All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E12.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:07,370 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:07,990 --> 00:00:15,400 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:16,050 --> 00:00:24,010 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:24,010 --> 00:00:32,020 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:32,020 --> 00:00:39,750 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,750 --> 00:00:43,820 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 7 00:00:43,820 --> 00:00:48,020 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 8 00:00:48,020 --> 00:00:52,090 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 9 00:00:52,090 --> 00:00:58,040 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 10 00:00:58,040 --> 00:01:01,990 ♫ Unfamiliar city... ♫ 11 00:01:01,990 --> 00:01:05,920 ♫ In a familiar corner... ♫ 12 00:01:05,920 --> 00:01:09,690 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 13 00:01:09,690 --> 00:01:13,790 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 14 00:01:13,790 --> 00:01:17,500 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 15 00:01:17,500 --> 00:01:21,860 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 16 00:01:21,860 --> 00:01:26,080 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 17 00:01:26,080 --> 00:01:29,980 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 18 00:01:29,980 --> 00:01:32,100 Across the Ocean to See You 19 00:01:32,100 --> 00:01:34,990 - Episode 12 - 20 00:01:39,920 --> 00:01:43,010 I was able to come up with a total of ¥30,000 here. 21 00:01:43,010 --> 00:01:45,660 I know that it's not enough but I will still think of a way. 22 00:01:45,660 --> 00:01:46,930 It's fine. 23 00:01:46,930 --> 00:01:49,650 I've already troubled you. I'll think of a way to get the remaining balance. 24 00:01:49,650 --> 00:01:51,740 Don't. Let's not say things like that between us. 25 00:01:51,740 --> 00:01:53,920 Mr. Yan was good to me before. 26 00:01:53,920 --> 00:01:55,770 It's just proper for me to take care of this matter. 27 00:01:55,770 --> 00:01:57,560 Really thank you. 28 00:01:58,250 --> 00:02:01,230 I really feel that Shanshan missing out on you is her loss. 29 00:02:01,230 --> 00:02:02,640 Look, you're at it again. 30 00:02:02,640 --> 00:02:05,060 Shakespeare even said that after breaking up, 31 00:02:05,060 --> 00:02:07,680 ex-lovers can't be friends because they previously hurt each other. 32 00:02:07,680 --> 00:02:11,200 They also can't be enemies because they previously deeply loved each other. 33 00:02:11,200 --> 00:02:12,890 I think that our current situation is quite good. 34 00:02:12,890 --> 00:02:14,770 Each living blissfully. 35 00:02:14,770 --> 00:02:16,660 You are still the same as before, liking to mention literary works. 36 00:02:16,660 --> 00:02:18,500 Right. Right. Right. 37 00:02:18,500 --> 00:02:21,750 That... it's fine now. Go back to Uncle's room and accompany him. 38 00:02:21,750 --> 00:02:23,760 - Thank you.\N- You're welcome. 39 00:02:23,760 --> 00:02:26,080 - I'm going now.\N- Go now. Go now. 40 00:02:37,070 --> 00:02:40,070 He really is bringing unlimited disaster to the world. 41 00:02:41,040 --> 00:02:43,250 He has flourishing luck with the ladies. 42 00:02:46,690 --> 00:02:48,640 Big Sister Ling, 43 00:02:48,640 --> 00:02:51,630 what do you think the reason is when a man gives a woman 44 00:02:51,630 --> 00:02:52,920 money in the hospital lobby? 45 00:02:52,920 --> 00:02:54,370 Do you need to even think about that? 46 00:02:54,370 --> 00:02:57,690 He surely has been sleeping around with her and got her pregnant. 47 00:02:57,690 --> 00:02:59,910 And then he gives her money to ask her to abort it. 48 00:02:59,910 --> 00:03:01,320 Hey, Su Mang, 49 00:03:01,320 --> 00:03:03,920 you can't have fallen in love with another irresponsible man again, right? 50 00:03:03,920 --> 00:03:07,280 What do you mean by again? Is my sight that bad? 51 00:03:07,280 --> 00:03:10,270 Not all men are called Chen Jiaming. 52 00:03:10,270 --> 00:03:13,380 It's fine. I can't talk to you further. I am driving now. 53 00:03:13,380 --> 00:03:15,390 Hanging up. Bye-bye. 54 00:03:22,470 --> 00:03:24,280 Zheng Chu... 55 00:03:24,910 --> 00:03:27,460 This time, I've caught your little secret again, haven't I? 56 00:03:27,460 --> 00:03:29,710 This is already the third one. 57 00:03:29,710 --> 00:03:32,260 You really do have quite a lot of love debts. 58 00:03:33,110 --> 00:03:37,970 Womanizer. We'll see how I will punish you. 59 00:03:43,100 --> 00:03:44,700 Brother Chu, 60 00:03:44,730 --> 00:03:46,460 I'll toast you first. 61 00:03:46,460 --> 00:03:48,960 But I will drink this glass first. 62 00:03:56,220 --> 00:03:57,360 I'll pour another glass. 63 00:03:57,360 --> 00:03:59,790 I'll continue to drink more. You just drink as you like. 64 00:04:00,760 --> 00:04:03,130 Hey... enough already. 65 00:04:03,130 --> 00:04:06,120 Being nice out of the blue means that you must have some ulterior motive. 66 00:04:06,120 --> 00:04:08,060 Just say it, what do you need? 67 00:04:08,690 --> 00:04:13,180 No. I want to say that day at Guoguo's company... 68 00:04:13,180 --> 00:04:16,190 I actually was quite ashamed of my actions. Sorry. 69 00:04:16,190 --> 00:04:19,430 You know how to be apologetic already. You have improved. 70 00:04:19,430 --> 00:04:21,930 But don't worry. I also didn't take this matter to heart. 71 00:04:21,930 --> 00:04:24,180 I was also wrong that time. Who told me to speak so harshly? 72 00:04:24,180 --> 00:04:28,280 No. No. Hey, don't say it like that. If you do, I will feel more remorseful about it. 73 00:04:28,280 --> 00:04:30,980 Instead, I should thank you. 74 00:04:30,980 --> 00:04:33,070 Although I messed up that date, 75 00:04:33,070 --> 00:04:36,770 in the escape rooms, but still... 76 00:04:36,770 --> 00:04:38,570 I was able to gain some unexpected harvest. 77 00:04:38,570 --> 00:04:40,810 What did you do to Guoguo? 78 00:04:42,900 --> 00:04:47,220 I... didn't do anything. Just... 79 00:04:47,220 --> 00:04:52,010 messed it up. You must help me think of a way now on how to resolve this. 80 00:04:56,540 --> 00:04:57,690 What way would I have? 81 00:04:57,690 --> 00:05:00,070 Such a good chance but you wasted it. 82 00:05:00,070 --> 00:05:02,360 I betrayed her that time. I guess 83 00:05:02,360 --> 00:05:04,350 in the near short term, she won't contact me. 84 00:05:04,350 --> 00:05:07,520 But that's good, too. I can be at peace for a few days. 85 00:05:07,520 --> 00:05:10,190 You are at peace but I can't be. You betrayed her 86 00:05:10,190 --> 00:05:11,410 but she still thinks of you. 87 00:05:11,410 --> 00:05:13,540 But she treats me just like air. Her heart already belongs to someone. 