Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,352 --> 00:00:22,587
Querida, desculpa, mas não vou
conseguir chegar às 19h.
2
00:00:22,689 --> 00:00:24,149
Podem comer sem mim.
3
00:00:25,592 --> 00:00:27,225
Sim, sei que são seus pais.
4
00:00:27,227 --> 00:00:29,446
Fale para o seu pai pedir
o táxi mais caro.
5
00:00:29,448 --> 00:00:30,448
Ele é bom nisso.
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,930
Não, você não pediu nenhum...
7
00:00:39,440 --> 00:00:41,109
é sarcasmo, querida, mas...
8
00:00:41,855 --> 00:00:44,992
você sabe
em que época do ano estamos.
9
00:00:45,094 --> 00:00:48,108
Todos os meus clientes
esperaram até o último minuto
10
00:00:48,210 --> 00:00:50,187
para fazer o imposto de renda,
de novo.
11
00:00:51,423 --> 00:00:53,608
Claro que quero ver seus pais.
12
00:00:54,397 --> 00:00:57,165
Talvez o problema
seja você insistir
13
00:00:57,267 --> 00:01:01,293
em convidá-los todo ano
nessa mesma época,
14
00:01:01,892 --> 00:01:03,522
como se quisesse me testar.
15
00:01:04,084 --> 00:01:06,945
É verdade sim,
você faz isso há 11 anos.
16
00:01:07,880 --> 00:01:10,999
É claro que guardo os recibos.
É o meu trabalho.
17
00:01:13,946 --> 00:01:15,263
O que quer que eu diga?
18
00:01:15,365 --> 00:01:18,037
"Desculpa, Sr. e Sra. Stewart.
Meus sogros estão aqui,
19
00:01:18,039 --> 00:01:20,139
então não consigo
fazer sua declaração?"
20
00:01:20,581 --> 00:01:22,481
Não vou botar fogo
no meu negócio
21
00:01:22,483 --> 00:01:24,328
depois de tanto esforço.
22
00:01:27,154 --> 00:01:30,070
Sim, vou tentar chegar
para a sobremesa.
23
00:01:30,456 --> 00:01:31,456
Te amo.
24
00:01:34,470 --> 00:01:35,470
Meu Deus!
25
00:01:44,560 --> 00:01:46,148
911, qual a emergência?
26
00:01:46,945 --> 00:01:49,852
Alguém invadiu meu escritório
e botou fogo em si mesmo.
27
00:01:50,944 --> 00:01:54,429
Um homem arrombou
e tentou queimar o escritório.
28
00:01:54,531 --> 00:01:57,534
Polícia está vindo, mas a vítima
não é mais uma ameaça.
29
00:01:58,868 --> 00:02:02,414
E todas essas caixas
equivalem a muitos fósforos.
30
00:02:02,727 --> 00:02:04,352
Muitos impostos tristes.
31
00:02:05,191 --> 00:02:07,041
Por que os sprinklers
não funcionaram?
32
00:02:07,244 --> 00:02:09,649
Alguém foi bem rápido.
Evitou danos graves.
33
00:02:09,789 --> 00:02:12,415
Fui movê-lo, mas a pele caiu.
Não sabia o que fazer.
34
00:02:12,517 --> 00:02:14,480
Bem, fez sua parte
apagando o fogo.
35
00:02:14,482 --> 00:02:17,057
Vamos dar espaço
para minha equipe terminar.
36
00:02:17,392 --> 00:02:18,911
Buck, procure pontos de calor.
37
00:02:18,913 --> 00:02:20,432
- Chim, comigo.
- Entendido.
38
00:02:25,003 --> 00:02:26,006
Pulso fraco.
39
00:02:26,007 --> 00:02:27,213
Respiração superficial.
40
00:02:27,429 --> 00:02:28,785
Senhor, consegue me ouvir?
41
00:02:29,067 --> 00:02:30,352
Pode dizer seu nome?
42
00:02:30,574 --> 00:02:32,861
Sem resposta.
Deve estar em choque.
43
00:02:32,961 --> 00:02:34,439
Vou administrar oxigênio.
44
00:02:39,696 --> 00:02:42,493
Oxigenação está boa.
Sem sinal de inalação de fumaça.
45
00:02:42,495 --> 00:02:43,702
Posso tirar isso?
46
00:02:43,704 --> 00:02:45,330
Só se quiser ir para o hospital.
47
00:02:45,432 --> 00:02:46,791
Escritório liberado.
48
00:02:46,793 --> 00:02:49,089
Achei isso.
Parece que é do criminoso.
49
00:02:50,616 --> 00:02:52,330
Mason Lewis. Conhece esse cara?
50
00:02:57,476 --> 00:02:59,712
É um cliente
que está sendo auditado.
51
00:03:01,869 --> 00:03:04,601
Vai ficar tudo bem.
Vamos tirá-lo daqui.
52
00:03:05,463 --> 00:03:07,520
Cubra ele
e vamos colocá-lo numa maca.
53
00:03:08,243 --> 00:03:11,107
Central, é o Capitão Nash, 118.
Estamos terminando aqui.
54
00:03:11,109 --> 00:03:14,055
Alertem o Centro de Queimados
que chegamos em nove minutos.
55
00:03:14,057 --> 00:03:15,181
Ele está bem, Cap.
56
00:03:15,595 --> 00:03:18,432
Escute, se sentir
alguma vertigem ou tontura
57
00:03:18,434 --> 00:03:20,522
- procure um hospital.
- Hoje não.
58
00:03:20,867 --> 00:03:23,244
São pilhas de declarações
para ver o que salva.
59
00:03:24,537 --> 00:03:27,707
É como dizem, Capitão, só duas
coisas na vida são inevitáveis.
60
00:03:28,427 --> 00:03:29,580
Morte e impostos.
61
00:03:29,974 --> 00:03:31,611
E às vezes eles vem juntos.
62
00:03:33,129 --> 00:03:35,215
9-1-1
S06E15
Death and Taxes
63
00:03:38,301 --> 00:03:40,460
Mrs. Bennet / LaisRosas
TatiSaaresto
64
00:03:40,462 --> 00:03:42,639
Sossa / Dr. Schulo
Mikae / Chanti
65
00:03:43,642 --> 00:03:45,642
Revisão: LaisRosas
66
00:03:49,403 --> 00:03:51,839
Central, aqui é a 727-L-30,
67
00:03:51,841 --> 00:03:54,153
chegando na Glen Drive, 3124,
68
00:03:54,155 --> 00:03:56,194
para ajudar
num mandato de prisão.
69
00:03:56,296 --> 00:03:58,364
Entendido, 727-L-30.
70
00:03:59,466 --> 00:04:02,280
Então, quem é o sortudo de hoje?
71
00:04:02,282 --> 00:04:03,282
Dominic Dawson.
72
00:04:03,284 --> 00:04:06,496
Homem, 47, procurado por fraudar
uma caridade para sem-tetos.
73
00:04:06,786 --> 00:04:10,030
Dominic Dawson
da Dawson Fundação Sonhar?
74
00:04:10,232 --> 00:04:12,502
Pego comprando um iate
com dinheiro da ONG.
75
00:04:12,504 --> 00:04:14,074
Disseram que há risco de fuga.
76
00:04:14,902 --> 00:04:16,214
Ele está lá dentro agora.
77
00:04:17,067 --> 00:04:19,723
Segundo andar.
Então chega de papo.
78
00:04:27,327 --> 00:04:28,871
Polícia. Abra.
79
00:04:33,200 --> 00:04:34,801
Abra! Polícia!
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,074
Suspeito no banheiro.
Tragam o aríete.
81
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
Polícia.
Saia com a mãos para cima.
82
00:05:48,599 --> 00:05:50,535
Abra a porta, agora.
83
00:05:59,150 --> 00:06:00,985
Não atirem. Já vou sair.
84
00:06:11,907 --> 00:06:12,912
É sério?
85
00:06:12,914 --> 00:06:14,114
Melhor não entrar agora.
86
00:06:29,442 --> 00:06:31,639
Tinha bastante gente nova
87
00:06:31,741 --> 00:06:33,768
- lá dentro.
- Divisão de evidência.
88
00:06:33,870 --> 00:06:35,942
Não foi só um mandato de prisão.
89
00:06:36,044 --> 00:06:37,645
Um mandato de busca veio junto.
90
00:06:37,647 --> 00:06:39,422
Quase sempre é assim.
