Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,370
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:07,990 --> 00:00:15,400
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:16,050 --> 00:00:24,010
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:24,010 --> 00:00:32,020
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,020 --> 00:00:39,750
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,750 --> 00:00:43,820
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,820 --> 00:00:48,020
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,020 --> 00:00:52,090
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:52,090 --> 00:00:58,040
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,040 --> 00:01:01,990
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:01,990 --> 00:01:05,920
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:05,920 --> 00:01:09,690
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:09,690 --> 00:01:13,790
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,790 --> 00:01:17,500
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,500 --> 00:01:21,860
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,860 --> 00:01:26,080
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,080 --> 00:01:29,980
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:29,980 --> 00:01:32,100
Across the Ocean to See You
19
00:01:32,100 --> 00:01:34,990
- Episode 12 -
20
00:01:39,920 --> 00:01:43,010
I was able to come up with a total of ¥30,000 here.
21
00:01:43,010 --> 00:01:45,660
I know that it's not enough but I will still think of a way.
22
00:01:45,660 --> 00:01:46,930
It's fine.
23
00:01:46,930 --> 00:01:49,650
I've already troubled you. I'll think of a way to get the remaining balance.
24
00:01:49,650 --> 00:01:51,740
Don't. Let's not say things like that between us.
25
00:01:51,740 --> 00:01:53,920
Mr. Yan was good to me before.
26
00:01:53,920 --> 00:01:55,770
It's just proper for me to take care of this matter.
27
00:01:55,770 --> 00:01:57,560
Really thank you.
28
00:01:58,250 --> 00:02:01,230
I really feel that Shanshan missing out on you is her loss.
29
00:02:01,230 --> 00:02:02,640
Look, you're at it again.
30
00:02:02,640 --> 00:02:05,060
Shakespeare even said that after breaking up,
31
00:02:05,060 --> 00:02:07,680
ex-lovers can't be friends because they previously hurt each other.
32
00:02:07,680 --> 00:02:11,200
They also can't be enemies because they previously deeply loved each other.
33
00:02:11,200 --> 00:02:12,890
I think that our current situation is quite good.
34
00:02:12,890 --> 00:02:14,770
Each living blissfully.
35
00:02:14,770 --> 00:02:16,660
You are still the same as before, liking to mention literary works.
36
00:02:16,660 --> 00:02:18,500
Right. Right. Right.
37
00:02:18,500 --> 00:02:21,750
That... it's fine now. Go back to Uncle's room and accompany him.
38
00:02:21,750 --> 00:02:23,760
- Thank you.\N- You're welcome.
39
00:02:23,760 --> 00:02:26,080
- I'm going now.\N- Go now. Go now.
40
00:02:37,070 --> 00:02:40,070
He really is bringing unlimited disaster to the world.
41
00:02:41,040 --> 00:02:43,250
He has flourishing luck with the ladies.
42
00:02:46,690 --> 00:02:48,640
Big Sister Ling,
43
00:02:48,640 --> 00:02:51,630
what do you think the reason is when a man gives a woman
44
00:02:51,630 --> 00:02:52,920
money in the hospital lobby?
45
00:02:52,920 --> 00:02:54,370
Do you need to even think about that?
46
00:02:54,370 --> 00:02:57,690
He surely has been sleeping around with her and got her pregnant.
47
00:02:57,690 --> 00:02:59,910
And then he gives her money to ask her to abort it.
48
00:02:59,910 --> 00:03:01,320
Hey, Su Mang,
49
00:03:01,320 --> 00:03:03,920
you can't have fallen in love with another irresponsible man again, right?
50
00:03:03,920 --> 00:03:07,280
What do you mean by again? Is my sight that bad?
51
00:03:07,280 --> 00:03:10,270
Not all men are called Chen Jiaming.
52
00:03:10,270 --> 00:03:13,380
It's fine. I can't talk to you further. I am driving now.
53
00:03:13,380 --> 00:03:15,390
Hanging up. Bye-bye.
54
00:03:22,470 --> 00:03:24,280
Zheng Chu...
55
00:03:24,910 --> 00:03:27,460
This time, I've caught your little secret again, haven't I?
56
00:03:27,460 --> 00:03:29,710
This is already the third one.
57
00:03:29,710 --> 00:03:32,260
You really do have quite a lot of love debts.
58
00:03:33,110 --> 00:03:37,970
Womanizer. We'll see how I will punish you.
59
00:03:43,100 --> 00:03:44,700
Brother Chu,
60
00:03:44,730 --> 00:03:46,460
I'll toast you first.
61
00:03:46,460 --> 00:03:48,960
But I will drink this glass first.
62
00:03:56,220 --> 00:03:57,360
I'll pour another glass.
63
00:03:57,360 --> 00:03:59,790
I'll continue to drink more. You just drink as you like.
64
00:04:00,760 --> 00:04:03,130
Hey... enough already.
65
00:04:03,130 --> 00:04:06,120
Being nice out of the blue means that you must have some ulterior motive.
66
00:04:06,120 --> 00:04:08,060
Just say it, what do you need?
67
00:04:08,690 --> 00:04:13,180
No. I want to say that day at Guoguo's company...
68
00:04:13,180 --> 00:04:16,190
I actually was quite ashamed of my actions. Sorry.
69
00:04:16,190 --> 00:04:19,430
You know how to be apologetic already. You have improved.
70
00:04:19,430 --> 00:04:21,930
But don't worry. I also didn't take this matter to heart.
71
00:04:21,930 --> 00:04:24,180
I was also wrong that time. Who told me to speak so harshly?
72
00:04:24,180 --> 00:04:28,280
No. No. Hey, don't say it like that. If you do, I will feel more remorseful about it.
73
00:04:28,280 --> 00:04:30,980
Instead, I should thank you.
74
00:04:30,980 --> 00:04:33,070
Although I messed up that date,
75
00:04:33,070 --> 00:04:36,770
in the escape rooms, but still...
76
00:04:36,770 --> 00:04:38,570
I was able to gain some unexpected harvest.
77
00:04:38,570 --> 00:04:40,810
What did you do to Guoguo?
78
00:04:42,900 --> 00:04:47,220
I... didn't do anything. Just...
79
00:04:47,220 --> 00:04:52,010
messed it up. You must help me think of a way now on how to resolve this.
80
00:04:56,540 --> 00:04:57,690
What way would I have?
81
00:04:57,690 --> 00:05:00,070
Such a good chance but you wasted it.
82
00:05:00,070 --> 00:05:02,360
I betrayed her that time. I guess
83
00:05:02,360 --> 00:05:04,350
in the near short term, she won't contact me.
84
00:05:04,350 --> 00:05:07,520
But that's good, too. I can be at peace for a few days.
85
00:05:07,520 --> 00:05:10,190
You are at peace but I can't be. You betrayed her
86
00:05:10,190 --> 00:05:11,410
but she still thinks of you.
87
00:05:11,410 --> 00:05:13,540
But she treats me just like air. Her heart already belongs to someone.
88
00:05:13,540 --> 00:05:16,280
You have overestimated your worth. If you really are air,
89
00:05:16,280 --> 00:05:18,840
you would have become an indispensable thing in her life.
90
00:05:18,840 --> 00:05:19,870
No.
91
00:05:19,870 --> 00:05:23,520
You should help me think of a way now on how to fix this.
92
00:05:23,520 --> 00:05:25,650
What method would I have? I am not a love saint.
93
00:05:25,650 --> 00:05:27,970
If you are not, then who is?
94
00:05:27,970 --> 00:05:30,740
Teacher, please receive a bow of respect from your disciple.
95
00:05:30,740 --> 00:05:33,650
Maintain that. I'll take a picture of you and send it to your sister.
96
00:05:33,650 --> 00:05:35,370
No. Hey, you are holding it upside down.
97
00:05:35,370 --> 00:05:38,260
Taking what picture?
98
00:05:38,260 --> 00:05:40,250
Let me tell you. How about you do this?