88 00:05:13,540 --> 00:05:16,280 You have overestimated your worth. If you really are air, 89 00:05:16,280 --> 00:05:18,840 you would have become an indispensable thing in her life. 90 00:05:18,840 --> 00:05:19,870 No. 91 00:05:19,870 --> 00:05:23,520 You should help me think of a way now on how to fix this. 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,650 What method would I have? I am not a love saint. 93 00:05:25,650 --> 00:05:27,970 If you are not, then who is? 94 00:05:27,970 --> 00:05:30,740 Teacher, please receive a bow of respect from your disciple. 95 00:05:30,740 --> 00:05:33,650 Maintain that. I'll take a picture of you and send it to your sister. 96 00:05:33,650 --> 00:05:35,370 No. Hey, you are holding it upside down. 97 00:05:35,370 --> 00:05:38,260 Taking what picture? 98 00:05:38,260 --> 00:05:40,250 Let me tell you. How about you do this? 99 00:05:40,250 --> 00:05:42,620 When she looks for you, hide. If you cannot hide, escape. 100 00:05:42,620 --> 00:05:44,750 If you cannot escape, then call me. 101 00:05:44,750 --> 00:05:47,850 Anyway, if you don't help me, that means you have feelings for Tang Guoguo. 102 00:05:47,850 --> 00:05:51,420 Is being unreasonable something inheritable in your family? 103 00:05:51,420 --> 00:05:53,760 You are like this. Your older sister is also like this. 104 00:05:53,760 --> 00:05:56,840 Then that means that your relationship with my older sister is very good. 105 00:05:56,840 --> 00:06:00,310 Only people close to her can make her anxious. 106 00:06:00,310 --> 00:06:03,550 Did you have any harvest during your "Escape the Room" experience? Any progress? 107 00:06:03,550 --> 00:06:05,900 - Ah...\N- I guessed it right, didn't I?\N- No. No. 108 00:06:05,900 --> 00:06:08,220 Let me tell you. My relationship with your older sister 109 00:06:08,220 --> 00:06:09,620 is more plain than plain boiling water. 110 00:06:09,620 --> 00:06:10,920 Already boiled over (impassioned)? 111 00:06:10,920 --> 00:06:13,760 No. No. What I mean is it's very simple. 112 00:06:13,760 --> 00:06:17,220 We really are very close now. 113 00:06:18,010 --> 00:06:20,320 But to tell you the truth, your older sister... 114 00:06:20,320 --> 00:06:22,350 Your older sister is really a puzzle. 115 00:06:22,350 --> 00:06:24,090 Say, during working hours, 116 00:06:24,090 --> 00:06:27,130 she is like a battle machine towards people, she kept going "tatata..." (gun-firing) 117 00:06:27,130 --> 00:06:29,980 After work, she becomes an idiot who doesn't know house chores at all. 118 00:06:29,980 --> 00:06:32,260 You are unknowingly living in blissfulness. 119 00:06:32,260 --> 00:06:35,790 Do you know what this is called? This is called "the pavilion closest to the water enjoys moonlight first" (to benefit from intimacy with an influential person.) 120 00:06:35,790 --> 00:06:37,950 You two are neighbors and in a boss-subordinate relationship. 121 00:06:37,950 --> 00:06:42,270 Who knows about my older sister's changes the most? You do. 122 00:06:42,270 --> 00:06:45,750 Stop being bothered by the child. 123 00:06:45,750 --> 00:06:47,980 At the most important moment, I will support you. 124 00:06:47,980 --> 00:06:50,050 When you get into the position, aren't you already in that position now? 125 00:06:50,050 --> 00:06:51,590 You be the child's father. 126 00:06:51,590 --> 00:06:55,350 I feel that it's also quite suitable. Be my brother-in-law. 127 00:06:58,780 --> 00:07:01,850 We are talking about your matter, so why do you keep changing the subject to me? 128 00:07:01,850 --> 00:07:03,980 Going back to what we were talking about, 129 00:07:03,980 --> 00:07:07,200 Guoguo indeed is quite bad-tempered, but she is a good girl. 130 00:07:07,200 --> 00:07:11,060 As for you, you are a little provocative. You like to act like a big shot. 131 00:07:11,060 --> 00:07:14,530 Tang Guoguo, in my eyes, is like my real little sister. 132 00:07:15,430 --> 00:07:18,520 I don't want her to waste her youth on me. 133 00:07:18,520 --> 00:07:20,330 If you two can really be together, 134 00:07:20,330 --> 00:07:24,180 with you treating her sincerely, I will give you two my blessings. 135 00:07:24,180 --> 00:07:25,830 Yeah! 136 00:07:26,950 --> 00:07:28,340 Big Brother Chu, 137 00:07:28,340 --> 00:07:30,140 as long as you firmly do your best to help me, 138 00:07:30,140 --> 00:07:34,450 I will surely let Guoguo see the light in me. 139 00:07:34,450 --> 00:07:36,680 Childish. Childish. 140 00:07:36,680 --> 00:07:39,200 Childish, mentally challenged, you can say what you want. 141 00:07:39,200 --> 00:07:42,440 As long as you can help me get Guoguo, you can say what you want. 142 00:07:42,440 --> 00:07:45,760 Okay. I am only responsible in creating situations. I won't interfere with anything else. 143 00:07:45,760 --> 00:07:49,210 I know. I understand. 144 00:08:01,110 --> 00:08:03,430 Section Chief Chen, I was just about to look for you. 145 00:08:03,430 --> 00:08:05,760 - Zheng...\N- Zheng Chu. 146 00:08:05,760 --> 00:08:07,160 It's like this. 147 00:08:07,160 --> 00:08:10,060 Our company has a rule that when an employee needs money urgently 148 00:08:10,060 --> 00:08:11,850 and wants to advance his salary, he must write a request letter and 149 00:08:11,850 --> 00:08:14,860 you have to sign the request first. 150 00:08:14,860 --> 00:08:17,320 I need to advance two months worth of salary. 151 00:08:17,320 --> 00:08:20,700 This is my request letter. May I ask you to leave your signature on it. 152 00:08:20,700 --> 00:08:22,560 The company indeed has such a rule. 153 00:08:22,560 --> 00:08:24,620 But this rule is a bit special. 154 00:08:24,620 --> 00:08:26,720 I can't make an unauthorized decision as well. 155 00:08:26,720 --> 00:08:30,050 This is a matter concerning your finance department. What's special about it? 156 00:08:30,050 --> 00:08:32,150 Actually, it's really nothing. 157 00:08:32,150 --> 00:08:34,510 You just need to clear one more hurdle. 158 00:08:34,510 --> 00:08:36,810 Aren't you an employee of the Operations Department? 159 00:08:36,810 --> 00:08:38,170 This request 160 00:08:38,170 --> 00:08:41,360 must be signed first by your Operations Department Head. 161 00:08:41,360 --> 00:08:45,720 Let's follow the process then. Go and look for your Director Su and have her sign this. 162 00:08:45,720 --> 00:08:49,040 I still have to trouble her? 163 00:08:49,040 --> 00:08:53,980 I heard from my subordinates that you and Director Su... 164 00:08:53,980 --> 00:08:55,080 She surely won't make it hard for you. 165 00:08:55,080 --> 00:08:57,320 That's it, Brother. Stop joking with me. 166 00:08:57,320 --> 00:09:01,750 Just help me. Just a few strokes of your pen and this is done. 167 00:09:01,750 --> 00:09:03,950 It's not that I don't want to help you. 168 00:09:03,950 --> 00:09:06,210 This is the process regulated by the company. 