91
00:06:39,524 --> 00:06:41,266
Achei que um homem como você
92
00:06:41,678 --> 00:06:43,278
- saberia disso.
- Quer dizer
93
00:06:43,352 --> 00:06:44,654
um ladrão como eu, certo?
94
00:06:45,387 --> 00:06:48,395
Pelo que sei, sou inocente
até provado o contrário.
95
00:06:48,527 --> 00:06:50,966
Por isso está fazendo
tantas perguntas inocentes?
96
00:06:51,091 --> 00:06:52,795
Só não curto pessoas
na minha casa.
97
00:06:52,817 --> 00:06:54,809
Bem, eles só vão ficar lá
98
00:06:54,903 --> 00:06:55,910
dois, ou talvez...
99
00:06:56,295 --> 00:06:57,295
três dias,
100
00:06:57,417 --> 00:06:58,426
no máximo.
101
00:06:58,445 --> 00:07:00,164
Saem antes,
se disser onde escondeu
102
00:07:00,166 --> 00:07:02,016
todo aquele dinheiro
que você desviou.
103
00:07:06,902 --> 00:07:07,905
Senhor.
104
00:07:09,015 --> 00:07:10,015
Dominic!
105
00:07:13,900 --> 00:07:15,833
Central, aqui é a 727-L-30.
106
00:07:15,835 --> 00:07:19,571
Preciso de uma ambulância
e reforço, na Temple & Alameda.
107
00:07:19,619 --> 00:07:21,353
O suspeito está inconsciente.
108
00:07:21,394 --> 00:07:24,009
Entendido, em alto e bom som,
727-L-30.
109
00:07:24,476 --> 00:07:27,280
Temple & Alameda.
Achei uma unidade disponível.
110
00:07:27,864 --> 00:07:29,822
A 133 está a dois minutos
de distancia.
111
00:07:29,824 --> 00:07:31,208
O suspeito está respirando?
112
00:07:33,362 --> 00:07:34,362
Quase nada.
113
00:07:34,535 --> 00:07:35,535
Dominic?
114
00:07:35,887 --> 00:07:37,287
Dominic, consegue me ouvir?
115
00:07:37,808 --> 00:07:38,868
Dominic!
116
00:07:42,889 --> 00:07:43,989
Veja se ele tem pulso.
117
00:07:46,466 --> 00:07:48,926
Sem pulso carotídeo.
Iniciando compressões.
118
00:07:50,805 --> 00:07:52,234
Fique comigo, Dominic.
119
00:07:52,640 --> 00:07:53,940
O socorro está chegando.
120
00:08:13,741 --> 00:08:14,744
Vamos.
121
00:08:19,570 --> 00:08:21,438
Sem resposta.
Deixe conosco, policial.
122
00:08:25,460 --> 00:08:26,464
Sargento,
123
00:08:26,674 --> 00:08:28,174
- o que houve?
- Não sei.
124
00:08:29,072 --> 00:08:30,379
Ele simplesmente colapsou.
125
00:08:30,707 --> 00:08:32,214
Temos pulsação. Vamos levá-lo.
126
00:08:32,364 --> 00:08:34,898
Escoltem eles para o hospital
e fiquem com ele.
127
00:08:35,241 --> 00:08:36,341
Para onde ele for,
128
00:08:36,505 --> 00:08:37,513
você vai também.
129
00:08:37,515 --> 00:08:38,518
- Entendeu?
- Sim.
130
00:08:42,761 --> 00:08:44,482
Tem certeza que não houve
131
00:08:44,484 --> 00:08:45,844
nenhum tipo de discussão
132
00:08:46,274 --> 00:08:47,574
após a prisão?
133
00:08:48,956 --> 00:08:49,963
Sargento Grant?
134
00:08:51,668 --> 00:08:52,670
Ele resistiu?
135
00:08:53,953 --> 00:08:55,766
Ele se entregou.
136
00:08:56,621 --> 00:08:57,787
Coloquei ele no carro.
137
00:08:58,003 --> 00:08:59,222
Ele parecia
138
00:08:59,465 --> 00:09:00,465
nervoso?
139
00:09:00,727 --> 00:09:02,458
- Em pânico?
- De forma alguma.
140
00:09:02,937 --> 00:09:05,605
Em um minuto, ele falava comigo,
e no outro, ele...
141
00:09:05,956 --> 00:09:06,956
estava caído.
142
00:09:07,334 --> 00:09:09,632
Parece que você seguiu
todos os procedimentos,
143
00:09:09,756 --> 00:09:11,622
então, agora é só a papelada,
144
00:09:11,846 --> 00:09:13,052
e ela não será tão ruim.
145
00:09:13,364 --> 00:09:15,064
Ele tinha pulso ao ser levado.
146
00:09:15,494 --> 00:09:16,501
Não mais.
147
00:09:19,910 --> 00:09:21,310
Tivemos notícia do hospital.
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,044
Dominic Dawson está morto.
149
00:09:33,474 --> 00:09:35,443
Lembra daquele teste
de matemática?
150
00:09:35,444 --> 00:09:36,444
Tirei nota alta.
151
00:09:37,281 --> 00:09:39,439
Mas ciências ainda é
minha matéria favorita.
152
00:09:39,620 --> 00:09:41,907
Fizemos s'mores
com fornos solares.
153
00:09:42,504 --> 00:09:45,605
Agora podemos fazer s'mores
toda noite, como costumávamos.
154
00:09:45,914 --> 00:09:47,014
Não, nem toda noite.
155
00:09:49,133 --> 00:09:50,138
Por que não?
156
00:09:50,381 --> 00:09:52,281
O fato é que os fornos solares
157
00:09:53,049 --> 00:09:54,592
- não funcionam a noite.
- Pai,
158
00:09:54,594 --> 00:09:55,598
você me entendeu.
159
00:09:57,998 --> 00:10:00,434
Ainda sinto falta
de fazer s'mores com você, mãe.
160
00:10:01,709 --> 00:10:03,977
Sei que ela também
deve sentir falta disso.
161
00:10:05,090 --> 00:10:07,892
Pai, acha que ela pode nos ouvir
quando falamos com ela?
162
00:10:08,521 --> 00:10:09,521
Com certeza.
163
00:10:10,895 --> 00:10:12,195
Por isso a gente vem aqui.
164
00:10:13,765 --> 00:10:15,865
Queria poder ouvir
ela falando com a gente.
165
00:10:19,325 --> 00:10:20,328
Eu também, amigão.
166
00:10:22,455 --> 00:10:23,488
Eu também.
167
00:10:26,611 --> 00:10:28,378
Quer passar no mercado na volta?
168
00:10:29,754 --> 00:10:32,106
Podemos comprar ingredientes
para fazer s'mores.
169
00:10:36,019 --> 00:10:38,053
Podemos fazer um extra,
para a mamãe?
170
00:10:42,375 --> 00:10:43,375
Sempre.
171
00:10:50,059 --> 00:10:51,814
Estão sugerindo
que você teve culpa?
172
00:10:51,816 --> 00:10:53,179
Claro que não,
173
00:10:53,698 --> 00:10:55,098
mas isso não muda o fato
174
00:10:55,100 --> 00:10:57,072
dele ter colapsado
na minha viatura.
175
00:10:57,074 --> 00:10:58,074
Certo.
176
00:10:58,076 --> 00:10:59,482
Estava sob minha supervisão.
177
00:10:59,751 --> 00:11:01,307
Mas Athena, acho que ninguém
178
00:11:01,309 --> 00:11:03,413
poderia ter feito algo
pra prevenir aquilo.
179
00:11:03,488 --> 00:11:04,491
Eu só...
180
00:11:05,187 --> 00:11:07,375
fico repassando o momento
na minha cabeça.
181
00:11:08,332 --> 00:11:09,335
Sim.
182
00:11:10,872 --> 00:11:12,529
Sei que quer achar a resposta,
183
00:11:12,531 --> 00:11:14,215
mas nesse caso pode não ter uma.
184
00:11:14,671 --> 00:11:15,935
Ele pode ter só morrido,
185
00:11:15,937 --> 00:11:17,369
e não há razão para isso.
186
00:11:18,500 --> 00:11:20,767
Sempre há uma razão.
187
00:11:30,599 --> 00:11:31,823
Trouxe bastante sorvete.
188
00:11:31,825 --> 00:11:33,673
Jee vai dar uma festa
e eu não sei?
