All language subtitles for vss1e26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,610 [Alex] É conversa particular, que você não entendeu. 2 00:00:02,610 --> 00:00:07,810 [Giovanna] Só vim avisar que a mãe e a avó da Angel estão lá embaixo com um velhote. 3 00:00:08,910 --> 00:00:11,410 [Giovanna] Não quis atrapalhar segredos. 4 00:00:11,480 --> 00:00:15,680 [Giovanna] Só estranhei você falar de sentimento. [Alex] Aqui ninguém tem segredo. 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,580 Ela só veio me agradecer por ter pago uma... 6 00:00:18,580 --> 00:00:20,750 ...uma dívida da avó dela. Só isso. 7 00:00:21,110 --> 00:00:22,550 [Giovanna] Ok. 8 00:00:22,550 --> 00:00:27,250 [Giovanna] Só porque eu ouvi a palavra sentiment- [Alex] Sentimento pela Carolina. 9 00:00:28,650 --> 00:00:33,610 Também porque Dona Hilda foi minha professora durante anos. Não podia deixar ela passando necessidade. 10 00:00:33,980 --> 00:00:37,150 Foi só por isso, então? [Alex] Qual outro motivo seria? 11 00:00:37,510 --> 00:00:39,250 Nenhum. 12 00:00:39,580 --> 00:00:42,350 Sua curiosidade, Giovanna... 13 00:00:42,817 --> 00:00:44,010 ...tá satisfeita? 14 00:00:45,610 --> 00:00:51,280 [Giovanna] Só vim fazer um favor, tá? Avisar que sua noiva tá te esperando lá embaixo. 15 00:00:51,280 --> 00:00:53,280 [Alex] Então desce. 16 00:00:55,580 --> 00:00:58,810 [Alex] Carolina... 17 00:00:58,810 --> 00:01:00,710 [Carol] Oi, meu amor. 18 00:01:00,710 --> 00:01:04,050 [Alex] Já conheceu a Pia, minha ex-mulher? [Pia] Já, eu me apresentei. 19 00:01:04,050 --> 00:01:06,050 [Carol] Muito educada, muito chique! 20 00:01:06,050 --> 00:01:08,250 [Ambas riem] [Pia] Imagina, cê tá ótima, também. 21 00:01:08,250 --> 00:01:10,750 [Carol] Eu tô me sentindo toda errada. [Pia] Que é isso! 22 00:01:10,750 --> 00:01:14,110 [Alex] Aqui não tem nada errado. Tirando o personal. [Giovanna] Sex, da minha mãe. 23 00:01:14,110 --> 00:01:16,250 [Pia] Giovanna! [Carol] Que? 24 00:01:16,250 --> 00:01:19,410 [Igor] Tudo bem? Eu sou o Igor, prazer. [Carol] Tudo bem? Como vai? 25 00:01:19,410 --> 00:01:23,710 [Igor] Eu sou o namorado da Pia. Esse negócio de personal sexer é uma piada interna. 26 00:01:23,710 --> 00:01:28,210 [Igor] Eu nem ligo mais. E é melhor se acostumar, que daqui a pouco vão fazer piada com você também. 27 00:01:28,210 --> 00:01:31,980 [Angel] Ninguém vai fazer piada da minha mãe aqui. [Giovanna] Eu falei alguma coisa? 28 00:01:31,980 --> 00:01:33,680 [Carol] Filha, não precisa falar assim. 29 00:01:33,680 --> 00:01:36,880 [Alex] Até mesmo porque tô aqui pra conter o senso de humor da Giovanna. 30 00:01:36,880 --> 00:01:39,250 [Giovanna] Sorry. Você que começou, pai. 31 00:01:39,880 --> 00:01:41,910 [Alex] Bruno! [Bruno] Oi! 32 00:01:43,010 --> 00:01:44,350 [Alex] Essa é a Carolina. 33 00:01:44,350 --> 00:01:46,510 [Alex] Bruno, meu filho. [Bruno] Olá, prazer 34 00:01:46,510 --> 00:01:50,410 [Alex] Aquela ali é Dona Hilda, mãe de Carolina, minha antiga professora de português. 35 00:01:50,410 --> 00:01:55,017 [Carol] E esse é Oswaldo, um amigo da família. [Alex] Meu antigo professor de matemática. 36 00:01:55,017 --> 00:01:59,617 [Giovanna] Ele é o peguete da senhora, Dona Hilda? [Hilda] Eu não entendi. 37 00:01:59,617 --> 00:02:02,683 [Angel] É gíria, vó. Ela quer saber se vocês dois tem uma caso. 38 00:02:02,683 --> 00:02:06,280 [Alex] O que não é da conta de ninguém, nem pergunta que se faça a uma senhora. 39 00:02:06,280 --> 00:02:09,010 [Oswaldo] Nem a um senhor, né? Eu já pendurei a chuteira. 40 00:02:09,010 --> 00:02:12,510 [Hilda gagueja] V-você não precisava se referir a isso... 41 00:02:12,510 --> 00:02:16,380 [Giovanna] Mas ta aí uma coisa que eu nunca vou querer que aconteça comigo: 42 00:02:16,380 --> 00:02:20,080 [Giovanna] Vou querer sexo até no caixão! [Pia] Giovanna, pelo amor de Deus, que vergonha. 43 00:02:20,080 --> 00:02:22,980 [Pia] Desculpa! Às vezes ela fala umas coisas que não sei o que fazer... 44 00:02:22,980 --> 00:02:26,580 [Hilda] Imagina, não se preocupe... [Alex] Se comporte, ou eu tiro você do jantar. 45 00:02:26,580 --> 00:02:28,980 [Carol] Alex, eu preciso falar com você. 46 00:02:29,210 --> 00:02:30,850 [Alex] Me desculpa. 47 00:02:30,850 --> 00:02:33,680 [Alex] Minha filha gosta de chocar. [Carol] Ai... 48 00:02:33,950 --> 00:02:36,950 [Carol] Arlete não tá acostumada com essas coisas, não. 49 00:02:36,950 --> 00:02:39,480 [Carol] Ela é inocente, é comportada. 50 00:02:39,480 --> 00:02:43,280 [Carol] O Gui é o primeiro namoradinho dela. 51 00:02:44,410 --> 00:02:48,280 [Alex] Acha que esse namoro deles é sério? [Carol] Ah, eu acho. 52 00:02:48,280 --> 00:02:51,510 [Carol] Acho que eles estão se gostando de verdade. 53 00:02:52,210 --> 00:02:58,010 [Carol] Ai,ai, vou lá na cozinha, pra elas verem que tem mulher dentro dessa casa. 54 00:02:58,010 --> 00:03:02,080 [Carol] E você, ó: fica lá com os convidados, que é feio largar. 55 00:03:03,710 --> 00:03:05,080 [Carol] Amor. 56 00:03:05,710 --> 00:03:07,910 [♪ música clássica no piano ♪] 57 00:03:10,080 --> 00:03:13,450 [Carol] Olá, boa noite, boa noite, tudo bem? 58 00:03:15,610 --> 00:03:18,010 [Carol] Oi! Boa noite, eu sou a Carolina. 59 00:03:18,010 --> 00:03:20,850 [cozinheira] Ah, Carolina... [Carol ri] Tudo bom? 60 00:03:20,850 --> 00:03:23,780 [cozinheira] Prazer, eu sou a cozinheira da casa, 61 00:03:23,780 --> 00:03:28,010 [cozinheira] e cuido também das roupas do doutor. A senhora tá precisando de alguma coisa? 62 00:03:28,010 --> 00:03:32,450 [Carol] Não, não. Eu vim aqui só pra saber se vocês estão precisando de ajuda com a panelada. 63 00:03:32,450 --> 00:03:34,280 [Carol] Não? [cozinheira ri] Imagina! 