169 00:09:06,210 --> 00:09:08,570 You better go find Director Su first and let her sign it 170 00:09:08,570 --> 00:09:11,380 and then come look for me. So sorry. 171 00:09:11,380 --> 00:09:14,140 It's fine. It's fine. It's the rule. 172 00:09:25,500 --> 00:09:27,590 Director Su... 173 00:09:33,190 --> 00:09:35,130 Director Su... 174 00:09:44,100 --> 00:09:46,200 Director Su... 175 00:09:50,070 --> 00:09:52,540 Big Brother Chu? 176 00:09:55,960 --> 00:09:57,170 Do your hemorrhoids hurt? 177 00:09:57,170 --> 00:09:59,140 You are the one with a painful hemorrhoids. 178 00:09:59,140 --> 00:10:01,210 I'm feeling troubled now. Stop bothering me. 179 00:10:08,010 --> 00:10:10,600 No. You couldn't be thinking of going... 180 00:10:10,600 --> 00:10:12,630 to look for Director Su, right? 181 00:10:14,770 --> 00:10:16,430 Let me tell you. 182 00:10:16,430 --> 00:10:20,820 Yesterday, Ella made a mistake with the documents that Director Su was supposed to use in a meeting. 183 00:10:20,820 --> 00:10:23,580 She got scolded so severely. 184 00:10:23,580 --> 00:10:26,260 She ended up crying, so pitiful. 185 00:10:26,260 --> 00:10:28,970 I am really suspecting that Director Su recently 186 00:10:28,970 --> 00:10:31,370 is having hormonal imbalance, 187 00:10:31,370 --> 00:10:34,130 that's why you better not anger her. 188 00:10:35,500 --> 00:10:37,670 I really have something to... 189 00:10:37,670 --> 00:10:39,630 Then you really are killing yourself. 190 00:10:39,630 --> 00:10:42,620 Who is killing oneself? 191 00:10:42,620 --> 00:10:44,490 Gossiping during working hours. 192 00:10:44,490 --> 00:10:46,360 Aren't you afraid of being scolded by Director Su? 193 00:10:46,360 --> 00:10:47,540 What gossip? 194 00:10:47,540 --> 00:10:50,800 We are talking about little secrets between men. Men's talk. 195 00:10:50,800 --> 00:10:53,940 You know? You woman, go. 196 00:10:53,940 --> 00:10:56,310 Men's talk. I know. 197 00:10:56,310 --> 00:10:57,900 So I am here. 198 00:10:57,900 --> 00:11:00,230 Then let's take a bath together tonight. 199 00:11:02,860 --> 00:11:04,460 Xiao Gu, 200 00:11:04,460 --> 00:11:06,830 prepare to collect my corpse. 201 00:11:07,380 --> 00:11:09,180 Big Brother Chu, don't... 202 00:11:09,180 --> 00:11:11,190 Hey! 203 00:11:11,190 --> 00:11:14,260 Don't seek death. 204 00:11:19,650 --> 00:11:21,170 Come in. 205 00:11:23,700 --> 00:11:26,990 That... Director Su, 206 00:11:26,990 --> 00:11:29,750 this is the work report for last month and the evaluation report 207 00:11:29,750 --> 00:11:32,320 for a number of five star hotels in Shanghai and Sanya. 208 00:11:32,320 --> 00:11:35,150 Please read them. 209 00:11:36,980 --> 00:11:38,650 Leave them here first. 210 00:11:40,340 --> 00:11:42,410 Anything else? 211 00:11:42,410 --> 00:11:44,080 - I...\N- Oh, right. 212 00:11:44,080 --> 00:11:47,440 For the meantime, you can temporarily halt your work as travel connoisseur. 213 00:11:47,440 --> 00:11:49,720 The company is starting a new project. 214 00:11:50,430 --> 00:11:52,910 This is the specific description about it. Take it back with you 215 00:11:52,910 --> 00:11:54,540 and write me a proposal. 216 00:11:54,540 --> 00:11:57,190 Oh, and also, take care 217 00:11:57,190 --> 00:11:59,240 of these documents, too. 218 00:11:59,240 --> 00:12:01,820 So that you won't have time to waste on useless activities. 219 00:12:01,820 --> 00:12:03,850 - But Director Su--\N- No need for humility. 220 00:12:03,850 --> 00:12:07,100 I know that you write well. You have hundreds of thousands of followers on Weibo. 221 00:12:07,100 --> 00:12:10,170 - Hundreds of thousands.\N- It will be millions soon. 222 00:12:10,820 --> 00:12:13,420 If fans can be sold for money, that would be great. 223 00:12:19,390 --> 00:12:23,660 A pile of stuff... If you have something, why didn't you just tell her?! Isn't it just-- 224 00:12:23,660 --> 00:12:25,270 Why aren't you leaving? 225 00:12:25,270 --> 00:12:27,450 - Do you find your workload too light?\N- No. No. 226 00:12:27,450 --> 00:12:31,230 I-I-I... feel that... 227 00:12:32,020 --> 00:12:35,650 Don't worry. For the proposal this time, I would put\N your name on it. 228 00:12:35,650 --> 00:12:37,750 You don't need to thank me about it anymore. 229 00:12:37,750 --> 00:12:40,070 It's only right for a superior to be concerned about her employees. 230 00:12:40,070 --> 00:12:43,170 After all, we are neighbors, right? 231 00:12:43,840 --> 00:12:46,420 It's like this, Director Su. 232 00:12:46,420 --> 00:12:50,950 I would like to ask for an advance of my salary for two months. Please sign it. 233 00:12:50,950 --> 00:12:52,520 - Special situation?\N- Right. 234 00:12:52,520 --> 00:12:53,990 - Needs money urgently?!\N- That's right. 235 00:12:53,990 --> 00:12:56,040 - SOS?\N- Thank you. 236 00:12:56,040 --> 00:12:58,760 Zheng Chu, you have already spent all your money on your girlfriends? 237 00:12:58,760 --> 00:13:03,580 No. This is for proper use. Urgent. 238 00:13:03,580 --> 00:13:05,770 I know that you are anxious. 239 00:13:05,770 --> 00:13:07,990 Can you not be anxious about such a matter? 240 00:13:10,420 --> 00:13:11,530 Hey... 241 00:13:11,530 --> 00:13:13,580 Advancing salary of two months... 242 00:13:13,580 --> 00:13:16,210 There's no need to trouble the finance department. 243 00:13:20,500 --> 00:13:22,370 I have ¥30,000 in this card of mine. Take it. 244 00:13:22,370 --> 00:13:25,660 No. I think that's improper. It's better to just let me get a salary advance. 245 00:13:25,660 --> 00:13:27,480 You don't want it? If you don't want it, then forget it. 246 00:13:27,480 --> 00:13:31,820 Hey, no... I... will take it. Scared of you. 247 00:13:31,820 --> 00:13:35,350 Hey. It's okay to give it to you but 248 00:13:35,350 --> 00:13:38,290 this money came from my own pocket. 249 00:13:38,290 --> 00:13:42,200 I also know where this money will be spent. 250 00:13:42,200 --> 00:13:45,790 What if you use this money for gambling 251 00:13:45,790 --> 00:13:49,210 or prostitutes, won't I become an accomplice then? 252 00:13:49,210 --> 00:13:52,010 Director Su, am I a person who would commit such misdeeds? 253 00:13:52,010 --> 00:13:54,380 How would I know? I don't know you that well. 254 00:13:54,380 --> 00:13:56,200 We are not that close. 255 00:13:56,970 --> 00:14:00,380 Okay, I... am helping a friend. 256 00:14:00,380 --> 00:14:02,210 - What friend?\N- An ordinary friend. 257 00:14:02,210 --> 00:14:05,350 Ordinary friend? Advancing salary of two months? 258 00:14:05,350 --> 00:14:08,210 This friend is quite ordinary. 259 00:14:09,140 --> 00:14:11,460 I understand. Forget it. 260 00:14:11,460 --> 00:14:13,440 I also am not a very conservative person. 261 00:14:13,440 --> 00:14:15,820 Even if you did such things like that, 262 00:14:15,820 --> 00:14:18,330 I won't make things hard on you for those on your job. 263 00:14:18,330 --> 00:14:20,310 Just tell me the truth. 