189
00:11:33,675 --> 00:11:35,215
Freezer do mercado quebrado
190
00:11:35,217 --> 00:11:37,563
é igual a sorvete
com 50% de desconto.
191
00:11:37,738 --> 00:11:39,638
Seria um crime não aproveitar.
192
00:11:39,663 --> 00:11:40,907
Vai acabar estragando.
193
00:11:41,461 --> 00:11:42,994
Pense no quanto eu poupei.
194
00:11:43,485 --> 00:11:46,294
Um ano de despesa com sorvete
pelo preço de seis meses.
195
00:11:46,296 --> 00:11:48,191
E não existe isso
de sorvete demais.
196
00:11:48,193 --> 00:11:50,415
Toma, prova esse aqui.
É delicioso.
197
00:11:50,949 --> 00:11:51,950
Meu Deus.
198
00:11:52,028 --> 00:11:53,893
Não é? Dá para sentir a canela.
199
00:11:53,895 --> 00:11:56,540
Não. Meu Deus, isso aqui.
É da Receita Federal.
200
00:11:57,540 --> 00:11:58,547
Então abre.
201
00:11:58,549 --> 00:12:00,596
Nada de bom
vem da Receita Federal.
202
00:12:01,205 --> 00:12:03,512
Não abrir não muda o fato
de ter recebido.
203
00:12:03,514 --> 00:12:04,519
Posso?
204
00:12:05,307 --> 00:12:07,977
Devem estar tentando confirmar
o seu novo endereço
205
00:12:07,979 --> 00:12:09,079
ou algo assim.
206
00:12:11,877 --> 00:12:13,627
- Ou não. Você será auditada.
- Quê?
207
00:12:14,045 --> 00:12:15,145
Como isso é possível?
208
00:12:15,147 --> 00:12:16,916
Deve ser
uma auditoria aleatória.
209
00:12:16,918 --> 00:12:18,476
Eles fazem isso o tempo todo.
210
00:12:18,577 --> 00:12:21,136
Não é o fim do mundo.
Vai ficar tudo bem.
211
00:12:25,934 --> 00:12:28,702
É outra carta da Receita Federal
mas é endereçada a mim.
212
00:12:35,557 --> 00:12:37,357
Eles querem nos encontrar,
juntos.
213
00:12:37,766 --> 00:12:38,988
Pessoalmente.
214
00:12:43,131 --> 00:12:45,110
Eu não entendo.
Algo desencadeou isso.
215
00:12:45,349 --> 00:12:47,249
Talvez seja o empréstimo
dos seus pais.
216
00:12:47,331 --> 00:12:49,183
Não devíamos ter aceitado
o dinheiro.
217
00:12:49,185 --> 00:12:51,938
Não foi isso que você disse
quando depositamos o cheque.
218
00:12:52,204 --> 00:12:53,854
E a doação que fizemos
na mudança?
219
00:12:53,856 --> 00:12:56,313
Tudo dedutível
e totalmente legítimo.
220
00:12:56,385 --> 00:12:57,485
Você está surtando.
221
00:12:58,222 --> 00:12:59,922
Nós dois estamos,
e não sei por que
222
00:12:59,924 --> 00:13:01,994
já que, obviamente,
foi só um erro.
223
00:13:01,996 --> 00:13:04,907
Não é como se tivéssemos
a intenção de fazer algo errado.
224
00:13:04,909 --> 00:13:07,752
Maddie, é a Receita Federal.
Não ligam para intenções.
225
00:13:09,121 --> 00:13:10,665
- Sorvete.
- Que ótimo.
226
00:13:10,727 --> 00:13:12,397
Devia estar na cama.
227
00:13:13,542 --> 00:13:14,542
Sorvete.
228
00:13:15,580 --> 00:13:16,998
Deixe ela tomar um pouco.
229
00:13:17,487 --> 00:13:19,289
Pode ser nosso último
lanche noturno,
230
00:13:19,291 --> 00:13:21,247
com nossa filha,
antes de nos prenderem.
231
00:13:21,834 --> 00:13:22,934
Papai preso.
232
00:13:24,709 --> 00:13:26,555
Quer um pouco de sorvete?
233
00:13:31,458 --> 00:13:34,237
Pesquisei os motivos
mais comuns para ser auditado,
234
00:13:34,239 --> 00:13:35,717
e nada parece ser o meu caso.
235
00:13:35,777 --> 00:13:37,717
Por que não contrata
um contador?
236
00:13:37,719 --> 00:13:39,919
Antes queremos garantir
que está tudo certo.
237
00:13:39,921 --> 00:13:42,329
- Vai acabar com eles.
- Tem conta no exterior?
238
00:13:42,331 --> 00:13:44,321
Seu pai pode ter aberto
na sua infância.
239
00:13:44,323 --> 00:13:46,033
Meu pai ter feito algo por mim?
240
00:13:46,035 --> 00:13:47,533
Isso é hilário. Próximo.
241
00:13:47,535 --> 00:13:49,662
Sabe, Chim,
eu também pesquisei e,
242
00:13:50,046 --> 00:13:52,217
aparentemente, há 0,6% de chance
243
00:13:52,219 --> 00:13:53,919
de ser auditado aleatoriamente.
244
00:13:53,921 --> 00:13:56,793
Mentira. Nada é aleatório.
E ninguém está ajudando!
245
00:13:56,795 --> 00:13:57,795
Nem você.
246
00:13:57,893 --> 00:13:59,838
Olha, não se torture, Chim.
247
00:13:59,940 --> 00:14:02,258
Também não sou bom com impostos.
Ninguém é.
248
00:14:02,592 --> 00:14:03,592
Eu sou.
249
00:14:03,900 --> 00:14:04,902
Sério?
250
00:14:04,904 --> 00:14:06,809
Perdeu a fase
do superpoder dele.
251
00:14:06,905 --> 00:14:09,440
Pensei em usar minhas novas
habilidades matemáticas
252
00:14:09,442 --> 00:14:11,242
pra eu mesmo
declarar meus impostos.
253
00:14:11,651 --> 00:14:13,853
- E você declarou?
- Não.
254
00:14:13,919 --> 00:14:16,210
Eu só pensei.
Contratei um profissional.
255
00:14:16,238 --> 00:14:17,438
Ainda não está ajudando.
256
00:14:17,458 --> 00:14:19,358
Por que você e Maddie
fazem sozinhos?
257
00:14:20,978 --> 00:14:22,578
Usamos um programa de computador
258
00:14:22,580 --> 00:14:24,680
em vez de uma pessoa,
porque é mais barato.
259
00:14:24,682 --> 00:14:26,541
Até te mandarem as multas.
260
00:14:27,108 --> 00:14:28,777
Acham que estou perdido, não é?
261
00:14:29,824 --> 00:14:31,024
Escuta, Chim.
262
00:14:31,120 --> 00:14:33,470
Pode fugir da Receita,
mas não pode se esconder.
263
00:14:40,895 --> 00:14:41,902
Tia Marie
264
00:14:41,997 --> 00:14:42,997
era
265
00:14:43,100 --> 00:14:44,500
o elo desta família.
266
00:14:45,255 --> 00:14:48,012
Ela nos deixou
com incontáveis lembranças, e...
267
00:14:48,557 --> 00:14:50,130
montanhas de...
268
00:14:50,599 --> 00:14:52,099
conselhos não solicitados.
269
00:14:53,627 --> 00:14:55,905
Mas houve um conselho
que ela me deu
270
00:14:55,907 --> 00:14:57,765
e que guardarei para sempre.
271
00:14:59,490 --> 00:15:01,398
O princípio orientador da vida
272
00:15:01,400 --> 00:15:03,069
que continuarei a seguir
273
00:15:03,529 --> 00:15:05,853
e passar
para as próximas gerações.
274
00:15:07,577 --> 00:15:09,450
E esse conselho é...
275
00:15:19,678 --> 00:15:21,378
911, qual é a emergência?
276
00:15:21,569 --> 00:15:24,219
Estou ligando
da funerária Hollywood Gardens.
277
00:15:24,330 --> 00:15:27,394
Alguém invadiu um dos funerais
e temos vários feridos aqui.
278
00:15:27,478 --> 00:15:28,578
Precisa mandar ajuda!
279
00:15:28,580 --> 00:15:29,680
Invadiu como?
280
00:15:30,068 --> 00:15:32,084
Entraram com o carro na capela!