64 00:03:34,280 --> 00:03:38,050 [cozinheira] O Doutor Alex contratou o buffet, e eles fazem tudo. 65 00:03:38,050 --> 00:03:41,580 [Carol] Que lindo, ein? Boa noite, tudo bem? 66 00:03:41,580 --> 00:03:44,250 [Carol] Como vai? [dona] Muito prazer, sou a dona do buffet. 67 00:03:44,250 --> 00:03:46,110 [Carol] Tudo bem? Oi, oi, oi. 68 00:03:46,110 --> 00:03:48,950 [dona] Doutor Alexandre é um cliente muito especial. 69 00:03:48,950 --> 00:03:52,780 [dona] Então eu espero que esteja tudo a seu gosto. [Carol] Ah, tá tudo maravilhoso. 70 00:03:52,780 --> 00:03:54,910 [Carol] Eu fico só... sem jeito, né? 71 00:03:54,910 --> 00:03:57,680 Um jantar desse e eu aqui sem poder ajudar em nada. 72 00:03:57,680 --> 00:04:00,450 [todas riem] [cozinheira] Dona Carolina... 73 00:04:00,450 --> 00:04:04,510 Os convidados são seus e do Doutor. Eles devem estar sentindo falta da senhora. 74 00:04:04,510 --> 00:04:07,150 [Carol] Tá ótimo. Bonitinho isso aqui...O que é isso? 75 00:04:07,150 --> 00:04:09,180 [dona] Aspargo, pode pegar! [Carol] Vou levar. 76 00:04:09,180 --> 00:04:11,050 [Carol] Se precisar de ajuda, pede. 77 00:04:11,050 --> 00:04:13,250 [cozinheira] Ah, claro. [todas riem] 78 00:04:14,480 --> 00:04:17,010 [Carol] Obrigada [dona] De nada! Tchau! 79 00:04:17,310 --> 00:04:19,250 Tchau, tchau. 80 00:04:19,680 --> 00:04:22,510 Essa sem-classe aí que vai casar com o doutor Alexandre? 81 00:04:22,510 --> 00:04:24,210 Pelo que eu sei, vai. 82 00:04:24,210 --> 00:04:25,280 Eu tô boba. 83 00:04:25,950 --> 00:04:28,510 [Pia] O que deu em você pra você casar com essa brega? 84 00:04:28,510 --> 00:04:30,580 [Alex] Fala baixo, ela pode ouvir. 85 00:04:30,580 --> 00:04:32,810 [Alex] E você e seu personal? 86 00:04:33,110 --> 00:04:36,350 [Alex] Não pode falar de ninguém. [Pia] Eu não pretendo casar. 87 00:04:36,350 --> 00:04:39,750 [Alex] Claro, não quer perder a pensão que te pago. Fica quietinha e não dá palpite. 88 00:04:39,750 --> 00:04:41,580 Olha só, deixa eu te dar um conselho. 89 00:04:41,580 --> 00:04:42,680 Vocês vão casar. 90 00:04:42,680 --> 00:04:46,980 Sua mulher não pode usar um vestidinho brega desse, e uma pérola falsa no pescoço. 91 00:04:47,310 --> 00:04:49,110 [Pia] Você é um cara de classe, bacana, 92 00:04:49,110 --> 00:04:52,180 elegante, pelo amor de Deus. Pelo menos dá um banho de loja nela. 93 00:04:52,180 --> 00:04:54,910 [Carol] Oi... Estão falando de mim? 94 00:04:55,150 --> 00:04:59,010 [Alex] Uhum. [Pia] Estava. A gente estava falando de você, 95 00:04:59,450 --> 00:05:03,450 Falando que gostei de você. Gostei desse seu jeito simples e espontâneo. 96 00:05:03,550 --> 00:05:05,550 [Carol] Eu também gostei de você. 97 00:05:05,550 --> 00:05:08,980 [Carol] Engraçado, né? A ex e a atual se gostarem. 98 00:05:09,250 --> 00:05:11,910 [Carol] Ainda mais a gente sendo assim, tão diferente. 99 00:05:11,910 --> 00:05:14,380 [Carol] Ai, você é muito linda e sofisticada e chique. 100 00:05:14,380 --> 00:05:16,580 Ah, que é isso. Imagina. Você também é ótima. 101 00:05:17,010 --> 00:05:20,910 [Pia] Olha, o que cê precisar... [Alex] Bom, já que vocês se gostaram... 102 00:05:20,910 --> 00:05:22,710 [Alex] Conversem... 103 00:05:23,680 --> 00:05:25,880 [Alex] Eu vou pedir pra servir. 104 00:05:32,150 --> 00:05:35,380 [Carol] Nossa, seu cabelo é lindo demais. Lindo demais. 105 00:05:35,380 --> 00:05:36,480 [Pia] Imagina. 106 00:05:36,480 --> 00:05:38,950 [Pia] Sabe o que eu estava pensando, te olhando... 107 00:05:38,950 --> 00:05:42,250 [Pia] Seria legal você também fazer um corte aqui, assim, né? 108 00:05:42,250 --> 00:05:43,850 [Carol] Será? [Pia] Claro! 109 00:05:43,850 --> 00:05:47,510 [Pia] Por que você não vai lá no meu salão? Aproveita e dá uma geral. Faz tudo. 110 00:05:47,510 --> 00:05:50,010 [Carol] Ah, tem uma cabelereira ótima lá no meu bairro, 111 00:05:50,010 --> 00:05:54,080 [Pia] Não, vai no meu. Vai no meu, porque agora cê vai casar com um cara chique, 112 00:05:54,080 --> 00:05:56,810 [Pia] importante, conhecido. Cê tem que tá bem, bonitona. 113 00:05:58,110 --> 00:05:58,910 É caro? 114 00:05:59,950 --> 00:06:02,650 É o preço de um lugar especial, mas o Alex pode pagar. 115 00:06:02,980 --> 00:06:06,150 Não, mas... Não quero o dinheiro dele, não. 116 00:06:06,450 --> 00:06:08,550 [Carol] Eu vou continuar trabalhando. 117 00:06:08,550 --> 00:06:10,850 Ah, é? Cê tá trabalhando? 118 00:06:10,850 --> 00:06:14,317 [Carol] É, eu adoro ser secretária. 119 00:06:14,810 --> 00:06:17,680 [Carol] Ai, eu não sei como usar esse monte de talher. 120 00:06:17,710 --> 00:06:19,180 Usa pra palitar os dentes. 121 00:06:19,880 --> 00:06:21,510 [Pia] Giovanna... 122 00:06:21,750 --> 00:06:26,210 [Pia] Olha, cê começa usando de fora pra dentro, acompanhando a sequência dos pratos. 123 00:06:26,210 --> 00:06:33,317 [Hilda] Eu acho... eu acho um desperdício de tanto talher. [Gui] Também acho mó treta esse lance de etiqueta. 124 00:06:33,317 --> 00:06:36,150 [Giovanna] Claro, foi criado no meio de um monte de vaca. 125 00:06:36,350 --> 00:06:38,510 [Pia] Giovanna! [Giovanna] Só sabe pastar. 126 00:06:38,510 --> 00:06:40,750 [Pia] Isso é jeito de falar, ainda mais na mesa? 127 00:06:40,750 --> 00:06:42,850 [Giovanna] Tô mentindo, Gui? O tio cuida de vaca. 128 00:06:42,850 --> 00:06:44,280 E olha que de vaca a Gi entende. 129 00:06:44,280 --> 00:06:45,810 Até você, Bruno? 130 00:06:46,080 --> 00:06:48,080 [Pia] O que deu em vocês dois? 131 00:06:48,080 --> 00:06:50,350 [Pia] Olha, vocês me desculpem, tá? 132 00:06:50,880 --> 00:06:52,210 [Angel] Tenho uma pergunta. 133 00:06:52,210 --> 00:06:55,650 [Angel] É normal chamar de vaca na mesa, isso faz parte da etiqueta? 