99
00:05:40,250 --> 00:05:42,620
When she looks for you, hide. If you cannot hide, escape.
100
00:05:42,620 --> 00:05:44,750
If you cannot escape, then call me.
101
00:05:44,750 --> 00:05:47,850
Anyway, if you don't help me, that means you have feelings for Tang Guoguo.
102
00:05:47,850 --> 00:05:51,420
Is being unreasonable something inheritable in your family?
103
00:05:51,420 --> 00:05:53,760
You are like this. Your older sister is also like this.
104
00:05:53,760 --> 00:05:56,840
Then that means that your relationship with my older sister is very good.
105
00:05:56,840 --> 00:06:00,310
Only people close to her can make her anxious.
106
00:06:00,310 --> 00:06:03,550
Did you have any harvest during your "Escape the Room" experience? Any progress?
107
00:06:03,550 --> 00:06:05,900
- Ah...\N- I guessed it right, didn't I?\N- No. No.
108
00:06:05,900 --> 00:06:08,220
Let me tell you. My relationship with your older sister
109
00:06:08,220 --> 00:06:09,620
is more plain than plain boiling water.
110
00:06:09,620 --> 00:06:10,920
Already boiled over (impassioned)?
111
00:06:10,920 --> 00:06:13,760
No. No. What I mean is it's very simple.
112
00:06:13,760 --> 00:06:17,220
We really are very close now.
113
00:06:18,010 --> 00:06:20,320
But to tell you the truth, your older sister...
114
00:06:20,320 --> 00:06:22,350
Your older sister is really a puzzle.
115
00:06:22,350 --> 00:06:24,090
Say, during working hours,
116
00:06:24,090 --> 00:06:27,130
she is like a battle machine towards people, she kept going "tatata..." (gun-firing)
117
00:06:27,130 --> 00:06:29,980
After work, she becomes an idiot who doesn't know house chores at all.
118
00:06:29,980 --> 00:06:32,260
You are unknowingly living in blissfulness.
119
00:06:32,260 --> 00:06:35,790
Do you know what this is called? This is called "the pavilion closest to the water enjoys moonlight first" (to benefit from intimacy with an influential person.)
120
00:06:35,790 --> 00:06:37,950
You two are neighbors and in a boss-subordinate relationship.
121
00:06:37,950 --> 00:06:42,270
Who knows about my older sister's changes the most? You do.
122
00:06:42,270 --> 00:06:45,750
Stop being bothered by the child.
123
00:06:45,750 --> 00:06:47,980
At the most important moment, I will support you.
124
00:06:47,980 --> 00:06:50,050
When you get into the position, aren't you already in that position now?
125
00:06:50,050 --> 00:06:51,590
You be the child's father.
126
00:06:51,590 --> 00:06:55,350
I feel that it's also quite suitable. Be my brother-in-law.
127
00:06:58,780 --> 00:07:01,850
We are talking about your matter, so why do you keep changing the subject to me?
128
00:07:01,850 --> 00:07:03,980
Going back to what we were talking about,
129
00:07:03,980 --> 00:07:07,200
Guoguo indeed is quite bad-tempered, but she is a good girl.
130
00:07:07,200 --> 00:07:11,060
As for you, you are a little provocative. You like to act like a big shot.
131
00:07:11,060 --> 00:07:14,530
Tang Guoguo, in my eyes, is like my real little sister.
132
00:07:15,430 --> 00:07:18,520
I don't want her to waste her youth on me.
133
00:07:18,520 --> 00:07:20,330
If you two can really be together,
134
00:07:20,330 --> 00:07:24,180
with you treating her sincerely, I will give you two my blessings.
135
00:07:24,180 --> 00:07:25,830
Yeah!
136
00:07:26,950 --> 00:07:28,340
Big Brother Chu,
137
00:07:28,340 --> 00:07:30,140
as long as you firmly do your best to help me,
138
00:07:30,140 --> 00:07:34,450
I will surely let Guoguo see the light in me.
139
00:07:34,450 --> 00:07:36,680
Childish. Childish.
140
00:07:36,680 --> 00:07:39,200
Childish, mentally challenged, you can say what you want.
141
00:07:39,200 --> 00:07:42,440
As long as you can help me get Guoguo, you can say what you want.
142
00:07:42,440 --> 00:07:45,760
Okay. I am only responsible in creating situations. I won't interfere with anything else.
143
00:07:45,760 --> 00:07:49,210
I know. I understand.
144
00:08:01,110 --> 00:08:03,430
Section Chief Chen, I was just about to look for you.
145
00:08:03,430 --> 00:08:05,760
- Zheng...\N- Zheng Chu.
146
00:08:05,760 --> 00:08:07,160
It's like this.
147
00:08:07,160 --> 00:08:10,060
Our company has a rule that when an employee needs money urgently
148
00:08:10,060 --> 00:08:11,850
and wants to advance his salary, he must write a request letter and
149
00:08:11,850 --> 00:08:14,860
you have to sign the request first.
150
00:08:14,860 --> 00:08:17,320
I need to advance two months worth of salary.
151
00:08:17,320 --> 00:08:20,700
This is my request letter. May I ask you to leave your signature on it.
152
00:08:20,700 --> 00:08:22,560
The company indeed has such a rule.
153
00:08:22,560 --> 00:08:24,620
But this rule is a bit special.
154
00:08:24,620 --> 00:08:26,720
I can't make an unauthorized decision as well.
155
00:08:26,720 --> 00:08:30,050
This is a matter concerning your finance department. What's special about it?
156
00:08:30,050 --> 00:08:32,150
Actually, it's really nothing.
157
00:08:32,150 --> 00:08:34,510
You just need to clear one more hurdle.
158
00:08:34,510 --> 00:08:36,810
Aren't you an employee of the Operations Department?
159
00:08:36,810 --> 00:08:38,170
This request
160
00:08:38,170 --> 00:08:41,360
must be signed first by your Operations Department Head.
161
00:08:41,360 --> 00:08:45,720
Let's follow the process then. Go and look for your Director Su and have her sign this.
162
00:08:45,720 --> 00:08:49,040
I still have to trouble her?
163
00:08:49,040 --> 00:08:53,980
I heard from my subordinates that you and Director Su...
164
00:08:53,980 --> 00:08:55,080
She surely won't make it hard for you.
165
00:08:55,080 --> 00:08:57,320
That's it, Brother. Stop joking with me.
166
00:08:57,320 --> 00:09:01,750
Just help me. Just a few strokes of your pen and this is done.
167
00:09:01,750 --> 00:09:03,950
It's not that I don't want to help you.
168
00:09:03,950 --> 00:09:06,210
This is the process regulated by the company.
169
00:09:06,210 --> 00:09:08,570
You better go find Director Su first and let her sign it
170
00:09:08,570 --> 00:09:11,380
and then come look for me. So sorry.
171
00:09:11,380 --> 00:09:14,140
It's fine. It's fine. It's the rule.
172
00:09:25,500 --> 00:09:27,590
Director Su...
173
00:09:33,190 --> 00:09:35,130
Director Su...
174
00:09:44,100 --> 00:09:46,200
Director Su...
175
00:09:50,070 --> 00:09:52,540
Big Brother Chu?
176
00:09:55,960 --> 00:09:57,170
Do your hemorrhoids hurt?
177
00:09:57,170 --> 00:09:59,140
You are the one with a painful hemorrhoids.
178
00:09:59,140 --> 00:10:01,210
I'm feeling troubled now. Stop bothering me.
179
00:10:08,010 --> 00:10:10,600
No. You couldn't be thinking of going...
180
00:10:10,600 --> 00:10:12,630
to look for Director Su, right?
181
00:10:14,770 --> 00:10:16,430
Let me tell you.
182
00:10:16,430 --> 00:10:20,820
Yesterday, Ella made a mistake with the documents that Director Su was supposed to use in a meeting.
183
00:10:20,820 --> 00:10:23,580
She got scolded so severely.