281
00:15:49,495 --> 00:15:52,618
Estávamos começando quando
ele invadiu e atropelou a Marie.
282
00:15:57,415 --> 00:15:58,415
Ela está respirando.
283
00:15:58,719 --> 00:16:01,107
Parece que este anjo
estava mesmo cuidando dela.
284
00:16:01,409 --> 00:16:03,512
Hen, Ravi,
tirem esse motorista daqui.
285
00:16:03,570 --> 00:16:05,691
Eddie, Buck,
quero almofadas pneumáticas.
286
00:16:05,693 --> 00:16:08,406
Vamos levantar o carro
e estabilizar antes de movê-la.
287
00:16:08,408 --> 00:16:09,508
- Tudo bem?
- Tudo.
288
00:16:09,510 --> 00:16:10,710
Está sentindo dor?
289
00:16:10,712 --> 00:16:11,912
Não, na verdade não.
290
00:16:12,464 --> 00:16:14,549
O senhor desmaiou
antes do acidente?
291
00:16:14,551 --> 00:16:16,988
Eu vi duas vagas
de estacionamento,
292
00:16:16,990 --> 00:16:18,352
e do nada, só havia uma.
293
00:16:18,921 --> 00:16:21,355
Claramente
não a que acabei atropelando.
294
00:16:22,791 --> 00:16:24,191
Vamos colocá-lo em uma maca.
295
00:16:33,377 --> 00:16:35,678
Capitão,
isso não vai aguentar muito.
296
00:16:35,869 --> 00:16:37,323
Certo, aperte o verde, vamos.
297
00:16:37,325 --> 00:16:38,325
Subindo.
298
00:16:43,941 --> 00:16:45,341
Isso, continue.
299
00:16:46,115 --> 00:16:47,715
Sabia que esse salto me mataria.
300
00:16:47,896 --> 00:16:50,299
Quebrou o tornozelo
para evitar ser esmagada.
301
00:16:50,301 --> 00:16:51,601
- É uma vitória.
- Quase.
302
00:16:59,360 --> 00:17:00,560
Beleza, liberado.
303
00:17:00,757 --> 00:17:02,364
Certo, vamos tirá-la. Movam ela.
304
00:17:02,748 --> 00:17:03,756
Beleza, no três.
305
00:17:04,125 --> 00:17:05,806
Um, dois, três.
306
00:17:11,712 --> 00:17:13,520
Hen, vou precisar de ajuda aqui.
307
00:17:13,704 --> 00:17:14,704
Já estou indo.
308
00:17:23,402 --> 00:17:24,502
Sinais vitais bons.
309
00:17:24,504 --> 00:17:26,294
Fratura clara na fíbula.
310
00:17:27,424 --> 00:17:29,174
- Você consegue?
- Sim. Pode deixar.
311
00:17:30,784 --> 00:17:32,268
Ela está acordando.
312
00:17:32,384 --> 00:17:33,384
Senhora,
313
00:17:33,984 --> 00:17:34,988
consegue me ouvir?
314
00:17:35,159 --> 00:17:37,421
Todo mundo veio me ver?
315
00:17:37,434 --> 00:17:38,932
Senhora, qual o seu nome?
316
00:17:39,144 --> 00:17:40,144
Marie.
317
00:17:40,995 --> 00:17:42,104
Oi, Marie, sou a Hen.
318
00:17:42,105 --> 00:17:44,405
Como se sente?
Alguma dor específica?
319
00:17:44,614 --> 00:17:46,420
Sempre tive dor no quadril.
320
00:17:47,069 --> 00:17:48,083
A prancha.
321
00:17:50,484 --> 00:17:51,484
No três.
322
00:17:51,891 --> 00:17:53,391
Um, dois, três.
323
00:17:55,991 --> 00:17:56,994
Prontinho.
324
00:18:00,084 --> 00:18:01,530
Meus pêsames, senhora.
325
00:18:01,532 --> 00:18:03,382
Não imagino
como deve ser difícil
326
00:18:03,384 --> 00:18:04,771
perder um irmão gêmeo.
327
00:18:04,929 --> 00:18:06,800
Pêsames?
328
00:18:07,651 --> 00:18:08,655
Aquela sou eu.
329
00:18:11,842 --> 00:18:14,346
Veio assistir
ao seu próprio funeral?
330
00:18:14,348 --> 00:18:16,681
Eu estava sentada bem ali.
331
00:18:17,324 --> 00:18:19,474
Não existe melhor lugar,
no seu funeral
332
00:18:19,476 --> 00:18:20,855
que a fileira da frente.
333
00:18:21,080 --> 00:18:22,814
É chamado de funeral vivo.
334
00:18:23,786 --> 00:18:26,234
Natalia planejou para mim.
335
00:18:26,236 --> 00:18:28,203
Ela é minha doula da morte.
336
00:18:28,477 --> 00:18:29,824
Doula da morte?
337
00:18:30,244 --> 00:18:31,764
Só conheço o outro tipo.
338
00:18:31,771 --> 00:18:34,232
Eu prefiro doula
do "fim da vida".
339
00:18:34,628 --> 00:18:36,633
E eu achando o meu trabalho
interessante.
340
00:18:36,799 --> 00:18:39,334
Acabou de erguer um carro
de cima de uma pessoa.
341
00:18:39,734 --> 00:18:41,834
Diria que seu trabalho
é bem interessante.
342
00:18:42,404 --> 00:18:43,704
Buck, abra espaço.
343
00:18:43,706 --> 00:18:45,186
Vamos para lá, por favor.
344
00:18:50,045 --> 00:18:51,959
Certo, senhora,
tente não se mexer,
345
00:18:51,961 --> 00:18:53,771
pode ter deslocado seu quadril.
346
00:18:54,324 --> 00:18:56,054
Acontece o tempo todo.
347
00:18:56,144 --> 00:18:59,545
Um sintoma da minha luta
infinita com o câncer de ossos.
348
00:18:59,547 --> 00:19:01,057
Não perca as esperanças ainda.
349
00:19:01,059 --> 00:19:02,926
Isso não é sobre perder
as esperanças.
350
00:19:03,344 --> 00:19:05,144
Está vendo
todas aquelas pessoas ali?
351
00:19:05,552 --> 00:19:08,001
Não as vejo há anos.
352
00:19:08,319 --> 00:19:10,458
Convidei elas
para essa cerimônia
353
00:19:10,460 --> 00:19:12,677
para não precisar vê-las
do meu caixão.
354
00:19:13,446 --> 00:19:15,160
Que graça tem isso?
355
00:19:17,317 --> 00:19:20,464
Acho que é uma forma de promover
uma reunião familiar.
356
00:19:20,815 --> 00:19:22,639
Vamos todos morrer sozinhos.
357
00:19:22,767 --> 00:19:24,990
É melhor passar o tempo
com os entes queridos
358
00:19:24,992 --> 00:19:26,252
enquanto ainda se é vivo.
359
00:19:32,771 --> 00:19:34,754
Oi, posso dar uma olhada nisso?
360
00:19:36,729 --> 00:19:38,572
Eu... quis dizer sua mão.
361
00:19:38,768 --> 00:19:42,474
- Isso? É só um arranhão.
- Sou especialista em arranhões.
362
00:19:42,476 --> 00:19:44,112
Aqui, por que não se senta?
363
00:19:50,540 --> 00:19:52,467
Então, além de...
364
00:19:53,050 --> 00:19:55,158
planejar funerais pré-mortes,
365
00:19:55,160 --> 00:19:58,744
o que exatamente faz uma doula
do fim da vida?
366
00:19:59,139 --> 00:20:02,569
Bem, se seu trabalho é prevenir
a morte,
367
00:20:02,890 --> 00:20:05,704
o meu é ajudar as pessoas
a aceitá-la.
368
00:20:07,668 --> 00:20:09,406
Sabe, pode-se dizer
369
00:20:09,703 --> 00:20:12,571
que a morte e eu
somos velhos conhecidos.
370
00:20:13,294 --> 00:20:15,260
Até amigos, por um momento.
371
00:20:15,843 --> 00:20:18,174
Que sortudo.
Como conseguiu isso?
372
00:20:18,176 --> 00:20:19,176
Eu morri.
373
00:20:19,534 --> 00:20:20,634
Só por alguns minutos.
374
00:20:21,314 --> 00:20:22,474
Atingido por um raio.
375
00:20:25,543 --> 00:20:27,764
Isso parece incrível.
