All language subtitles for 9-1-1.s06e16.720p.web.h264-cakes.NoSpoiler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,065 --> 00:00:02,303 #NoSpoiler 2 00:00:02,313 --> 00:00:04,999 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:06,250 --> 00:00:09,220 Qui 727-L-30 dalla discarica di Valley Vista. 4 00:00:09,230 --> 00:00:11,292 I sospettati sono in custodia. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,398 Ho la sua dichiarazione e le informazioni per contattarla. 6 00:00:14,408 --> 00:00:16,495 La chiamerò se dovessi avere altre domande. 7 00:00:16,505 --> 00:00:17,900 Li arresterà, vero? 8 00:00:17,910 --> 00:00:19,904 Questa è proprietà governativa. È una violazione. 9 00:00:19,914 --> 00:00:21,177 Dovrebbero finire dentro. 10 00:00:21,187 --> 00:00:23,661 Beh, lei ha fatto la cosa giusta denunciandoli, signore. 11 00:00:23,671 --> 00:00:25,330 E da questo punto ci penso io. 12 00:00:25,340 --> 00:00:26,742 Buona serata, signore. 13 00:00:26,752 --> 00:00:30,165 Ehi, ci sono solo due tipi di persone che vengono in una discarica di notte... 14 00:00:30,175 --> 00:00:33,325 - I pazzi e i criminali. - Beh, io direi... 15 00:00:33,335 --> 00:00:35,185 Che loro sono del primo tipo. 16 00:00:36,115 --> 00:00:38,944 Traduzione: MikyCarter84, PRINCESSALE, bonechaos 17 00:00:38,954 --> 00:00:42,249 Traduzione: apollyon97, MalecKai, BlackLady, plastique, Zulema93 18 00:00:42,988 --> 00:00:44,916 A che diavolo stavate pensando? 19 00:00:46,247 --> 00:00:48,207 Revisione: glee.k 20 00:00:49,082 --> 00:00:52,151 911 - Stagione 6 Episodio 16 "Lost And Found" 21 00:00:52,161 --> 00:00:54,031 DUE GIORNI PRIMA 22 00:00:54,538 --> 00:00:56,391 È una forma strana. 23 00:00:56,401 --> 00:00:58,149 E sa quale tipo di forma le interessa? 24 00:01:01,400 --> 00:01:02,948 Ci sono troppe opzioni. 25 00:01:02,958 --> 00:01:05,422 Non so quale potrebbe andare bene per Maddie. 26 00:01:05,432 --> 00:01:07,707 Aspetta... così non va bene, vero? Dovrei saperlo questo. 27 00:01:07,717 --> 00:01:09,176 Dovresti rilassarti. 28 00:01:09,186 --> 00:01:10,687 Sono tutti belli. 29 00:01:10,697 --> 00:01:12,396 Magari un po' tradizionali. 30 00:01:12,406 --> 00:01:14,517 - Non deve per forza essere un diamante. - Beh... 31 00:01:14,527 --> 00:01:17,071 Il detto non dice mica che "gli opali durano per sempre". 32 00:01:18,785 --> 00:01:20,390 Non ce la posso fare. 33 00:01:20,400 --> 00:01:23,705 Sono un pazzo ad aver pensato di poterlo fare davvero. Che sto facendo? 34 00:01:23,715 --> 00:01:24,911 Chim... 35 00:01:24,921 --> 00:01:27,968 Che ti sta succedendo? Volevi venire tu e ora ti stai tirando indietro? 36 00:01:27,978 --> 00:01:29,411 E se fosse un errore? 37 00:01:29,421 --> 00:01:33,016 Non credi che avresti dovuto chiedertelo prima di venire qui? 38 00:01:33,026 --> 00:01:36,789 Dovrei comprare l'anello a Maddie e continuo a pensare a Tatiana. 39 00:01:36,799 --> 00:01:39,946 Ti ricordi com'è andata male? Perché mettermi di nuovo in questa situazione? 40 00:01:39,956 --> 00:01:44,440 - È come se avessi il DSPT. - Per prima cosa... Maddie non è Tatiana. 41 00:01:44,948 --> 00:01:47,718 E tu non sei la stessa persona che eri allora. 42 00:01:47,728 --> 00:01:51,329 Quando hai chiesto a Tatiana di sposarti era per i motivi sbagliati. 43 00:01:51,339 --> 00:01:53,115 Tu cercavi qualcosa, stavi provando a... 44 00:01:53,125 --> 00:01:56,744 Creare qualcosa di speciale, ma con Maddie ce l'hai già. 45 00:01:57,226 --> 00:01:59,968 E se fosse una cosa che lei non vuole? 46 00:01:59,978 --> 00:02:03,072 Voi due non ne avete più parlato dalla storia delle tasse? 47 00:02:03,082 --> 00:02:05,710 - Credevo ne aveste discusso. - Era troppo strano. 48 00:02:05,720 --> 00:02:08,677 Se ne parlassi ora, penserebbe che è per la proposta del commercialista. 49 00:02:08,687 --> 00:02:12,725 - Come se mi avesse messo all'angolo. - O magari ti ha dato un'occasione perfetta 50 00:02:12,735 --> 00:02:16,170 per avere una conversazione aperta e onesta sul matrimonio. 51 00:02:16,900 --> 00:02:20,556 Cioè... sembrerà una domanda assurda, ma... 52 00:02:21,197 --> 00:02:24,322 Come mai... non gliel'hai chiesto prima? 53 00:02:24,332 --> 00:02:26,379 Credo di averglielo sempre voluto chiedere, ma... 54 00:02:26,389 --> 00:02:28,114 Non mi è mai sembrato il momento giusto. 55 00:02:28,124 --> 00:02:30,961 Quand'era incinta non volevo pensasse che era l'unico motivo. 56 00:02:30,971 --> 00:02:34,964 E dopo Jee ha avuto tanti problemi, che di certo non mi sembrava il momento. 57 00:02:37,106 --> 00:02:39,368 Non lo so, forse si è solo messa in mezzo la vita. 58 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 E adesso? 59 00:02:42,891 --> 00:02:44,621 Ti metti in mezzo tu stavolta? 60 00:02:45,283 --> 00:02:46,283 Forse. 61 00:02:48,431 --> 00:02:51,329 Ma se non glielo chiedo ora ho paura che non lo farò più. 62 00:02:51,339 --> 00:02:53,681 Chim, ascolta, se non ne sei sicuro... 63 00:02:53,691 --> 00:02:55,338 Non devi farlo. 64 00:02:56,163 --> 00:02:59,088 Non devi decidere niente adesso. 65 00:02:59,665 --> 00:03:01,257 No, io amo Maddie. 66 00:03:02,870 --> 00:03:05,883 Abbiamo una famiglia insieme. Questo è quello che voglio. 67 00:03:08,896 --> 00:03:09,896 Lo farò. 68 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 Lo farò eccome! 69 00:03:16,010 --> 00:03:17,010 Mi scusi. 70 00:03:22,976 --> 00:03:24,255 Sa che c'è? 71 00:03:24,265 --> 00:03:25,296 Prendo questo. 72 00:03:25,306 --> 00:03:27,937 Un anello di fidanzamento trinity. Scelta eccellente. 73 00:03:27,947 --> 00:03:29,359 Glielo incarto. 74 00:03:33,997 --> 00:03:35,470 Congratulazioni. 75 00:03:35,480 --> 00:03:38,219 - Suppongo che ci sarà un matrimonio. - Eccome! 76 00:03:48,545 --> 00:03:51,261 Wow. Questa sì che è una grossa pietra. 77 00:03:51,271 --> 00:03:52,781 O... pietre. 78 00:03:52,791 --> 00:03:55,700 - Sei sicuro di volerlo tenere qui? - Qualcuno vuole derubarmi? 79 00:03:56,391 --> 00:03:59,068 Lo terrei a casa, ma non voglio rischiare che Maddie lo trovi. 80 00:03:59,078 --> 00:04:00,796 È bellissimo, Chim. Congratulazioni. 81 00:04:00,806 --> 00:04:03,945 - Grazie, Cap. - Maddie impazzirà quando lo vedrà. 82 00:04:03,955 --> 00:04:05,282 E anche Jee-Yun... 83 00:04:05,292 --> 00:04:08,296 Quando capirà che dovrà lavorare coi cappuccini 84 00:04:08,306 --> 00:04:11,489 per coprire l'ammanco che hai fatto nel suo fondo per il college. 85 00:04:11,918 --> 00:04:14,677 Non ho speso così tanto... davvero. 86 00:04:14,687 --> 00:04:16,755 Se esiste un'occasione per fare una follia, Chim... 87 00:04:16,765 --> 00:04:20,428 - È comprare un anello di fidanzamento. - Davvero, è una notizia fantastica. 88 00:04:20,438 --> 00:04:23,107 Congratulazioni. Diventeremo ufficialmente una famiglia. 89 00:04:23,117 --> 00:04:26,334 - Vieni qui, cognato. - Sì. Sì, davvero bello. 90 00:04:26,344 --> 00:04:28,387 Ehi, sai che c'è? Potrei officiare io. 91 00:04:29,158 --> 00:04:31,902 - Sarebbe bello, ma non abbiamo parlato... - Devo chiedere ad Athena, 92 00:04:31,912 --> 00:04:33,450 ma se volete qualcosa di intimo, 93 00:04:33,460 --> 00:04:35,790 potremmo farlo nel nostro giardino. La prova o che so io. 94 00:04:35,800 --> 00:04:37,838 Sì, lo farete in abiti coreani tradizionali? 95 00:04:37,848 --> 00:04:40,773 Quando mio cugino si è sposato abbiamo fatto due differenti 96 00:04:40,783 --> 00:04:43,167 - e molto elaborate cerimonie. - Elaborate? Non ne so niente. 97 00:04:43,177 --> 00:04:44,910 - Non ci abbiamo pensato. - E tranquillo. 98 00:04:44,920 --> 00:04:47,152 Non ti faremo scegliere subito il testimone. 