134 00:06:55,650 --> 00:06:57,450 [Carol] Arlete... [todos riem] 135 00:06:57,450 --> 00:07:00,810 [Hilda] Que é isso! [Angel] Mãe, só tô tentando aprender etiqueta! 136 00:07:01,210 --> 00:07:02,910 [Alex] E já que o Gui virou assunto, 137 00:07:02,910 --> 00:07:05,480 Esse namoro de vocês... é sério? 138 00:07:06,780 --> 00:07:08,150 Pra mim é muito sério. 139 00:07:08,150 --> 00:07:10,080 [Hilda ri baixo] 140 00:07:10,080 --> 00:07:11,050 [Gui] Tio. 141 00:07:11,610 --> 00:07:13,380 [Gui] Por mim eu casava hoje. 142 00:07:13,380 --> 00:07:16,680 [Hilda] Olha, que bonitinho... [todos acham graça] 143 00:07:16,910 --> 00:07:18,610 [♪ piano ♪] 144 00:07:19,680 --> 00:07:22,450 [suspiros do homem] 145 00:07:23,550 --> 00:07:25,980 [♪ música reflexiva com guitarra ♪] 146 00:07:26,710 --> 00:07:42,350 ♪♪♪ 147 00:07:42,350 --> 00:07:43,950 [homem] Não gostou? 148 00:07:43,950 --> 00:07:45,810 [homem] Disfarça! 149 00:07:47,580 --> 00:07:50,680 [Larissa] Cê foi ótimo, cara, é que... 150 00:07:53,550 --> 00:07:57,350 [Larissa] Eu tô com problema em casa, entendeu? Tô com mãe doente. 151 00:07:57,350 --> 00:07:59,480 Tô te pagando, garota. 152 00:07:59,750 --> 00:08:01,610 E chega de história velha, né? 153 00:08:01,810 --> 00:08:05,780 Toda garota de programa diz o quê? Que a mãe tá doente, pra arranjar mais algum! 154 00:08:06,010 --> 00:08:09,150 Arranja outra história, mulher! Porra... 155 00:08:09,450 --> 00:08:17,750 ♪♪♪ 156 00:08:18,110 --> 00:08:20,680 Eu não sou garota de programa. 157 00:08:20,880 --> 00:08:23,150 [Larissa] Sou modelo. 158 00:08:23,150 --> 00:08:25,680 [homem] Ah, modelo. [ri] 159 00:08:26,880 --> 00:08:28,280 [homem] Modelo! 160 00:08:28,550 --> 00:08:30,880 [homem] Olha! 161 00:08:31,180 --> 00:08:34,680 [homem] Diz que me ama também, vai. Diz aí, diz aí. 162 00:08:40,310 --> 00:08:42,180 [homem] Dinheiro... 163 00:08:46,310 --> 00:08:49,110 Me chama da próxima vez... 164 00:08:49,110 --> 00:08:51,250 ...e paga bem... 165 00:08:51,710 --> 00:08:53,850 [homem] Aqui. Dinheiro! 166 00:08:54,110 --> 00:08:56,010 [homem] Toma, toma, o dinheiro. 167 00:08:56,780 --> 00:09:01,010 ♪♪♪ 168 00:09:01,350 --> 00:09:03,450 Aí eu te digo. 169 00:09:06,310 --> 00:09:08,080 Hum, Larissa... 170 00:09:08,410 --> 00:09:10,910 Não pode deixar o cliente te zoar assim, não. 171 00:09:10,910 --> 00:09:12,410 Cê é modelo, pô. 172 00:09:13,810 --> 00:09:16,080 Faz tempo que não desfilo, Sam. 173 00:09:16,350 --> 00:09:19,080 O grosso do meu dinheiro vem do book rosa. 174 00:09:19,780 --> 00:09:21,310 Até quando? 175 00:09:21,310 --> 00:09:22,980 [Sam] Cê tá mal, baby. 176 00:09:23,350 --> 00:09:24,810 [Sam] E o pior é que tô zerado. 177 00:09:24,810 --> 00:09:27,510 [Sam] Meu fornecedor caiu, não tenho nada do que cê gosta. 178 00:09:27,510 --> 00:09:28,910 [Larissa] Sério!? [Sam] Sério. 179 00:09:29,110 --> 00:09:31,010 [Larissa] eu tô doida pra... 180 00:09:31,710 --> 00:09:34,780 [Larissa] Cê não tem nada? Nada!? [Sam] Tenho. 181 00:09:34,780 --> 00:09:35,880 [Sam] Tem eu. 182 00:09:35,880 --> 00:09:38,210 [Sam ri] Serve? [Larissa] Ah! 183 00:09:40,450 --> 00:09:42,050 [Larissa] Eu vou pra casa. 184 00:09:42,050 --> 00:09:43,510 [Sam] Que é isso? 185 00:09:44,510 --> 00:09:48,280 [Sam] Que é isso, Larissa? Na cama rola mó parada boa entre a gente. 186 00:09:48,680 --> 00:09:50,050 [Sam] Larissa! 187 00:09:50,580 --> 00:09:52,880 Só quando eu tô com algum desejo pra isso. 188 00:09:53,610 --> 00:09:54,980 Fui! 189 00:09:55,680 --> 00:10:00,080 [♪ música tensa ♪] 190 00:10:00,410 --> 00:10:09,210 ♪♪♪ 191 00:10:11,980 --> 00:10:14,650 [buzina] 192 00:10:15,310 --> 00:10:38,080 ♪♪♪ 193 00:10:48,080 --> 00:10:51,880 Me leva pra esse endereço aqui, acho que não é muito longe. 194 00:10:52,650 --> 00:11:00,410 ♪♪♪ 195 00:11:00,780 --> 00:11:02,310 [Larissa] É aqui? [taxista] É aqui. 196 00:11:02,310 --> 00:11:04,310 [Larissa] Roy, tô aqui na frente. 197 00:11:04,310 --> 00:11:06,880 [Larissa] Tá. Tá bom. 198 00:11:14,110 --> 00:11:26,550 ♪♪♪ 199 00:11:26,550 --> 00:11:28,750 [campainha] 200 00:11:29,180 --> 00:11:30,810 Tô indo. 201 00:11:39,050 --> 00:11:40,710 [Roy] E aí, gata? 202 00:11:40,950 --> 00:11:43,310 [Roy] Não achei que cê ia vir tão rápido. 203 00:11:44,210 --> 00:11:45,550 [Roy] Chega aí. 204 00:11:51,350 --> 00:11:53,050 [Roy] O carinha? 205 00:11:53,480 --> 00:11:55,680 [Larissa] Ah, eu saio com o Sam. 206 00:11:55,680 --> 00:11:57,850 [Larissa] Não rola compromisso. 207 00:12:01,480 --> 00:12:03,150 [Roy] Eu moro simples. 208 00:12:03,880 --> 00:12:07,380 [Roy] Eu não sou consumista, aqui só o essencial. 209 00:12:10,483 --> 00:12:12,510 Cê tem alguma coisa? 210 00:12:12,780 --> 00:12:16,550 É que o Sam... tá zerado e eu... 211 00:12:16,550 --> 00:12:18,983 ...tô sem nada. Tô na pilha. Eu pago. 212 00:12:18,980 --> 00:12:21,980 [Roy] Cê me apresentou na agência, vou te retribuir o favor. 213 00:12:21,980 --> 00:12:23,250 [Larissa] Uhum. 214 00:12:31,610 --> 00:12:32,680 Vem. 215 00:12:33,810 --> 00:12:44,350 [♪ música de suspense ♪] 216 00:12:44,510 --> 00:12:45,950 [Roy] Vem cá. 217 00:12:52,580 --> 00:12:54,310 Vou pôr aqui, tá? 218 00:13:00,210 --> 00:13:02,650 [Roy] Cheira só metade, tá? Deixa um pouco pra mim. 219 00:13:02,650 --> 00:13:03,910 [Larissa] Uhum. 220 00:13:19,380 --> 00:13:23,183 [♪ Artificial Nocturne - Metric ♪] 221 00:13:23,183 --> 00:13:31,717 ♪♪♪ 222 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 [Larissa] Legal, né? 223 00:13:35,680 --> 00:13:37,750 [Roy] Cê gosta? 224 00:13:38,750 --> 00:13:40,050 [Larissa] Claro. 225 00:13:46,050 --> 00:13:48,210 [Roy] Sou do tipo romântico. 226 00:13:57,450 --> 00:13:59,680 [Larissa] Quer ser comigo? 227 00:14:01,310 --> 00:14:03,210 [Roy] Claro que eu quero. 228 00:14:10,850 --> 00:14:14,810 [Larissa] Desde pequena ninguém nunca foi romântico comigo. 