376
00:20:33,861 --> 00:20:35,207
Gostaria de tomar um café?
377
00:20:36,345 --> 00:20:37,511
Adoraria saber mais.
378
00:20:39,260 --> 00:20:40,332
Sobre...
379
00:20:40,826 --> 00:20:42,074
sobre seu conhecimento.
380
00:20:42,425 --> 00:20:44,433
Sim. Sim, seria legal.
381
00:20:45,778 --> 00:20:47,358
Buck, vamos embora.
382
00:20:47,835 --> 00:20:50,624
Eu... tenho que ir embora.
383
00:20:53,199 --> 00:20:54,552
Aqui.
384
00:21:33,664 --> 00:21:34,699
Pronta?
385
00:21:35,426 --> 00:21:36,850
Acho que agora estou.
386
00:21:51,861 --> 00:21:54,064
A vida ficou complicada, mãe,
me desculpe.
387
00:21:56,268 --> 00:21:57,968
Não podemos nesse fim de semana.
388
00:21:57,970 --> 00:22:00,279
Christopher tem uma festa
no sábado
389
00:22:00,281 --> 00:22:01,668
e, na semana seguinte...
390
00:22:02,994 --> 00:22:03,994
Eu trabalho.
391
00:22:04,334 --> 00:22:06,057
Que tal 22 de abril?
Parece livre.
392
00:22:06,156 --> 00:22:08,411
Pai, é a viagem do Dia da Terra.
393
00:22:08,631 --> 00:22:09,798
Não está anotado aqui.
394
00:22:09,966 --> 00:22:11,534
Deveria.
395
00:22:12,577 --> 00:22:13,790
Desculpa, mãe.
396
00:22:14,698 --> 00:22:17,892
Aparentemente, a Terra
é mais importante.
397
00:22:18,208 --> 00:22:19,674
- Pai.
- Que tal...
398
00:22:20,794 --> 00:22:21,794
no verão?
399
00:22:22,244 --> 00:22:23,742
Ficaríamos a semana toda.
400
00:22:23,844 --> 00:22:25,304
Pai, temos que ir!
401
00:22:25,748 --> 00:22:27,174
Venha falar com sua avó.
402
00:22:27,228 --> 00:22:28,434
Vamos nos atrasar.
403
00:22:28,878 --> 00:22:30,452
Desculpa, mãe, tenho que ir.
404
00:22:33,002 --> 00:22:35,368
- Pai, anda logo!
- Estou indo!
405
00:22:38,398 --> 00:22:39,797
Vamos dar um jeito.
406
00:22:39,983 --> 00:22:41,283
Está bem? Eu prometo.
407
00:22:41,430 --> 00:22:42,610
Nós temos tempo.
408
00:22:45,244 --> 00:22:47,244
RECEITA FEDERAL
409
00:23:08,665 --> 00:23:10,982
- Por que acha que estão aqui?
- Chim...
410
00:23:10,984 --> 00:23:14,354
Bolsa falsificada, eu diria que
montaram um esquema de pirâmide.
411
00:23:15,179 --> 00:23:17,251
- Sr. e Sra. Nicholson?
- Aqui.
412
00:23:24,481 --> 00:23:25,484
Que tal ela?
413
00:23:25,868 --> 00:23:28,675
Escondendo que faz bico
vendendo no Mercado Livre?
414
00:23:28,784 --> 00:23:31,074
Não pode jogar no seu celular
ou algo assim?
415
00:23:31,076 --> 00:23:32,722
Vai acabar me dando
um aneurisma.
416
00:23:33,655 --> 00:23:35,521
Por que ficou zen
sobre isso do nada?
417
00:23:35,523 --> 00:23:37,423
Porque não há nada
que possamos fazer.
418
00:23:38,098 --> 00:23:39,301
Sim, mas não te incomoda
419
00:23:39,303 --> 00:23:41,479
que o governo vai se meter
em nossas coisas,
420
00:23:41,481 --> 00:23:43,927
passando o pente fino em toda
nossa vida?
421
00:23:43,929 --> 00:23:45,484
Isso que é a auditoria, Maddie.
422
00:23:45,486 --> 00:23:47,021
Não deixam pedra sobre pedra.
423
00:23:47,023 --> 00:23:49,474
Está com medo que eu descubra
algo que não devia?
424
00:23:49,734 --> 00:23:50,740
Não.
425
00:23:50,844 --> 00:23:51,844
E você?
426
00:23:52,746 --> 00:23:53,804
Claro que não.
427
00:23:54,267 --> 00:23:55,283
Então tudo bem.
428
00:23:56,891 --> 00:23:58,524
Ainda tem prisão para devedores?
429
00:23:59,125 --> 00:24:00,884
Isto não é um livro do Dickens.
430
00:24:02,951 --> 00:24:04,248
Buckley, Han?
431
00:24:05,717 --> 00:24:06,721
Sigam-me.
432
00:24:06,886 --> 00:24:08,088
Lembre do que falamos.
433
00:24:08,326 --> 00:24:10,494
Só aceite doces de estranhos
no Halloween.
434
00:24:11,186 --> 00:24:13,153
Não dê informação
se não pedirem.
435
00:24:13,210 --> 00:24:14,617
Está tudo bem. Apenas...
436
00:24:14,946 --> 00:24:15,946
relaxe.
437
00:24:16,828 --> 00:24:17,828
Certo.
438
00:24:35,700 --> 00:24:36,974
Sabem por que estão aqui?
439
00:24:37,227 --> 00:24:38,268
Não dizia na carta.
440
00:24:38,270 --> 00:24:39,971
Isto é um teste.
É um teste, não é?
441
00:24:40,148 --> 00:24:42,894
Seus impostos indicam
o que acreditamos ser fraude.
442
00:24:44,016 --> 00:24:45,440
Fraude fiscal?
443
00:24:45,442 --> 00:24:47,260
Não, não, não. Não somos
Nós jamais
444
00:24:47,262 --> 00:24:48,978
Não somos bandidos.
Olhe para nós.
445
00:24:48,984 --> 00:24:51,284
Nem fraudadores.
Somos muito genuínos.
446
00:24:53,246 --> 00:24:55,702
Residem no endereço listado
nos seus impostos?
447
00:24:55,704 --> 00:24:57,607
- Sim. Sim, residimos.
- Sim. Sim.
448
00:24:58,173 --> 00:24:59,670
Mas registraram separados
449
00:24:59,672 --> 00:25:01,574
e ambos se declararam
chefe da família.
450
00:25:02,407 --> 00:25:04,334
Eu que ia me declarar
chefe da família.
451
00:25:04,336 --> 00:25:05,634
Avisei já ter feito isso.
452
00:25:05,636 --> 00:25:08,221
- Paguei metade das despesas.
- Paguei muitas delas.
453
00:25:08,223 --> 00:25:10,277
Uma alta quantidade de sorvete
não conta.
454
00:25:10,354 --> 00:25:12,554
Conta, se sua família
come como uma vila.
455
00:25:13,249 --> 00:25:14,677
Foi um erro inocente.
456
00:25:16,081 --> 00:25:17,514
É só sua primeira violação.
457
00:25:17,641 --> 00:25:18,781
Há mais de uma?
458
00:25:18,783 --> 00:25:19,792
A dependente,
459
00:25:20,175 --> 00:25:22,058
Jee-Yun Buckley Han.
460
00:25:22,070 --> 00:25:23,774
Ambos a declararam, também.
461
00:25:25,215 --> 00:25:27,832
- Não sabia que ia fazer isso.
- Não discutimos isso.
462
00:25:27,834 --> 00:25:29,074
Fazer no computador foi
463
00:25:29,076 --> 00:25:30,484
- Muito rápido
- Tão rápido.
464
00:25:30,486 --> 00:25:32,862
Acho que é só
mais um erro inocente.
465
00:25:33,154 --> 00:25:34,154
As duas vezes?
466
00:25:34,156 --> 00:25:36,114
- Tem mais?
- Me digam vocês.
467
00:25:37,690 --> 00:25:38,757
Certo...
468
00:25:42,738 --> 00:25:45,649
Peguei dinheiro com meus pais
pra comprar uma casa,
469
00:25:45,651 --> 00:25:47,034
e não declarei como renda.
470
00:25:47,429 --> 00:25:50,407
Devemos ter errado a declaração
de despesa médica da Jee.
471
00:25:50,409 --> 00:25:52,674
- Ela teve uma infecção.