264 00:14:20,310 --> 00:14:25,200 Even if you lack the morality, we can still count on favors, right? 265 00:14:25,200 --> 00:14:26,410 What are you saying? 266 00:14:26,410 --> 00:14:28,860 Cannot understand? What I'm saying is 267 00:14:28,860 --> 00:14:32,130 if you really have caused that your friend to... 268 00:14:32,130 --> 00:14:34,130 caused her to be... right? 269 00:14:34,130 --> 00:14:36,610 What nonsense are you saying?! You... 270 00:14:36,610 --> 00:14:38,430 No... If you won't lend me the money, then forget it. 271 00:14:38,430 --> 00:14:40,090 Stop right there! 272 00:14:42,000 --> 00:14:46,520 Take it. I don't want others to say that I am so stingy and can't spare even a cent. 273 00:14:52,990 --> 00:14:55,700 Can I pay you back less? You still haven't paid me my nanny wage yet. 274 00:14:55,700 --> 00:14:57,850 If you keep talking, I'll fire you. 275 00:15:05,240 --> 00:15:08,810 Guilty. Continue with your promiscuous way then. 276 00:15:08,810 --> 00:15:11,020 You now have to pay debts, don't you? 277 00:15:16,830 --> 00:15:20,070 Hello. I am here to pay the fee for the surgery. 278 00:15:20,070 --> 00:15:21,950 It's just that I still haven't gathered all the money yet. 279 00:15:21,950 --> 00:15:24,710 I will pay you the remaining balance as soon as possible. 280 00:15:24,710 --> 00:15:26,320 You are Yan Kang's family, right? 281 00:15:26,320 --> 00:15:28,950 Someone already paid the fee for you. 282 00:15:28,950 --> 00:15:30,590 Someone already paid it? 283 00:15:30,590 --> 00:15:33,380 Who paid for it? Did he leave any contact information? 284 00:15:33,380 --> 00:15:37,160 Oh. It's Yan Kang's attending physician, Dr. Tang. 285 00:15:37,690 --> 00:15:39,430 Tang Ming? 286 00:15:41,620 --> 00:15:43,650 Thank you. 287 00:15:54,950 --> 00:16:05,090 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 288 00:16:06,460 --> 00:16:08,250 Hello, Zheng Chu, 289 00:16:08,250 --> 00:16:09,660 no need to help me raise money anymore. 290 00:16:09,660 --> 00:16:12,640 - Huh?\N- My problem has already been solved. 291 00:16:13,330 --> 00:16:15,410 No... are you sure? 292 00:16:15,410 --> 00:16:17,640 Don't be polite with me. I still have some here. 293 00:16:17,640 --> 00:16:20,910 It's true. My father's attending physician is a really kind person. 294 00:16:20,910 --> 00:16:23,560 He already paid the surgery fee for us. 295 00:16:23,560 --> 00:16:27,060 Don't worry. I will pay him back very soon. 296 00:16:27,060 --> 00:16:29,010 Then go back to work. Let's chat when we have time. 297 00:16:29,010 --> 00:16:32,580 Okay. Good. 298 00:16:37,630 --> 00:16:40,010 Borrowing and paying it back like this, 299 00:16:40,010 --> 00:16:42,820 I will be at least skinned if not killed. 300 00:16:49,600 --> 00:16:51,530 Ding dong. 301 00:16:53,960 --> 00:16:55,560 Here. No need anymore. 302 00:16:55,560 --> 00:16:59,070 That fast? She already got it-- 303 00:16:59,070 --> 00:17:00,500 You already got it transferred to your account? 304 00:17:00,500 --> 00:17:02,800 I didn't touch any of the money in this card. 305 00:17:02,800 --> 00:17:04,760 The problem has been solved? 306 00:17:04,760 --> 00:17:06,840 It is solved. 307 00:17:06,840 --> 00:17:08,830 What are you looking at? Do you want it or not? 308 00:17:08,830 --> 00:17:10,120 If you don't want it, then I'll just... 309 00:17:10,120 --> 00:17:11,850 Of course, I want it. 310 00:17:14,360 --> 00:17:16,410 Give it to me. You... 311 00:17:18,590 --> 00:17:22,550 Ah... you two can just go on chatting... go on chatting... 312 00:17:22,550 --> 00:17:24,250 - Um... that...\N- Stop right there. 313 00:17:24,250 --> 00:17:25,810 Sorry, I didn't mean to. 314 00:17:25,810 --> 00:17:26,920 Stand and don't move. 315 00:17:26,920 --> 00:17:28,360 I didn't see anything! I didn't see anything! 316 00:17:28,360 --> 00:17:30,230 Stop! Stop! Stop! 317 00:17:30,230 --> 00:17:32,040 What are you doing? Is there a wolf chasing you? 318 00:17:32,040 --> 00:17:35,290 Hey, did you see something that you shouldn't have seen? 319 00:17:37,700 --> 00:17:41,070 I didn't mean to. Earlier, I just want to-- 320 00:17:41,070 --> 00:17:42,750 Don't move! 321 00:17:42,750 --> 00:17:45,670 You think that this time, we were just playing house? 322 00:17:45,670 --> 00:17:48,290 You are indeed an irresponsible bastard. 323 00:17:53,940 --> 00:17:56,700 A classic case of hormonal imbalance. 324 00:17:56,700 --> 00:17:59,130 She has already gone crazy. 325 00:17:59,130 --> 00:18:01,280 Are Su Mang and Zheng Chu flirting with each other in there? 326 00:18:01,280 --> 00:18:05,400 It's worse than that. I saw Zheng Chu gave Su-- 327 00:18:07,000 --> 00:18:08,980 Director Su, hello. 328 00:18:10,420 --> 00:18:13,810 Since we are all in the Tourism Operations Department, then we are one team. 329 00:18:13,810 --> 00:18:15,940 In a team, there are several kinds of people. 330 00:18:15,940 --> 00:18:19,240 Those that follow you, those that help you, and those that are against you. 331 00:18:19,240 --> 00:18:22,620 It is, of course, your own decision on the kind \Nyou want to belong to. 332 00:18:22,620 --> 00:18:25,980 I hope that you all are someone \Nthe supervisor can depend on, 333 00:18:25,980 --> 00:18:27,900 as the pioneer of our business. 334 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 Not as someone gossipy and lazy behind people's back 335 00:18:30,360 --> 00:18:33,900 who becomes a mouse's dropping that spoils a whole saucepan of broth. 336 00:18:39,310 --> 00:18:41,050 I'll go to the bathroom. 337 00:18:45,770 --> 00:18:50,800 Jiajia, come. Hurry. Hurry. 338 00:18:50,800 --> 00:18:54,390 What did you want to say earlier? What did you see? 339 00:18:54,390 --> 00:18:56,600 I saw Zheng Chu 340 00:18:56,600 --> 00:18:59,580 give Director Su an ATM card. 341 00:18:59,580 --> 00:19:01,620 Is that real? 342 00:19:02,810 --> 00:19:04,890 - What is this?\N- Two. 343 00:19:04,890 --> 00:19:06,840 - Two words.\N- You, stupid. (Two in Chinese slang means stupid) 344 00:19:06,840 --> 00:19:09,650 Jeez... my eyes! 345 00:19:09,650 --> 00:19:11,770 I saw it with my own eyes. 346 00:19:11,770 --> 00:19:14,510 How did those two get to this level already? 347 00:19:14,510 --> 00:19:16,670 Zheng Chu already hands over his salary to Director Su. 348 00:19:16,670 --> 00:19:20,680 Hey... if you don't know, then don't speculate without basis. 349 00:19:20,680 --> 00:19:23,140 It might also be that Director Su 350 00:19:23,140 --> 00:19:25,210 was paying back money borrowed from Brother Chu. 351 00:19:25,210 --> 00:19:27,730 I told you that you are a pighead (stupid) and you won't believe me. 352 00:19:27,730 --> 00:19:30,710 How many times is Director Su's salary more than Zheng Chu's? 353 00:19:30,710 --> 00:19:34,520 It wouldn't be so bad if he doesn't borrow money from Director Su! 354 00:19:34,520 --> 00:19:37,220 Dong Jiajia, just with this big mouth of yours, 355 00:19:37,220 --> 00:19:41,120 you will sooner or later get kicked out by Director Su like a mouse dropping. 