99 00:04:47,162 --> 00:04:49,120 Cioè, davvero c'è bisogno di chiederlo? 100 00:04:49,130 --> 00:04:50,860 Hen... è mia sorella. 101 00:04:52,344 --> 00:04:55,875 Ok, ragazzi, ragazzi. Cedo che stiate correndo tutti un po' troppo qui. 102 00:04:55,885 --> 00:04:59,415 E mi state stressando. Non le ho ancora nemmeno fatto la proposta. 103 00:04:59,425 --> 00:05:00,515 E qual è il piano? 104 00:05:00,525 --> 00:05:04,936 Ma dai, è Chim. Di certo farà qualche gesto super romantico. 105 00:05:04,946 --> 00:05:07,706 Ricordi il tipo che ha fatto la proposta mentre faceva paracadutismo? 106 00:05:07,716 --> 00:05:11,616 Intendi quello che si è rotto entrambi i femori e tre costole? 107 00:05:11,626 --> 00:05:13,596 Io voglio qualcosa di semplice. 108 00:05:13,606 --> 00:05:16,378 Quindi dopo cena, mettiamo a letto e "boom!" 109 00:05:16,388 --> 00:05:18,887 Mi metto in ginocchio e glielo chiedo. 110 00:05:20,333 --> 00:05:21,746 È un po' minimale. 111 00:05:21,756 --> 00:05:24,267 - Senza offesa. - Ciò che vuole dire... 112 00:05:24,277 --> 00:05:27,614 È che le proposte di matrimonio sono una cosa grossa al giorno d'oggi. 113 00:05:27,624 --> 00:05:31,127 Ma, ehi, tu puoi fare ciò che vuoi, ok? Però... potrebbe essere un'opportunità. 114 00:05:31,137 --> 00:05:33,306 Un'enorme opportunità. 115 00:05:33,316 --> 00:05:37,226 Sai, Maddie si merita qualcosa che potrà ricordarsi per sempre. 116 00:05:37,236 --> 00:05:40,344 Entrambi lo meritate. No, no. Non puoi chiederle di sposarti 117 00:05:40,354 --> 00:05:41,846 senza un piano. 118 00:05:41,856 --> 00:05:43,628 Ricevuto. Devo avere un piano. 119 00:05:47,715 --> 00:05:48,999 È carino, vero? 120 00:05:50,205 --> 00:05:51,773 Pensi che a mamma piacerà? 121 00:05:52,223 --> 00:05:53,997 Credo di essermi perso qualcosa. 122 00:05:55,045 --> 00:05:57,466 Quand'è diventata la giornata del "porta tua figlia al lavoro"? 123 00:05:57,476 --> 00:06:00,384 Ho dovuto portarmela dietro perché la signora Lee ha scordato un appuntamento. 124 00:06:00,394 --> 00:06:01,898 Maddie dovrebbe venire a prenderla. 125 00:06:01,908 --> 00:06:04,140 - Allora ti conviene mettere via quella cosa. - Sì. 126 00:06:04,806 --> 00:06:05,935 Ehi, Cap. 127 00:06:05,945 --> 00:06:08,089 Eri nervoso quando hai chiesto ad Athena di sposarti? 128 00:06:09,124 --> 00:06:11,475 Prima che lo facessi, lei mi ha chiesto di trasferirmi, 129 00:06:11,485 --> 00:06:13,266 ma io, sai, non ero così sicuro. 130 00:06:13,276 --> 00:06:15,719 Non per lei, ma perché mi costringeva a pensare al futuro, 131 00:06:15,729 --> 00:06:17,675 cosa che, allora, non ero abituato a fare. 132 00:06:18,216 --> 00:06:20,887 Ma quando ci ho pensato, non potevo immaginare il mio futuro senza di lei. 133 00:06:20,897 --> 00:06:23,048 È come dice quel vecchio detto. Quando lo sai, lo sai. 134 00:06:23,376 --> 00:06:26,096 Non è che io non lo sappia. È solo che non voglio rovinare tutto. 135 00:06:26,106 --> 00:06:28,086 - Non rovinerai niente. - Rovinare cosa? 136 00:06:28,096 --> 00:06:30,716 - Ehi, Maddie, come stai? Da quanto tempo... - Ciao. 137 00:06:30,726 --> 00:06:32,994 Ehi, non è poi così tanto! Ciao! 138 00:06:33,004 --> 00:06:34,965 - Ciao. - Sei stata velocissima. Niente traffico? 139 00:06:34,975 --> 00:06:36,664 No, sono stata fortunata! Ciao! 140 00:06:36,674 --> 00:06:39,158 - Vi lascio soli un minuto. - Ciao. 141 00:06:39,535 --> 00:06:41,644 Non volevo cacciarlo via dal suo ufficio. 142 00:06:41,654 --> 00:06:44,188 - Ciao! Come sta la mia ragazza? - Sta bene. 143 00:06:44,968 --> 00:06:48,286 Niente pisolino, quindi potrebbe diventare un demonio tra un'oretta. 144 00:06:48,296 --> 00:06:51,920 - Però ha pranzato. - Oh, bene. Tu hai fame? 145 00:06:52,253 --> 00:06:54,783 Non adesso. Perché? 146 00:06:54,793 --> 00:06:56,856 Pensavo che potremmo uscire a mangiare qualcosa, 147 00:06:56,866 --> 00:06:58,939 visto che ieri sera non siamo riusciti a parlare. 148 00:07:02,274 --> 00:07:04,886 - Allora facciamo un'altra volta. - Sì, scusami. 149 00:07:04,896 --> 00:07:08,125 - Nessun problema, allora ci vediamo a casa. - Sì, ci vediamo a casa. 150 00:07:10,164 --> 00:07:13,649 - Non dovresti correre lì fuori? - Sì, sto aspettando te. 151 00:07:15,977 --> 00:07:16,979 Ok. 152 00:07:17,466 --> 00:07:20,286 - Va bene, beh... ciao papà. - Ciao. 153 00:07:20,296 --> 00:07:22,026 - Ci vediamo dopo. - Ok. 154 00:07:22,036 --> 00:07:23,216 - Ok. - Ciao. 155 00:07:23,226 --> 00:07:24,916 - Ciao. - Ciao. 156 00:07:24,926 --> 00:07:27,315 - Ciao. - A dopo. 157 00:07:30,036 --> 00:07:31,763 Oh, mio Dio. 158 00:07:37,894 --> 00:07:39,775 Sei sicuro sia una buona idea? 159 00:07:39,785 --> 00:07:41,815 Avresti dovuto lasciarlo in una cassaforte. 160 00:07:41,825 --> 00:07:44,575 Non ne ho avuto il tempo. C'era lì Maddie. 161 00:07:44,585 --> 00:07:46,009 Credo che sospetti qualcosa. 162 00:07:46,885 --> 00:07:49,937 Rilassati, non sospetta nulla. Ti ho coperto io. 163 00:07:50,425 --> 00:07:52,405 Sì, e non è stato affatto strano... 164 00:07:53,015 --> 00:07:56,596 Allora, che ne pensi di un grazioso e romantico 165 00:07:56,606 --> 00:07:59,568 - giro in mongolfiera? - No. finisce sempre male. 166 00:08:00,474 --> 00:08:02,404 Potrei noleggiare una barca al porto, 167 00:08:02,414 --> 00:08:04,098 e farle fare un giretto al tramonto. 168 00:08:05,004 --> 00:08:08,001 Vi rendete conto che state ideando solo potenziali chiamate? 169 00:08:08,725 --> 00:08:10,056 Che ne dici di un flash mob? 170 00:08:10,066 --> 00:08:12,175 È divertente e non se lo aspetterà mai. 171 00:08:12,185 --> 00:08:14,455 È troppo pubblico. Tua sorella lo odierebbe. 172 00:08:14,465 --> 00:08:18,701 Concordo con lei. Perché invitare un sacco di sconosciuti a quel momento? 173 00:08:19,184 --> 00:08:21,594 E tu e Karen? Chi l'ha chiesto a chi? 174 00:08:21,604 --> 00:08:23,540 Beh, l'abbiamo chiesto insieme. 175 00:08:23,886 --> 00:08:26,052 Eravamo via per un weekend, improvvisato al momento. 176 00:08:26,663 --> 00:08:28,984 Avevo l'anello e tutto il resto, e alla fine, 177 00:08:28,994 --> 00:08:30,457 lo aveva anche lei. 178 00:08:30,467 --> 00:08:33,184 Avevamo entrambe immaginato di farlo in quel weekend. 179 00:08:33,194 --> 00:08:34,194 E così è stato. 180 00:08:34,524 --> 00:08:37,256 Non c'è miglior segno che siate fatte per stare insieme. 181 00:08:37,826 --> 00:08:39,886 Anche io ho avuto un segno piuttosto chiaro. 182 00:08:39,896 --> 00:08:42,387 Shannon è rimasta incinta. Quando mi ha detto la novità... 183 00:08:42,807 --> 00:08:45,269 Ho risposto "Dovremmo sposarci". Non l'ho quasi neanche chiesto. 184 00:08:45,876 --> 00:08:49,635 Ma tu hai detto che mi serve un piano. Che la proposta era qualcosa di grosso. 185 00:08:49,645 --> 00:08:51,475 Era per farti innervosire, Chim. 186 00:08:51,485 --> 00:08:54,405 Chim, ricorda quello che ti ho detto. Non importa cosa tu decida di fare, 187 00:08:54,415 --> 00:08:56,806 a lei piacerà e dirà di sì. 188 00:08:56,816 --> 00:08:57,816 Appunto. 189 00:08:58,245 --> 00:09:01,572 Non dev'essere un film da copione. 190 00:09:02,465 --> 00:09:05,246 Non pensarci su troppo, e non ascoltare Eddie. 191 00:09:12,474 --> 00:09:13,688 Sì, signor Osbourne, 192 00:09:13,698 --> 00:09:16,336 lo so che vogliamo pubblicare l'articolo stasera. 193 00:09:16,346 --> 00:09:19,013 Ma lo sa che il nostro server cloud è crashato 194 00:09:19,023 --> 00:09:21,226 e ho perso tutte le mie bozze. 195 00:09:21,885 --> 00:09:23,938 No, non lo so perché sia crashato. 196 00:09:24,449 --> 00:09:26,191 Non lavoro come informatica! 