- Achamos que piorou.
472
00:25:52,676 --> 00:25:55,424
Mas ela está bem,
e temos os recibos se precisar.
473
00:25:55,426 --> 00:25:56,844
Eu doei meu carro antigo.
474
00:25:58,371 --> 00:26:00,552
Nada disso acusou
nos seus rendimentos.
475
00:26:02,353 --> 00:26:03,354
Então está tudo bem?
476
00:26:03,799 --> 00:26:04,801
Não, não está.
477
00:26:04,803 --> 00:26:06,354
Vamos pra prisão dos devedores?
478
00:26:06,356 --> 00:26:07,915
Isto não é um livro do Dickens.
479
00:26:07,917 --> 00:26:08,923
Foi o que eu disse.
480
00:26:08,925 --> 00:26:11,114
Mandamos as pessoas
para a prisão comum.
481
00:26:13,064 --> 00:26:15,599
Vocês vão refazer
seus impostos corretamente,
482
00:26:15,601 --> 00:26:17,782
e determinaremos precisamente
o que devem.
483
00:26:18,114 --> 00:26:19,821
- É isso?
- Também precisam decidir
484
00:26:19,823 --> 00:26:21,124
quem é o chefe de família.
485
00:26:23,433 --> 00:26:24,981
Podemos revezar anualmente.
486
00:26:25,046 --> 00:26:26,582
Amei a ideia. Vamos alternar.
487
00:26:26,584 --> 00:26:28,424
- Amei.
- Você está sendo incrível.
488
00:26:30,241 --> 00:26:31,632
Saiam daqui, imediatamente.
489
00:26:31,634 --> 00:26:32,754
- Entendido.
- Saindo.
490
00:26:37,679 --> 00:26:39,844
Então, como está a Marie?
491
00:26:41,812 --> 00:26:43,147
Fisicamente, não está bem.
492
00:26:43,396 --> 00:26:45,640
Bom, ela sobreviveu ao acidente,
493
00:26:45,642 --> 00:26:48,602
e não terá grandes lesões,
graças a vocês... mas,
494
00:26:48,604 --> 00:26:50,444
não desacelerou o câncer.
495
00:26:50,857 --> 00:26:52,324
No entanto, emocionalmente...
496
00:26:52,832 --> 00:26:53,832
ela está ótima.
497
00:26:54,890 --> 00:26:55,904
Graças a você.
498
00:26:56,272 --> 00:26:57,544
É fascinante.
499
00:26:57,865 --> 00:26:59,519
Nunca conheci alguém que
500
00:27:00,036 --> 00:27:03,141
vivesse de trazer pessoas
próximas à morte...
501
00:27:03,966 --> 00:27:04,973
legalmente.
502
00:27:05,264 --> 00:27:07,544
Mas você esteve mais próximo,
que qualquer um.
503
00:27:07,843 --> 00:27:09,817
Esteve lá e voltou.
504
00:27:09,866 --> 00:27:11,317
Isso é muito da hora.
505
00:27:12,390 --> 00:27:14,528
- Não sei. Da hora?
- Não foi?
506
00:27:14,577 --> 00:27:15,842
Vamos, seja honesto.
507
00:27:15,844 --> 00:27:17,158
Olha como está animada.
508
00:27:17,160 --> 00:27:19,746
Você é realmente fã
desse negócio.
509
00:27:19,748 --> 00:27:22,213
Pode se dizer que estou
morrendo de curiosidade.
510
00:27:22,734 --> 00:27:23,894
Trocadilho intencional.
511
00:27:28,314 --> 00:27:30,193
Vou começar dizendo,
512
00:27:30,377 --> 00:27:33,286
eu acordei em um mundo
que era...
513
00:27:34,062 --> 00:27:36,865
tudo e nada
que eu já quis que fosse.
514
00:27:38,861 --> 00:27:42,952
Pelo seu olhar, posso dizer
que isso não fez sentido algum.
515
00:27:43,082 --> 00:27:45,050
Bombeiro e filósofo.
516
00:27:45,091 --> 00:27:46,103
- Anotado.
- É.
517
00:27:46,762 --> 00:27:48,368
Certo, deixa eu começar de novo.
518
00:27:50,023 --> 00:27:51,062
Eu acordei
519
00:27:51,331 --> 00:27:52,334
em um hospital.
520
00:27:52,607 --> 00:27:55,831
E, no início,
tudo parecia normal.
521
00:28:00,371 --> 00:28:01,371
Athena.
522
00:28:02,004 --> 00:28:04,302
Desculpe atrapalhar seu almoço,
Luann.
523
00:28:04,304 --> 00:28:05,968
Tudo bem. Como posso ajudá-la?
524
00:28:06,070 --> 00:28:08,352
Bem,
não estou aqui oficialmente.
525
00:28:08,354 --> 00:28:11,380
Um suspeito morreu
durante a prisão, um outro dia.
526
00:28:11,620 --> 00:28:12,894
Dominic Dawson.
527
00:28:13,174 --> 00:28:14,814
Esse nome soa familiar.
528
00:28:15,150 --> 00:28:18,404
Creio que ele deu entrada
na emergência ontem.
529
00:28:18,898 --> 00:28:19,904
Sim.
530
00:28:20,212 --> 00:28:22,300
Recolhemos o corpo
ontem à noite.
531
00:28:22,714 --> 00:28:25,166
Já temos alguma informação
da causa de morte?
532
00:28:25,284 --> 00:28:27,543
Ainda não.
Infelizmente, estamos atrasados.
533
00:28:28,095 --> 00:28:29,928
O acidente de ônibus no centro.
534
00:28:29,939 --> 00:28:32,668
Demorará mais um ou dois
dias antes de chegar nele.
535
00:28:33,424 --> 00:28:35,697
- Então não sabemos nada.
- Escuta,
536
00:28:36,022 --> 00:28:38,424
você é mais do que bem-vinda
pra olhar o corpo...
537
00:28:38,640 --> 00:28:40,791
- Não oficialmente.
- Se estiver tudo bem.
538
00:28:42,977 --> 00:28:44,928
Honestamente,
olhar para um corpo
539
00:28:44,953 --> 00:28:46,797
nem sempre diz muito.
540
00:28:47,822 --> 00:28:50,838
Nossas respostas, geralmente,
são encontradas sob a pele.
541
00:29:02,923 --> 00:29:03,931
Aqui está.
542
00:29:04,173 --> 00:29:05,173
Dominic Dawson.
543
00:29:09,734 --> 00:29:10,754
Isso não está certo.
544
00:29:11,577 --> 00:29:12,635
Não é ele.
545
00:29:14,324 --> 00:29:16,124
Ele está listado
como o número 107.
546
00:29:19,056 --> 00:29:20,559
Esta pulseira é dele.
547
00:29:21,407 --> 00:29:22,719
Mas não é o corpo dele.
548
00:29:23,494 --> 00:29:25,154
Então, quem é este?
549
00:29:26,708 --> 00:29:28,753
E onde está Dominic Dawson?
550
00:29:43,428 --> 00:29:45,803
O corpo foi identificado
como Seth Davis.
551
00:29:45,828 --> 00:29:48,637
Alguma ideia de quando ele
trocou a pulseira do hospital?
552
00:29:48,662 --> 00:29:51,381
Imagens de segurança não
mostram ninguém incomum
553
00:29:51,383 --> 00:29:52,783
indo ou vindo, então,
554
00:29:53,068 --> 00:29:55,073
a troca aconteceu
antes da transferência.
555
00:29:55,116 --> 00:29:56,787
Depois que ele
voltou dos mortos.
556
00:29:57,322 --> 00:29:59,629
Os policiais acharam
um frasco de Lisinopril...
557
00:29:59,638 --> 00:30:01,504
É medicamento
pra pressão arterial...
558
00:30:01,812 --> 00:30:05,844
Vazio, no banheiro. Ele deve
ter se causado uma overdose.
559
00:30:06,031 --> 00:30:08,365
Fez com que os sinais vitais
caíssem no carro.
560
00:30:08,530 --> 00:30:11,074
- Por que alguém faria isso?
- Nesse caso,
561
00:30:11,869 --> 00:30:13,724
acho que deve ser
uma das três razões:
562
00:30:14,109 --> 00:30:16,484
Dinheiro, dinheiro ou dinheiro.