184
00:10:23,580 --> 00:10:26,260
She ended up crying, so pitiful.
185
00:10:26,260 --> 00:10:28,970
I am really suspecting that Director Su recently
186
00:10:28,970 --> 00:10:31,370
is having hormonal imbalance,
187
00:10:31,370 --> 00:10:34,130
that's why you better not anger her.
188
00:10:35,500 --> 00:10:37,670
I really have something to...
189
00:10:37,670 --> 00:10:39,630
Then you really are killing yourself.
190
00:10:39,630 --> 00:10:42,620
Who is killing oneself?
191
00:10:42,620 --> 00:10:44,490
Gossiping during working hours.
192
00:10:44,490 --> 00:10:46,360
Aren't you afraid of being scolded by Director Su?
193
00:10:46,360 --> 00:10:47,540
What gossip?
194
00:10:47,540 --> 00:10:50,800
We are talking about little secrets between men. Men's talk.
195
00:10:50,800 --> 00:10:53,940
You know? You woman, go.
196
00:10:53,940 --> 00:10:56,310
Men's talk. I know.
197
00:10:56,310 --> 00:10:57,900
So I am here.
198
00:10:57,900 --> 00:11:00,230
Then let's take a bath together tonight.
199
00:11:02,860 --> 00:11:04,460
Xiao Gu,
200
00:11:04,460 --> 00:11:06,830
prepare to collect my corpse.
201
00:11:07,380 --> 00:11:09,180
Big Brother Chu, don't...
202
00:11:09,180 --> 00:11:11,190
Hey!
203
00:11:11,190 --> 00:11:14,260
Don't seek death.
204
00:11:19,650 --> 00:11:21,170
Come in.
205
00:11:23,700 --> 00:11:26,990
That... Director Su,
206
00:11:26,990 --> 00:11:29,750
this is the work report for last month and the evaluation report
207
00:11:29,750 --> 00:11:32,320
for a number of five star hotels in Shanghai and Sanya.
208
00:11:32,320 --> 00:11:35,150
Please read them.
209
00:11:36,980 --> 00:11:38,650
Leave them here first.
210
00:11:40,340 --> 00:11:42,410
Anything else?
211
00:11:42,410 --> 00:11:44,080
- I...\N- Oh, right.
212
00:11:44,080 --> 00:11:47,440
For the meantime, you can temporarily halt your work as travel connoisseur.
213
00:11:47,440 --> 00:11:49,720
The company is starting a new project.
214
00:11:50,430 --> 00:11:52,910
This is the specific description about it. Take it back with you
215
00:11:52,910 --> 00:11:54,540
and write me a proposal.
216
00:11:54,540 --> 00:11:57,190
Oh, and also, take care
217
00:11:57,190 --> 00:11:59,240
of these documents, too.
218
00:11:59,240 --> 00:12:01,820
So that you won't have time to waste on useless activities.
219
00:12:01,820 --> 00:12:03,850
- But Director Su--\N- No need for humility.
220
00:12:03,850 --> 00:12:07,100
I know that you write well. You have hundreds of thousands of followers on Weibo.
221
00:12:07,100 --> 00:12:10,170
- Hundreds of thousands.\N- It will be millions soon.
222
00:12:10,820 --> 00:12:13,420
If fans can be sold for money, that would be great.
223
00:12:19,390 --> 00:12:23,660
A pile of stuff... If you have something, why didn't you just tell her?! Isn't it just--
224
00:12:23,660 --> 00:12:25,270
Why aren't you leaving?
225
00:12:25,270 --> 00:12:27,450
- Do you find your workload too light?\N- No. No.
226
00:12:27,450 --> 00:12:31,230
I-I-I... feel that...
227
00:12:32,020 --> 00:12:35,650
Don't worry. For the proposal this time, I would put\N your name on it.
228
00:12:35,650 --> 00:12:37,750
You don't need to thank me about it anymore.
229
00:12:37,750 --> 00:12:40,070
It's only right for a superior to be concerned about her employees.
230
00:12:40,070 --> 00:12:43,170
After all, we are neighbors, right?
231
00:12:43,840 --> 00:12:46,420
It's like this, Director Su.
232
00:12:46,420 --> 00:12:50,950
I would like to ask for an advance of my salary for two months. Please sign it.
233
00:12:50,950 --> 00:12:52,520
- Special situation?\N- Right.
234
00:12:52,520 --> 00:12:53,990
- Needs money urgently?!\N- That's right.
235
00:12:53,990 --> 00:12:56,040
- SOS?\N- Thank you.
236
00:12:56,040 --> 00:12:58,760
Zheng Chu, you have already spent all your money on your girlfriends?
237
00:12:58,760 --> 00:13:03,580
No. This is for proper use. Urgent.
238
00:13:03,580 --> 00:13:05,770
I know that you are anxious.
239
00:13:05,770 --> 00:13:07,990
Can you not be anxious about such a matter?
240
00:13:10,420 --> 00:13:11,530
Hey...
241
00:13:11,530 --> 00:13:13,580
Advancing salary of two months...
242
00:13:13,580 --> 00:13:16,210
There's no need to trouble the finance department.
243
00:13:20,500 --> 00:13:22,370
I have ¥30,000 in this card of mine. Take it.
244
00:13:22,370 --> 00:13:25,660
No. I think that's improper. It's better to just let me get a salary advance.
245
00:13:25,660 --> 00:13:27,480
You don't want it? If you don't want it, then forget it.
246
00:13:27,480 --> 00:13:31,820
Hey, no... I... will take it. Scared of you.
247
00:13:31,820 --> 00:13:35,350
Hey. It's okay to give it to you but
248
00:13:35,350 --> 00:13:38,290
this money came from my own pocket.
249
00:13:38,290 --> 00:13:42,200
I also know where this money will be spent.
250
00:13:42,200 --> 00:13:45,790
What if you use this money for gambling
251
00:13:45,790 --> 00:13:49,210
or prostitutes, won't I become an accomplice then?
252
00:13:49,210 --> 00:13:52,010
Director Su, am I a person who would commit such misdeeds?
253
00:13:52,010 --> 00:13:54,380
How would I know? I don't know you that well.
254
00:13:54,380 --> 00:13:56,200
We are not that close.
255
00:13:56,970 --> 00:14:00,380
Okay, I... am helping a friend.
256
00:14:00,380 --> 00:14:02,210
- What friend?\N- An ordinary friend.
257
00:14:02,210 --> 00:14:05,350
Ordinary friend? Advancing salary of two months?
258
00:14:05,350 --> 00:14:08,210
This friend is quite ordinary.
259
00:14:09,140 --> 00:14:11,460
I understand. Forget it.
260
00:14:11,460 --> 00:14:13,440
I also am not a very conservative person.
261
00:14:13,440 --> 00:14:15,820
Even if you did such things like that,
262
00:14:15,820 --> 00:14:18,330
I won't make things hard on you for those on your job.
263
00:14:18,330 --> 00:14:20,310
Just tell me the truth.
264
00:14:20,310 --> 00:14:25,200
Even if you lack the morality, we can still count on favors, right?
265
00:14:25,200 --> 00:14:26,410
What are you saying?
266
00:14:26,410 --> 00:14:28,860
Cannot understand? What I'm saying is
267
00:14:28,860 --> 00:14:32,130
if you really have caused that your friend to...
268
00:14:32,130 --> 00:14:34,130
caused her to be... right?
269
00:14:34,130 --> 00:14:36,610
What nonsense are you saying?! You...
270
00:14:36,610 --> 00:14:38,430
No... If you won't lend me the money, then forget it.
271
00:14:38,430 --> 00:14:40,090
Stop right there!
272
00:14:42,000 --> 00:14:46,520
Take it. I don't want others to say that I am so stingy and can't spare even a cent.
273
00:14:52,990 --> 00:14:55,700
Can I pay you back less? You still haven't paid me my nanny wage yet.