356 00:19:41,120 --> 00:19:43,120 My mouth is very small. 357 00:19:55,350 --> 00:19:56,420 Why are you following me?! 358 00:19:56,420 --> 00:19:58,500 I want to hitch a ride. 359 00:19:58,500 --> 00:20:00,530 Why must I let you hitch a ride with me? You should think of a way to go home on your own. 360 00:20:00,530 --> 00:20:02,110 Hey, don't... 361 00:20:02,110 --> 00:20:05,570 In these past days, when you talk to me, you kept giving me this weird attitude. What is really going on? 362 00:20:05,570 --> 00:20:07,470 I don't talk with irresponsible bastards. 363 00:20:07,470 --> 00:20:09,320 Irresponsible bastard, don't touch my car! 364 00:20:09,320 --> 00:20:11,480 Irresponsible bastard... 365 00:20:11,480 --> 00:20:14,490 Why don't you feel childish with the way you speak? 366 00:20:15,940 --> 00:20:17,870 That's right. I am indeed childish. 367 00:20:17,870 --> 00:20:20,390 I even am proficient in fortunetelling. I already figure out that 368 00:20:20,390 --> 00:20:23,080 your glabella is emitting dark lights so you surely will be met with a bloody crisis. 369 00:20:23,080 --> 00:20:25,390 Then may I ask the master how I can break this bad luck? 370 00:20:25,390 --> 00:20:26,820 The only way to break it is 371 00:20:26,820 --> 00:20:28,040 to castrate yourself to repent for your sins. 372 00:20:28,040 --> 00:20:30,720 How can you even think of such a cruel thing? Have you taken the wrong medicine? 373 00:20:30,720 --> 00:20:33,180 I don't have time to be bothered with you. 374 00:20:33,180 --> 00:20:34,950 You are burdened to have to drive yourself. 375 00:20:34,950 --> 00:20:37,670 You have worked hard. Have a safe trip home. 376 00:20:37,670 --> 00:20:41,000 Sayonara (Goodbye). Konichiwa (Good afternoon). Arigato (Thank you).\N [Japanese] 377 00:20:41,000 --> 00:20:43,700 Sawadikap. (Hello) Sawadikap. (Thank you )\N[Thai] 378 00:20:43,700 --> 00:20:47,290 Hurry and leave. Bye-bye. 379 00:20:47,290 --> 00:20:50,590 Be careful driving. 380 00:21:01,600 --> 00:21:04,460 The Emperor has been busy everyday managing major issues in the country. 381 00:21:04,460 --> 00:21:08,210 State affairs are such a busy endeavor. There are also 3,000 beautiful wives in the Inner Court and you have to give them all equal attention. 382 00:21:08,210 --> 00:21:11,620 It's really so rare for you to be this idle. 383 00:21:11,620 --> 00:21:13,510 What are you saying? Talk in normal language. 384 00:21:13,510 --> 00:21:15,860 You finally remembered me. 385 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 I have been busy at the hospital. 386 00:21:18,080 --> 00:21:19,580 I can't find any free time. 387 00:21:19,580 --> 00:21:22,320 I finally have a few days of leave and am able to relax. 388 00:21:22,320 --> 00:21:25,580 I applied for a membership to the boxing gym near my hospital. 389 00:21:25,580 --> 00:21:27,620 - Are we reserving?\N- Yes, we must. 390 00:21:27,620 --> 00:21:31,120 Let's look for a time and have a good sparring competition. 391 00:21:31,120 --> 00:21:32,410 Compete then. 392 00:21:32,410 --> 00:21:34,110 - It's settled then.\N- Sure. 393 00:21:34,110 --> 00:21:37,880 Oh, right. How are you doing recently? 394 00:21:37,880 --> 00:21:40,840 After seeing your new boss on the golf course last time, 395 00:21:40,840 --> 00:21:43,750 I felt that you two are quite compatible. 396 00:21:43,750 --> 00:21:47,090 Stop staying single already. It's not helpful for your physical and mental health. 397 00:21:47,090 --> 00:21:49,810 What are you saying? 398 00:21:49,810 --> 00:21:52,390 If you put the Black Spider and Withered Leave Butterfly in the same place, 399 00:21:52,390 --> 00:21:54,180 wouldn't I become the ready-to-eat meal? 400 00:21:54,180 --> 00:21:57,020 Please stop trying to play a matchmaker. 401 00:21:57,540 --> 00:22:00,290 That's right, too. What right do I have to interfere 402 00:22:00,290 --> 00:22:01,880 in your love life? 403 00:22:01,880 --> 00:22:05,590 Regarding love, I have always been a big failure. 404 00:22:05,590 --> 00:22:07,450 What do you mean by that? 405 00:22:08,140 --> 00:22:10,380 Since you and Shanshan have broken up, 406 00:22:10,380 --> 00:22:12,890 then I'm not afraid to tell you this anymore. 407 00:22:12,890 --> 00:22:16,830 When we were in school together, I even had a crush on her. 408 00:22:19,430 --> 00:22:22,960 - Hey. \N- Why aren't you surprised at all? 409 00:22:23,690 --> 00:22:26,950 Regarding the presence of a love rival, I have always been very sensitive. 410 00:22:26,950 --> 00:22:29,920 At that time, you always found an excuse to go to Shanshan's classroom 411 00:22:29,920 --> 00:22:32,320 as a sit-in. 412 00:22:32,320 --> 00:22:33,720 During the New Year Eve Party, 413 00:22:33,720 --> 00:22:37,840 when Shanshan was on stage singing, your eyes were just fixing on her. 414 00:22:37,840 --> 00:22:41,620 Sometimes when you saw me with her, you would look for reasons to avoid us. 415 00:22:41,620 --> 00:22:44,650 Do you think I'm stupid? I had already noticed it long ago. 416 00:22:44,650 --> 00:22:45,920 Yet you still 417 00:22:45,920 --> 00:22:48,670 kept showing how romantically you felt for \Neach other in front of me. 418 00:22:48,670 --> 00:22:52,270 I couldn't do anything about that. At that time, we were very much in love. 419 00:22:52,270 --> 00:22:56,120 At that time, even if I poked through this paper window, I still wouldn't have conceded Shanshan to you. 420 00:22:56,120 --> 00:22:58,230 Then wouldn't that cause you the greatest pain? 421 00:22:58,230 --> 00:23:02,000 Fine. Fine. You are as wise as a Monday morning quarterback. 422 00:23:03,050 --> 00:23:06,380 Fine already. Let's stop talking about these useless things. 423 00:23:07,290 --> 00:23:09,960 If you still like Shanshan now, 424 00:23:09,960 --> 00:23:11,670 just go after her without reservation. 425 00:23:11,670 --> 00:23:13,180 Hey, no need to worry about me. 426 00:23:13,180 --> 00:23:17,140 I am totally fine about it. 427 00:23:18,860 --> 00:23:20,360 To tell you the truth, 428 00:23:20,360 --> 00:23:23,250 when I heard that you two broke up, I was indeed very surprised. 429 00:23:23,250 --> 00:23:24,980 Afterwards, I felt that I might have a chance. 430 00:23:24,980 --> 00:23:27,890 However, one cannot rush when it comes to love. 431 00:23:27,890 --> 00:23:30,920 My impression of Shanshan still remains the same as when we studied abroad. 432 00:23:30,920 --> 00:23:34,050 When I returned, after interacting with her for all this time, 433 00:23:34,050 --> 00:23:36,410 I still feel that I need to get to know her anew. 434 00:23:36,410 --> 00:23:39,560 Was it because we broke up? 435 00:23:39,560 --> 00:23:42,800 Not really totally that. I have been somewhat tired lately. 