563
00:30:17,614 --> 00:30:19,903
Mas, na verdade, estou
mais curiosa para saber
564
00:30:19,905 --> 00:30:21,851
o que você estava fazendo aqui.
565
00:30:23,211 --> 00:30:25,744
Descobrindo que nosso suspeito
não estava morto.
566
00:30:27,765 --> 00:30:28,765
Alguma coisa?
567
00:30:28,981 --> 00:30:32,494
A explicação é que ele recebeu
a pulseira errada na emergência.
568
00:30:32,561 --> 00:30:34,334
- Qual é a probabilidade?
- Nenhuma.
569
00:30:34,336 --> 00:30:35,756
Mas também não é impossível.
570
00:30:35,999 --> 00:30:37,949
Isso pode ter sido
só um erro comum.
571
00:30:37,951 --> 00:30:39,034
Não.
572
00:30:39,036 --> 00:30:40,674
Isso não foi um erro.
573
00:30:41,602 --> 00:30:43,004
Você conseguiu o que queria.
574
00:30:43,356 --> 00:30:44,555
Encontrou sua resposta.
575
00:30:44,684 --> 00:30:46,343
Encontrei a primeira resposta.
576
00:30:46,685 --> 00:30:48,341
E, como qualquer boa resposta,
577
00:30:48,343 --> 00:30:50,719
levantou uma série
de novas questões.
578
00:30:50,974 --> 00:30:52,682
Falei com a Hen
sobre o Lisinopril.
579
00:30:52,684 --> 00:30:55,521
Disse que teria diminuído
a pressão por 20 minutos.
580
00:30:55,523 --> 00:30:56,543
Dominic!
581
00:30:57,855 --> 00:31:00,564
Ele poderia ter acordado
na emergência e feito a troca.
582
00:31:00,806 --> 00:31:01,829
Harvey,
583
00:31:02,623 --> 00:31:04,532
- preciso de ajuda no saguão.
- Certo.
584
00:31:04,534 --> 00:31:07,734
A emergência estava cheia
após o acidente de ônibus.
585
00:31:12,729 --> 00:31:14,648
Ele conseguiu sair,
mas foi para onde?
586
00:31:14,878 --> 00:31:16,504
Essa é a pergunta de um milhão.
587
00:31:16,644 --> 00:31:19,612
A polícia revirou a casa dele
em busca do dinheiro roubado.
588
00:31:21,884 --> 00:31:24,090
Só não curto pessoas
na minha casa.
589
00:31:24,390 --> 00:31:26,993
Bem, eles só vão ficar lá
dois, ou talvez...
590
00:31:27,459 --> 00:31:28,479
três dias.
591
00:31:28,931 --> 00:31:30,014
Aquele filho da...
592
00:31:34,582 --> 00:31:36,270
Os técnicos acabaram de sair.
593
00:31:36,272 --> 00:31:37,807
- Estamos saindo.
- Entendido.
594
00:32:27,875 --> 00:32:28,904
Parado!
595
00:32:30,209 --> 00:32:31,414
Dominic Dawson,
596
00:32:31,758 --> 00:32:33,288
vivo e respirando.
597
00:33:11,322 --> 00:33:12,574
O dinheiro e o morto.
598
00:33:13,271 --> 00:33:14,521
Bom trabalho, sargento.
599
00:33:14,708 --> 00:33:16,114
Especial, dois por um.
600
00:33:18,955 --> 00:33:19,994
De novo não.
601
00:33:20,297 --> 00:33:22,830
- Vou pegar o desfibrilador.
- Chame a ambulância.
602
00:33:43,616 --> 00:33:44,725
Aviso de choque.
603
00:33:45,234 --> 00:33:46,234
Carregando.
604
00:33:47,332 --> 00:33:48,518
- Afasta.
- Afasta!
605
00:33:54,185 --> 00:33:55,758
Onde está a ambulância?
606
00:34:02,390 --> 00:34:05,001
- Quanto tempo de compressões?
- Uns sete minutos.
607
00:34:06,236 --> 00:34:07,242
Tudo bem.
608
00:34:07,244 --> 00:34:08,430
- Athena...
- Está bem.
609
00:34:08,432 --> 00:34:09,432
Deixe conosco.
610
00:34:11,086 --> 00:34:12,504
- Aviso de choque.
- Nada.
611
00:34:12,506 --> 00:34:13,528
Carregando.
612
00:34:14,006 --> 00:34:15,014
Preparando o choque.
613
00:34:15,016 --> 00:34:16,022
- Afasta.
- Afasta!
614
00:34:18,572 --> 00:34:19,724
- Nada.
- O que houve?
615
00:34:20,360 --> 00:34:21,772
Ele ia ser registrado,
616
00:34:21,774 --> 00:34:23,837
mas aí simplesmente
colapsou de novo.
617
00:34:24,233 --> 00:34:26,791
O Lisinopril deve ter agido
mais do que devia.
618
00:34:27,242 --> 00:34:30,003
Brincou com o fluxo sanguíneo,
pediu um ataque cardíaco.
619
00:34:45,574 --> 00:34:47,374
Diria pra chamarmos
a polícia, mas...
620
00:34:49,230 --> 00:34:50,996
Vou ligar para o médico legista.
621
00:34:50,998 --> 00:34:52,094
Espere um minuto.
622
00:34:53,456 --> 00:34:55,757
Vamos garantir
que ele não fuja de novo.
623
00:35:23,531 --> 00:35:24,765
Então foi o câncer?
624
00:35:25,187 --> 00:35:26,204
Sim.
625
00:35:27,171 --> 00:35:29,991
Os órgãos dela começaram
a falhar após o acidente,
626
00:35:31,131 --> 00:35:33,254
mas ela já estava muito mal.
627
00:35:33,536 --> 00:35:34,544
Natalia disse
628
00:35:35,451 --> 00:35:37,901
que os médicos de fato elogiaram
o nosso trabalho.
629
00:35:40,373 --> 00:35:41,779
Vamos todos morrer sozinhos.
630
00:35:44,054 --> 00:35:45,757
Foi o que ela disse
pra mim e Hen.
631
00:35:48,834 --> 00:35:49,931
Sim e não.
632
00:35:50,151 --> 00:35:51,366
Certo? Quer dizer,
633
00:35:52,005 --> 00:35:54,839
ela conseguiu ver os amigos
e familiares antes de partir.
634
00:35:55,444 --> 00:35:57,611
O que a Natalia fez
foi muito bonito.
635
00:35:59,344 --> 00:36:00,349
Sim,
636
00:36:00,534 --> 00:36:01,534
Natalia.
637
00:36:02,056 --> 00:36:03,065
Eu...
638
00:36:03,994 --> 00:36:05,494
eu também a encontrei.
639
00:36:05,779 --> 00:36:06,786
Sério?
640
00:36:07,194 --> 00:36:08,694
Namorar alguém que resgatou?
641
00:36:08,696 --> 00:36:11,003
- Isso que nunca acaba bem.
- Isso é diferente.
642
00:36:11,878 --> 00:36:13,217
Ela queria me perguntar
643
00:36:13,219 --> 00:36:14,841
- sobre o raio.
- Sei.
644
00:36:14,860 --> 00:36:16,826
Você adora ser o cara
com as respostas.
645
00:36:16,828 --> 00:36:17,830
Não, é sério.
646
00:36:19,296 --> 00:36:20,464
Tem algo...
647
00:36:21,457 --> 00:36:22,657
diferente nela.
648
00:36:24,082 --> 00:36:25,604
Eu sinto que ela me vê.
649
00:36:26,456 --> 00:36:28,767
Sabe? Que ela realmente me vê
650
00:36:28,831 --> 00:36:30,912
por quem eu sou e o que passei.
651
00:36:32,297 --> 00:36:34,795
Creio que ela possa
ver mais em mim
652
00:36:35,647 --> 00:36:36,702
do que eu mesmo vejo.
653
00:36:37,416 --> 00:36:39,104
Olha, eu sei que te zoamos
654
00:36:39,106 --> 00:36:40,865
pelas suas habilidades
matemáticas.
655
00:36:41,170 --> 00:36:43,127
Posso ter tentado
ter vantagem com isso.
656
00:36:44,293 --> 00:36:45,384
Mas para ser honesto,
657
00:36:46,982 --> 00:36:48,880
você não é o mesmo
desde o ocorrido.
658
00:36:50,468 --> 00:36:51,768
Mas como poderia?