197 00:09:28,445 --> 00:09:29,855 Sì, certo. 198 00:09:30,374 --> 00:09:32,472 Mi dispiace di aver sbroccato. 199 00:09:34,136 --> 00:09:35,617 Domani mattina presto? 200 00:09:37,357 --> 00:09:39,206 Sì, si può fare. 201 00:09:39,799 --> 00:09:42,284 E grazie mille per la comprensione. 202 00:09:44,626 --> 00:09:45,819 Stronzo. 203 00:09:50,952 --> 00:09:52,152 Che cosa? 204 00:09:56,683 --> 00:10:00,636 Consapevolezza dell'ottimizzazione nel mondo tecnologico. 205 00:10:02,570 --> 00:10:04,263 Consapevolezza dell'ottimizzazione nel... 206 00:10:07,680 --> 00:10:11,093 Nel panorama tecnologico eccessivamente saturo. 207 00:10:16,034 --> 00:10:17,963 Forza, Molly, ce la puoi fare. 208 00:10:54,563 --> 00:10:55,904 Grazie a Dio. 209 00:10:55,914 --> 00:10:58,587 {\an8}Sognare denti che cadono significato 210 00:10:56,596 --> 00:10:58,393 Che cavolo significa? 211 00:10:59,269 --> 00:11:00,638 Ok, non è d'aiuto. 212 00:11:00,648 --> 00:11:02,502 Lo stress causa qualsiasi cosa. 213 00:11:01,457 --> 00:11:02,889 {\an8}Sogni denti che cadono? Potrebbe essere ansia 214 00:11:22,668 --> 00:11:24,277 911, qual è l'emergenza? 215 00:11:24,287 --> 00:11:25,553 I miei denti... 216 00:11:26,075 --> 00:11:27,740 Mi stanno facendo soffocare. 217 00:11:29,322 --> 00:11:30,635 Ok, entriamo. 218 00:11:33,088 --> 00:11:34,570 A quanto pare respira ancora. 219 00:11:34,580 --> 00:11:36,890 Le vie aeree potrebbero non essere del tutto compromesse. 220 00:11:36,900 --> 00:11:39,852 Mettiamola in posizione per le spinte addominali. 221 00:11:46,415 --> 00:11:47,568 Niente. 222 00:11:47,578 --> 00:11:50,679 Qualunque cosa sia, dev'essere piccola. Dobbiamo dare un'occhiata. 223 00:11:50,689 --> 00:11:52,143 Qua. Ti mettiamo seduta. 224 00:11:52,153 --> 00:11:53,153 Ok. 225 00:11:54,093 --> 00:11:55,109 D'accordo. 226 00:11:57,058 --> 00:11:58,392 Non è una bella cosa. 227 00:12:00,284 --> 00:12:01,643 I miei denti... 228 00:12:01,653 --> 00:12:03,126 Sono caduti? 229 00:12:03,136 --> 00:12:06,587 Non sembrerebbe, ma c'è decisamente qualcosa che non va, lì dentro. 230 00:12:06,597 --> 00:12:07,597 Va bene. 231 00:12:10,161 --> 00:12:11,332 Vediamo un po'. 232 00:12:12,405 --> 00:12:13,605 Apri bene. 233 00:12:16,601 --> 00:12:19,085 - È... - C'è sanguinamento del palato molle. 234 00:12:19,095 --> 00:12:20,646 Passami un paio di pinze, Chim. 235 00:12:27,388 --> 00:12:28,388 Va bene. 236 00:12:29,266 --> 00:12:30,266 Ok. 237 00:12:32,993 --> 00:12:36,123 Già, questo di sicuro non è un dente. 238 00:12:36,517 --> 00:12:38,301 Forse è un calcolo tonsillare. 239 00:12:38,311 --> 00:12:39,656 Che cosa? 240 00:12:39,666 --> 00:12:43,688 Piccole masse calcificate prodotte, indovina un po', dalle tonsille. 241 00:12:43,698 --> 00:12:45,854 Quindi... non sto perdendo i denti? 242 00:12:45,864 --> 00:12:48,851 No. Solo piccoli pezzettini di batteri 243 00:12:48,861 --> 00:12:51,506 che si formano a causa di accumuli di muco, cibo e detriti 244 00:12:51,516 --> 00:12:53,178 che restano intrappolati là dietro. 245 00:12:53,188 --> 00:12:54,984 Da qui il tipico odore. 246 00:12:57,652 --> 00:12:59,568 Vacci piano, potrebbe esserne un altro. 247 00:13:03,366 --> 00:13:04,619 Ok, diamo... 248 00:13:04,629 --> 00:13:06,268 Diamo un'altra occhiata. 249 00:13:07,214 --> 00:13:08,969 Sembra che la tua bocca... 250 00:13:08,979 --> 00:13:11,259 Ne stia preparando un intero carico. 251 00:13:11,269 --> 00:13:12,384 Va bene. 252 00:13:13,725 --> 00:13:15,663 Ti prego di perdonarmi, ma mi serve questa. 253 00:13:16,097 --> 00:13:17,686 Ok, ci siamo. 254 00:13:17,696 --> 00:13:19,658 Facciamo uscire questi cosi. 255 00:13:20,181 --> 00:13:22,262 Centrale, vi informiamo che abbiamo una paziente 256 00:13:22,272 --> 00:13:25,225 che avrà bisogno di assistenza otorinolaringoiatrica urgente 257 00:13:25,235 --> 00:13:26,909 all'ospedale Midtown United. 258 00:13:26,919 --> 00:13:29,535 - Signorina, la mettiamo su questa barella. - Ospedale? 259 00:13:30,101 --> 00:13:31,160 Assolutamente no. 260 00:13:31,170 --> 00:13:32,504 Non è una domanda. 261 00:13:32,514 --> 00:13:33,718 Ho detto di no. 262 00:13:34,127 --> 00:13:37,279 Non posso sottoporre nessun altro a questa alitosi infernale. 263 00:13:38,268 --> 00:13:39,754 Andrò dal dentista in mattinata. 264 00:13:39,764 --> 00:13:41,530 Il tuo dentista non è qualificato. 265 00:13:41,540 --> 00:13:43,598 Le tue tonsille sanguinano ancora per i calcoli. 266 00:13:43,608 --> 00:13:46,122 Potresti inalare accidentalmente il sangue, 267 00:13:46,132 --> 00:13:48,110 causando una polmonite da aspirazione. 268 00:13:48,929 --> 00:13:51,208 È quando si soffoca con il proprio sangue 269 00:13:51,218 --> 00:13:52,573 e ciò provoca un'infezione, 270 00:13:52,583 --> 00:13:54,520 cosa che crea anche molto muco. Vero, Cap? 271 00:13:54,530 --> 00:13:56,154 Quantità eccessive di muco. 272 00:13:56,164 --> 00:13:58,865 Poi c'è l'insufficienza respiratoria, seguita dalla morte. 273 00:13:58,875 --> 00:14:01,075 Che è una cosa molto più seria dell'alito cattivo. 274 00:14:06,604 --> 00:14:09,578 L'aspiratore è in posizione. Dai, accendi la pompa, Chim. 275 00:14:15,794 --> 00:14:17,323 E se mi dice di no? 276 00:14:17,333 --> 00:14:18,590 Chi? 277 00:14:18,600 --> 00:14:21,831 Maddie. Tutti continuano a dirmi che dirà di sì, 278 00:14:21,841 --> 00:14:24,075 a prescindere da come lo farò, ma non è scontato. 279 00:14:24,085 --> 00:14:25,427 Perché dovrebbe dirti di no? 280 00:14:25,437 --> 00:14:26,970 Magari per via del suo passato. 281 00:14:26,980 --> 00:14:28,477 È già stata sposata? 282 00:14:28,887 --> 00:14:30,197 Esatto. 283 00:14:30,207 --> 00:14:32,425 Era sposata, ma non è andata bene. 284 00:14:32,435 --> 00:14:34,104 Con tutto quello che ha passato, 285 00:14:34,114 --> 00:14:37,122 avrebbe tutti i motivi del mondo per dire che non è pronta a risposarsi. 286 00:14:37,132 --> 00:14:39,107 O, come ha detto Molly, "assolutamente no". 287 00:14:39,117 --> 00:14:41,087 Se ti dice di no, cosa che non farà, 288 00:14:41,097 --> 00:14:44,014 allora non vi sposerete e tutto resterà uguale. 289 00:14:44,024 --> 00:14:45,932 E se non fosse quello che voglio io? 290 00:14:45,942 --> 00:14:48,095 Anche quello che vuoi tu è importante. 291 00:14:48,105 --> 00:14:51,590 Ok, tu non dovresti proprio parlare in questo momento. 292 00:14:53,933 --> 00:14:55,446 Mi sbagliavo. 293 00:14:55,456 --> 00:14:57,157 Non credo che sia una buona idea. 294 00:14:57,167 --> 00:14:59,130 Non potrei sopportare un rifiuto da Maddie. 295 00:14:59,140 --> 00:15:00,327 Chim. 296 00:15:00,337 --> 00:15:01,591 Non lo faccio. 297 00:15:02,650 --> 00:15:06,082 Domani porto indietro l'anello. Il matrimonio è annullato. Non ci credo. 298 00:15:16,856 --> 00:15:18,278 Non avevo ragione? 299 00:15:18,288 --> 00:15:19,635 Ha perso il controllo, vero? 300 00:15:19,645 --> 00:15:21,107 Perso il controllo? 301 00:15:21,117 --> 00:15:25,159 Gli aerei da caccia perdono il controllo viaggiando alla velocità del suono. 302 00:15:25,611 --> 00:15:28,712 Chimney sta andando dritto contro un muro a dodicimila all'ora. 303 00:15:28,722 --> 00:15:31,037 Tu... devi aiutarmi a farlo calmare. 304 00:15:31,047 --> 00:15:32,124 Non lo so. 305 00:15:32,134 --> 00:15:34,524 Forse è meglio se noi... 306 00:15:34,534 --> 00:15:35,748 Ne restiamo fuori. 307 00:15:36,807 --> 00:15:39,738 E da quando? No, e dai. Dobbiamo solo... fagli capire 308 00:15:39,748 --> 00:15:42,488 che si sta mettendo troppa pressione addosso. Sai com'è fatto. 