted as bullying. He is just ignoring me lately. Well, actually, I'm the one who is ignoring him. 195 00:18:54,950 --> 00:18:58,720 Guoguo, if he doesn't look for you, you can go to see him. 196 00:18:58,720 --> 00:19:06,120 A woman chasing after a guy is easier. If you really like him, then call him. You must be more proactive. 197 00:19:06,120 --> 00:19:11,900 Auntie, you really don't understand Zheng Chu. The more I chase him, the more he will run away from me. 198 00:19:11,900 --> 00:19:18,080 Moreover, it's not that case that I didn't try to go to him. Last time, I went to his company and saw him with Su Mang. 199 00:19:18,080 --> 00:19:22,670 I just left without saying, "Hi." Plus, they are neighbors 200 00:19:22,670 --> 00:19:27,720 and they even go to work together. I already lost at the starting line. Auntie, 201 00:19:29,800 --> 00:19:33,180 I am already losing confidence. 202 00:19:33,180 --> 00:19:37,390 Guoguo, don't worry. Zheng Chu and her are impossible. 203 00:19:37,390 --> 00:19:41,320 Zheng Chu is busy lately because he is working on my project. 204 00:19:42,750 --> 00:19:47,850 Listen to me. I really hope that you can be with Zheng Chu. 205 00:19:47,850 --> 00:19:50,790 I will be fully behind you. 206 00:19:50,790 --> 00:19:53,390 Then thank you, Auntie. 207 00:19:54,380 --> 00:19:58,320 Okay, then. Go back to your work. Take care of your health. 208 00:19:58,320 --> 00:20:00,090 Okay. I know already. 209 00:20:00,090 --> 00:20:03,450 I am betting on you. Bye-bye. 210 00:20:17,790 --> 00:20:19,510 Cara. 211 00:20:20,800 --> 00:20:22,440 Chairwoman Zheng. 212 00:20:22,440 --> 00:20:25,780 How is the progress of "The Aimei Trip" of MG? 213 00:20:25,780 --> 00:20:31,030 MG values our joint venture a lot. They send us a progress report with every detail everyday. 214 00:20:31,030 --> 00:20:34,780 And also, almost all the details were finished ahead of schedule. 215 00:20:34,780 --> 00:20:39,740 The director of the planning division also said that among all our past collaborations, they are happiest working with MG. 216 00:20:39,740 --> 00:20:45,760 Oh, right, Director Su sent some news that to highlight the focus on public welfare of our project, she already requested that their company 217 00:20:45,760 --> 00:20:52,700 establish a charity fund whereby all the income of our "The Aimei Trip" will be donated to help those helpless patients. 218 00:20:52,700 --> 00:20:54,910 Was it Su Mang who personally requested it? 219 00:20:54,910 --> 00:21:00,880 Yes. He (Chu) is starting to plan new routes with the local towns. And he has also begun the process of gathering investors. 220 00:21:00,880 --> 00:21:03,800 The involvement of the group has also markedly increased. 221 00:21:04,690 --> 00:21:07,710 - Okay. It's fine already. You can go out first. \N - Okay. 222 00:21:15,030 --> 00:21:17,320 Why must you be so much like me? 223 00:21:20,810 --> 00:21:25,030 Aren't you trying to put a limit on my shopping? I just knew that you weren't that cruel. 224 00:21:25,030 --> 00:21:30,430 Hey... This is the list of the things you need in your house. You can only get items based on this list. 225 00:21:30,430 --> 00:21:34,720 As for the others, you'd better not look at them and surely can't buy them. 226 00:21:34,720 --> 00:21:36,930 - We will just be buying those? \N - Yes. 227 00:21:36,930 --> 00:21:40,670 Then why must we still come here? We could have just gone to any supermarket. 