229 00:14:15,380 --> 00:14:17,110 [Larissa] Só sexo. 230 00:14:22,350 --> 00:14:27,350 ♪♪♪ 231 00:14:29,780 --> 00:14:32,580 [Roy] Vou te ensinar o que é amor. 232 00:14:32,950 --> 00:14:35,883 ♪ So real ♪ 233 00:14:37,550 --> 00:14:43,483 ♪ Fate, I have to take the con ♪ 234 00:14:44,317 --> 00:14:48,383 ♪ Fate don't fail me now ♪ 235 00:14:50,683 --> 00:14:55,850 ♪ I make All that I believe ♪ 236 00:14:57,817 --> 00:15:02,850 ♪ I set myself free ♪ 237 00:15:05,050 --> 00:15:10,850 ♪ So take all the time you need ♪ 238 00:15:12,017 --> 00:15:16,517 ♪ And let yourself be ♪ 239 00:15:17,717 --> 00:15:21,950 ♪♪♪ 240 00:15:22,080 --> 00:15:25,680 [Lourdeca ri] Mais uma vodka! A última. 241 00:15:25,680 --> 00:15:27,580 [Leo] Já bebeu demais, Lourdeca. 242 00:15:27,580 --> 00:15:29,950 [Lourdeca] Eu tô nas nuvens! [ambos riem] 243 00:15:29,950 --> 00:15:32,580 [Lourdeca] Ó, mais uma aqui pra ele também. 244 00:15:32,580 --> 00:15:36,680 [Lourdeca] Sh! Na minha espirra um pouco de suco de laranja, tá? 245 00:15:36,680 --> 00:15:38,580 [moço] Sim, senhora. [ambos riem] 246 00:15:44,010 --> 00:15:46,110 [♪ rock alegre ♪] 247 00:15:50,350 --> 00:15:52,110 [Leo] Cê tá maluca, Lourdeca? 248 00:15:52,110 --> 00:15:54,750 [Lourdeca] Tá queimando tudo por dentro! [riem] 249 00:15:54,750 --> 00:15:57,180 [Lourdeca] Ai! Me leva pra casa? 250 00:15:59,850 --> 00:16:04,210 [Leo] Fica tranquila, eu te acompanho. [Lourdeca] Tá difícil ficar em pé! 251 00:16:07,450 --> 00:16:10,480 ♪♪♪ 252 00:16:11,180 --> 00:16:12,717 [Lourdeca ri] 253 00:16:12,750 --> 00:16:15,717 [Lourdeca bêbada] Eeu moro al-lá ó... 254 00:16:17,610 --> 00:16:21,550 [Lourdeca] Pode entrar. [Leo] Gatona, acho melhor não. 255 00:16:21,550 --> 00:16:23,810 [Lourdeca] Meu prédio não tem elevador. 256 00:16:23,810 --> 00:16:27,550 [Lourdeca] Eu vou rolar as escadas. Eu posso morreeer... 257 00:16:27,550 --> 00:16:29,510 [Leo] Não, tudo bem, eu entro. 258 00:16:29,510 --> 00:16:31,310 [Lourdeca] Cadê minha chave? 259 00:16:36,280 --> 00:16:38,210 [Lourdeca] É essa aqui. 260 00:16:46,250 --> 00:16:48,480 [Pia] Mais champanhe? [Alex] Só pra brindar. 261 00:16:48,480 --> 00:16:50,050 [Carol] Ai, Alex... 262 00:16:50,910 --> 00:16:52,510 [Alex] Bom... 263 00:16:52,510 --> 00:16:55,650 [Alex] eu acho que chegou o momento... 264 00:16:59,080 --> 00:17:02,980 [Alex] Dona Hilda, eu sou um homem à moda antiga e... 265 00:17:03,910 --> 00:17:07,180 [Alex] E gostaria de pedir a mão da sua filha em casamento. 266 00:17:07,180 --> 00:17:08,880 [Hilda] Ah, eu... 267 00:17:08,880 --> 00:17:11,310 [Hilda] Eu quase fiquei sem fôlego. 268 00:17:11,310 --> 00:17:14,480 [Oswaldo] Ela aceita! [Hilda] Oswaldo! 269 00:17:14,480 --> 00:17:16,710 [Hilda] Pode deixar que eu falo. 270 00:17:16,710 --> 00:17:20,810 [Hilda] Alex, eu nunca vi minha filha tão feliz. 271 00:17:21,210 --> 00:17:24,180 [Hilda] Vai ser uma alegria ver vocês dois casados. 272 00:17:24,180 --> 00:17:26,680 [Giovanna] Ah, sua filha tá nas nuvens. 273 00:17:26,780 --> 00:17:28,110 Meu pai é maior partidão. 274 00:17:28,110 --> 00:17:30,080 [Angel] A minha mãe não é interesseira. 275 00:17:30,080 --> 00:17:31,980 É uma das grandes qualidades dela. 276 00:17:34,210 --> 00:17:35,950 Aceita se casar comigo? 277 00:17:37,550 --> 00:17:38,880 Ainda pergunta... 278 00:17:39,350 --> 00:17:41,650 Então aceita meu anel de noivado. 279 00:17:43,280 --> 00:17:47,080 [música clássica agradável ao fundo] 280 00:17:48,380 --> 00:17:58,950 ♪♪♪ 281 00:17:58,950 --> 00:18:02,050 Eu tenho dois grandes amores na minha vida. 282 00:18:02,680 --> 00:18:04,783 Um é a Arletinha... 283 00:18:08,650 --> 00:18:10,380 ...e o outro é você. 284 00:18:11,850 --> 00:18:14,110 Obrigada.... 285 00:18:14,110 --> 00:18:16,317 ...por me fazer feliz como eu nunca fui. 286 00:18:17,310 --> 00:18:20,580 [Oswaldo] Aos dois! [todos] Viva! 287 00:18:21,750 --> 00:18:24,050 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 288 00:18:26,380 --> 00:18:33,510 ♪ You are my angel ♪ 289 00:18:34,850 --> 00:18:39,480 ♪♪♪ 290 00:18:40,150 --> 00:18:42,210 [Igor] Cê tá emburrada por quê? 291 00:18:42,680 --> 00:18:44,750 [Pia] Estava aqui pensando... 292 00:18:44,880 --> 00:18:47,580 [Pia] O Alex nunca me deu um anel daquele tamanho. 293 00:18:47,580 --> 00:18:50,180 [Giovanna] Meu, não reclama. Cê tá cheia de joias, mãe, 294 00:18:50,180 --> 00:18:54,210 [Pia] A maioria das minhas joias eu herdei da minha mãe, tá? 295 00:18:54,580 --> 00:18:57,410 [Bruno] Ô mãe, cê tá com ciúmes do papai? 296 00:18:57,510 --> 00:19:00,650 [Igor] É. Se tiver, é melhor dizer. Quero saber se tô sobrando. 297 00:19:00,650 --> 00:19:02,650 [Pia] Não, não é isso. 298 00:19:02,650 --> 00:19:06,010 [Pia] Vocês não perceberam o risco que vocês estão correndo? 299 00:19:06,010 --> 00:19:06,950 [Giovanna] Risco? 300 00:19:06,950 --> 00:19:09,480 [Pia] Essa Carolina é brega, maltratada... 301 00:19:09,480 --> 00:19:12,450 [Pia] ...mas é uma mulher jovem. E pelo visto adora ser mãe. 302 00:19:12,450 --> 00:19:14,780 [Giovanna] E daí? Cê tá se achando pior mãe que ela? 303 00:19:14,780 --> 00:19:17,350 [Pia] Não! Mas ela pode querer ter um filho com seu pai. 304 00:19:17,350 --> 00:19:20,210 [Pia] Isso pode ser muito ruim pra gente. Muito ruim pra vocês. 305 00:19:20,210 --> 00:19:22,510 [Pia] Muda completamente a divisão da herança. 306 00:19:22,510 --> 00:19:25,080 [Pia] Vocês não pararam pra pensar nisso ainda? 307 00:19:25,080 --> 00:19:27,280 [Giovanna] Mãe, boa noite. 308 00:19:29,050 --> 00:19:31,450 [Bruno] Também tô indo. Boa noite. 309 00:19:33,050 --> 00:19:35,550 Cê acha que o pai pode ter filhos com essa gente? 