309 00:15:42,498 --> 00:15:46,544 È proprio per questo che propongo di provare con un approccio passivo. 310 00:15:46,554 --> 00:15:49,408 Lasciamolo arrivare da solo a qualsiasi decisione voglia. 311 00:15:49,418 --> 00:15:50,495 Da solo. 312 00:15:51,864 --> 00:15:54,430 Cioè, c'è solo una decisione giusta. 313 00:15:54,811 --> 00:15:56,841 Lui fa la proposta, lei dice di sì, 314 00:15:56,851 --> 00:16:00,717 diventa la decisione migliore che entrambi abbiano mai preso. 315 00:16:01,197 --> 00:16:02,425 Se ci arriva. 316 00:16:03,315 --> 00:16:05,803 Dobbiamo solo aspettare e vedere come va. 317 00:16:06,213 --> 00:16:07,876 Vedere come va? 318 00:16:11,278 --> 00:16:15,017 Aspetta un attimo. Non vuoi immischiarti perché non vuoi che sposi Maddie. 319 00:16:16,822 --> 00:16:19,768 Hen, come puoi anche solo pensarlo dopo tutto quello che hanno passato? 320 00:16:19,778 --> 00:16:22,845 Guarda quanta strada hanno fatto. Ti ricordi com'era un anno fa? 321 00:16:22,855 --> 00:16:23,867 Sì. 322 00:16:24,475 --> 00:16:26,055 Maddie se n'era andata 323 00:16:26,065 --> 00:16:28,334 e Chimney stava crescendo Jee-Yun da solo. 324 00:16:28,344 --> 00:16:31,115 Maddie stava passando un brutto momento e tu lo sai. 325 00:16:31,125 --> 00:16:32,196 Lo so. 326 00:16:32,792 --> 00:16:33,984 Stava male. 327 00:16:35,894 --> 00:16:38,305 E so che sarà stato spaventoso e... 328 00:16:38,315 --> 00:16:41,625 Sarà stata sopraffatta, ma la scelta che ha fatto ha distrutto Chimney. 329 00:16:41,635 --> 00:16:44,281 - Ma lui l'ha perdonata. - Certo che l'ha fatto. 330 00:16:44,291 --> 00:16:45,636 Perché la ama. 331 00:16:46,235 --> 00:16:49,535 E Maddie merita di avere un lieto fine. 332 00:16:50,133 --> 00:16:54,804 Perché si riduce tutto a ciò che Maddie merita? A ciò che è meglio per lei? 333 00:16:54,814 --> 00:16:59,188 - E quello che Chimney merita? - Meritano entrambi di essere felici. 334 00:17:00,834 --> 00:17:01,851 Hai ragione. 335 00:17:02,204 --> 00:17:03,473 Hai assolutamente ragione. 336 00:17:03,483 --> 00:17:05,702 No, non farlo. Continui a incolpare Maddie. 337 00:17:05,712 --> 00:17:06,897 Non la sto... 338 00:17:06,907 --> 00:17:08,076 Incolpando. 339 00:17:08,086 --> 00:17:09,158 Dico solo... 340 00:17:09,168 --> 00:17:13,372 Che la loro relazione è stata un susseguirsi di traumi, sin dall'inizio. 341 00:17:13,804 --> 00:17:17,985 Forse hanno bisogno di guarire queste ferite prima di pensare al matrimonio. 342 00:17:17,995 --> 00:17:20,335 Cosa pensi che abbia rappresentato lo scorso anno per loro? 343 00:17:20,345 --> 00:17:22,510 Allora perché Chimney sta dando di matto in questo modo? 344 00:17:22,520 --> 00:17:24,585 - In che senso? È il Chimney di sempre... - Senti... 345 00:17:24,595 --> 00:17:28,883 So che ci piace dargli del filo da torcere perché è divertente... 346 00:17:28,893 --> 00:17:30,612 Guardare Chimney che perde il controllo. 347 00:17:30,622 --> 00:17:35,273 In questo caso, però, credo che la sua ansia venga da qualcosa di più reale... 348 00:17:36,505 --> 00:17:37,540 La paura. 349 00:17:38,425 --> 00:17:41,510 Lui potrà anche non essere in grado di capirlo, ma io sì. 350 00:17:42,114 --> 00:17:43,856 È il mio migliore amico. 351 00:17:44,920 --> 00:17:47,029 E non voglio vederlo soffrire. 352 00:17:48,184 --> 00:17:49,214 Di nuovo. 353 00:18:02,024 --> 00:18:04,561 Mamma, hai detto che saremmo andati in libreria. 354 00:18:04,571 --> 00:18:08,807 - Non credo sia da questa parte. - Alla fine. Prendiamo sempre mille cose. 355 00:18:08,817 --> 00:18:10,111 Io sono forte. 356 00:18:10,515 --> 00:18:13,552 Certo, ometto mio, sei molto forte. 357 00:18:13,562 --> 00:18:14,636 Oddio. 358 00:18:14,646 --> 00:18:16,188 Aspetta. Attento a dove cammini. 359 00:18:17,465 --> 00:18:20,586 Ci dimentichiamo che mi servono delle scarpe nuove, quindi? 360 00:18:20,596 --> 00:18:23,744 - Non mi sono dimenticata. - Dimentichi sempre tutto, mamma. 361 00:18:23,754 --> 00:18:25,633 Ok, occhio a come parli, signorina. 362 00:18:25,643 --> 00:18:27,079 Io ho fame. 363 00:18:27,465 --> 00:18:31,164 Ok, ottima idea, Jayden. È ora della merenda, andiamo. 364 00:18:31,174 --> 00:18:33,903 Venite tutti qua. Aspettate qui. 365 00:18:33,913 --> 00:18:35,125 E... 366 00:18:35,135 --> 00:18:38,261 La mamma vi prenderà dei... 367 00:18:39,323 --> 00:18:42,315 - Pretzel. Perfetto. - Ok. Carboidrati. 368 00:18:42,325 --> 00:18:45,384 - Per me cannella e uvetta. - Io ne voglio uno grande. 369 00:18:45,394 --> 00:18:48,517 Ok, non prendo ordinazioni. Sono solo pretzel. 370 00:18:48,527 --> 00:18:51,346 È quasi una metafora della mia vita. 371 00:18:52,412 --> 00:18:53,426 Ok... 372 00:18:53,794 --> 00:18:56,204 Ehi, vedi almeno se li fanno senza glutine! 373 00:18:56,214 --> 00:18:57,232 Ok. 374 00:18:59,806 --> 00:19:00,889 Salve. 375 00:19:01,445 --> 00:19:02,892 Posso avere... 376 00:19:02,902 --> 00:19:05,205 Quattro pretzel e... 377 00:19:05,694 --> 00:19:07,377 Quattro... limonate? 378 00:19:07,387 --> 00:19:10,274 Oh, sarebbe possibile senza glutine? 379 00:19:10,284 --> 00:19:12,046 Il pretzel, non la limonata. 380 00:19:12,056 --> 00:19:13,824 Grazie. Ok. 381 00:19:13,834 --> 00:19:14,875 Bene. 382 00:19:16,503 --> 00:19:17,551 Ok. 383 00:19:23,072 --> 00:19:24,091 Grazie. 384 00:19:24,411 --> 00:19:25,444 Ok... 385 00:19:26,207 --> 00:19:27,332 Ok. 386 00:19:27,342 --> 00:19:29,385 Un po' di senape... 387 00:19:29,395 --> 00:19:31,056 I miei figli sono sbadati. 388 00:19:31,066 --> 00:19:32,585 Bene... 389 00:19:33,274 --> 00:19:36,498 Ok, pretzel e limonata... 390 00:19:37,292 --> 00:19:38,696 È un trucco d'equilibrio. 391 00:19:38,706 --> 00:19:40,602 Senza glutine per Scarlett e... 392 00:19:40,612 --> 00:19:42,473 Evelyn e... 393 00:19:43,105 --> 00:19:44,129 Dov'è Jayden? 394 00:19:45,176 --> 00:19:46,966 - Di sicuro è in giro. Cerchiamolo. - Jay... 395 00:19:46,976 --> 00:19:49,244 - Ehi, Jayden? - Jayden? Jayden? 396 00:19:50,461 --> 00:19:51,627 Jayden! 397 00:19:52,104 --> 00:19:54,134 - Dov'è andato? - Si sarà nascosto da qualche parte. 398 00:19:54,144 --> 00:19:55,575 - Jayden! - Jayden. 399 00:19:55,585 --> 00:19:56,773 - Jayden. - Jayden. 400 00:19:56,783 --> 00:19:58,455 - Jayden. - Jayden! 401 00:19:59,303 --> 00:20:00,345 Jayden! 402 00:20:00,916 --> 00:20:02,396 - Dov'è andato? - Non lo so! 403 00:20:04,672 --> 00:20:05,722 Oh, mio Dio. 404 00:20:06,043 --> 00:20:07,066 No. 405 00:20:10,461 --> 00:20:11,494 Ok. 406 00:20:17,972 --> 00:20:19,797 911, qual è l'emergenza? 407 00:20:20,554 --> 00:20:21,824 Ho perso mio... 408 00:20:21,834 --> 00:20:23,778 Mio figlio al Golden Valley Mall. 409 00:20:24,183 --> 00:20:25,898 Si chiama Jayden. 410 00:20:25,908 --> 00:20:27,696 Jayden Baker. Oddio... 411 00:20:27,706 --> 00:20:29,756 Se n'è andato. È sparito, lui... 412 00:20:29,766 --> 00:20:34,622 - Quanto tempo fa è successo? - Tre, cinque minuti fa... non lo so! 413 00:20:34,632 --> 00:20:37,514 - Può descrivermelo? - Ha quattro anni e mezzi. 414 00:20:37,524 --> 00:20:38,711 Capelli biondi. 415 00:20:38,721 --> 00:20:40,645 Indossa jeans e un giubbetto verde. 416 00:20:40,655 --> 00:20:43,164 È solo un bambino... Jayden! 417 00:20:43,174 --> 00:20:44,984 I soccorsi stanno arrivando. Come si chiama? 418 00:20:44,994 --> 00:20:46,275 Mi chiamo Candice. 419 00:20:46,285 --> 00:20:48,544 Candice, può ripensare a dove l'ha visto l'ultima volta? 420 00:20:48,554 --> 00:20:50,452 Io non c'ero. Io... 421 00:20:50,462 --> 00:20:51,885 L'ho lasciato con le mie figlie 422 00:20:51,895 --> 00:20:54,666 nell'area ristoro e quando sono tornata, lui era... 423 00:20:54,676 --> 00:20:56,835 Lui era... era già sparito! 