228 00:21:40,670 --> 00:21:43,160 We have already agreed that you will completely obey me. 229 00:21:43,160 --> 00:21:45,400 So you really are using that pretext to order me around? 230 00:21:45,400 --> 00:21:47,950 But that power was also given by you. 231 00:21:54,750 --> 00:21:57,150 - Hand it over. \N - Ah? 232 00:21:59,390 --> 00:22:02,590 Using the face mask for a woman is good for one's complexion. 233 00:22:02,590 --> 00:22:05,960 You look very much like a thief through the security camera. 234 00:22:12,580 --> 00:22:14,110 This one is okay then, right? 235 00:22:14,110 --> 00:22:16,030 No, this isn't allowed. 236 00:22:16,590 --> 00:22:17,960 How about if I change to another flavor? 237 00:22:17,960 --> 00:22:19,620 Even if you change to another flavor, it's still not allowed. 238 00:22:19,620 --> 00:22:23,860 What are you doing? That cannot be, this cannot be. Then what is allowed? 239 00:22:23,860 --> 00:22:26,070 None is allowed. 240 00:22:26,070 --> 00:22:27,790 Not shopping anymore. Going home! 241 00:22:27,790 --> 00:22:30,450 Hey, don't be angry. Aren't I doing this just for your sake? 242 00:22:30,450 --> 00:22:34,490 Do I need you to be good to me? I am spending my own money to buy things that I want. What's wrong with that? 243 00:22:34,490 --> 00:22:36,370 You buy only what you need. This is a matter of principle. 244 00:22:36,370 --> 00:22:39,790 But you won't allow me to buy this or that. You are really making me feel so dissatisfied. Do you know that? 245 00:22:39,790 --> 00:22:42,410 Okay. Okay. How about this? As long as you are good and listen, 246 00:22:42,410 --> 00:22:46,420 after buying the stuff, I'll take you to a place that will make you happy. 247 00:22:47,460 --> 00:22:49,660 I'll think about it. 248 00:22:52,130 --> 00:22:54,420 I still haven't said that I will go with you. 249 00:22:59,800 --> 00:23:01,800 You really think I'm sick? 250 00:23:01,800 --> 00:23:03,410 - You're scared? \N - Who is scared? 251 00:23:03,410 --> 00:23:05,630 If you're not, then why are you leaving? 252 00:23:05,630 --> 00:23:08,330 I am not sick to begin with so why must I come to this kind of place? 253 00:23:08,330 --> 00:23:11,570 People come to this kind of place not only to treat themselves but also to prove that they are not sick. 254 00:23:11,570 --> 00:23:14,210 I am not sick to begin with so why must I still prove it? 255 00:23:14,210 --> 00:23:16,140 - Not sick? Not sick, then leave. \N - Right. 256 00:23:16,140 --> 00:23:18,590 - I was supposed to be leaving already.\N- Hurry and go then. 257 00:23:18,590 --> 00:23:20,890 - The exit is straight then left. Better not stop. \N - Let's go. 258 00:23:20,890 --> 00:23:24,570 - Why must I go? \N - Why won't you go? \N - I already spent the money, so, of course, I can't leave. 259 00:23:24,570 --> 00:23:27,060 - Stay here by your own then. \N - Then please hurry and go. 260 00:23:27,060 --> 00:23:30,120 Don't stop. Keep moving. Please don't stop. Hurry and go. 261 00:23:30,120 --> 00:23:31,870 I am not going anymore. It's none of your business. 262 00:23:31,870 --> 00:23:36,320 I won't... care then. You clearly are afraid but keep having a stubborn mouth. 263 00:23:36,320 --> 00:23:39,770 - Who is afraid? \N - No... I'm not talking about you. I am talking about myself. 264 00:23:39,770 --> 00:23:43,160 - I...\N- You want me to go. Is that it? I won't go then. I will go inside. Who is scared? 265 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 Hey, don't force yourself. 