310 00:19:37,550 --> 00:19:38,810 Ah... 311 00:19:38,810 --> 00:19:40,310 Eu me garanto, né. 312 00:19:42,050 --> 00:19:43,450 Você... 313 00:19:44,517 --> 00:19:46,650 ...eu acho que ele esquece. 314 00:19:46,850 --> 00:19:48,210 Só dá desgosto. 315 00:19:48,250 --> 00:19:50,510 Meu, vou ser uma mega modelo. 316 00:19:50,750 --> 00:19:54,480 Vou ganhar milhões de dólares, não tô nem aí pra grana do meu pai. 317 00:19:55,217 --> 00:19:57,083 Você, do jeito que é... 318 00:19:57,217 --> 00:19:58,980 ...dança, se nasce filho homem. 319 00:19:59,550 --> 00:20:01,050 O que cê tá querendo dizer? 320 00:20:01,280 --> 00:20:02,750 Meu pai é garanhão. 321 00:20:02,750 --> 00:20:04,880 Cê não pega ninguém, Bruno. Você é gay. 322 00:20:05,280 --> 00:20:07,010 Eu não sou gay. 323 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 Pô, que saco. Cê também leva tudo pro lado do sexo. 324 00:20:15,450 --> 00:20:18,617 Se não for em sexo, eu vou pensar em quê? 325 00:20:22,610 --> 00:20:25,183 [Pia] Cê esqueceu a camisinha de novo. 326 00:20:25,480 --> 00:20:27,650 [Igor] Cê também não lembrou. 327 00:20:28,250 --> 00:20:29,980 [Igor] Estava tão bom, né? 328 00:20:29,980 --> 00:20:33,283 Eu sei, mas cê não pode esquecer. 329 00:20:33,580 --> 00:20:36,280 Não vamos mais fazer isso, tá? 330 00:20:36,280 --> 00:20:37,010 [Igor] Tá. 331 00:20:37,010 --> 00:20:39,150 Sabe o que eu estava pensando? 332 00:20:39,410 --> 00:20:42,650 Se o Alex pode ter filho, cê também pode, ué. 333 00:20:42,650 --> 00:20:44,810 [Pia ri] Não! [Igor] Direitos iguais, lógico! 334 00:20:44,810 --> 00:20:47,050 [Pia] Ai, não... [Igor] Claro que sim. 335 00:20:47,350 --> 00:20:51,250 Ai, já não basta o trabalho que tenho com a Giovanna e o Bruno... 336 00:20:51,250 --> 00:20:53,780 Imagina outro filho? Não dá. 337 00:20:55,780 --> 00:21:00,080 Agora, se o Alex tiver mais filhos, vai prejudicar os meus. 338 00:21:00,080 --> 00:21:05,980 [Igor] Seus filhos vão continuar tendo os direitos deles. [Pia] Mas vão ser mais filhos pra dividir a herança. 339 00:21:06,680 --> 00:21:10,210 Eu tenho medo do Bruno não conseguir... 340 00:21:10,510 --> 00:21:12,650 ...chegar a presidir a holding. 341 00:21:15,380 --> 00:21:17,810 [Carol grita] Mãe! [Alex] Shh... 342 00:21:24,250 --> 00:21:29,017 [Carol] Obrigada por me trazer em casa. Eu tenho que acordar cedo. 343 00:21:30,810 --> 00:21:34,780 [Alex cochicha] Mas a gente precisa acertar algumas coisas. Amanhã. 344 00:21:36,210 --> 00:21:39,010 [Alex cochicha] Amanhã você vai assinar o seu divórcio. 345 00:21:39,010 --> 00:21:41,680 [Carol] Ai, você faz tudo tão rápido. 346 00:21:41,880 --> 00:21:44,980 [Carol] Conseguiu até transferir pra São Paulo. 347 00:21:45,650 --> 00:21:48,783 [Alex] Com teu ex, tá tudo bem? [Carol] Tá, tá tudo bem. 348 00:21:48,780 --> 00:21:52,480 [Carol] Nossa, quase que ele caiu pra trás, mas... vem. 349 00:21:53,210 --> 00:21:56,450 [Carol] Só o carro que vou ter que devolver, porque tá no nome dele. 350 00:21:56,450 --> 00:21:59,280 [Alex] Não tem problema. Mas a Arlete fica com você, né? 351 00:21:59,280 --> 00:22:01,910 [Carol] Claro. Dela eu não abro mão. Imagina. [Alex] Nem eu. 352 00:22:01,910 --> 00:22:04,880 [Alex] Eu sei o quanto ela é importante pra você. 353 00:22:05,210 --> 00:22:08,880 [Alex] Não quero que nada que é importante pra você, você perca. 354 00:22:08,880 --> 00:22:12,650 [Carol] Ai, eu fico tão emocionada quando cê fala assim... 355 00:22:13,350 --> 00:22:17,150 [Carol] Eu sei que você entende meu amor demais, e faz por mim. 356 00:22:17,150 --> 00:22:21,810 [Carol] Eu sei que você já tem um carinho pela Arlete. 357 00:22:22,110 --> 00:22:24,910 [Alex] Claro que eu tenho. Adoro a Arlete. 358 00:22:26,580 --> 00:22:29,080 [Alex] Tudo pra te fazer feliz. 359 00:22:29,310 --> 00:22:31,610 [Alex] Outra coisa. 360 00:22:31,983 --> 00:22:33,980 [Alex] Você vai ter que sair do emprego. 361 00:22:33,980 --> 00:22:35,610 [Carol] Do meu emprego? [Alex] Sim. 362 00:22:35,610 --> 00:22:40,080 [Carol] Mas eu adoro trabalhar pro doutor Everaldo. [Alex] Não, não, você vai ser a minha mulher agora. 363 00:22:40,080 --> 00:22:42,350 [Carol] Não, não... [Alex] Teu trabal-, teu trabalho... 364 00:22:42,350 --> 00:22:45,050 [Alex] Teu trabalho, a partir de agora, é cuidar de mim. 365 00:22:45,050 --> 00:22:47,980 [Alex] De nós. [Carol] Eu sei. Mas eu gosto de trabalhar... 366 00:22:47,980 --> 00:22:52,483 [Alex] Cuida da gente, cuida da gente. [Carol] Se você tá me pedindo tanto... 367 00:22:53,380 --> 00:22:55,410 [Alex] Então, presta atenção. 368 00:22:55,410 --> 00:23:01,410 [Alex] Amanhã, você assina o divórcio, a gente almoça, e ainda tem uma coisa importante pra você fazer. 369 00:23:01,410 --> 00:23:03,250 [Carol] Mas aí vou faltar meu trabalho. 370 00:23:03,250 --> 00:23:07,610 [Alex] Mas você vai sair mesmo. Não tem nenhum problema faltar nesse escritório aí. 371 00:23:07,610 --> 00:23:11,210 [Alex] Agora, o casamento. Estava pensando no casamento. 372 00:23:11,710 --> 00:23:15,050 [Alex] Eu queria que fosse uma cerimônia simples, com pouca gente. 373 00:23:15,050 --> 00:23:18,850 [Alex] Se não vou ter que convidar meia São Paulo, e eu tô com uma preguiça! 374 00:23:18,850 --> 00:23:21,950 [Carol] Também não sei nem o que eu ia falar no meio de tanta gente. 375 00:23:21,950 --> 00:23:23,080 [Alex] Ah, que bom. 376 00:23:23,980 --> 00:23:26,110 [Alex] Outra coisa! [ambos riem] 377 00:23:26,910 --> 00:23:29,110 [Alex] Lua-de-mel... 378 00:23:29,450 --> 00:23:32,450 [Alex] Eu adoraria fazer uma baita viagem de lua-de-mel. 379 00:23:32,450 --> 00:23:36,110 [Carol] Não precisa... [Alex] Mas eu não posso me ausentar da empresa agora. 