424 00:20:56,845 --> 00:20:59,382 Oddio, ha... ha parlato con qualcuno? 425 00:20:59,392 --> 00:21:02,041 - Uno sconosciuto? - No, non c'era nessuno sconosciuto. 426 00:21:05,263 --> 00:21:07,095 - Oddio... - Jayden! 427 00:21:07,622 --> 00:21:09,527 - Jayden! Jayden! - Oddio... 428 00:21:09,537 --> 00:21:11,138 - Oddio, Jayden! - Mio marito. 429 00:21:12,234 --> 00:21:15,504 Stiamo divorziando e lui contesta la custodia... 430 00:21:15,514 --> 00:21:18,306 Priorità assoluta, ho un bambino scomparso al Golden Valley Mall. 431 00:21:18,316 --> 00:21:20,229 Possibile rapimento da parte del padre. 432 00:21:20,239 --> 00:21:22,500 Candace, come si chiama suo marito e dove lavora? 433 00:21:22,510 --> 00:21:23,913 Proveremo a contattarlo. 434 00:21:23,923 --> 00:21:25,643 Timothy Baker. 435 00:21:25,653 --> 00:21:27,296 È alla Elliot/Wexler. 436 00:21:27,306 --> 00:21:29,186 È un studio legale a Century City. 437 00:21:29,196 --> 00:21:30,823 Linda, trova il padre. 438 00:21:30,833 --> 00:21:32,287 Ok, ascoltate tutti. 439 00:21:32,859 --> 00:21:35,465 Ok, andate. Andate a cercare in ogni negozio! 440 00:21:35,475 --> 00:21:37,278 - Jayden! - Jayden! 441 00:21:41,782 --> 00:21:42,844 Scomparsa critica. 442 00:21:42,854 --> 00:21:44,762 Chiunque riceva una chiamata 443 00:21:44,772 --> 00:21:47,992 dal centro commerciale su un bambino ritrovato o attività sospette 444 00:21:48,002 --> 00:21:49,344 lo dica subito. 445 00:21:49,354 --> 00:21:51,229 Mandate tutte le unità che potete. 446 00:21:57,223 --> 00:21:59,995 727-L-30, arrivata all'ingresso sud. 447 00:22:00,005 --> 00:22:03,603 Allertate le altre unità di formare un perimetro agli altri ingressi. 448 00:22:03,613 --> 00:22:06,418 Al mio segnale, entreranno. 449 00:22:06,428 --> 00:22:08,482 Ricevuto, 727-L-30. 450 00:22:09,276 --> 00:22:11,301 Oh, mio Dio. Prova a vedere nel negozio di dolciumi. 451 00:22:11,311 --> 00:22:13,025 - Ok. - Jayden! 452 00:22:13,035 --> 00:22:14,430 E se... 453 00:22:14,440 --> 00:22:16,234 E se l'avesse preso lui? 454 00:22:16,992 --> 00:22:18,494 E se qualcun altro l'avesse preso? 455 00:22:19,019 --> 00:22:21,450 Potrebbe essere ovunque. Ci sono... 456 00:22:21,460 --> 00:22:22,972 Ci sono così tante persone. 457 00:22:23,743 --> 00:22:26,523 - Potrebbe essere ovunque. - Concentriamoci su ciò che sappiamo, 458 00:22:26,533 --> 00:22:28,762 ovvero che la polizia dovrebbe arrivare ora. 459 00:22:28,772 --> 00:22:30,424 - Non è lì dentro. - No? Oh, Dio. 460 00:22:30,434 --> 00:22:31,706 Niente, niente. 461 00:22:31,716 --> 00:22:33,220 - Candace. - Oh, Dio. 462 00:22:33,230 --> 00:22:34,678 Sono qui, sono qui. Sono qui. 463 00:22:34,688 --> 00:22:37,557 La tengo in linea mentre contatto altri poliziotti. 464 00:22:38,724 --> 00:22:39,731 Fate largo. 465 00:22:39,741 --> 00:22:40,751 Candace. 466 00:22:41,315 --> 00:22:42,801 Sono la sergente Grant. 467 00:22:42,811 --> 00:22:44,669 Suo figlio ha un negozio preferito? 468 00:22:44,679 --> 00:22:47,176 - Un posto dove vorrebbe andare? - Non sono sicura. 469 00:22:47,186 --> 00:22:48,933 Siamo qui da ore. Potrebbe essere ovunque. 470 00:22:48,943 --> 00:22:51,982 727-L-30, le/ unità aggiuntive sono in posizione. 471 00:22:51,992 --> 00:22:54,019 Ricevuto, Centralino. Mandali da noi. 472 00:22:54,029 --> 00:22:56,262 I miei poliziotti li stanno cercando. 473 00:22:56,272 --> 00:22:57,345 Candice, 474 00:22:58,098 --> 00:22:59,870 abbiamo contattato suo marito. 475 00:22:59,880 --> 00:23:02,573 - È al lavoro da tutta la mattina. - Oh, mio Dio. 476 00:23:02,583 --> 00:23:04,536 Allora cos'è successo a mio figlio? 477 00:23:04,546 --> 00:23:05,905 Concentriamoci sulla ricerca. 478 00:23:05,915 --> 00:23:08,355 La polizia sta convergendo verso di voi. 479 00:23:08,365 --> 00:23:09,939 - Cos'avete trovato? - Niente. 480 00:23:09,949 --> 00:23:11,388 - Qualcosa? - Negativo, capo. 481 00:23:11,937 --> 00:23:14,212 - Niente. - Avete... per favore, aiutatemi. 482 00:23:14,222 --> 00:23:16,568 - Per favore, aiutatemi. - No, no, no. Non pensi al peggio. 483 00:23:16,578 --> 00:23:19,220 - Per favore, mi aiuti. - Non ci pensi. Respiri. 484 00:23:19,230 --> 00:23:20,264 Respiri. 485 00:23:21,742 --> 00:23:23,999 - Va bene. - Non c'è un sistema di diffusione sonora? 486 00:23:24,009 --> 00:23:26,111 Solo musica, e non c'è accesso per parlare. 487 00:23:26,121 --> 00:23:28,843 Maddie, c'è un gentiluomo in linea dal centro commerciale. 488 00:23:28,853 --> 00:23:31,631 Dice di aver visto un ragazzino da solo nell'area ristoro. 489 00:23:31,641 --> 00:23:33,484 Ci sono sette chiamate dal centro commerciale. 490 00:23:33,494 --> 00:23:34,979 Chiamata simile quaggiù! 491 00:23:34,989 --> 00:23:36,886 Non ci serve un sistema di diffusione sonora. 492 00:23:36,896 --> 00:23:38,599 727-L30, 493 00:23:38,609 --> 00:23:41,360 non è presente alcun sistema di diffusione sonora, 494 00:23:41,370 --> 00:23:42,808 ma lo faremo usando la folla. 495 00:23:42,818 --> 00:23:45,942 Abbiamo bisogno che facciano tutti molto rumore. 496 00:23:45,952 --> 00:23:49,185 Tutti quanti, ci serve il vostro aiuto. 497 00:23:49,195 --> 00:23:50,475 Jayden! 498 00:23:50,485 --> 00:23:53,058 Jayden! Jayden! 499 00:23:53,068 --> 00:23:55,802 Jayden! Jayden! 500 00:23:55,812 --> 00:23:58,436 Jayden! Jayden! 501 00:23:58,446 --> 00:24:01,109 Jayden! Jayden! 502 00:24:01,119 --> 00:24:02,443 Jayden! 503 00:24:02,453 --> 00:24:04,982 Jayden! Jayden! 504 00:24:04,992 --> 00:24:08,775 Jayden! Jayden! Jayden! 505 00:24:08,785 --> 00:24:10,316 Jayden! 506 00:24:10,326 --> 00:24:13,473 Jayden! Jayden! 507 00:24:13,483 --> 00:24:16,066 Jayden! Jayden! 508 00:24:16,076 --> 00:24:17,159 Jayden! 509 00:24:17,169 --> 00:24:19,581 - Jayden! Jayden! - Candice. Candice. 510 00:24:19,963 --> 00:24:22,543 - Jayden! - Oh, mio Dio! 511 00:24:26,837 --> 00:24:28,546 Sono andato a prenderci il dolce. 512 00:24:34,088 --> 00:24:35,763 Grazie. 513 00:24:35,773 --> 00:24:36,893 Grazie. 514 00:24:50,517 --> 00:24:51,596 Vai. 515 00:24:51,606 --> 00:24:52,915 Come sai che è qui? 516 00:24:52,925 --> 00:24:54,983 Potrebbe essere ovunque in qualsiasi discarica. 517 00:24:54,993 --> 00:24:56,739 Perché... 518 00:24:57,276 --> 00:24:58,968 Ho questo. 519 00:24:59,715 --> 00:25:01,328 E mi mostra... 520 00:25:01,338 --> 00:25:03,438 Il punto esatto dove scavare. 521 00:25:04,573 --> 00:25:06,412 È una follia. Tu sei folle. 522 00:25:06,422 --> 00:25:07,847 E tu sei un cattivo coinquilino. 523 00:25:08,348 --> 00:25:11,343 Se era così di valore, non avresti dovuto lasciarlo in giro. 524 00:25:11,353 --> 00:25:15,351 Idiota. L'ho lasciato sul pavimento vicino alla mia scrivania 525 00:25:15,361 --> 00:25:18,467 Perché è lì che deve stare. È un computer fisso. 526 00:25:18,477 --> 00:25:20,106 C'erano tutti i miei risparmi. 527 00:25:20,116 --> 00:25:21,534 Non era spazzatura. 528 00:25:21,544 --> 00:25:24,474 Come avrei dovuto saperlo? Era... 529 00:25:26,003 --> 00:25:27,022 Ehi, ma... 530 00:25:27,032 --> 00:25:28,577 C'erano dei soldi? 531 00:25:29,645 --> 00:25:30,726 Quanti? 532 00:25:31,926 --> 00:25:34,437 Ok, non alzo un dito finché non mi dici quanto. 533 00:25:34,447 --> 00:25:36,225 Con il crollo della criptovaluta 534 00:25:36,235 --> 00:25:39,498 a inizio anno e tutto... 535 00:25:39,508 --> 00:25:41,705 Probabilmente quattro milioni. 536 00:25:41,715 --> 00:25:43,755 - Dollari? - Più o meno. 537 00:25:43,765 --> 00:25:46,068 Mi servono i soldi per autoprodurre il mio album. 