274
00:14:55,700 --> 00:14:57,850
If you keep talking, I'll fire you.
275
00:15:05,240 --> 00:15:08,810
Guilty. Continue with your promiscuous way then.
276
00:15:08,810 --> 00:15:11,020
You now have to pay debts, don't you?
277
00:15:16,830 --> 00:15:20,070
Hello. I am here to pay the fee for the surgery.
278
00:15:20,070 --> 00:15:21,950
It's just that I still haven't gathered all the money yet.
279
00:15:21,950 --> 00:15:24,710
I will pay you the remaining balance as soon as possible.
280
00:15:24,710 --> 00:15:26,320
You are Yan Kang's family, right?
281
00:15:26,320 --> 00:15:28,950
Someone already paid the fee for you.
282
00:15:28,950 --> 00:15:30,590
Someone already paid it?
283
00:15:30,590 --> 00:15:33,380
Who paid for it? Did he leave any contact information?
284
00:15:33,380 --> 00:15:37,160
Oh. It's Yan Kang's attending physician, Dr. Tang.
285
00:15:37,690 --> 00:15:39,430
Tang Ming?
286
00:15:41,620 --> 00:15:43,650
Thank you.
287
00:15:54,950 --> 00:16:05,090
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
288
00:16:06,460 --> 00:16:08,250
Hello, Zheng Chu,
289
00:16:08,250 --> 00:16:09,660
no need to help me raise money anymore.
290
00:16:09,660 --> 00:16:12,640
- Huh?\N- My problem has already been solved.
291
00:16:13,330 --> 00:16:15,410
No... are you sure?
292
00:16:15,410 --> 00:16:17,640
Don't be polite with me. I still have some here.
293
00:16:17,640 --> 00:16:20,910
It's true. My father's attending physician is a really kind person.
294
00:16:20,910 --> 00:16:23,560
He already paid the surgery fee for us.
295
00:16:23,560 --> 00:16:27,060
Don't worry. I will pay him back very soon.
296
00:16:27,060 --> 00:16:29,010
Then go back to work. Let's chat when we have time.
297
00:16:29,010 --> 00:16:32,580
Okay. Good.
298
00:16:37,630 --> 00:16:40,010
Borrowing and paying it back like this,
299
00:16:40,010 --> 00:16:42,820
I will be at least skinned if not killed.
300
00:16:49,600 --> 00:16:51,530
Ding dong.
301
00:16:53,960 --> 00:16:55,560
Here. No need anymore.
302
00:16:55,560 --> 00:16:59,070
That fast? She already got it--
303
00:16:59,070 --> 00:17:00,500
You already got it transferred to your account?
304
00:17:00,500 --> 00:17:02,800
I didn't touch any of the money in this card.
305
00:17:02,800 --> 00:17:04,760
The problem has been solved?
306
00:17:04,760 --> 00:17:06,840
It is solved.
307
00:17:06,840 --> 00:17:08,830
What are you looking at? Do you want it or not?
308
00:17:08,830 --> 00:17:10,120
If you don't want it, then I'll just...
309
00:17:10,120 --> 00:17:11,850
Of course, I want it.
310
00:17:14,360 --> 00:17:16,410
Give it to me. You...
311
00:17:18,590 --> 00:17:22,550
Ah... you two can just go on chatting... go on chatting...
312
00:17:22,550 --> 00:17:24,250
- Um... that...\N- Stop right there.
313
00:17:24,250 --> 00:17:25,810
Sorry, I didn't mean to.
314
00:17:25,810 --> 00:17:26,920
Stand and don't move.
315
00:17:26,920 --> 00:17:28,360
I didn't see anything! I didn't see anything!
316
00:17:28,360 --> 00:17:30,230
Stop! Stop! Stop!
317
00:17:30,230 --> 00:17:32,040
What are you doing? Is there a wolf chasing you?
318
00:17:32,040 --> 00:17:35,290
Hey, did you see something that you shouldn't have seen?
319
00:17:37,700 --> 00:17:41,070
I didn't mean to. Earlier, I just want to--
320
00:17:41,070 --> 00:17:42,750
Don't move!
321
00:17:42,750 --> 00:17:45,670
You think that this time, we were just playing house?
322
00:17:45,670 --> 00:17:48,290
You are indeed an irresponsible bastard.
323
00:17:53,940 --> 00:17:56,700
A classic case of hormonal imbalance.
324
00:17:56,700 --> 00:17:59,130
She has already gone crazy.
325
00:17:59,130 --> 00:18:01,280
Are Su Mang and Zheng Chu flirting with each other in there?
326
00:18:01,280 --> 00:18:05,400
It's worse than that. I saw Zheng Chu gave Su--
327
00:18:07,000 --> 00:18:08,980
Director Su, hello.
328
00:18:10,420 --> 00:18:13,810
Since we are all in the Tourism Operations Department, then we are one team.
329
00:18:13,810 --> 00:18:15,940
In a team, there are several kinds of people.
330
00:18:15,940 --> 00:18:19,240
Those that follow you, those that help you, and those that are against you.
331
00:18:19,240 --> 00:18:22,620
It is, of course, your own decision on the kind \Nyou want to belong to.
332
00:18:22,620 --> 00:18:25,980
I hope that you all are someone \Nthe supervisor can depend on,
333
00:18:25,980 --> 00:18:27,900
as the pioneer of our business.
334
00:18:27,900 --> 00:18:30,360
Not as someone gossipy and lazy behind people's back
335
00:18:30,360 --> 00:18:33,900
who becomes a mouse's dropping that spoils a whole saucepan of broth.
336
00:18:39,310 --> 00:18:41,050
I'll go to the bathroom.
337
00:18:45,770 --> 00:18:50,800
Jiajia, come. Hurry. Hurry.
338
00:18:50,800 --> 00:18:54,390
What did you want to say earlier? What did you see?
339
00:18:54,390 --> 00:18:56,600
I saw Zheng Chu
340
00:18:56,600 --> 00:18:59,580
give Director Su an ATM card.
341
00:18:59,580 --> 00:19:01,620
Is that real?
342
00:19:02,810 --> 00:19:04,890
- What is this?\N- Two.
343
00:19:04,890 --> 00:19:06,840
- Two words.\N- You, stupid. (Two in Chinese slang means stupid)
344
00:19:06,840 --> 00:19:09,650
Jeez... my eyes!
345
00:19:09,650 --> 00:19:11,770
I saw it with my own eyes.
346
00:19:11,770 --> 00:19:14,510
How did those two get to this level already?
347
00:19:14,510 --> 00:19:16,670
Zheng Chu already hands over his salary to Director Su.
348
00:19:16,670 --> 00:19:20,680
Hey... if you don't know, then don't speculate without basis.
349
00:19:20,680 --> 00:19:23,140
It might also be that Director Su
350
00:19:23,140 --> 00:19:25,210
was paying back money borrowed from Brother Chu.
351
00:19:25,210 --> 00:19:27,730
I told you that you are a pighead (stupid) and you won't believe me.
352
00:19:27,730 --> 00:19:30,710
How many times is Director Su's salary more than Zheng Chu's?
353
00:19:30,710 --> 00:19:34,520
It wouldn't be so bad if he doesn't borrow money from Director Su!
354
00:19:34,520 --> 00:19:37,220
Dong Jiajia, just with this big mouth of yours,
355
00:19:37,220 --> 00:19:41,120
you will sooner or later get kicked out by Director Su like a mouse dropping.
356
00:19:41,120 --> 00:19:43,120
My mouth is very small.
357
00:19:55,350 --> 00:19:56,420
Why are you following me?!
358
00:19:56,420 --> 00:19:58,500
I want to hitch a ride.
359
00:19:58,500 --> 00:20:00,530
Why must I let you hitch a ride with me? You should think of a way to go home on your own.
360
00:20:00,530 --> 00:20:02,110
Hey, don't...
361
00:20:02,110 --> 00:20:05,570
In these past days, when you talk to me, you kept giving me this weird attitude. What is really going on?