436 00:23:42,800 --> 00:23:45,190 I have no time at all to think about love. 437 00:23:45,190 --> 00:23:48,240 Then you must be careful. Doing frequent overtime can cause sudden death. 438 00:23:48,240 --> 00:23:50,440 No choice. My work asks for it. 439 00:23:50,440 --> 00:23:53,690 An emergency operation cannot be delayed until you wake up, right? 440 00:23:53,690 --> 00:23:57,110 A hard-working man is the most attractive. 441 00:23:57,110 --> 00:24:00,270 Bro, your spring time has come. 442 00:24:00,270 --> 00:24:03,330 What spring time, or autumn time? Just hurry and order a drink for yourself. 443 00:24:03,330 --> 00:24:06,090 Waiter, give me one cup of cappuccino! 444 00:24:09,030 --> 00:24:11,400 [IDEAL Jewelry] 445 00:24:29,130 --> 00:24:31,900 Sister Yan, still not leaving? 446 00:24:31,900 --> 00:24:35,040 I am still pondering over a design. You also know that 447 00:24:35,040 --> 00:24:38,470 when my mind isn't clear, I don't want to do anything. 448 00:24:38,470 --> 00:24:39,940 Not that I want to say this 449 00:24:39,940 --> 00:24:43,760 but we work hard to design everyday, especially you, Sister Yan. 450 00:24:43,760 --> 00:24:47,180 Your design talent is known to everyone. 451 00:24:47,180 --> 00:24:50,240 I feel that you even surpass that Lu Yang. 452 00:24:50,240 --> 00:24:52,710 Why must we keep enduring her scolding? 453 00:24:52,710 --> 00:24:56,460 Forget it. As long as I can keep working here, I am already content. 454 00:24:56,460 --> 00:24:59,330 As long as we continue to work hard, we will surely succeed. 455 00:24:59,330 --> 00:25:02,100 That's true. The gold will shine sooner or later. 456 00:25:02,100 --> 00:25:04,470 Sister Yan, I support you. 457 00:25:04,470 --> 00:25:06,830 Hey, what is that? 458 00:25:06,830 --> 00:25:10,520 Didn't you just turn in the design for the new line of the Nimble Spirit series? 459 00:25:10,520 --> 00:25:12,290 She has given you another task again? 460 00:25:12,290 --> 00:25:13,610 This is not work. 461 00:25:13,610 --> 00:25:16,650 It is a gift I want to design to give to someone. 462 00:25:16,650 --> 00:25:18,230 Boyfriend? 463 00:25:18,230 --> 00:25:19,440 Ordinary friend. 464 00:25:19,440 --> 00:25:22,110 An ordinary friend would require you to spend so much effort for him? 465 00:25:22,110 --> 00:25:25,510 - Xiao Lin. \N- Fine. Just kidding. 466 00:25:25,510 --> 00:25:27,870 Do you need any help? 467 00:25:29,020 --> 00:25:31,990 Actually, I also don't know what style fits him. 468 00:25:31,990 --> 00:25:34,780 In the past few days, I had been doing market research. 469 00:25:34,780 --> 00:25:37,250 Men like stylish, simple, 470 00:25:37,250 --> 00:25:39,660 and low-profile products with a good sense of the texture. 471 00:25:39,660 --> 00:25:42,220 But a conclusion like that is too vague. 472 00:25:42,220 --> 00:25:46,360 Don't think anymore. Just go out and have a walk. Maybe, you'll get some inspiration. 473 00:25:46,360 --> 00:25:49,100 This weekend, there happens to be a flower exhibit in Century Park. 474 00:25:49,100 --> 00:25:50,960 Come with us then. 475 00:25:50,960 --> 00:25:53,430 You guys just go first. I may not have time for it. 476 00:25:53,430 --> 00:25:55,120 Fine... 477 00:25:55,120 --> 00:25:58,330 I saw that you were here all afternoon and didn't eat anything. 478 00:25:58,330 --> 00:26:02,590 I happen to have a cup of Xiang Piao Piao (milk tea) here for you. It's the red bean flavor. 479 00:26:02,590 --> 00:26:04,160 Thank you. 480 00:26:04,160 --> 00:26:06,900 Health is more important. I'll get going then. 481 00:26:06,900 --> 00:26:08,880 - Bye-bye.\N- Bye. 482 00:26:10,030 --> 00:26:20,020 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 483 00:26:20,940 --> 00:26:22,380 Hurry and pack up. Let's go now. 484 00:26:22,380 --> 00:26:25,380 Hey, boss. What are we eating tonight? 485 00:26:25,380 --> 00:26:29,010 It's not important what we eat. What's important is with whom are you are going to eat. 486 00:26:29,010 --> 00:26:32,310 Oh... there are quite a few nice scenic spots around here. 487 00:26:32,310 --> 00:26:34,780 You couldn't have invited Tang Guoguo, right? 488 00:26:34,780 --> 00:26:38,560 I didn't. But it's better if we bump into each other. 489 00:26:38,560 --> 00:26:40,520 I won't go back today. 490 00:26:40,520 --> 00:26:44,160 Hey, Boss! At least drive me to the bus stop first! 491 00:26:45,680 --> 00:26:47,960 All because of my big mouth... 492 00:26:59,090 --> 00:27:05,030 Little darling... Oh, my, Little Cola. 493 00:27:05,030 --> 00:27:07,800 Why did you run outside? Did you try to run away in secret? 494 00:27:07,800 --> 00:27:11,810 Tell me. Are you hungry? 495 00:27:11,810 --> 00:27:16,100 - Have you not eaten? You must be hungry already.\N - Guoguo, 496 00:27:16,100 --> 00:27:19,800 that director indeed has a problem. But let us hold on for a bit more to finish the shoot. 497 00:27:19,800 --> 00:27:20,940 Don't follow me. 498 00:27:20,940 --> 00:27:25,220 No. How can I not follow you? We have signed a contract. If you leave now, what can we do? We cannot continue the shoot. 499 00:27:25,220 --> 00:27:27,390 I told you already! Stop following me! 500 00:27:27,390 --> 00:27:29,610 Let me tell you. If you continue to follow me, 501 00:27:29,610 --> 00:27:33,000 I will then post a Weibo message saying that I'm leaving show business. 502 00:27:34,100 --> 00:27:36,260 Don't be that cruel... 503 00:27:36,260 --> 00:27:38,490 Okay, fine. This is the last time. 504 00:27:38,490 --> 00:27:41,190 I'll help you deal with the director. Okay? 505 00:27:44,290 --> 00:27:47,430 Hey, why is he here? 506 00:27:48,070 --> 00:27:50,500 Let me tell you. Don't interact with him. 507 00:27:50,500 --> 00:27:53,300 Wait for me here. Waiting for me, okay? 508 00:27:57,370 --> 00:28:00,280 - You followed me?\N- Who is following you? 509 00:28:00,280 --> 00:28:04,550 Aren't we fated? Two fated lovers will have their encounter even if there are a thousand miles between them. 510 00:28:05,300 --> 00:28:06,930 Hey, oh, right. Carry this first for a while. 511 00:28:06,930 --> 00:28:10,810 Hey... what are you doing? Hey! 512 00:28:12,020 --> 00:28:15,390 Whose dog is this? 513 00:28:32,310 --> 00:28:34,440 Darling! I'm back. 514 00:28:34,440 --> 00:28:35,680 Who are you calling darling? 515 00:28:35,680 --> 00:28:37,380 Not calling you. I'm calling him. 516 00:28:37,380 --> 00:28:40,530 Are you hungry? I brought some stuff for you. 517 00:28:41,670 --> 00:28:43,450 Cola, are you hungry? 518 00:28:43,450 --> 00:28:44,810 You know him? 519 00:28:44,810 --> 00:28:45,800 My son. 520 00:28:45,800 --> 00:28:48,990 Your son? You gave birth to him? 521 00:28:48,990 --> 00:28:51,050 A few days ago, I had some performances nearby. 