266 00:23:44,560 --> 00:23:47,600 Come in. Didn't you already pay for this? 267 00:23:49,790 --> 00:23:52,390 - Which room?\N- Straight then left.\N[Shopping Addiction Rehabilitation Center] 268 00:23:52,390 --> 00:23:55,490 [Helping each other to eliminate shopping addiction together] 269 00:23:55,490 --> 00:23:59,100 Come. Let us all welcome Ms. Su for coming here. Welcome. 270 00:23:59,790 --> 00:24:04,610 Ms. Su, everyone was just talking about the reason they came here. As a newcomer, you can just listen. 271 00:24:04,610 --> 00:24:08,640 Who was next? It was Qianqian, right? Qianqian, please continue. 272 00:24:08,640 --> 00:24:12,320 I got forced by my family to come here. I love buying things. 273 00:24:12,320 --> 00:24:18,890 I love the feeling of swiping my card. Because shopping can give me pleasure and help me forget my worries. 274 00:24:18,890 --> 00:24:22,840 Actually, there are a lot of ways to satisfy our desire for pleasure in our life. 275 00:24:22,840 --> 00:24:26,150 Normal shopping is a pleasure while pathological shopping 276 00:24:26,150 --> 00:24:29,660 will affect our normal life and become a vicious circle. 277 00:24:29,660 --> 00:24:32,800 Qianqian, from what I know, because of shopping, 278 00:24:32,800 --> 00:24:36,730 you are getting pressured by banks every month and your family even paid your debts for you. 279 00:24:36,730 --> 00:24:41,570 Actually, most of you just want to satisfy yourself with the short-lived pleasure of a shopping spree. 280 00:24:41,570 --> 00:24:44,810 However, the sense of loss after the dissipation of the high 281 00:24:44,810 --> 00:24:47,140 will actually be greater. Am I right? 282 00:24:47,140 --> 00:24:50,790 What you said is so right. Isn't he talking about you? 283 00:24:54,510 --> 00:24:57,570 Ms. Su, you still haven't stated your viewpoint. 284 00:24:58,240 --> 00:25:01,370 Sorry. I still have something to attend to. I'll get going now. 285 00:25:02,330 --> 00:25:07,990 That... teacher, I forgot that she still has to do something. Everyone, fighting! This is really great. 286 00:25:16,730 --> 00:25:18,860 Why did you leave so soon? 287 00:25:18,860 --> 00:25:25,000 Could it be that your spirit got baptized and you feel a sense of having found your companions. 288 00:25:25,000 --> 00:25:28,490 What? A group of crazy people. 289 00:25:28,490 --> 00:25:32,340 If I continue to listen, I'll just be wasting time. 290 00:25:32,340 --> 00:25:34,400 Stubborn. 291 00:25:39,720 --> 00:25:41,540 Hey, Guoguo. 292 00:25:42,540 --> 00:25:46,150 I... recently haven't had time to accompany you to have fun. 293 00:25:46,150 --> 00:25:51,190 Then fine. Let's just meet downstairs. I'm already on my way home. 294 00:25:51,190 --> 00:25:56,330 I'm... on my way home already. I'll be there soon. 295 00:25:56,330 --> 00:25:57,460 No, drive more slowly. 296 00:25:57,460 --> 00:26:00,490 Isn't your big celebrity looking for you? 297 00:26:00,490 --> 00:26:02,430 How could we make her wait long? 298 00:26:02,430 --> 00:26:06,000 No... slowly... You are a pregnant woman! 299 00:26:13,080 --> 00:26:22,100 Segments and Subtitles brought to you by The Oceans Apart No More Volunteers Team @Viki 300 00:26:37,420 --> 00:26:43,370 Little fish, you are very lonely. I am also very lonely. 301 00:26:44,730 --> 00:26:47,650 It would have been great if you could talk. 302 00:26:47,650 --> 00:26:51,070 We could even chat. 303 00:27:10,400 --> 00:27:15,400 Sister Ling... nothing. Just feeling a bit annoyed. 