380 00:23:36,110 --> 00:23:38,880 [Carol] Não precisa. Ficar junto de você já uma lua-de-mel. 381 00:23:38,880 --> 00:23:42,450 [Alex] Tá. eu já pensei em tudo. E se a gente fosse pra uma praia no Nordeste? 382 00:23:42,450 --> 00:23:45,580 [Carol] Ai, adoro! Faz tanto tempo que não vou em uma praia. 383 00:23:45,580 --> 00:23:48,410 [Carol] Mas será que a gente consegue passagem? 384 00:23:48,410 --> 00:23:50,783 [Alex] Que passagem? A gente vai no meu avião. 385 00:23:50,980 --> 00:23:52,650 [Carol] Avião? [Alex] É. 386 00:23:52,650 --> 00:23:56,517 [Carol] Cê tem um avião. Cê tem um avião? 387 00:23:56,517 --> 00:23:58,217 [Alex] Tenho. 388 00:23:58,217 --> 00:24:00,017 [Alex] Que cara é essa? 389 00:24:00,017 --> 00:24:02,350 [Carol ri] Não acredito nisso! 390 00:24:03,217 --> 00:24:05,783 [Carol] Eu morro de medo de avião! 391 00:24:05,783 --> 00:24:08,650 [Alex] Boba. Vou estar do seu lado. 392 00:24:09,717 --> 00:24:12,650 [Carol] Vai, vai, vai... 393 00:24:13,850 --> 00:24:16,283 [Carol] Boa noite. 394 00:24:21,083 --> 00:24:23,317 Meu Deus do céu... 395 00:24:26,417 --> 00:24:28,217 [Carol] Ai, mãaae... 396 00:24:28,217 --> 00:24:32,150 [Carol] Mãe, liga pro Doutor Everaldo, dá uma desculpa. 397 00:24:32,150 --> 00:24:35,117 [Hilda] De jeito nenhum! Não gosto de mentir. 398 00:24:35,117 --> 00:24:37,517 [Angel] Eu ligo, mãe. [Carol] Não, filha. Deixa... 399 00:24:37,517 --> 00:24:41,917 [Carol] Eu não queria ter que explicar por telefone, mas não vai ter jeito. Ele vai perguntar. 400 00:24:41,917 --> 00:24:45,117 [Darlene] Deixa. Eu ligo pra ele. Fui eu que te indiquei, Carolina. 401 00:24:45,117 --> 00:24:47,183 [Darlene] Eu dou uma desculpa. Vai logo, vai. 402 00:24:47,183 --> 00:24:50,317 [Darlene] Vai assinar esse divórcio, vai encontrar teu noivo... 403 00:24:50,317 --> 00:24:53,950 Ai, obrigada, Darlene. Depois eu vou lá no consultório e explico tudo. 404 00:24:53,950 --> 00:24:56,150 [Carol] Doutor Everaldo é um homem tão bom. 405 00:24:56,150 --> 00:24:57,317 Um homem especial, ein? 406 00:24:57,617 --> 00:25:00,583 É, e tem muita atração por você. 407 00:25:00,583 --> 00:25:02,650 O Joel comentou. Eles são amigos. 408 00:25:02,650 --> 00:25:05,383 Doutor Everaldo ia ser melhor que o Alexandre pra você. 409 00:25:06,417 --> 00:25:07,650 Ô filha... 410 00:25:07,650 --> 00:25:09,583 Cê não gosta do Alex, é isso? 411 00:25:09,817 --> 00:25:10,750 Não... 412 00:25:10,883 --> 00:25:14,817 Eu acho que o Doutor Everaldo é mais simples. Combina mais com você. 413 00:25:14,817 --> 00:25:17,717 [Darlene] Mas cê tem alguma coisa contra o doutor Alexandre? 414 00:25:17,717 --> 00:25:19,317 [Angel] Não... [Hilda] Lete... 415 00:25:19,317 --> 00:25:22,283 [Hilda] Sua mãe não podia ter encontrado o homem melhor. 416 00:25:22,283 --> 00:25:25,383 [Hilda] O Alex tem caráter, ele é bom, ele é generoso. 417 00:25:25,383 --> 00:25:27,550 [Hilda] Olha o que ele fez por mim. 418 00:25:27,550 --> 00:25:30,750 [Hilda] Olha o anel que ele botou no dedo da sua mãe. 419 00:25:30,750 --> 00:25:33,017 [Darlene] É, nossa, generoso ele é. 420 00:25:33,017 --> 00:25:34,750 E esse anel, que mulher não quer um? 421 00:25:35,317 --> 00:25:37,150 [Hilda] Minha filha... 422 00:25:37,150 --> 00:25:40,383 [Hilda] Quando você imaginou que ia ser tão amada? 423 00:25:40,383 --> 00:25:43,783 [Hilda] Hum? [Carol] Nunca, mãe. Nunca. 424 00:25:45,250 --> 00:25:47,583 [Carol] E eu te digo mais, Arletinha. 425 00:25:48,350 --> 00:25:50,950 [Carol] O Alex também já te ama. 426 00:25:51,417 --> 00:25:53,583 Com amor de pai. 427 00:25:53,883 --> 00:25:55,183 De verdade. 428 00:25:56,917 --> 00:25:58,517 [Carol] Viu? 429 00:25:58,950 --> 00:26:01,350 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 430 00:26:03,950 --> 00:26:07,417 [Rogério] Quase não acreditei quando cê disse que ia devolver o carro. 431 00:26:07,417 --> 00:26:10,417 [Rogério] Mas confiei. Vim de ônibus. 432 00:26:10,417 --> 00:26:12,583 [Rogério] Cê mudou de ideia não, né, Carolina? 433 00:26:12,583 --> 00:26:14,683 [Carol] Não. O carro é seu. 434 00:26:14,683 --> 00:26:17,350 [Carol] Eu não vou querer pensão pra mim. 435 00:26:17,517 --> 00:26:19,717 [advogado] Tá tudo detalhado aqui. 436 00:26:19,717 --> 00:26:22,717 [advogado] Num acordo que eu preparei, senhor Rogério. 437 00:26:22,717 --> 00:26:25,417 [advogado] Basta os dois assinarem aqui no cartório, 438 00:26:25,417 --> 00:26:29,550 [advogado] que depois eu agilizo tudo na justiça. [Rogério] Se for assim, eu assino. 439 00:26:29,883 --> 00:26:33,250 [Carol] Rodrigo, você é um excelente advogado. Obrigada, 440 00:26:33,250 --> 00:26:38,817 [Rogério] Tô vendo, mesmo. Essa papelada estava toda parada e de repente andou. 441 00:26:38,817 --> 00:26:42,150 [Rogério] Agora, eu não vou pagar um centavo dos seus honorários. 442 00:26:42,317 --> 00:26:44,650 [advogado] Não se preocupe com isso. 443 00:26:45,250 --> 00:26:47,183 Se for assim, eu assino. 444 00:26:47,383 --> 00:26:52,050 [advogado] O acordo prevê que a guarda da filha de vocês, Arlete, que é menor, 445 00:26:52,050 --> 00:26:53,583 [advogado] fica com Carolina. 446 00:26:53,583 --> 00:26:57,683 [advogado] Mas ambos têm que comparecer junto ao juiz pra instituir a guarda. 447 00:26:57,683 --> 00:27:00,917 [Carol] A única coisa que eu não abro mão é a guarda da minha filha. 448 00:27:00,917 --> 00:27:04,083 [Rogério] Quem disse que eu ia querer ficar com a Arletinha? 449 00:27:04,383 --> 00:27:06,517 [Carol] Cê amava tanto a nossa filha, ein? 450 00:27:06,850 --> 00:27:08,850 Agora nem telefona. 451 00:27:09,850 --> 00:27:14,283 Acho que aquela mulher deve ter feito uma... uma lavagem cerebral em você, né? 452 00:27:15,617 --> 00:27:19,050 Carolina, tenho outra filha pequena que precisa de mim. 453 00:27:19,050 --> 00:27:20,983 Vai. Assina aí. 454 00:27:28,250 --> 00:27:29,983 [Rogério] Divorciados? 