362
00:20:05,570 --> 00:20:07,470
I don't talk with irresponsible bastards.
363
00:20:07,470 --> 00:20:09,320
Irresponsible bastard, don't touch my car!
364
00:20:09,320 --> 00:20:11,480
Irresponsible bastard...
365
00:20:11,480 --> 00:20:14,490
Why don't you feel childish with the way you speak?
366
00:20:15,940 --> 00:20:17,870
That's right. I am indeed childish.
367
00:20:17,870 --> 00:20:20,390
I even am proficient in fortunetelling. I already figure out that
368
00:20:20,390 --> 00:20:23,080
your glabella is emitting dark lights so you surely will be met with a bloody crisis.
369
00:20:23,080 --> 00:20:25,390
Then may I ask the master how I can break this bad luck?
370
00:20:25,390 --> 00:20:26,820
The only way to break it is
371
00:20:26,820 --> 00:20:28,040
to castrate yourself to repent for your sins.
372
00:20:28,040 --> 00:20:30,720
How can you even think of such a cruel thing? Have you taken the wrong medicine?
373
00:20:30,720 --> 00:20:33,180
I don't have time to be bothered with you.
374
00:20:33,180 --> 00:20:34,950
You are burdened to have to drive yourself.
375
00:20:34,950 --> 00:20:37,670
You have worked hard. Have a safe trip home.
376
00:20:37,670 --> 00:20:41,000
Sayonara (Goodbye). Konichiwa (Good afternoon). Arigato (Thank you).\N [Japanese]
377
00:20:41,000 --> 00:20:43,700
Sawadikap. (Hello) Sawadikap. (Thank you )\N[Thai]
378
00:20:43,700 --> 00:20:47,290
Hurry and leave. Bye-bye.
379
00:20:47,290 --> 00:20:50,590
Be careful driving.
380
00:21:01,600 --> 00:21:04,460
The Emperor has been busy everyday managing major issues in the country.
381
00:21:04,460 --> 00:21:08,210
State affairs are such a busy endeavor. There are also 3,000 beautiful wives in the Inner Court and you have to give them all equal attention.
382
00:21:08,210 --> 00:21:11,620
It's really so rare for you to be this idle.
383
00:21:11,620 --> 00:21:13,510
What are you saying? Talk in normal language.
384
00:21:13,510 --> 00:21:15,860
You finally remembered me.
385
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
I have been busy at the hospital.
386
00:21:18,080 --> 00:21:19,580
I can't find any free time.
387
00:21:19,580 --> 00:21:22,320
I finally have a few days of leave and am able to relax.
388
00:21:22,320 --> 00:21:25,580
I applied for a membership to the boxing gym near my hospital.
389
00:21:25,580 --> 00:21:27,620
- Are we reserving?\N- Yes, we must.
390
00:21:27,620 --> 00:21:31,120
Let's look for a time and have a good sparring competition.
391
00:21:31,120 --> 00:21:32,410
Compete then.
392
00:21:32,410 --> 00:21:34,110
- It's settled then.\N- Sure.
393
00:21:34,110 --> 00:21:37,880
Oh, right. How are you doing recently?
394
00:21:37,880 --> 00:21:40,840
After seeing your new boss on the golf course last time,
395
00:21:40,840 --> 00:21:43,750
I felt that you two are quite compatible.
396
00:21:43,750 --> 00:21:47,090
Stop staying single already. It's not helpful for your physical and mental health.
397
00:21:47,090 --> 00:21:49,810
What are you saying?
398
00:21:49,810 --> 00:21:52,390
If you put the Black Spider and Withered Leave Butterfly in the same place,
399
00:21:52,390 --> 00:21:54,180
wouldn't I become the ready-to-eat meal?
400
00:21:54,180 --> 00:21:57,020
Please stop trying to play a matchmaker.
401
00:21:57,540 --> 00:22:00,290
That's right, too. What right do I have to interfere
402
00:22:00,290 --> 00:22:01,880
in your love life?
403
00:22:01,880 --> 00:22:05,590
Regarding love, I have always been a big failure.
404
00:22:05,590 --> 00:22:07,450
What do you mean by that?
405
00:22:08,140 --> 00:22:10,380
Since you and Shanshan have broken up,
406
00:22:10,380 --> 00:22:12,890
then I'm not afraid to tell you this anymore.
407
00:22:12,890 --> 00:22:16,830
When we were in school together, I even had a crush on her.
408
00:22:19,430 --> 00:22:22,960
- Hey. \N- Why aren't you surprised at all?
409
00:22:23,690 --> 00:22:26,950
Regarding the presence of a love rival, I have always been very sensitive.
410
00:22:26,950 --> 00:22:29,920
At that time, you always found an excuse to go to Shanshan's classroom
411
00:22:29,920 --> 00:22:32,320
as a sit-in.
412
00:22:32,320 --> 00:22:33,720
During the New Year Eve Party,
413
00:22:33,720 --> 00:22:37,840
when Shanshan was on stage singing, your eyes were just fixing on her.
414
00:22:37,840 --> 00:22:41,620
Sometimes when you saw me with her, you would look for reasons to avoid us.
415
00:22:41,620 --> 00:22:44,650
Do you think I'm stupid? I had already noticed it long ago.
416
00:22:44,650 --> 00:22:45,920
Yet you still
417
00:22:45,920 --> 00:22:48,670
kept showing how romantically you felt for \Neach other in front of me.
418
00:22:48,670 --> 00:22:52,270
I couldn't do anything about that. At that time, we were very much in love.
419
00:22:52,270 --> 00:22:56,120
At that time, even if I poked through this paper window, I still wouldn't have conceded Shanshan to you.
420
00:22:56,120 --> 00:22:58,230
Then wouldn't that cause you the greatest pain?
421
00:22:58,230 --> 00:23:02,000
Fine. Fine. You are as wise as a Monday morning quarterback.
422
00:23:03,050 --> 00:23:06,380
Fine already. Let's stop talking about these useless things.
423
00:23:07,290 --> 00:23:09,960
If you still like Shanshan now,
424
00:23:09,960 --> 00:23:11,670
just go after her without reservation.
425
00:23:11,670 --> 00:23:13,180
Hey, no need to worry about me.
426
00:23:13,180 --> 00:23:17,140
I am totally fine about it.
427
00:23:18,860 --> 00:23:20,360
To tell you the truth,
428
00:23:20,360 --> 00:23:23,250
when I heard that you two broke up, I was indeed very surprised.
429
00:23:23,250 --> 00:23:24,980
Afterwards, I felt that I might have a chance.
430
00:23:24,980 --> 00:23:27,890
However, one cannot rush when it comes to love.
431
00:23:27,890 --> 00:23:30,920
My impression of Shanshan still remains the same as when we studied abroad.
432
00:23:30,920 --> 00:23:34,050
When I returned, after interacting with her for all this time,
433
00:23:34,050 --> 00:23:36,410
I still feel that I need to get to know her anew.
434
00:23:36,410 --> 00:23:39,560
Was it because we broke up?
435
00:23:39,560 --> 00:23:42,800
Not really totally that. I have been somewhat tired lately.
436
00:23:42,800 --> 00:23:45,190
I have no time at all to think about love.
437
00:23:45,190 --> 00:23:48,240
Then you must be careful. Doing frequent overtime can cause sudden death.
438
00:23:48,240 --> 00:23:50,440
No choice. My work asks for it.
439
00:23:50,440 --> 00:23:53,690
An emergency operation cannot be delayed until you wake up, right?
440
00:23:53,690 --> 00:23:57,110
A hard-working man is the most attractive.
441
00:23:57,110 --> 00:24:00,270
Bro, your spring time has come.
442
00:24:00,270 --> 00:24:03,330
What spring time, or autumn time? Just hurry and order a drink for yourself.
443
00:24:03,330 --> 00:24:06,090
Waiter, give me one cup of cappuccino!