522 00:28:51,050 --> 00:28:53,310 I discovered him wandering on his own on the side walk. 523 00:28:53,310 --> 00:28:56,940 I then took him in and placed him in a shelter. He's been staying there until now. 524 00:28:56,940 --> 00:29:00,710 You told the story quite vividly as if it were true. 525 00:29:00,710 --> 00:29:02,220 What? You don't believe me? 526 00:29:02,220 --> 00:29:03,540 I don't believe any of your words. 527 00:29:03,540 --> 00:29:05,350 If you don't believe me, come with me. 528 00:29:06,180 --> 00:29:07,180 Come. Come. 529 00:29:07,180 --> 00:29:11,040 - What come?\N- I'll let you believe me. Come. 530 00:29:18,760 --> 00:29:21,530 Huh? Still dared to come? 531 00:29:24,510 --> 00:29:25,690 Why did you come? 532 00:29:25,690 --> 00:29:28,190 Even if you are cruel to me, I cannot do the same to you. 533 00:29:28,190 --> 00:29:30,100 I prepared your meal. 534 00:29:30,100 --> 00:29:32,550 No need. I won't eat a meal cooked by an irresponsible bastard. 535 00:29:32,550 --> 00:29:35,170 Can you stop saying irresponsible bastard? 536 00:29:35,170 --> 00:29:36,860 Even if you don't want to eat, your child must eat. 537 00:29:36,860 --> 00:29:39,220 Child? You think the child is important? 538 00:29:39,220 --> 00:29:41,680 Let me explain it to you again. 539 00:29:41,680 --> 00:29:44,410 The money was meant to lend to a regular friend. 540 00:29:44,410 --> 00:29:46,220 Enough already. You can stop explaining things to me. 541 00:29:46,220 --> 00:29:48,310 I already told you that I know about your affairs. 542 00:29:48,310 --> 00:29:49,860 What do you know? 543 00:29:49,860 --> 00:29:51,590 Let me give you the advice one more time. 544 00:29:51,590 --> 00:29:53,500 Stop being an irresponsible bastard, a beast dressing up as human. 545 00:29:53,500 --> 00:29:55,310 You feel that it's fine to lose a child because you can just have another one later. 546 00:29:55,310 --> 00:29:58,250 But if you lose your conscience, that is a truly scary thing. 547 00:29:58,250 --> 00:30:01,000 How about this? Just scold me while I cook your meal. 548 00:30:01,000 --> 00:30:04,230 No need. Starting today, 549 00:30:04,230 --> 00:30:06,380 you are fired. 550 00:30:06,380 --> 00:30:08,260 - You sure?\N- I'm sure. 551 00:30:08,260 --> 00:30:09,810 Oh, my... 552 00:30:10,750 --> 00:30:13,370 Freed slaves are now starting to sing. 553 00:30:17,520 --> 00:30:19,600 Irresponsible bastard. 554 00:30:31,020 --> 00:30:35,220 [Stray Dogs: Animal Center] 555 00:30:37,330 --> 00:30:39,010 Go in and take a look. 556 00:30:39,650 --> 00:30:43,500 - Not going.\N- What not going? We are already here. Just go in and take a look. 557 00:30:43,500 --> 00:30:45,220 Not going in. I'm going home. 558 00:30:45,220 --> 00:30:46,310 Go back to what home? 559 00:30:46,310 --> 00:30:48,540 - Just go in and take a look.\N- No! I...\N- All are famous dogs in there. 560 00:30:48,540 --> 00:30:51,270 - You go in yourself. You just go.\N- World renowned dogs. Just go in and take a look. 561 00:30:51,270 --> 00:30:52,660 Xiao Su is here! 562 00:30:52,660 --> 00:30:54,780 - Sister Tong.\N- Hey. 563 00:30:54,780 --> 00:30:58,550 Look. Cola has escaped again. That's so dangerous. 564 00:30:58,550 --> 00:31:01,280 This little thing always eagerly waits for you 565 00:31:01,280 --> 00:31:03,900 by the center's main door. 566 00:31:03,900 --> 00:31:07,210 This time, I'm guessing while I was not around, he ran far. 567 00:31:08,240 --> 00:31:12,170 Hey, my son. He's very filial. 568 00:31:12,720 --> 00:31:14,940 Oh, my. This lady looks very familiar. 569 00:31:14,940 --> 00:31:17,110 She looks a lot like a famous celebrity! 570 00:31:18,860 --> 00:31:20,680 My girlfriend, Tang-- 571 00:31:22,910 --> 00:31:24,290 Enough already, Xiao Su. 572 00:31:24,290 --> 00:31:26,860 You two stop being sweet in front of me. 573 00:31:26,860 --> 00:31:29,750 I have to go feed them now. You two just treat this place as your own home. 574 00:31:29,750 --> 00:31:30,880 - Don't feel restricted.\N - Okay. 575 00:31:30,880 --> 00:31:32,500 - Okay.\N- Just go back to work first, Auntie Tong. 576 00:31:32,500 --> 00:31:34,080 It's fine. 577 00:31:35,840 --> 00:31:38,390 Who is your girlfriend? Aren't you shameless? 578 00:31:38,390 --> 00:31:40,270 Why are you hitting me so hard? 579 00:31:40,270 --> 00:31:42,370 - Do you really think you're a famous celebrity?\N- Like it. Like it. 580 00:31:42,370 --> 00:31:44,390 You are already here. Just go in and take a look. 581 00:31:44,390 --> 00:31:47,230 I don't want to go in. It's definitely old and dusty inside. 582 00:31:47,230 --> 00:31:49,900 They probably haven't taken a bath for a long time. 583 00:31:50,400 --> 00:31:51,850 Hey, 584 00:31:52,520 --> 00:31:55,240 an animal is a human's best friend. 585 00:31:55,240 --> 00:31:57,870 Especially a dog. It's closest to humans. 586 00:31:57,870 --> 00:32:01,760 Since he is willing to interact with you, you should feel honored. 587 00:32:01,760 --> 00:32:05,500 Cola, call mother. Call her mother. 588 00:32:05,500 --> 00:32:09,690 You are the one who is Cola's mother. Making up things... 589 00:32:11,860 --> 00:32:14,270 I am not Cola's mother. 590 00:32:14,270 --> 00:32:16,580 I am his father. 591 00:32:18,450 --> 00:32:20,190 Hey, put me down! I'm not going. Put me down! 592 00:32:20,720 --> 00:32:23,240 I don't want to go in! Put me down! 593 00:32:23,240 --> 00:32:25,070 Su Chang! 594 00:32:26,140 --> 00:32:28,000 Is it very dirty? 595 00:32:28,000 --> 00:32:31,020 Did they all not take a bath? 596 00:32:31,020 --> 00:32:33,350 It's very dusty all over it's body! 597 00:32:49,600 --> 00:32:52,940 Hi. Hello. 598 00:32:53,950 --> 00:32:56,780 Why are you so big? 599 00:32:58,640 --> 00:33:00,540 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 600 00:33:01,290 --> 00:33:02,910 It's very big. 601 00:33:02,910 --> 00:33:06,410 Why did you let him out? Will he bite? 602 00:33:06,410 --> 00:33:09,950 ♫ The most beautiful sky is seen in the rain when you’re holding an umbrella in your hand ♫ 603 00:33:09,950 --> 00:33:15,850 ♫ Only you and I are left in this whole world ♫ 604 00:33:15,850 --> 00:33:22,750 ♫ Your dampened left shoulder, and your hairline that didn't dry even after a long time ♫ 605 00:33:22,750 --> 00:33:28,800 - Oh... stinky.\N♫ As it turns out, you are occupying all of my sight ♫ 606 00:33:28,800 --> 00:33:34,050 ♫ Sleepless nights are always particularly long ♫ 607 00:33:34,050 --> 00:33:39,880 ♫ It seems that the ceiling above ♫ 608 00:33:39,880 --> 00:33:43,070 ♫ Is filled with your smiling face ♫ 609 00:33:43,070 --> 00:33:46,000 ♫ And your tender expression when you softly said good night to me ♫ 610 00:34:17,620 --> 00:34:21,750 ♫ Missing you seems ♫ 611 00:34:21,750 --> 00:34:26,580 ♫ to have started before I met you ♫ 612 00:34:26,580 --> 00:34:31,000 ♫ Why did I not realize it when I first met you? ♫ 613 00:34:31,000 --> 00:34:36,840 ♫ Particularly missing you ♫ 614 00:34:36,840 --> 00:34:41,740 ♫ When did I forget my reservation? ♫ 615 00:34:41,740 --> 00:34:44,200 ♫ I missed out on the whole world, but I met you ♫ 616 00:34:44,200 --> 00:34:49,650 So sour. Won't this make me more hungry? 