455 00:27:30,717 --> 00:27:32,217 [Carol] Finalmente. 456 00:27:32,383 --> 00:27:34,883 [advogado] Ainda não. Mas falta pouco. 457 00:27:34,883 --> 00:27:38,283 [advogado] Só falta o juiz homologar o acordo e decretar o divórcio. 458 00:27:38,283 --> 00:27:40,617 [Carol] Ai, mas eu me sinto livre, 459 00:27:40,617 --> 00:27:42,183 me sinto leve. Não sei... 460 00:27:42,683 --> 00:27:45,817 [advogado] Fiquem tranquilos, vai sair bem rápido. 461 00:27:46,017 --> 00:27:48,350 Doutor Alex me pediu pra agilizar o processo. 462 00:27:48,350 --> 00:27:51,250 [advogado] Vou cuidar de tudo pessoalmente. [Carol] Obrigada. 463 00:27:51,250 --> 00:27:55,217 [Rogério] E quem é esse doutor Alex aí? [Carol] É meu futuro marido. 464 00:27:55,217 --> 00:27:56,217 [Carol] Porque eu... 465 00:27:56,783 --> 00:27:58,917 Eu vou me casar novamente. 466 00:28:01,317 --> 00:28:05,417 Então ele deve estar bem, né? Porque ele tá bancando isso aqui tudo. 467 00:28:05,783 --> 00:28:08,583 Ele é um empresário bem sucedido. 468 00:28:08,583 --> 00:28:10,050 Então, quem sabe o... 469 00:28:10,050 --> 00:28:13,350 ...o empresário bem sucedido, no dia que quiser te dar um presente, 470 00:28:13,350 --> 00:28:16,350 ele passa lá na agência, que eu faço um desconto num carrinho. 471 00:28:16,683 --> 00:28:19,350 Pô, não tô casando por dinheiro, né, Rogério? 472 00:28:19,350 --> 00:28:20,850 Vamos lá, vamos lá, 473 00:28:20,850 --> 00:28:23,517 [Carol] porque nós temos uma audiência no juizado. 474 00:28:23,517 --> 00:28:26,517 [Carol] Ah, tudo certo, ein, Rogério? Tudo certo! 475 00:28:27,017 --> 00:28:29,083 [Carol] Tô com a guarda da Arlete. 476 00:28:29,417 --> 00:28:33,217 [Rogério] É, tudo certo. Se o juiz diz que tá tudo certo, tá tudo certo. 477 00:28:33,217 --> 00:28:36,383 [Rogério] Mas Carolina, quem é esse teu noivo, ein? 478 00:28:36,383 --> 00:28:42,450 [Rogério] Que te dá motorista com esse carro, e que baita carrão, ein, mulher? 479 00:28:42,450 --> 00:28:45,883 [Carol] Pois é, né, Rogério? Um dia cê vai conhecer. 480 00:28:46,317 --> 00:28:47,617 [Carol] Toma. 481 00:28:47,617 --> 00:28:50,250 [Carol] A chave do carro, tá? 482 00:28:50,250 --> 00:28:53,383 O carro tá aí na garagem. Os documentos estão no porta-luvas. 483 00:28:53,583 --> 00:28:55,283 [Rogério] Dá o ticket aí. 484 00:28:56,650 --> 00:28:58,117 [advogado] Alguma dúvida? 485 00:28:58,117 --> 00:29:00,683 [Carol] Obrigada, doutor. Obrigada, obrigada. 486 00:29:01,717 --> 00:29:03,850 [Rogério] Ô Carolina, tô curioso... 487 00:29:03,850 --> 00:29:05,717 [Rogério] Cê deu golpe do baú, né? 488 00:29:05,717 --> 00:29:07,750 [Rogério] Deu? [Carol ri] 489 00:29:07,750 --> 00:29:09,883 [Rogério] Fala sério, deu né? [Carol] Ai! 490 00:29:09,883 --> 00:29:13,950 [Carol] Boa sorte, Rogério! [Rogério] Boa sorte! 491 00:29:14,150 --> 00:29:15,683 [Rogério] Deu, né? 492 00:29:15,950 --> 00:29:17,750 [Carol] Boa sorte, Rogério. 493 00:29:17,750 --> 00:29:19,450 [Rogério] Deu o golpe do baú. 494 00:29:19,450 --> 00:29:22,217 [Viviane] Quer dizer que ela vai casar com um homem rico? 495 00:29:22,217 --> 00:29:25,283 [Rogério] É por isso que o divórcio saiu tão rápido. 496 00:29:25,283 --> 00:29:29,583 [Rogério] Cê tinha que ter visto o advogado. Advogado de bacana, de rico, sabe? 497 00:29:30,083 --> 00:29:33,083 [Viviane] Pelo menos a gente vai casar agora, né Rogério? 498 00:29:33,217 --> 00:29:34,650 Ué, cês não são casados? 499 00:29:35,617 --> 00:29:37,550 Somos sim, Yasmin. 500 00:29:37,550 --> 00:29:39,383 Vai brincar, filha. Vai. 501 00:29:40,150 --> 00:29:43,483 E esse marido que a Carolina arrumou... 502 00:29:43,583 --> 00:29:44,850 Ele é rico quanto? 503 00:29:44,850 --> 00:29:47,183 [Rogério] Deve ser muito rico! 504 00:29:47,183 --> 00:29:52,517 Tinha que ter visto o carro que ela saiu. Importado, com motorista. Cê sabe quanto custa um negócio desses? 505 00:29:52,517 --> 00:29:54,050 Nem imagino. Quanto? 506 00:29:54,050 --> 00:29:55,617 [Rogério] Vou te dizer, viu?... 507 00:29:55,617 --> 00:29:57,483 Ela se deu foi muito bem. 508 00:29:57,483 --> 00:29:59,450 Só pode ser golpe do baú. 509 00:29:59,450 --> 00:30:01,517 Carolina é ordinária, ein? 510 00:30:01,517 --> 00:30:03,183 Tá no sangue. 511 00:30:03,183 --> 00:30:05,050 Tal mãe, tal filha. 512 00:30:05,050 --> 00:30:08,217 Não fala assim, não gosto que falem desse assunto da Arletinha. 513 00:30:08,217 --> 00:30:09,917 [Yasmin] O que tem minha irmã? 514 00:30:09,917 --> 00:30:14,317 [Viviane] Yasmin, vai brincar lá dentro, vai filha. Agora é sério. De uma vez. 515 00:30:16,617 --> 00:30:19,383 Pra mim, a Carolina nunca prestou. 516 00:30:19,383 --> 00:30:22,317 Agora arrumou aí um velhote rico. 517 00:30:22,950 --> 00:30:25,417 Se eu quisesse, eu também arrumava. 518 00:30:25,417 --> 00:30:27,650 Que é isso? Que conversa é essa agora, que é isso? 519 00:30:27,650 --> 00:30:31,050 Não, tô dizendo que eu sou bem diferente da vagabunda da tua ex. 520 00:30:31,550 --> 00:30:34,617 [Viviane] Eu tô com você porque eu te amo, Rogério. 521 00:30:34,750 --> 00:30:37,783 Agora, se ela vai dar o golpe num ricasso. 522 00:30:37,950 --> 00:30:40,383 A gente tem que se dar bem com esse casamento. 523 00:30:40,383 --> 00:30:43,783 [Rogério] Eu falei pra ela dizer pro bacana, se ela quisesse comprar um carro, 524 00:30:43,783 --> 00:30:45,883 pra comprar lá na agência. Dava um descontinho. 525 00:30:45,883 --> 00:30:48,317 Mixaria, Rogério. 526 00:30:49,183 --> 00:30:50,883 Cê tem que ser mais ambicioso. 527 00:30:53,083 --> 00:30:55,150 [Visky] Darling, darling... 528 00:30:55,150 --> 00:30:58,417 [Visky] Minhas modelos são as melhores do mercado. 