304 00:27:15,400 --> 00:27:19,140 At this time, aren't you supposed to be eating the midnight snack prepared by your male nanny? 305 00:27:19,140 --> 00:27:21,720 What midnight snack? 306 00:27:21,720 --> 00:27:26,440 He is currently downstairs flirting with a young girl. 307 00:27:27,430 --> 00:27:29,970 He is getting more and more outrageous. 308 00:27:29,970 --> 00:27:35,310 Not only trying to control me everyday, he even took me to see some shopping addiction thing. 309 00:27:35,310 --> 00:27:36,930 So senseless! 310 00:27:37,970 --> 00:27:42,810 Su Mang, why do you sound as if you are jealous? 311 00:27:42,810 --> 00:27:46,050 Last time, you told me that you enjoy being taken care of by somebody, 312 00:27:46,050 --> 00:27:51,230 regardless if that person is him or someone else. Right now, you are already used to having him in your life. 313 00:27:51,230 --> 00:27:54,990 Seeing him suddenly being nice with someone else, you are feeling uncomfortable with it. Right? 314 00:27:54,990 --> 00:27:58,600 I am jealous because of him? Why would I? 315 00:27:58,600 --> 00:28:03,870 Don't deny it that fast. Think about it. Why must he take care of you? 316 00:28:03,870 --> 00:28:06,600 Why must he expend so much care and thought for you? 317 00:28:06,600 --> 00:28:11,980 If you don't like him, then you shouldn't accept these or feel so possessive over him. 318 00:28:11,980 --> 00:28:17,070 Since you started to be neighbors with him, you would mention him whenever we talk. 319 00:28:17,070 --> 00:28:21,250 This means your fondness of him. You just don't dare and don't want to admit it. 320 00:28:21,250 --> 00:28:24,220 There is nothing. 321 00:28:24,220 --> 00:28:28,410 Moreover, he also never said that he liked me. 322 00:28:28,410 --> 00:28:34,530 Jeez, Miss, you are so arrogant and self-centered. He must be afraid that you'll reject him. 323 00:28:34,530 --> 00:28:39,100 How about if you run a test on him? Don't blame me for not reminding you. 324 00:28:39,100 --> 00:28:42,500 No matter how good a man is, he won't wait for you forever. 325 00:28:44,330 --> 00:28:45,730 Bye. 326 00:29:00,430 --> 00:29:05,410 This means your fondness of him. You just don't dare and don't want to admit it. 327 00:29:12,320 --> 00:29:15,060 Su Mang, did you already go to bed? 328 00:29:21,000 --> 00:29:23,030 Su Mang, are you really already asleep? 329 00:29:34,630 --> 00:29:38,610 ♫ Missing you seems ♫ 330 00:29:38,610 --> 00:29:47,800 ♫ to have started before I met you; Why didn't I noticed it ♫ 331 00:29:47,800 --> 00:29:58,630 ♫ during our first meeting? I so miss you. When did I forgot to be reserved? ♫ 332 00:29:58,630 --> 00:30:06,140 ♫ I missed out the whole world yet I met you ♫ 333 00:30:08,430 --> 00:30:16,110 ♫ La la la la, don't interrupt this expression of love ♫ 334 00:30:16,110 --> 00:30:21,900 ♫ La la la la, although none is speaking ♫ 335 00:30:23,840 --> 00:30:32,740 ♫ La la la la, the one burning hot in eyes, an ardent love that's ready to come out ♫ 336 00:30:39,580 --> 00:30:43,030 What? Can't I take it easy on a weekend? 