538 00:25:48,659 --> 00:25:50,321 Se vuoi che ti aiuti a cercarlo, 539 00:25:50,331 --> 00:25:51,947 me ne dai una fetta. 540 00:25:51,957 --> 00:25:53,642 - Metà e metà. - Assolutamente no. 541 00:25:53,652 --> 00:25:55,086 Va bene. 70 e 30. 542 00:25:55,096 --> 00:25:57,476 - No. - Ok. Se è così che vuoi fare, 543 00:25:58,039 --> 00:26:00,384 - allora me ne vado a casa. - Cosa? Ehi, aspetta! 544 00:26:02,175 --> 00:26:03,492 Facciamo 75 e 25. 545 00:26:08,395 --> 00:26:09,728 Mettiamoci a scavare. 546 00:26:11,913 --> 00:26:13,527 Il localizzatore dice che è di qua. 547 00:26:16,820 --> 00:26:19,069 Bruce. Bruce. Direi di darci un taglio. 548 00:26:19,079 --> 00:26:20,860 Dai, non andare. 549 00:26:20,870 --> 00:26:22,193 Ehi, facciamo 50 e 50. 550 00:26:22,203 --> 00:26:24,631 Nessuna cifra mi convincerà, ok? Questo posto puzza... 551 00:26:24,641 --> 00:26:26,710 Come immagino puzzi la morte. 552 00:26:26,720 --> 00:26:27,989 Ma 50 volte peggio. 553 00:26:27,999 --> 00:26:31,423 La tua musica fa schifo. Nessuno comprerà il tuo album, ok? 554 00:26:31,433 --> 00:26:33,458 Io me ne vado. Basta così. 555 00:26:33,468 --> 00:26:35,193 Ehi, aspetta! Penso di vederlo. 556 00:26:35,203 --> 00:26:36,407 Aspetta, sul serio? 557 00:26:38,985 --> 00:26:40,029 Ehi. 558 00:26:40,495 --> 00:26:42,824 Ehi, ehi! Venite via da lì. 559 00:26:42,834 --> 00:26:44,511 Venite via! Non è sicuro! 560 00:26:44,521 --> 00:26:47,021 - Bruce. Bruce, ci hanno scoperti. Andiamo. - Ci sono quasi! 561 00:26:47,031 --> 00:26:48,708 - Non è sicuro, venite via! - Bruce... 562 00:26:48,718 --> 00:26:50,797 - Bruce. - Ehi, aspetta. L'ho quasi preso! 563 00:26:50,807 --> 00:26:51,902 Scendete! 564 00:26:51,912 --> 00:26:53,637 - Ehi! Scendete da lì! - Andiamo. 565 00:27:03,260 --> 00:27:04,850 911, qual è l'emergenza? 566 00:27:04,860 --> 00:27:07,822 Due idioti sono stati inghiottiti dai rifiuti nella discarica di Vista Valley. 567 00:27:07,832 --> 00:27:09,043 Mandate i soccorsi! 568 00:27:17,931 --> 00:27:19,875 Ho cercato di avvisarli proprio per questo. 569 00:27:19,885 --> 00:27:21,899 La gente non capisce quanto sia pericoloso. 570 00:27:21,909 --> 00:27:24,052 Riesce a indicarci dove si trovavano, più o meno9? 571 00:27:24,062 --> 00:27:26,651 Uno è caduto sul lato, l'altro è sprofondato proprio al centro. 572 00:27:26,661 --> 00:27:28,204 Ma l'intera montagna si è spostata. 573 00:27:28,214 --> 00:27:30,656 - Sono belli che sepolti. - Va bene, cerchiamo due uomini. 574 00:27:30,666 --> 00:27:34,246 Eddie, Ravi, mettete le imbracature e le corde di sicurezza. Andate in cima. 575 00:27:34,256 --> 00:27:37,384 Hen, Chim, Buck, voi rimanete giù, a perlustrare il perimetro. 576 00:27:37,394 --> 00:27:39,922 Tenete a portata di mano le maschere antigas in caso l'idrogeno solforato 577 00:27:39,932 --> 00:27:41,766 fuoriesca dai cumuli. Andiamo. 578 00:27:41,776 --> 00:27:42,776 Ricevuto. 579 00:27:49,952 --> 00:27:52,201 Vigili del fuoco! Riuscite a sentirmi? 580 00:27:52,211 --> 00:27:54,825 - Vigili del fuoco, c'è qualcuno? - Vigili del fuoco! 581 00:27:54,835 --> 00:27:56,648 Vigili del fuoco! Riuscite a sentirmi? 582 00:27:56,658 --> 00:27:59,115 Vigili del fuoco, veniamo a prendervi! 583 00:27:59,125 --> 00:28:00,410 Qui c'è qualcuno. 584 00:28:03,767 --> 00:28:05,374 Togliamogli il cartone di dosso. 585 00:28:09,975 --> 00:28:10,975 Buck. 586 00:28:14,891 --> 00:28:17,032 È incosciente. Le vie respiratorie sembrano libere. 587 00:28:17,042 --> 00:28:18,629 - Il polso è stabile. - Va bene. 588 00:28:18,639 --> 00:28:20,888 Per prima cosa stabilizziamo questa cosa in modo che non si muova. 589 00:28:20,898 --> 00:28:23,069 - Mettiamo qualche puntello. - Arriviamo, Cap. 590 00:28:23,079 --> 00:28:24,598 Chim, Hen, che abbiamo? 591 00:28:24,608 --> 00:28:26,600 Questa corda ha attraversato il derma del braccio. 592 00:28:26,610 --> 00:28:28,239 Ma sento ancora il polso distale. 593 00:28:28,249 --> 00:28:30,059 Lo avvolgiamo e lo stabilizziamo. 594 00:28:30,413 --> 00:28:32,356 Lasciamo che se ne occupi il chirurgo ortopedico. 595 00:28:32,366 --> 00:28:33,706 Avverto la centrale. 596 00:28:36,067 --> 00:28:37,593 C'è un'altra corda qui, 597 00:28:37,603 --> 00:28:39,328 sta sezionando parzialmente l'addome. 598 00:28:39,338 --> 00:28:41,224 - Dobbiamo rimuoverlo. - Sì. 599 00:28:41,234 --> 00:28:43,858 Ma non possiamo rischiare di muovere la corda neanche di un centimetro. 600 00:28:44,675 --> 00:28:45,911 Il mio hard disk... 601 00:28:46,296 --> 00:28:50,570 Signore, cerchi di non muoversi, ok? Stiamo cercando di liberarla. Resti qui. 602 00:28:50,580 --> 00:28:52,920 Ce l'avevo. Non posso credere di averlo perso. 603 00:28:52,930 --> 00:28:56,454 Signore, se non sta fermo, potrebbe causare un'emorragia interna. Ok? 604 00:28:56,464 --> 00:29:00,673 Cerchi di stare fermo o l'unica cosa che perderà sarà la sua vita. 605 00:29:04,079 --> 00:29:05,203 - Cap? - Sì. 606 00:29:05,213 --> 00:29:07,227 C'è un incendio sotterraneo qui. 607 00:29:08,127 --> 00:29:10,328 Eddie, raggiungimi nella zona di Ravi. 608 00:29:10,338 --> 00:29:11,338 Arrivo. 609 00:29:12,308 --> 00:29:14,107 - Smith? - Sì, Cap. 610 00:29:14,117 --> 00:29:17,324 Tu e Quintana andate al camion, iniziate a caricare delle manichette con acqua 611 00:29:17,334 --> 00:29:19,991 e preparatevi a colpire questo incendio dalla superficie. 612 00:29:20,001 --> 00:29:21,001 Ricevuto. 613 00:29:22,012 --> 00:29:23,012 Aiuto! 614 00:29:23,699 --> 00:29:25,193 - Mi serve aiuto. - Ehi! 615 00:29:25,203 --> 00:29:26,831 Aiuto! Aiutatemi, per favore! 616 00:29:26,841 --> 00:29:28,679 Continua a parlare. Arriviamo. Ti troveremo. 617 00:29:28,689 --> 00:29:29,689 Aiuto! 618 00:29:31,204 --> 00:29:33,202 Aiuto! Sono quaggiù. 619 00:29:33,212 --> 00:29:34,754 Cap. Cap, è qui. 620 00:29:34,764 --> 00:29:36,280 Vi prego, sono qui! 621 00:29:37,244 --> 00:29:38,384 Sono qui! 622 00:29:39,477 --> 00:29:41,251 Ehi. Sono Ravi. 623 00:29:41,261 --> 00:29:43,243 Ti tireremo fuori da lì. Come ti chiami? 624 00:29:43,253 --> 00:29:44,978 Nate. Ma vi prego, sbrigatevi. 625 00:29:44,988 --> 00:29:46,311 Sei ferito, Nate? 626 00:29:46,321 --> 00:29:47,741 Io... io non credo. 627 00:29:47,751 --> 00:29:50,777 Solo... solo incastrato. E fa molto, molto caldo. 628 00:29:53,411 --> 00:29:55,088 L'incendio è proprio sotto di lui. 629 00:29:55,098 --> 00:29:57,588 Sì, con un sacco di carburante per alimentarlo. Imbragatevi, 630 00:29:57,598 --> 00:29:59,634 vi caleremo con l'autoscala. Andiamo. 631 00:29:59,644 --> 00:30:00,807 Ricevuto. 632 00:30:00,817 --> 00:30:01,925 E per l'incendio? 633 00:30:01,935 --> 00:30:03,665 Tirarlo fuori lo esporrà a più ossigeno. 634 00:30:03,675 --> 00:30:06,428 È un rischio che dobbiamo correre. Dobbiamo arrivare a lui prima delle fiamme 635 00:30:06,438 --> 00:30:08,083 e non sembra ci vorrà molto. 636 00:30:08,093 --> 00:30:10,632 Una volta laggiù, caleremo una manichetta carica di acqua 637 00:30:10,642 --> 00:30:12,583 e spegnerete tutto una volta che sarà libero. 638 00:30:12,593 --> 00:30:14,232 - Sarà vicino. - Ricevuto. 639 00:30:14,938 --> 00:30:16,240 Resisti, Nate. 640 00:30:16,250 --> 00:30:17,250 Ok. 641 00:30:38,278 --> 00:30:41,089 Ehi, Nate. Sono il vigile del fuoco Diaz. 642 00:30:41,587 --> 00:30:42,776 Come ti senti? 643 00:30:43,178 --> 00:30:44,510 Inizia a fare davvero caldo. 644 00:30:44,520 --> 00:30:46,547 Sì. C'è un incendio... 645 00:30:46,557 --> 00:30:48,298 All'interno di questo cumulo di rifiuti. 