617 00:34:53,080 --> 00:34:59,580 ♫ Don't break off this expression of love ♫ 618 00:35:00,770 --> 00:35:04,910 ♫ Even though no word is spoken by anyone ♫ 619 00:35:08,580 --> 00:35:11,400 ♫ His eyes are burning hot ♫ 620 00:36:02,070 --> 00:36:04,740 Immediately come over. 621 00:36:27,390 --> 00:36:30,180 Ah... why were you looking for me? 622 00:36:30,180 --> 00:36:33,420 I am hungry. Make me a late night snack. 623 00:36:36,330 --> 00:36:37,950 If I'm not remembering incorrectly, 624 00:36:37,950 --> 00:36:41,430 I just got fired two hours ago. 625 00:36:41,430 --> 00:36:43,090 I am kind-hearted. 626 00:36:43,090 --> 00:36:46,850 I have decided to give you a chance to save yourself. 627 00:36:46,850 --> 00:36:51,020 I must remember next time to buy some cooked food, right? 628 00:37:07,660 --> 00:37:09,160 Hurry up, okay? 629 00:37:09,160 --> 00:37:12,730 [Stray Dogs: Animal Center] 630 00:37:14,750 --> 00:37:16,060 Are you happy today? 631 00:37:16,060 --> 00:37:17,480 Quite okay. 632 00:37:17,480 --> 00:37:19,250 Quite okay? 633 00:37:19,250 --> 00:37:22,820 Then can you give me a chance to be your friend? 634 00:37:22,820 --> 00:37:24,460 No way. 635 00:37:27,280 --> 00:37:31,690 Tell me. Which aspect of me, when compared with Zheng Chu, isn't good enough? 636 00:37:38,100 --> 00:37:40,010 For rich girls like you, 637 00:37:40,010 --> 00:37:43,990 always living in an extravagant life, full of flowers and applause, 638 00:37:43,990 --> 00:37:46,230 you surely will not like a boy like me. 639 00:37:46,230 --> 00:37:49,300 Of course, you'll like that little white-faced guy (pretty boy who's dependent on you for money). 640 00:37:49,300 --> 00:37:51,080 Stop ruining my good mood. 641 00:37:51,080 --> 00:37:52,730 Try saying bad things about Chu Chu again! 642 00:37:52,730 --> 00:37:55,100 Fine. Won't say them anymore. 643 00:37:59,280 --> 00:38:01,390 Guoguo, stop chatting already. 644 00:38:01,390 --> 00:38:03,740 In the middle of the night, what if there is a pervert? 645 00:38:03,740 --> 00:38:05,450 - Hey...\N- Come. 646 00:38:06,060 --> 00:38:10,210 Tomorrow, I'll bring you to experience a commoner's life. The street is just near your company. There are very few people around that area. 647 00:38:10,210 --> 00:38:13,470 Who wants to experience some commoner's life? I am not going. 648 00:38:13,470 --> 00:38:19,550 Hey. Tomorrow noon. If you don't come, I won't leave. 649 00:38:19,550 --> 00:38:21,900 - Suit yourself.\N- Hey. 650 00:38:21,900 --> 00:38:24,080 - What are you doing?\N- Hey! 651 00:38:24,080 --> 00:38:27,730 Tomorrow, I'll bring you to experience a commoner's life. The street is just near your company. There are very few people around that area. 652 00:38:27,730 --> 00:38:31,270 Who wants to experience life with you? Not going. 653 00:38:31,270 --> 00:38:34,780 If you don't come, I won't leave! Tomorrow noon! 654 00:38:34,780 --> 00:38:37,770 Suit yourself. Goodbye. 655 00:38:39,970 --> 00:38:41,760 Joker. 656 00:38:42,270 --> 00:38:44,150 Suit yourself then. 657 00:38:54,380 --> 00:38:56,590 You can eat now. 658 00:39:02,540 --> 00:39:05,870 Su Mang, it's time to eat. 659 00:40:52,440 --> 00:40:54,880 Why are you shouting so early in the morning?! 660 00:40:54,880 --> 00:40:56,890 Why are you sleeping on my bed?! 661 00:40:56,890 --> 00:40:58,440 Can you blame me? 662 00:40:58,440 --> 00:41:02,500 You made me do this and that last night. Yet you fell asleep. Wouldn't I need to... 663 00:41:02,500 --> 00:41:04,570 I am asking you, "Why are you sleeping in my bed?!" 664 00:41:04,570 --> 00:41:07,090 You slept on the sofa so I had no choice but to sleep on the bed. 665 00:41:07,090 --> 00:41:09,690 Or else, do you want me to carry you in here? That... 666 00:41:09,690 --> 00:41:11,450 Get out. Get out! 667 00:41:11,450 --> 00:41:15,360 - You better get out!\N- Fine, I'll get out. Why must you shout? 668 00:41:19,250 --> 00:41:21,020 Good morning. 669 00:41:21,630 --> 00:41:23,210 Good morning. 670 00:41:23,830 --> 00:41:27,660 You two... have already achieved a positive outcome? 671 00:41:30,480 --> 00:41:32,800 What are you laughing about?! 672 00:41:34,260 --> 00:41:37,640 No... how were you able to enter? 673 00:41:37,640 --> 00:41:40,640 After helping you move house last time, I duplicated the keys. 674 00:41:40,640 --> 00:41:42,420 All along, there was no opportunity to use it. 675 00:41:42,420 --> 00:41:46,010 Until today. Caught a couple in the act on the bed. 676 00:41:46,500 --> 00:41:50,260 Su Chang! Haven't you brushed your teeth yet this morning? You words are so foul smelling. 677 00:41:50,260 --> 00:41:53,290 I came at the wrong time. You guys continue what you were doing. 678 00:41:53,290 --> 00:41:55,500 I'll get going now. 679 00:41:55,500 --> 00:41:58,720 Hey, help me stop your sister. Don't let her vent her waking up anger on me. 680 00:41:58,720 --> 00:42:01,070 Hey, Brother Chu. 681 00:42:01,070 --> 00:42:02,380 This is something that you did yourself. 682 00:42:02,380 --> 00:42:05,160 The rice is cooked (what's done is done). Just be resigned to it. 683 00:42:05,160 --> 00:42:07,260 Let me explain it to you again. Last night, your sister... 684 00:42:07,260 --> 00:42:08,940 Zheng Chu! 685 00:42:08,940 --> 00:42:12,020 Get out. Immediately disappear from my sight! 686 00:42:12,020 --> 00:42:17,250 Okay. That... the dishes I cooked last night are still inside the rice cooker. Just heat if you want to eat it. 687 00:42:17,250 --> 00:42:19,900 Did you hear that? 688 00:42:19,900 --> 00:42:21,630 He came here to cook for me. 689 00:42:21,630 --> 00:42:23,270 I know. 690 00:42:24,130 --> 00:42:26,070 The rice is cooked. 691 00:42:26,990 --> 00:42:36,000 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 692 00:42:57,460 --> 00:43:00,780 ♫ Should I wait for you? ♫ 693 00:43:00,780 --> 00:43:04,050 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 694 00:43:04,050 --> 00:43:08,150 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 695 00:43:08,150 --> 00:43:11,030 ♫ it'll also happen to rain ♫ 696 00:43:11,030 --> 00:43:14,510 ♫ You who's always too slow ♫ 697 00:43:14,510 --> 00:43:17,910 ♫ Or am I too anxious? ♫ 698 00:43:17,910 --> 00:43:22,990 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 699 00:43:24,360 --> 00:43:27,870 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 700 00:43:27,870 --> 00:43:38,120 ♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫ 701 00:43:38,120 --> 00:43:41,510 ♫ I said I won't give up ♫ 702 00:43:41,510 --> 00:43:45,490 ♫ Timid ♫ 703 00:43:45,490 --> 00:43:51,990 ♫ To continue to love you ♫ 59084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.