337 00:30:43,030 --> 00:30:48,940 I am announcing that the second lesson for eliminating the shopping addiction will officially start now. Please put the stuff that you bought but never used in this box of mine. 338 00:30:48,940 --> 00:30:52,090 Don't worry. I have enough boxes. They will surely all fit. 339 00:30:52,090 --> 00:30:53,810 Why should I? 340 00:30:53,810 --> 00:30:56,900 Even if I don't use the stuff I bought, just looking at them makes me feel good. Why would I throw them away? 341 00:30:56,900 --> 00:31:01,320 Look. I've never seen you wear these high heels since you bought them. 342 00:31:01,320 --> 00:31:05,880 Not wearing or using. Why keep them? Throwing them all away. 343 00:31:05,880 --> 00:31:08,130 Hey! All of these are quite expensive. 344 00:31:08,130 --> 00:31:12,650 Don't touch them. You promised me that you will completely listen to me. 345 00:31:12,650 --> 00:31:16,280 Okay. I'll leave you to clean this up here. I'll go to take a look at your bedroom. 346 00:31:16,280 --> 00:31:18,560 I have been tolerating you for a long time already! 347 00:31:22,040 --> 00:31:27,590 Zheng Chu, don't go overboard. I have feelings with these items. I can't bear to throw them away. 348 00:31:28,490 --> 00:31:33,650 Believe me. Once you find a healthier way to vent, your life will become rich and colorful. 349 00:31:33,650 --> 00:31:37,160 And the child needs a rational and healthy mother. 350 00:31:39,270 --> 00:31:45,100 If you won't agree to my point of view, then our employment relationship will end now. 351 00:31:45,100 --> 00:31:49,580 Fine. Fine. I'll pick out stuff I never used and toss them out. 352 00:31:49,580 --> 00:31:51,320 What did you say? 353 00:31:57,010 --> 00:32:06,230 Segments and Subtitles brought to you by The Oceans Apart No More Volunteers Team@Viki 354 00:32:18,530 --> 00:32:21,550 Did you buy all of these after you moved in here? 355 00:32:23,040 --> 00:32:25,330 I am impressed. 356 00:32:25,330 --> 00:32:28,590 My heart is currently bleeding. 357 00:32:28,590 --> 00:32:34,610 I have planned to put them up for sale on-line. This can lessen your financial losses. 358 00:32:41,360 --> 00:32:42,290 Can I sell them by myself? 359 00:32:42,290 --> 00:32:44,590 Could you bear to sell them? 360 00:32:44,590 --> 00:32:48,280 Look. I bought these clothes personally from the mall. 361 00:32:48,280 --> 00:32:52,420 Just let me personally send them off. Don't you want to teach me a lesson? 362 00:32:52,420 --> 00:32:56,840 I bought them and I'm going to sell them. How deep-cutting will that kind of lesson be? 363 00:33:10,400 --> 00:33:12,850 Jeez, I am not going to fight you over it. 364 00:33:12,850 --> 00:33:17,130 Fine. You can sell them by yourself, but you must do what you said. 365 00:33:18,590 --> 00:33:20,370 Why are you being so nice to me? 366 00:33:20,370 --> 00:33:23,520 I have always pitied the weak; moreover, you are my superior 367 00:33:23,520 --> 00:33:27,060 and are even pregnant. Don't forget to eat breakfast. 368 00:33:28,390 --> 00:33:31,760 Today is Sunday. I'll go to the market to see if there is anything fresh. 369 00:34:19,860 --> 00:34:26,690 Not eating breakfast is not good for the baby. Remember to go to your yoga class. 370 00:34:27,620 --> 00:34:31,230 Treating me so good? Just can't admit with your mouth. 371 00:35:27,410 --> 00:35:30,120 How was your class today? 372 00:35:31,600 --> 00:35:34,350 You didn't attend the class with me. Is it because you are afraid others would misunderstand? 373 00:35:34,350 --> 00:35:36,770 Why would they? 374 00:35:38,510 --> 00:35:42,170 Still depressed because of your stuff? 375 00:35:42,170 --> 00:35:44,940 No. I am just tired. 376 00:35:44,940 --> 00:35:49,320 Let me tell you something. I got you a maid. I already prepared you a pregnancy meal for the whole week. 377 00:35:49,320 --> 00:35:52,690 This way, when I'm off to my business trip, you can cope with things. 