444
00:24:09,030 --> 00:24:11,400
[IDEAL Jewelry]
445
00:24:29,130 --> 00:24:31,900
Sister Yan, still not leaving?
446
00:24:31,900 --> 00:24:35,040
I am still pondering over a design. You also know that
447
00:24:35,040 --> 00:24:38,470
when my mind isn't clear, I don't want to do anything.
448
00:24:38,470 --> 00:24:39,940
Not that I want to say this
449
00:24:39,940 --> 00:24:43,760
but we work hard to design everyday, especially you, Sister Yan.
450
00:24:43,760 --> 00:24:47,180
Your design talent is known to everyone.
451
00:24:47,180 --> 00:24:50,240
I feel that you even surpass that Lu Yang.
452
00:24:50,240 --> 00:24:52,710
Why must we keep enduring her scolding?
453
00:24:52,710 --> 00:24:56,460
Forget it. As long as I can keep working here, I am already content.
454
00:24:56,460 --> 00:24:59,330
As long as we continue to work hard, we will surely succeed.
455
00:24:59,330 --> 00:25:02,100
That's true. The gold will shine sooner or later.
456
00:25:02,100 --> 00:25:04,470
Sister Yan, I support you.
457
00:25:04,470 --> 00:25:06,830
Hey, what is that?
458
00:25:06,830 --> 00:25:10,520
Didn't you just turn in the design for the new line of the Nimble Spirit series?
459
00:25:10,520 --> 00:25:12,290
She has given you another task again?
460
00:25:12,290 --> 00:25:13,610
This is not work.
461
00:25:13,610 --> 00:25:16,650
It is a gift I want to design to give to someone.
462
00:25:16,650 --> 00:25:18,230
Boyfriend?
463
00:25:18,230 --> 00:25:19,440
Ordinary friend.
464
00:25:19,440 --> 00:25:22,110
An ordinary friend would require you to spend so much effort for him?
465
00:25:22,110 --> 00:25:25,510
- Xiao Lin. \N- Fine. Just kidding.
466
00:25:25,510 --> 00:25:27,870
Do you need any help?
467
00:25:29,020 --> 00:25:31,990
Actually, I also don't know what style fits him.
468
00:25:31,990 --> 00:25:34,780
In the past few days, I had been doing market research.
469
00:25:34,780 --> 00:25:37,250
Men like stylish, simple,
470
00:25:37,250 --> 00:25:39,660
and low-profile products with a good sense of the texture.
471
00:25:39,660 --> 00:25:42,220
But a conclusion like that is too vague.
472
00:25:42,220 --> 00:25:46,360
Don't think anymore. Just go out and have a walk. Maybe, you'll get some inspiration.
473
00:25:46,360 --> 00:25:49,100
This weekend, there happens to be a flower exhibit in Century Park.
474
00:25:49,100 --> 00:25:50,960
Come with us then.
475
00:25:50,960 --> 00:25:53,430
You guys just go first. I may not have time for it.
476
00:25:53,430 --> 00:25:55,120
Fine...
477
00:25:55,120 --> 00:25:58,330
I saw that you were here all afternoon and didn't eat anything.
478
00:25:58,330 --> 00:26:02,590
I happen to have a cup of Xiang Piao Piao (milk tea) here for you. It's the red bean flavor.
479
00:26:02,590 --> 00:26:04,160
Thank you.
480
00:26:04,160 --> 00:26:06,900
Health is more important. I'll get going then.
481
00:26:06,900 --> 00:26:08,880
- Bye-bye.\N- Bye.
482
00:26:10,030 --> 00:26:20,020
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
483
00:26:20,940 --> 00:26:22,380
Hurry and pack up. Let's go now.
484
00:26:22,380 --> 00:26:25,380
Hey, boss. What are we eating tonight?
485
00:26:25,380 --> 00:26:29,010
It's not important what we eat. What's important is with whom are you are going to eat.
486
00:26:29,010 --> 00:26:32,310
Oh... there are quite a few nice scenic spots around here.
487
00:26:32,310 --> 00:26:34,780
You couldn't have invited Tang Guoguo, right?
488
00:26:34,780 --> 00:26:38,560
I didn't. But it's better if we bump into each other.
489
00:26:38,560 --> 00:26:40,520
I won't go back today.
490
00:26:40,520 --> 00:26:44,160
Hey, Boss! At least drive me to the bus stop first!
491
00:26:45,680 --> 00:26:47,960
All because of my big mouth...
492
00:26:59,090 --> 00:27:05,030
Little darling... Oh, my, Little Cola.
493
00:27:05,030 --> 00:27:07,800
Why did you run outside? Did you try to run away in secret?
494
00:27:07,800 --> 00:27:11,810
Tell me. Are you hungry?
495
00:27:11,810 --> 00:27:16,100
- Have you not eaten? You must be hungry already.\N - Guoguo,
496
00:27:16,100 --> 00:27:19,800
that director indeed has a problem. But let us hold on for a bit more to finish the shoot.
497
00:27:19,800 --> 00:27:20,940
Don't follow me.
498
00:27:20,940 --> 00:27:25,220
No. How can I not follow you? We have signed a contract. If you leave now, what can we do? We cannot continue the shoot.
499
00:27:25,220 --> 00:27:27,390
I told you already! Stop following me!
500
00:27:27,390 --> 00:27:29,610
Let me tell you. If you continue to follow me,
501
00:27:29,610 --> 00:27:33,000
I will then post a Weibo message saying that I'm leaving show business.
502
00:27:34,100 --> 00:27:36,260
Don't be that cruel...
503
00:27:36,260 --> 00:27:38,490
Okay, fine. This is the last time.
504
00:27:38,490 --> 00:27:41,190
I'll help you deal with the director. Okay?
505
00:27:44,290 --> 00:27:47,430
Hey, why is he here?
506
00:27:48,070 --> 00:27:50,500
Let me tell you. Don't interact with him.
507
00:27:50,500 --> 00:27:53,300
Wait for me here. Waiting for me, okay?
508
00:27:57,370 --> 00:28:00,280
- You followed me?\N- Who is following you?
509
00:28:00,280 --> 00:28:04,550
Aren't we fated? Two fated lovers will have their encounter even if there are a thousand miles between them.
510
00:28:05,300 --> 00:28:06,930
Hey, oh, right. Carry this first for a while.
511
00:28:06,930 --> 00:28:10,810
Hey... what are you doing? Hey!
512
00:28:12,020 --> 00:28:15,390
Whose dog is this?
513
00:28:32,310 --> 00:28:34,440
Darling! I'm back.
514
00:28:34,440 --> 00:28:35,680
Who are you calling darling?
515
00:28:35,680 --> 00:28:37,380
Not calling you. I'm calling him.
516
00:28:37,380 --> 00:28:40,530
Are you hungry? I brought some stuff for you.
517
00:28:41,670 --> 00:28:43,450
Cola, are you hungry?
518
00:28:43,450 --> 00:28:44,810
You know him?
519
00:28:44,810 --> 00:28:45,800
My son.
520
00:28:45,800 --> 00:28:48,990
Your son? You gave birth to him?
521
00:28:48,990 --> 00:28:51,050
A few days ago, I had some performances nearby.
522
00:28:51,050 --> 00:28:53,310
I discovered him wandering on his own on the side walk.
523
00:28:53,310 --> 00:28:56,940
I then took him in and placed him in a shelter. He's been staying there until now.
524
00:28:56,940 --> 00:29:00,710
You told the story quite vividly as if it were true.
525
00:29:00,710 --> 00:29:02,220
What? You don't believe me?
526
00:29:02,220 --> 00:29:03,540
I don't believe any of your words.
527
00:29:03,540 --> 00:29:05,350
If you don't believe me, come with me.
528
00:29:06,180 --> 00:29:07,180
Come. Come.
529
00:29:07,180 --> 00:29:11,040
- What come?\N- I'll let you believe me. Come.