659
00:36:52,588 --> 00:36:54,134
A verdade é, cara,
660
00:36:54,554 --> 00:36:56,188
Ainda não sei como agir.
661
00:36:57,525 --> 00:36:58,624
Estou diferente.
662
00:37:00,025 --> 00:37:02,564
Eu sinto como se tivesse
que tentar ser...
663
00:37:03,658 --> 00:37:05,026
O antigo Buck.
664
00:37:05,403 --> 00:37:07,674
Principalmente
por causa dos outros.
665
00:37:10,209 --> 00:37:12,175
Você não tem que ser nada
pelos outros.
666
00:37:12,538 --> 00:37:15,232
E ninguém permanece igual,
de um dia para o outro.
667
00:37:16,088 --> 00:37:17,537
Experiências como esta,
668
00:37:19,076 --> 00:37:20,076
elas nos mudam.
669
00:37:23,970 --> 00:37:25,434
Então, o que mudou em você?
670
00:37:27,146 --> 00:37:29,219
Bom, quando eu acordei
naquele hospital,
671
00:37:31,558 --> 00:37:33,792
eu senti como se tivesse
me safado de algo.
672
00:37:34,214 --> 00:37:35,439
Você enganou a morte.
673
00:37:35,608 --> 00:37:37,016
Minha vida podia ter acabado
674
00:37:38,016 --> 00:37:40,276
naquele momento, mas não acabou.
675
00:37:41,873 --> 00:37:43,974
Isto tem
que significar algo, né?
676
00:37:44,390 --> 00:37:45,895
Significa que você é sortudo.
677
00:37:45,897 --> 00:37:48,097
Acho que nunca mais
serei sortudo assim.
678
00:37:48,099 --> 00:37:49,155
Talvez não precise.
679
00:37:49,294 --> 00:37:51,203
Raio não cai duas vezes
no mesmo lugar.
680
00:37:51,205 --> 00:37:53,048
E é por isso
que preciso aproveitar
681
00:37:53,139 --> 00:37:54,390
cada momento.
682
00:37:55,410 --> 00:37:56,711
Porque daqui em diante...
683
00:37:58,803 --> 00:37:59,903
é tudo um presente.
684
00:38:11,906 --> 00:38:12,906
Certo.
685
00:38:12,908 --> 00:38:16,388
Um café puro e um affogato.
686
00:38:19,519 --> 00:38:20,556
Affogato.
687
00:38:21,000 --> 00:38:22,004
Que chique.
688
00:38:22,006 --> 00:38:24,671
É, temos muito sorvete
que precisamos nos livrar.
689
00:38:24,780 --> 00:38:26,645
Obrigada por ter vindo
de última hora.
690
00:38:26,647 --> 00:38:28,017
- Ficamos gratos.
- Claro.
691
00:38:28,384 --> 00:38:30,085
Eu os convidaria
ao meu escritório,
692
00:38:30,087 --> 00:38:31,743
mas está carbonizado,
no momento.
693
00:38:31,852 --> 00:38:34,432
Eu soube. Impostos
deixam as pessoas doidas.
694
00:38:34,434 --> 00:38:35,437
Você não tem ideia.
695
00:38:35,484 --> 00:38:36,683
Na verdade, nós temos.
696
00:38:36,685 --> 00:38:38,841
Então, este negócio de chefe
de família,
697
00:38:39,024 --> 00:38:40,685
é só sobre quem ganha mais?
698
00:38:40,687 --> 00:38:42,310
Ou quem gasta mais?
699
00:38:42,506 --> 00:38:43,939
Deixe-me simplificar.
700
00:38:44,970 --> 00:38:47,282
Declarar juntos,
poupa vocês $14 mil.
701
00:38:47,697 --> 00:38:49,997
Eu sei que não nada romântico,
702
00:38:49,999 --> 00:38:51,799
- mas...
- $14 mil?
703
00:38:51,820 --> 00:38:53,084
Soa romântico para mim.
704
00:38:53,544 --> 00:38:54,559
Ótimo.
705
00:38:54,590 --> 00:38:57,490
Então, ano que vem, antes de
declararem seus impostos,
706
00:38:57,834 --> 00:38:59,588
tem só uma coisa
que precisam fazer.
707
00:38:59,674 --> 00:39:01,923
- Ótimo.
- Estaremos prontos. O que é?
708
00:39:04,134 --> 00:39:05,136
Casem-se.
709
00:39:35,594 --> 00:39:37,155
Quem está pronto para...
710
00:39:39,041 --> 00:39:40,041
s'mores?
711
00:40:15,832 --> 00:40:16,898
Perdeu, cara.
712
00:40:44,754 --> 00:40:46,154
MÃE
713
00:40:50,611 --> 00:40:51,620
Oi, mãe.
714
00:40:52,978 --> 00:40:54,019
Nada, só...
715
00:40:54,785 --> 00:40:55,849
comendo s'mores
716
00:40:55,924 --> 00:40:57,527
e vendo novela
com o Christopher.
717
00:41:01,059 --> 00:41:02,559
Sei que está tarde. Desculpe.
718
00:41:03,124 --> 00:41:05,224
Estive pensando,
talvez possamos ver juntos
719
00:41:05,226 --> 00:41:07,327
em El Paso,
no próximo fim de semana.
720
00:41:08,831 --> 00:41:09,882
Eu sei.
721
00:41:11,405 --> 00:41:12,438
Sim, eu sei.
722
00:41:12,480 --> 00:41:13,734
Sei que é de última hora,
723
00:41:13,736 --> 00:41:15,788
mas sinto saudade,
e o Christopher também.
724
00:41:19,516 --> 00:41:21,264
Exatamente. Por quê esperar?
725
00:41:23,990 --> 00:41:25,590
Não há melhor momento que agora.
726
00:41:26,084 --> 00:41:27,908
O contador sugeriu que se casem
727
00:41:27,910 --> 00:41:30,215
e você fingiu
que nada aconteceu?
728
00:41:30,217 --> 00:41:32,724
Bem, pareceu esquisito
conversar depois disto,
729
00:41:32,726 --> 00:41:34,572
Então, saí de fininho
esta manhã.
730
00:41:34,574 --> 00:41:36,464
Agora você vai para casa,
e o elefante
731
00:41:36,466 --> 00:41:37,772
continuará parado na sala.
732
00:41:37,784 --> 00:41:40,664
Não posso tocar no assunto.
Parece que estou pressionando.
733
00:41:40,797 --> 00:41:43,108
Abordar o assunto
não é o mesmo que pressionar.
734
00:41:43,842 --> 00:41:45,794
Você quer casar com o Chimney?
735
00:41:47,734 --> 00:41:48,747
Eu não sei.
736
00:41:48,804 --> 00:41:50,020
Tem uma parte de mim
737
00:41:50,022 --> 00:41:52,176
que nunca mais quer casar
com ninguém.
738
00:41:52,910 --> 00:41:54,174
É, mas é o Chimney.
739
00:41:54,327 --> 00:41:56,018
Situação completamente
diferente.
740
00:41:56,020 --> 00:41:57,415
Ele é incrível
741
00:41:57,935 --> 00:42:00,235
e um doce, e ele te ama
como ninguém.
742
00:42:00,357 --> 00:42:01,735
Sim, ele é tudo isso.
743
00:42:01,737 --> 00:42:04,499
E estamos num relacionamento
porque criamos nossa filha.
744
00:42:04,501 --> 00:42:05,715
- Exato.
- Exato.
745
00:42:05,717 --> 00:42:07,574
Então por que precisamos casar?
746
00:42:34,005 --> 00:42:36,005
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
747
00:42:36,007 --> 00:42:39,007
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
748
00:42:39,009 --> 00:42:42,009
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN
749
00:42:42,010 --> 00:42:44,010
www.facebook.com/loschulosteam
750
00:42:44,011 --> 00:42:46,011
www.instagram.com/loschulosteam
751
00:42:46,012 --> 00:42:48,012
www.youtube.com/loschulosteam
752
00:42:48,013 --> 00:42:50,013
www.twitter.com/loschulosteam
753
00:42:50,014 --> 00:42:52,014
www.spotify.com/loschulosteam
754
00:42:52,015 --> 00:42:54,015
www.tiktok.com/loschulosteam
755
00:42:54,016 --> 00:42:56,016
www.pinterest.com/loschulosteam
756
00:42:56,017 --> 00:42:58,017
story.snapchat.com/loschulosteam
50276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.