378 00:35:52,690 --> 00:35:54,010 You looked for a maid for me? 379 00:35:54,010 --> 00:35:57,190 Yes. Aren't I very reliable? 380 00:35:57,190 --> 00:36:02,110 Do you know what time I slept last night? When I finished organizing the files for the business trip, it was already near dawn. 381 00:36:02,110 --> 00:36:06,500 I then squeezed out some free morning time to accompany you to the outskirts. 382 00:36:06,500 --> 00:36:07,730 Why are we going to the outskirts? 383 00:36:07,730 --> 00:36:11,530 The doctor already said that you should go out for walks more often. Don't just stay put at home. 384 00:36:11,530 --> 00:36:14,000 If you stay at home, either you shop on-line or work. 385 00:36:14,000 --> 00:36:18,870 You should try to maintain a happy mood and try hard to lower your work load. 386 00:36:19,570 --> 00:36:24,320 So it means that you worked all night last night just to be able to accompany me today? 387 00:36:24,320 --> 00:36:29,670 I feel so moved by my own actions. How about a kiss from you as a reward? 388 00:36:31,530 --> 00:36:34,710 I'd better just sleep for a while. 389 00:36:35,540 --> 00:36:38,630 Fine. Sleep then. There's still quite a long way. 390 00:37:02,520 --> 00:37:06,300 Can you really fly a kite or not? 391 00:37:06,300 --> 00:37:08,760 Aren't I trying to fly one? 392 00:37:08,760 --> 00:37:12,070 I have already waited for more than half an hour. If you can't fly one, why must we come here for kiting? 393 00:37:12,070 --> 00:37:14,240 I also am not just idling around! 394 00:37:16,130 --> 00:37:19,520 That is because you are running so slowly. You should run a bit faster. 395 00:37:19,520 --> 00:37:21,890 This is not an issue of being fast or slow. 396 00:37:21,890 --> 00:37:27,730 Hey, there is an old man there. Hey... look at him. Look. 397 00:37:29,040 --> 00:37:31,300 Won't it be all right to just watch him flying a kite? 398 00:37:31,300 --> 00:37:34,500 You are so young but you can't even beat him. Don't you feel embarrassed? 399 00:37:34,500 --> 00:37:37,100 Come. I'll help you. 400 00:37:40,830 --> 00:37:43,770 You got entangled by it! 401 00:37:43,770 --> 00:37:49,030 - Release some string! \N- I am. 402 00:37:57,800 --> 00:37:59,510 I haven't been this happy for so long. 403 00:37:59,510 --> 00:38:02,400 See? Didn't I tell you so? 404 00:38:02,400 --> 00:38:06,030 Flying a kite will surely make you happy! 405 00:38:06,030 --> 00:38:10,660 That's right! I saw how you got exhausted like a dog. Of course, I'll be happy. 406 00:38:10,660 --> 00:38:12,800 Have you seen such a handsome dog?! 407 00:38:12,800 --> 00:38:15,960 Ah... aren't you one? 408 00:38:25,660 --> 00:38:29,790 7:40 p.m., don't forget to go to the rehabilitation center. 409 00:38:31,130 --> 00:38:35,600 If I really went to their class, then I am indeed sick. 410 00:38:41,790 --> 00:38:43,600 Hello. 411 00:38:43,600 --> 00:38:47,370 What? You are already on a business trip and still trying to extend your hand so far? 412 00:38:47,370 --> 00:38:52,270 And also, chat more with my Earl. If no one talks to him, he'll get depression. 413 00:38:52,270 --> 00:38:55,670 If you keep being such a nag, I will also get chronic depression. 414 00:38:55,670 --> 00:39:00,190 How was it? Being so leisurely free these past days, you must feel very good. 415 00:39:00,190 --> 00:39:04,540 The young Mosuo girls of Lugu Lake are very passionate, right? 