530
00:29:18,760 --> 00:29:21,530
Huh? Still dared to come?
531
00:29:24,510 --> 00:29:25,690
Why did you come?
532
00:29:25,690 --> 00:29:28,190
Even if you are cruel to me, I cannot do the same to you.
533
00:29:28,190 --> 00:29:30,100
I prepared your meal.
534
00:29:30,100 --> 00:29:32,550
No need. I won't eat a meal cooked by an irresponsible bastard.
535
00:29:32,550 --> 00:29:35,170
Can you stop saying irresponsible bastard?
536
00:29:35,170 --> 00:29:36,860
Even if you don't want to eat, your child must eat.
537
00:29:36,860 --> 00:29:39,220
Child? You think the child is important?
538
00:29:39,220 --> 00:29:41,680
Let me explain it to you again.
539
00:29:41,680 --> 00:29:44,410
The money was meant to lend to a regular friend.
540
00:29:44,410 --> 00:29:46,220
Enough already. You can stop explaining things to me.
541
00:29:46,220 --> 00:29:48,310
I already told you that I know about your affairs.
542
00:29:48,310 --> 00:29:49,860
What do you know?
543
00:29:49,860 --> 00:29:51,590
Let me give you the advice one more time.
544
00:29:51,590 --> 00:29:53,500
Stop being an irresponsible bastard, a beast dressing up as human.
545
00:29:53,500 --> 00:29:55,310
You feel that it's fine to lose a child because you can just have another one later.
546
00:29:55,310 --> 00:29:58,250
But if you lose your conscience, that is a truly scary thing.
547
00:29:58,250 --> 00:30:01,000
How about this? Just scold me while I cook your meal.
548
00:30:01,000 --> 00:30:04,230
No need. Starting today,
549
00:30:04,230 --> 00:30:06,380
you are fired.
550
00:30:06,380 --> 00:30:08,260
- You sure?\N- I'm sure.
551
00:30:08,260 --> 00:30:09,810
Oh, my...
552
00:30:10,750 --> 00:30:13,370
Freed slaves are now starting to sing.
553
00:30:17,520 --> 00:30:19,600
Irresponsible bastard.
554
00:30:31,020 --> 00:30:35,220
[Stray Dogs: Animal Center]
555
00:30:37,330 --> 00:30:39,010
Go in and take a look.
556
00:30:39,650 --> 00:30:43,500
- Not going.\N- What not going? We are already here. Just go in and take a look.
557
00:30:43,500 --> 00:30:45,220
Not going in. I'm going home.
558
00:30:45,220 --> 00:30:46,310
Go back to what home?
559
00:30:46,310 --> 00:30:48,540
- Just go in and take a look.\N- No! I...\N- All are famous dogs in there.
560
00:30:48,540 --> 00:30:51,270
- You go in yourself. You just go.\N- World renowned dogs. Just go in and take a look.
561
00:30:51,270 --> 00:30:52,660
Xiao Su is here!
562
00:30:52,660 --> 00:30:54,780
- Sister Tong.\N- Hey.
563
00:30:54,780 --> 00:30:58,550
Look. Cola has escaped again. That's so dangerous.
564
00:30:58,550 --> 00:31:01,280
This little thing always eagerly waits for you
565
00:31:01,280 --> 00:31:03,900
by the center's main door.
566
00:31:03,900 --> 00:31:07,210
This time, I'm guessing while I was not around, he ran far.
567
00:31:08,240 --> 00:31:12,170
Hey, my son. He's very filial.
568
00:31:12,720 --> 00:31:14,940
Oh, my. This lady looks very familiar.
569
00:31:14,940 --> 00:31:17,110
She looks a lot like a famous celebrity!
570
00:31:18,860 --> 00:31:20,680
My girlfriend, Tang--
571
00:31:22,910 --> 00:31:24,290
Enough already, Xiao Su.
572
00:31:24,290 --> 00:31:26,860
You two stop being sweet in front of me.
573
00:31:26,860 --> 00:31:29,750
I have to go feed them now. You two just treat this place as your own home.
574
00:31:29,750 --> 00:31:30,880
- Don't feel restricted.\N - Okay.
575
00:31:30,880 --> 00:31:32,500
- Okay.\N- Just go back to work first, Auntie Tong.
576
00:31:32,500 --> 00:31:34,080
It's fine.
577
00:31:35,840 --> 00:31:38,390
Who is your girlfriend? Aren't you shameless?
578
00:31:38,390 --> 00:31:40,270
Why are you hitting me so hard?
579
00:31:40,270 --> 00:31:42,370
- Do you really think you're a famous celebrity?\N- Like it. Like it.
580
00:31:42,370 --> 00:31:44,390
You are already here. Just go in and take a look.
581
00:31:44,390 --> 00:31:47,230
I don't want to go in. It's definitely old and dusty inside.
582
00:31:47,230 --> 00:31:49,900
They probably haven't taken a bath for a long time.
583
00:31:50,400 --> 00:31:51,850
Hey,
584
00:31:52,520 --> 00:31:55,240
an animal is a human's best friend.
585
00:31:55,240 --> 00:31:57,870
Especially a dog. It's closest to humans.
586
00:31:57,870 --> 00:32:01,760
Since he is willing to interact with you, you should feel honored.
587
00:32:01,760 --> 00:32:05,500
Cola, call mother. Call her mother.
588
00:32:05,500 --> 00:32:09,690
You are the one who is Cola's mother. Making up things...
589
00:32:11,860 --> 00:32:14,270
I am not Cola's mother.
590
00:32:14,270 --> 00:32:16,580
I am his father.
591
00:32:18,450 --> 00:32:20,190
Hey, put me down! I'm not going. Put me down!
592
00:32:20,720 --> 00:32:23,240
I don't want to go in! Put me down!
593
00:32:23,240 --> 00:32:25,070
Su Chang!
594
00:32:26,140 --> 00:32:28,000
Is it very dirty?
595
00:32:28,000 --> 00:32:31,020
Did they all not take a bath?
596
00:32:31,020 --> 00:32:33,350
It's very dusty all over it's body!
597
00:32:49,600 --> 00:32:52,940
Hi. Hello.
598
00:32:53,950 --> 00:32:56,780
Why are you so big?
599
00:32:58,640 --> 00:33:00,540
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
600
00:33:01,290 --> 00:33:02,910
It's very big.
601
00:33:02,910 --> 00:33:06,410
Why did you let him out? Will he bite?
602
00:33:06,410 --> 00:33:09,950
♫ The most beautiful sky is seen in the rain when you’re holding an umbrella in your hand ♫
603
00:33:09,950 --> 00:33:15,850
♫ Only you and I are left in this whole world ♫
604
00:33:15,850 --> 00:33:22,750
♫ Your dampened left shoulder, and your hairline that didn't dry even after a long time ♫
605
00:33:22,750 --> 00:33:28,800
- Oh... stinky.\N♫ As it turns out, you are occupying all of my sight ♫
606
00:33:28,800 --> 00:33:34,050
♫ Sleepless nights are always particularly long ♫
607
00:33:34,050 --> 00:33:39,880
♫ It seems that the ceiling above ♫
608
00:33:39,880 --> 00:33:43,070
♫ Is filled with your smiling face ♫
609
00:33:43,070 --> 00:33:46,000
♫ And your tender expression when you softly said good night to me ♫
610
00:34:17,620 --> 00:34:21,750
♫ Missing you seems ♫
611
00:34:21,750 --> 00:34:26,580
♫ to have started before I met you ♫
612
00:34:26,580 --> 00:34:31,000
♫ Why did I not realize it when I first met you? ♫
613
00:34:31,000 --> 00:34:36,840
♫ Particularly missing you ♫
614
00:34:36,840 --> 00:34:41,740
♫ When did I forget my reservation? ♫
615
00:34:41,740 --> 00:34:44,200
♫ I missed out on the whole world, but I met you ♫
616
00:34:44,200 --> 00:34:49,650
So sour. Won't this make me more hungry?