646 00:30:48,308 --> 00:30:51,703 Ti portiamo via da qui prima che si estenda in quest'area, ok? 647 00:30:51,713 --> 00:30:54,305 - Ok. - Perfetto. Ti solleveremo a forza 648 00:30:54,315 --> 00:30:56,289 con questa cinghia di sicurezza, ok? 649 00:30:57,343 --> 00:31:00,325 - Sento il caldo! È sotto di me! Sotto di me! - Ok, ci siamo quasi. 650 00:31:00,335 --> 00:31:02,923 Lo sento proprio! Per favore, fate in fretta! Portatemi vai da qui! 651 00:31:05,194 --> 00:31:06,624 Ci siamo qui noi, tranquillo. 652 00:31:10,172 --> 00:31:11,967 Il serbatoio d'acqua è riempito. 653 00:31:13,369 --> 00:31:14,577 Sto aprendo la valvola. 654 00:31:26,754 --> 00:31:30,045 Ce l'avevo. Ce l'avevo in mano. Per favore, fatemi ritornare indietro. 655 00:31:30,055 --> 00:31:31,414 Non andrai da nessuna parte. 656 00:31:31,424 --> 00:31:34,605 - Se non forse in sala operatoria. - Bruce, lascia stare, dai. 657 00:31:34,615 --> 00:31:35,986 No, 658 00:31:35,996 --> 00:31:38,309 sta qui. Ci deve essere per forza. 659 00:31:38,319 --> 00:31:40,175 Beh, credo che ci rimarrà qui. 660 00:31:40,185 --> 00:31:41,465 Perso per sempre. 661 00:31:41,475 --> 00:31:42,478 No. 662 00:31:43,416 --> 00:31:45,894 Appena esco dall'ospedale, ritorneremo qui! 663 00:31:45,904 --> 00:31:47,394 Non getterò la spugna. 664 00:31:47,404 --> 00:31:49,214 Non mi arrenderò mai! 665 00:31:50,665 --> 00:31:53,182 Non accetta proprio un no come risposta, giusto? 666 00:31:53,192 --> 00:31:54,193 No. 667 00:31:55,609 --> 00:31:57,391 E dopo tutto quello che è successo, 668 00:31:57,401 --> 00:31:59,309 non ha ancora perso la speranza. 669 00:32:00,825 --> 00:32:02,395 Cosa cazzo stavo pensando? 670 00:32:02,405 --> 00:32:04,248 Devo farle la proposta! 671 00:32:04,825 --> 00:32:06,044 Idea perfetta! 672 00:32:07,864 --> 00:32:08,922 Già. 673 00:32:09,436 --> 00:32:11,483 Mi sembra un piano perfetto. 674 00:32:27,555 --> 00:32:30,415 Riesco ancora a sentirne l'odore. Si è attaccato nel mio naso. 675 00:32:30,425 --> 00:32:32,095 Si chiama fantosmia. 676 00:32:32,105 --> 00:32:34,354 Il cervello ricrea gli odori anche quando non ci sono. 677 00:32:34,364 --> 00:32:36,505 Sì, mi viene in mente un altro nome. 678 00:32:36,515 --> 00:32:39,754 Grandioso, puzzerò di spazzatura quando le farò la proposta. 679 00:32:40,105 --> 00:32:42,483 - Stasera è la grande sera? - Sì, esatto... 680 00:32:42,493 --> 00:32:45,545 Non aspetterò un minuto di più. Non mi servono poi grandi cose, 681 00:32:45,555 --> 00:32:48,002 solo Maddie e Jee. Sono tutto quello di cui ho bisogno. 682 00:32:48,795 --> 00:32:50,122 Sarà meraviglioso. 683 00:32:51,011 --> 00:32:52,745 E quando vedrà quell'anello, 684 00:32:52,755 --> 00:32:54,521 non farà caso a quanto puzzi. 685 00:32:54,531 --> 00:32:55,654 Speriamo. 686 00:32:58,102 --> 00:32:59,296 Che succede? 687 00:32:59,905 --> 00:33:01,086 Non c'è più. 688 00:33:20,324 --> 00:33:21,393 Chim... 689 00:33:21,895 --> 00:33:23,905 - Non è nel mio ufficio. - Nemmeno di sopra. 690 00:33:23,915 --> 00:33:25,094 Ho guardato ovunque. 691 00:33:26,345 --> 00:33:28,515 Impossibile. L'ultima volta ce l'avevo nel tuo ufficio, 692 00:33:28,525 --> 00:33:30,495 ma poi ce l'ho avuto sempre addosso dopo. 693 00:33:30,505 --> 00:33:32,746 Sentite, voglio solo che si sappia, per dovere di cronaca, 694 00:33:32,756 --> 00:33:35,185 che io l'avevo detto che era una pessima idea. 695 00:33:35,195 --> 00:33:36,604 Non è il momento. 696 00:33:40,945 --> 00:33:42,600 È vero, mi avevi avvisato. 697 00:33:42,994 --> 00:33:44,635 E non sarebbe divertente... 698 00:33:44,645 --> 00:33:46,185 Farmi imparare la lezione? 699 00:33:46,534 --> 00:33:49,175 - Che intendi dire? - Falla finita con la recita, Panikkar! 700 00:33:49,185 --> 00:33:50,395 L'hai preso tu! 701 00:33:50,405 --> 00:33:53,064 - Cosa? Perché avrei dovuto prenderlo? - Già... 702 00:33:53,074 --> 00:33:55,464 Già, già, già. Mi sa che hai ufficialmente perso la testa, Chim. 703 00:33:55,474 --> 00:33:58,373 Non ho perso niente. Me l'avete rubato voi! 704 00:33:58,383 --> 00:34:00,675 Proprio voi me l'avete detto, vi piace prendervi gioco di me. 705 00:34:00,685 --> 00:34:02,785 - Beh, missione compiuta. - Chim. 706 00:34:02,795 --> 00:34:05,035 Respira. Non ti faremmo mai una cosa del genere. 707 00:34:05,045 --> 00:34:06,573 So che tu non lo faresti mai, Cap. 708 00:34:06,583 --> 00:34:10,897 Probabilmente hanno organizzato questo scherzo escludendoti, lo facciamo sempre! 709 00:34:13,986 --> 00:34:15,148 Buono a sapersi. 710 00:34:19,965 --> 00:34:20,969 Hai... 711 00:34:21,815 --> 00:34:23,311 Avuto fortuna lì dentro? 712 00:34:27,642 --> 00:34:28,643 Nessuna. 713 00:34:29,068 --> 00:34:31,482 - E ho cercato dappertutto qui dentro. - Davvero? 714 00:34:31,492 --> 00:34:34,348 O hai fatto... finta di cercare? 715 00:34:34,358 --> 00:34:37,063 - Non iniziare, Buck. - Dai, l'hai preso tu. 716 00:34:37,073 --> 00:34:39,668 L'unica con un movente. Non vuoi che sposi Maddie. 717 00:34:40,116 --> 00:34:42,461 Ho solo espresso una mia perplessità. 718 00:34:42,845 --> 00:34:45,106 Che speravo rimanesse solo tra noi due. 719 00:34:45,116 --> 00:34:46,318 Che succede lì? 720 00:34:47,516 --> 00:34:49,135 Mi sembra di vedere... 721 00:34:49,145 --> 00:34:51,585 Due criminali che cospirano. 722 00:34:51,913 --> 00:34:54,708 Pensa che abbiamo preso noi l'anello e che lo stiamo nascondendo. 723 00:34:55,225 --> 00:34:56,476 Io non sono stato. 724 00:34:57,025 --> 00:34:58,808 Non ho niente a che vedere con l'anello. 725 00:35:02,255 --> 00:35:03,579 Ti credo, Buckley. 726 00:35:03,966 --> 00:35:05,422 Sei un pessimo bugiardo. 727 00:35:09,273 --> 00:35:10,732 E poi abbiamo Hen. 728 00:35:12,664 --> 00:35:14,500 Non ho preso io quell'anello. 729 00:35:15,026 --> 00:35:16,465 Nessuno di noi l'ha fatto. 730 00:35:16,475 --> 00:35:17,724 Oh, non saprei. 731 00:35:17,734 --> 00:35:19,554 Guardiamo tutti gli indizi, ti va? 732 00:35:21,402 --> 00:35:25,194 Sono andato via mettendo l'anello in quella borsa, tutti voi mi avete visto. 733 00:35:25,204 --> 00:35:26,527 La stessa borsa... 734 00:35:26,945 --> 00:35:30,498 In cui tutti voi potevate frugare, ma nessuno poteva farlo più facilmente... 735 00:35:30,970 --> 00:35:32,392 Della mia partner. 736 00:35:33,713 --> 00:35:35,932 Sono sempre quelli che ti sono più vicini. 737 00:35:37,149 --> 00:35:38,554 Sei stata tu, Fredo. 738 00:35:38,962 --> 00:35:40,896 Sembri una persona pazza. 739 00:35:40,906 --> 00:35:41,920 Tutto torna! 740 00:35:41,930 --> 00:35:44,445 Hai cercato di dissuadermi quando stavamo in gioielleria. 741 00:35:44,455 --> 00:35:45,854 Ma non è vero. 742 00:35:45,864 --> 00:35:49,512 Ho solo chiesto ciò che ogni amico chiederebbe: 743 00:35:49,522 --> 00:35:50,745 "Sei sicuro?" 744 00:35:50,755 --> 00:35:51,954 E tu... 745 00:35:51,964 --> 00:35:54,687 Ci stai pensando e ripensando. Sei scombussolato, Chim. 746 00:35:54,697 --> 00:35:57,176 Ci sono molte cose in gioco. Ho tutto il diritto di essere nervoso. 747 00:35:57,186 --> 00:36:00,254 - Forse questo dovrebbe dirti qualcosa? - Tipo che cosa? 748 00:36:00,264 --> 00:36:02,499 Che forse non dovresti sposarti! 749 00:36:06,295 --> 00:36:09,290 Buck, ragazzi. Diamogli qualche minuto... 750 00:36:16,309 --> 00:36:17,784 Non so cosa sia peggio. 751 00:36:19,049 --> 00:36:23,396 Il fatto che tu lo pensi, o che lo pensavi ma non me l'hai detto. 752 00:36:23,900 --> 00:36:25,557 Non ho detto niente... 753 00:36:26,350 --> 00:36:28,616 Perché non volevo ferirti. 754 00:36:29,214 --> 00:36:30,939 Direi che hai fallito. 755 00:36:31,562 --> 00:36:32,576 Chim, 756 00:36:32,944 --> 00:36:36,917 senti, non... non ti sto dicendo di non farle la proposta. 