416 00:39:04,540 --> 00:39:08,010 Don't you dare use work as an excuse to satisfy your personal desires. 417 00:39:08,010 --> 00:39:11,000 The consequences of a walking marriage is quite huge.\N(This is a wedding tradition of the matriarchal Mosuo tribe) 418 00:39:11,000 --> 00:39:16,270 To tell you the truth, this women-dominated area is really good. I really must thank you for letting me go on this business trip. 419 00:39:16,270 --> 00:39:18,540 You think you are Tang Seng?\N(Monk character in Journey to the West ) 420 00:39:32,070 --> 00:39:33,570 Come in. 421 00:39:38,570 --> 00:39:39,870 For you. 422 00:39:39,870 --> 00:39:41,170 What is it? 423 00:39:41,170 --> 00:39:45,660 Evidence regarding He He's wrongdoings. He is very careful with his activities. 424 00:39:45,660 --> 00:39:49,340 He always destroys all the fake records he created and wouldn't easily leave traces to be used against him. 425 00:39:49,340 --> 00:39:55,270 But I made a copy of some of the records and I'm giving them now to you. 426 00:39:55,270 --> 00:39:57,270 Why are you giving them to me? 427 00:39:58,040 --> 00:40:03,800 You told me before that being taken advantage once is one's fortune. Being taken advantage twice is instead stupidity. 428 00:40:03,800 --> 00:40:08,300 I already have been stupid many times. I won't let other people be stupid, too. 429 00:40:08,300 --> 00:40:12,680 Actually, after this matter, I also learned a lot of things. 430 00:40:12,680 --> 00:40:16,200 I was also able to see a lot of people clearly. For a person to be able to 431 00:40:16,200 --> 00:40:19,110 meet a good man in her lifetime is actually not that easy. 432 00:40:19,110 --> 00:40:24,360 Zheng Chu is a good man and your child also needs a father. 433 00:40:24,360 --> 00:40:26,880 If there is nothing else, I'll go out now. 434 00:41:03,170 --> 00:41:04,940 Director Su. 435 00:41:06,780 --> 00:41:11,600 I saw you didn't come down to eat lunch earlier so I got you rice with beef filet. 436 00:41:11,600 --> 00:41:13,300 Thank you. 437 00:41:14,040 --> 00:41:15,900 There are too many things to be done recently. 438 00:41:15,900 --> 00:41:19,510 Got too busy since I arrived in the office. I indeed am a little hungry now. 439 00:41:22,800 --> 00:41:24,450 Cilantro? 440 00:41:24,450 --> 00:41:27,950 What? You don't eat cilantro? I didn't know. 441 00:41:28,570 --> 00:41:32,550 It's fine. I'll just pick them out. 442 00:41:32,550 --> 00:41:36,670 Oh, right. Are you free tonight? I have two concert tickets. 443 00:41:36,670 --> 00:41:38,560 Let's go as a pair. 444 00:42:05,470 --> 00:42:08,770 ♫ Should I wait for you? ♫ 445 00:42:08,770 --> 00:42:12,110 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 446 00:42:12,110 --> 00:42:19,140 ♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫ 447 00:42:19,140 --> 00:42:26,030 ♫ You who's always too slow ♫ \N ♫ Or am I too anxious? ♫ 448 00:42:26,030 --> 00:42:32,480 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 449 00:42:32,480 --> 00:42:40,140 ♫ In a world that keeps on spinning ♫\N♫ How many times do I have to stumble, ♫ 450 00:42:40,140 --> 00:42:46,150 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 451 00:42:46,150 --> 00:42:52,270 ♫ I said I won't give up ♫\N♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 452 00:42:52,270 --> 00:42:56,770 ♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫ 45823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.