617
00:34:53,080 --> 00:34:59,580
♫ Don't break off this expression of love ♫
618
00:35:00,770 --> 00:35:04,910
♫ Even though no word is spoken by anyone ♫
619
00:35:08,580 --> 00:35:11,400
♫ His eyes are burning hot ♫
620
00:36:02,070 --> 00:36:04,740
Immediately come over.
621
00:36:27,390 --> 00:36:30,180
Ah... why were you looking for me?
622
00:36:30,180 --> 00:36:33,420
I am hungry. Make me a late night snack.
623
00:36:36,330 --> 00:36:37,950
If I'm not remembering incorrectly,
624
00:36:37,950 --> 00:36:41,430
I just got fired two hours ago.
625
00:36:41,430 --> 00:36:43,090
I am kind-hearted.
626
00:36:43,090 --> 00:36:46,850
I have decided to give you a chance to save yourself.
627
00:36:46,850 --> 00:36:51,020
I must remember next time to buy some cooked food, right?
628
00:37:07,660 --> 00:37:09,160
Hurry up, okay?
629
00:37:09,160 --> 00:37:12,730
[Stray Dogs: Animal Center]
630
00:37:14,750 --> 00:37:16,060
Are you happy today?
631
00:37:16,060 --> 00:37:17,480
Quite okay.
632
00:37:17,480 --> 00:37:19,250
Quite okay?
633
00:37:19,250 --> 00:37:22,820
Then can you give me a chance to be your friend?
634
00:37:22,820 --> 00:37:24,460
No way.
635
00:37:27,280 --> 00:37:31,690
Tell me. Which aspect of me, when compared with Zheng Chu, isn't good enough?
636
00:37:38,100 --> 00:37:40,010
For rich girls like you,
637
00:37:40,010 --> 00:37:43,990
always living in an extravagant life, full of flowers and applause,
638
00:37:43,990 --> 00:37:46,230
you surely will not like a boy like me.
639
00:37:46,230 --> 00:37:49,300
Of course, you'll like that little white-faced guy (pretty boy who's dependent on you for money).
640
00:37:49,300 --> 00:37:51,080
Stop ruining my good mood.
641
00:37:51,080 --> 00:37:52,730
Try saying bad things about Chu Chu again!
642
00:37:52,730 --> 00:37:55,100
Fine. Won't say them anymore.
643
00:37:59,280 --> 00:38:01,390
Guoguo, stop chatting already.
644
00:38:01,390 --> 00:38:03,740
In the middle of the night, what if there is a pervert?
645
00:38:03,740 --> 00:38:05,450
- Hey...\N- Come.
646
00:38:06,060 --> 00:38:10,210
Tomorrow, I'll bring you to experience a commoner's life. The street is just near your company. There are very few people around that area.
647
00:38:10,210 --> 00:38:13,470
Who wants to experience some commoner's life? I am not going.
648
00:38:13,470 --> 00:38:19,550
Hey. Tomorrow noon. If you don't come, I won't leave.
649
00:38:19,550 --> 00:38:21,900
- Suit yourself.\N- Hey.
650
00:38:21,900 --> 00:38:24,080
- What are you doing?\N- Hey!
651
00:38:24,080 --> 00:38:27,730
Tomorrow, I'll bring you to experience a commoner's life. The street is just near your company. There are very few people around that area.
652
00:38:27,730 --> 00:38:31,270
Who wants to experience life with you? Not going.
653
00:38:31,270 --> 00:38:34,780
If you don't come, I won't leave! Tomorrow noon!
654
00:38:34,780 --> 00:38:37,770
Suit yourself. Goodbye.
655
00:38:39,970 --> 00:38:41,760
Joker.
656
00:38:42,270 --> 00:38:44,150
Suit yourself then.
657
00:38:54,380 --> 00:38:56,590
You can eat now.
658
00:39:02,540 --> 00:39:05,870
Su Mang, it's time to eat.
659
00:40:52,440 --> 00:40:54,880
Why are you shouting so early in the morning?!
660
00:40:54,880 --> 00:40:56,890
Why are you sleeping on my bed?!
661
00:40:56,890 --> 00:40:58,440
Can you blame me?
662
00:40:58,440 --> 00:41:02,500
You made me do this and that last night. Yet you fell asleep. Wouldn't I need to...
663
00:41:02,500 --> 00:41:04,570
I am asking you, "Why are you sleeping in my bed?!"
664
00:41:04,570 --> 00:41:07,090
You slept on the sofa so I had no choice but to sleep on the bed.
665
00:41:07,090 --> 00:41:09,690
Or else, do you want me to carry you in here? That...
666
00:41:09,690 --> 00:41:11,450
Get out. Get out!
667
00:41:11,450 --> 00:41:15,360
- You better get out!\N- Fine, I'll get out. Why must you shout?
668
00:41:19,250 --> 00:41:21,020
Good morning.
669
00:41:21,630 --> 00:41:23,210
Good morning.
670
00:41:23,830 --> 00:41:27,660
You two... have already achieved a positive outcome?
671
00:41:30,480 --> 00:41:32,800
What are you laughing about?!
672
00:41:34,260 --> 00:41:37,640
No... how were you able to enter?
673
00:41:37,640 --> 00:41:40,640
After helping you move house last time, I duplicated the keys.
674
00:41:40,640 --> 00:41:42,420
All along, there was no opportunity to use it.
675
00:41:42,420 --> 00:41:46,010
Until today. Caught a couple in the act on the bed.
676
00:41:46,500 --> 00:41:50,260
Su Chang! Haven't you brushed your teeth yet this morning? You words are so foul smelling.
677
00:41:50,260 --> 00:41:53,290
I came at the wrong time. You guys continue what you were doing.
678
00:41:53,290 --> 00:41:55,500
I'll get going now.
679
00:41:55,500 --> 00:41:58,720
Hey, help me stop your sister. Don't let her vent her waking up anger on me.
680
00:41:58,720 --> 00:42:01,070
Hey, Brother Chu.
681
00:42:01,070 --> 00:42:02,380
This is something that you did yourself.
682
00:42:02,380 --> 00:42:05,160
The rice is cooked (what's done is done). Just be resigned to it.
683
00:42:05,160 --> 00:42:07,260
Let me explain it to you again. Last night, your sister...
684
00:42:07,260 --> 00:42:08,940
Zheng Chu!
685
00:42:08,940 --> 00:42:12,020
Get out. Immediately disappear from my sight!
686
00:42:12,020 --> 00:42:17,250
Okay. That... the dishes I cooked last night are still inside the rice cooker. Just heat if you want to eat it.
687
00:42:17,250 --> 00:42:19,900
Did you hear that?
688
00:42:19,900 --> 00:42:21,630
He came here to cook for me.
689
00:42:21,630 --> 00:42:23,270
I know.
690
00:42:24,130 --> 00:42:26,070
The rice is cooked.
691
00:42:26,990 --> 00:42:36,000
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
692
00:42:57,460 --> 00:43:00,780
♫ Should I wait for you? ♫
693
00:43:00,780 --> 00:43:04,050
♫ I don't even dare to ask myself ♫
694
00:43:04,050 --> 00:43:08,150
♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫
695
00:43:08,150 --> 00:43:11,030
♫ it'll also happen to rain ♫
696
00:43:11,030 --> 00:43:14,510
♫ You who's always too slow ♫
697
00:43:14,510 --> 00:43:17,910
♫ Or am I too anxious? ♫
698
00:43:17,910 --> 00:43:22,990
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
699
00:43:24,360 --> 00:43:27,870
♫ In a world that keeps on spinning ♫
700
00:43:27,870 --> 00:43:38,120
♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫
701
00:43:38,120 --> 00:43:41,510
♫ I said I won't give up ♫
702
00:43:41,510 --> 00:43:45,490
♫ Timid ♫
703
00:43:45,490 --> 00:43:51,990
♫ To continue to love you ♫
59084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.