757 00:36:36,927 --> 00:36:38,821 Non è quello che sembra. 758 00:36:38,831 --> 00:36:41,529 Ti supporterò qualsiasi decisione tu prenda. 759 00:36:42,162 --> 00:36:45,058 Ma è l'indecisione che mi preoccupa. 760 00:36:46,912 --> 00:36:49,775 Come puoi aspettarti che sia totalmente d'accordo quando... 761 00:36:49,785 --> 00:36:51,155 Neanche tu ne sei sicuro? 762 00:36:51,165 --> 00:36:53,578 Dovresti essere dalla mia parte. 763 00:36:53,588 --> 00:36:54,893 Lo sono. 764 00:36:56,253 --> 00:36:57,761 Quando Maddie se n'è andata, 765 00:36:58,641 --> 00:37:02,159 ho visto come hai lottato contro il senso di colpa. 766 00:37:02,874 --> 00:37:06,083 Ti sei dato la colpa quando è stata lei ad andarsene. 767 00:37:07,063 --> 00:37:11,348 Non si è fidata abbastanza di te per dirti tutto quello che stava passando. 768 00:37:11,358 --> 00:37:14,171 Puoi fidarti che non lo rifarà di nuovo? 769 00:37:17,308 --> 00:37:19,104 Non posso predire il futuro. 770 00:37:19,925 --> 00:37:21,757 Ma abbiamo passato un sacco di tempo 771 00:37:21,767 --> 00:37:25,272 a cercare di ricostruire quello che si è rotto, da entrambe le parti. 772 00:37:27,112 --> 00:37:28,728 E stiamo meglio. 773 00:37:29,977 --> 00:37:32,172 Maddie sta meglio. 774 00:37:32,622 --> 00:37:33,820 Ne sono contenta. 775 00:37:34,987 --> 00:37:36,896 Davvero. Lo... lo sono. 776 00:37:39,792 --> 00:37:40,797 Bene. 777 00:37:44,521 --> 00:37:47,231 Perché tra tutti dovresti capirlo meglio. 778 00:37:51,944 --> 00:37:54,249 Quando hai tradito Karen con Eva, 779 00:37:54,893 --> 00:37:58,221 quanto tempo ci è voluto per riguadagnare la sua fiducia? 780 00:38:02,625 --> 00:38:04,924 Presumo un sacco di tempo. 781 00:38:06,009 --> 00:38:07,314 Ma ti ha perdonata. 782 00:38:10,078 --> 00:38:11,084 Già. 783 00:38:11,576 --> 00:38:13,581 E poi siete andate avanti? 784 00:38:16,188 --> 00:38:17,188 Sì. 785 00:38:18,278 --> 00:38:19,634 È tutto quello che voglio. 786 00:38:21,127 --> 00:38:22,641 È questo il matrimonio. 787 00:38:23,785 --> 00:38:25,529 Facciamo sempre male a quelli che amiamo. 788 00:38:25,539 --> 00:38:27,542 Non vuol dire che non dobbiamo stare insieme. 789 00:38:30,828 --> 00:38:31,927 Hai ragione. 790 00:38:34,084 --> 00:38:35,400 Mi dispiace, Chim. 791 00:38:35,796 --> 00:38:37,820 - Sono un'amica terribile. - No. 792 00:38:37,830 --> 00:38:39,254 Sei la mia migliore amica. 793 00:38:39,264 --> 00:38:43,276 La mia migliore amica, piena di opinioni, ogni tanto sbagliate. 794 00:38:44,146 --> 00:38:46,328 Volevi solo proteggermi, e per questo ti voglio bene. 795 00:38:46,338 --> 00:38:48,017 Ho esagerato. 796 00:38:48,027 --> 00:38:49,378 E ti perdono. 797 00:38:51,170 --> 00:38:52,492 Vedi come funziona? 798 00:38:58,857 --> 00:38:59,871 Forza. 799 00:39:00,623 --> 00:39:02,062 Andiamo a cercare quell'anello. 800 00:39:02,887 --> 00:39:04,403 Abbiamo cercato dappertutto. 801 00:39:05,651 --> 00:39:07,261 Non dappertutto. 802 00:39:18,465 --> 00:39:21,514 È inutile. Anche se è qui, non lo troveremo mai. 803 00:39:21,524 --> 00:39:23,703 Pensavo che saremmo stati fortunati 804 00:39:23,713 --> 00:39:27,666 a casa della Signorina delle Tonsille, ma a momenti chiamava la polizia. 805 00:39:27,676 --> 00:39:29,080 Già, puoi biasimarla? 806 00:39:41,557 --> 00:39:42,659 Mi arrendo. 807 00:39:43,960 --> 00:39:45,861 È perso. Devo accettarlo e basta. 808 00:39:46,638 --> 00:39:49,009 Dai, andiamo via di qui prima che qualcuno ci veda. 809 00:39:49,019 --> 00:39:50,434 Mi dispiace, Chim. 810 00:39:50,999 --> 00:39:52,211 Davvero tanto. 811 00:39:52,719 --> 00:39:55,434 Tra un po' sarete dispiaciuti tutti e due. 812 00:39:56,638 --> 00:39:58,643 - Ath... - Basta... 813 00:39:58,653 --> 00:40:00,273 Parlare, signore. 814 00:40:00,623 --> 00:40:01,623 Sì, agente. 815 00:40:01,984 --> 00:40:03,676 - Sergente. - Sergente! 816 00:40:04,122 --> 00:40:06,243 Venite con me, immediatamente. 817 00:40:14,608 --> 00:40:18,915 - Era un'emergenza. - Non era un'emergenza. Era una stupidaggine. 818 00:40:19,298 --> 00:40:20,944 Dovreste sapere meglio di chiunque altro 819 00:40:20,954 --> 00:40:23,330 quanto sia pericoloso lì fuori 820 00:40:23,340 --> 00:40:25,578 - dopo quello che è successo oggi. - È colpa mia. 821 00:40:26,941 --> 00:40:28,435 Pensavo di poterlo ritrovare, 822 00:40:29,190 --> 00:40:30,201 ma è andato. 823 00:40:30,625 --> 00:40:31,908 Perso per sempre. 824 00:40:32,362 --> 00:40:35,038 Bobby mi ha detto quello che è successo. Mi dispiace, Chim. 825 00:40:35,048 --> 00:40:38,554 Ma pensavi veramente di ritrovare un anello in mezzo a quel casino? 826 00:40:38,564 --> 00:40:39,980 Era la mia ultima speranza. 827 00:40:41,250 --> 00:40:43,073 Ma ora è persa anche quella. 828 00:40:43,083 --> 00:40:44,109 Ascolta, 829 00:40:44,119 --> 00:40:47,711 hai perso l'anello, ma non significa che non puoi sposarti, 830 00:40:47,721 --> 00:40:49,577 se è quello che vuoi. 831 00:40:49,587 --> 00:40:51,596 Non è tutto perso. 832 00:41:05,207 --> 00:41:07,119 Grazie per avermi fatto usare la tua doccia. 833 00:41:07,824 --> 00:41:09,753 Non sono ancora pronto a tornare a casa. 834 00:41:10,301 --> 00:41:12,608 - Tieni, ti ho fatto del tè. - Grazie. 835 00:41:15,015 --> 00:41:16,221 Come ti senti? 836 00:41:16,968 --> 00:41:18,448 Come un perdente e un fallito. 837 00:41:18,458 --> 00:41:20,183 Penso che sia un buon riassunto. 838 00:41:20,193 --> 00:41:21,730 Oh, già, e un idiota. 839 00:41:22,295 --> 00:41:23,568 Non dire così. 840 00:41:24,025 --> 00:41:26,627 Forse puoi fare una denuncia all'assicurazione, 841 00:41:27,000 --> 00:41:28,636 per riavere qualche soldo. 842 00:41:28,646 --> 00:41:30,181 Non è una questione di soldi, Hen. 843 00:41:30,191 --> 00:41:32,291 - È un segno. - Chim. 844 00:41:32,301 --> 00:41:34,601 È un anello, un oggetto. 845 00:41:34,908 --> 00:41:36,587 Puoi prenderne un altro. 846 00:41:36,597 --> 00:41:39,505 No, l'universo sta provando a dirmi qualcosa. 847 00:41:40,183 --> 00:41:44,305 Ogni volta che io e Maddie proviamo a fare un concreto passo avanti, 848 00:41:44,657 --> 00:41:46,972 ci sfugge come la sabbia. 849 00:41:48,983 --> 00:41:51,443 Forse è ora che inizi a farci attenzione. 850 00:41:56,507 --> 00:42:00,608 Ok, ti va di scegliere un giocattolo con cui giocare 851 00:42:00,618 --> 00:42:02,539 mentre vado a prenderti del latte? 852 00:42:02,944 --> 00:42:05,384 Lo prenderò come un sì. 853 00:42:10,941 --> 00:42:14,211 Vorrei che papà... 854 00:42:14,221 --> 00:42:15,551 Papà. 855 00:42:34,484 --> 00:42:36,923 - È solo che non voglio rovinare tutto. - Non rovinerai niente. 856 00:42:36,933 --> 00:42:40,008 - Rovinare cosa? - Ciao, Maddie, come stai? Da quanto tempo! 857 00:42:40,018 --> 00:42:42,267 Oh, ciao. Non è passato poi molto tempo. 858 00:42:42,277 --> 00:42:44,725 - Ciao. - Hai fatto presto. Non hai trovato traffico? 859 00:42:44,735 --> 00:42:47,690 - No, sono stata fortunata. Ciao! - Vi lascio soli un momento. 860 00:42:47,700 --> 00:42:50,318 - Bene, ciao papà. - Ciao. 861 00:42:50,328 --> 00:42:52,262 - Ok. Ci vediamo più tardi. - Va bene. 862 00:42:52,272 --> 00:42:54,163 Ciao. 863 00:42:54,173 --> 00:42:56,552 Ok, ho il latte. 864 00:42:56,562 --> 00:42:58,622 Sei pronta? Facciamo... 865 00:42:58,632 --> 00:43:00,029 La macchina! 866 00:43:02,283 --> 00:43:05,199 Carota, carota, carota. 867 00:43:05,810 --> 00:43:07,099 È una carota? 868 00:43:21,929 --> 00:43:23,133 #NoSpoiler 869 00:43:23,143 --> 00:43:26,876 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 65756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.