529 00:30:58,417 --> 00:31:01,050 [Visky] Uhm, tá bom. Beijo, tchau. 530 00:31:02,283 --> 00:31:06,150 Meninas, vai ter um desfile de um estilista bafo. 531 00:31:06,150 --> 00:31:08,650 [Visky] Moda praia. Eles querem todas pro casting. 532 00:31:08,650 --> 00:31:10,083 [Visky] Cadê a Giovanna!? 533 00:31:10,083 --> 00:31:13,050 [Larissa] Giovanna não tá. Aquela lá aparece só quando ela quer. 534 00:31:13,050 --> 00:31:14,183 [Divanilda] Azar dela. 535 00:31:14,183 --> 00:31:18,617 [Divanilda] Tem que botar a Larissa como destaque. A modelo mais antiga da agência, tá sempre aqui... 536 00:31:18,617 --> 00:31:21,750 Casting é casting. Quem decide quem desfila é o cliente. 537 00:31:21,850 --> 00:31:24,817 Visky, será que a gente pode falar em particular? 538 00:31:24,817 --> 00:31:29,550 [Visky] Pela tua cara de sobrevivente do tsunami, te escutar vai ser minha boa ação do dia. 539 00:31:31,850 --> 00:31:34,317 [Lourdeca] Se prepara, senão vai nem sobreviver. 540 00:31:34,317 --> 00:31:36,950 [Lourdeca] Lembra que ontem eu ia tomar uns drinks com o Leo? 541 00:31:36,950 --> 00:31:38,950 [Visky] Aposto que ele fugiu, igual peixe. 542 00:31:38,950 --> 00:31:42,183 [Lourdeca] Passou a noite comigo. Olha a prova. 543 00:31:42,550 --> 00:31:44,450 [Lourdeca] Meu troféu. 544 00:31:44,450 --> 00:31:45,683 [Visky] Não, não pode ser. 545 00:31:45,683 --> 00:31:48,817 [Visky] Sempre que faz foto, eu vejo ele usando uma cueca assim! 546 00:31:48,817 --> 00:31:52,483 [Lourdeca] Então cê reconhece quem é o dono. [Visky] Ai, vou ter uma síncope. 547 00:31:52,483 --> 00:31:55,317 [Lourdeca] Morre, Lagartixa! Se estribucha. 548 00:31:55,317 --> 00:31:58,617 [Lourdeca] Você me deve uma noite de drinks. Eu peguei o Leo. Cê perdeu. 549 00:31:58,617 --> 00:32:02,050 [Visky] Eu vou perguntar pra ele. [Lourdeca] Pergunta. Se humilha. 550 00:32:02,050 --> 00:32:04,317 [Lourdeca] Mas o troféu é meu. 551 00:32:07,483 --> 00:32:11,883 Eu tenho um almoço, mas não posso te levar, porque é com o Alex. 552 00:32:11,883 --> 00:32:13,017 Me chamou do nada. 553 00:32:13,750 --> 00:32:15,117 Algum problema? 554 00:32:15,117 --> 00:32:16,250 [Fanny] Sei lá. 555 00:32:16,250 --> 00:32:18,117 [Fanny] Tá querendo um favor meu. 556 00:32:18,250 --> 00:32:20,983 Aliás, eu preciso de um favor seu também. 557 00:32:20,983 --> 00:32:23,550 Dá uma olhada nesse book desse rapaz. 558 00:32:23,550 --> 00:32:25,717 Um rapaz que a Larissa indicou. 559 00:32:26,250 --> 00:32:28,317 [Anthony] Eu já vi esse cara antes. 560 00:32:28,683 --> 00:32:32,217 [Anthony] Depois eu vejo com calma. Tenho que levar minha mãe no médico. 561 00:32:32,550 --> 00:32:33,417 De novo? 562 00:32:33,650 --> 00:32:36,483 Cê anda mais generosa, tô cuidando mais dela. 563 00:32:36,683 --> 00:32:40,450 Quem disse que você não tem qualidades, né? 564 00:32:40,683 --> 00:32:43,850 Se eu tivesse um filho, eu ia querer que fosse igual você 565 00:32:52,150 --> 00:32:53,317 Falou, galera. 566 00:32:53,883 --> 00:32:55,650 [Fanny grita] Viskyyy! 567 00:32:55,750 --> 00:32:57,183 [Fanny] Sobe! 568 00:32:57,183 --> 00:33:00,350 Ela tinha que me chamar justo agora? Nem me refiz do choque. 569 00:33:00,350 --> 00:33:01,617 Bem feito. 570 00:33:01,617 --> 00:33:03,150 Viu que sou poderosa? 571 00:33:03,150 --> 00:33:06,817 Faz o favor... Foi pior que botar a mão em fio elétrico. 572 00:33:06,817 --> 00:33:08,283 Curto-circuito! 573 00:33:11,317 --> 00:33:15,550 [Fanny] Visky, vai atrás do Anthony. Cê não disse que a Divanilda ia ter ajudar? 574 00:33:15,550 --> 00:33:17,450 [Visky] Sim, sim. Eu já dei o toque nela. 575 00:33:17,450 --> 00:33:21,217 [Fanny] Então vai rápido. Ele disse que vai levar a mãe ao médico, mas eu duvido. 576 00:33:21,217 --> 00:33:24,050 [Fanny] Vai! Corre! [Visky] Ai, calma! Que dia de tragédia. 577 00:33:24,050 --> 00:33:26,050 [♪ Prumo - Tulipa Ruiz ♪] 578 00:33:26,517 --> 00:33:29,817 [Divanilda] Te ajudo, mas cê tem que por minha filha em todos os trabalhos. 579 00:33:29,817 --> 00:33:32,150 [Visky] Eu já prometi tentar, Divanilda! 580 00:33:32,417 --> 00:33:35,650 ♪Das pérolas, das abobrinhas Dos abacaxis...♪ 581 00:33:35,650 --> 00:33:38,183 [Visky] Segue, mas não deixa ele perceber. 582 00:33:38,183 --> 00:33:40,983 [Visky] Ai, é cada coisa que a Absoluta me obriga a fazer. 583 00:33:40,983 --> 00:33:42,450 [Divanilda] Vamos. 584 00:33:42,683 --> 00:33:45,850 ♪ Começou Agora você vai tomar conta de si ♪ 585 00:33:47,450 --> 00:33:52,517 ♪ Começou Agora você vai tomar conta de si ♪ 586 00:33:52,650 --> 00:33:54,117 [Visky] Segue ele, Divanilda. 587 00:33:54,117 --> 00:33:58,017 [Divanilda] Vai ficar vermelho. [Visky] Vai, vai. Não para. Segue ele, Divanilda. 588 00:33:58,417 --> 00:34:01,750 ♪♪♪ 589 00:34:01,850 --> 00:34:04,317 [Visky] Esconde, Divanilda, esconde! 590 00:34:06,017 --> 00:34:07,983 [Visky] Não deixa ele te ver. 591 00:34:08,550 --> 00:34:24,483 ♪♪♪ 592 00:34:28,783 --> 00:34:30,883 [Visky] Um flat! 593 00:34:30,883 --> 00:34:33,417 [Visky] Existe coisa mais suspeita que flat? 594 00:34:33,883 --> 00:34:37,750 ♪♪♪ 595 00:34:40,550 --> 00:34:41,783 Demorou, ein? 596 00:34:41,950 --> 00:34:44,417 [Anthony] Tive que me livrar da Fanny. 597 00:34:45,117 --> 00:34:47,583 ♪♪♪ 598 00:34:47,717 --> 00:34:50,283 [Anthony] Mas hoje não tem cliente. 599 00:34:50,383 --> 00:34:52,383 Somos só nós. 600 00:34:52,983 --> 00:34:55,450 Eu inteirinho pra você, gata. 601 00:34:56,250 --> 00:35:01,517 ♪♪♪ 602 00:35:01,950 --> 00:35:03,317 [Giovanna] Ei. 603 00:35:03,317 --> 00:35:04,250 Gostou, safada? 604 00:35:05,083 --> 00:35:06,917 [Giovanna] Bate. [Anthony] É? 605 00:35:07,317 --> 00:35:09,050 [Giovanna] Me bate. 606 00:35:09,650 --> 00:35:23,883 ♪♪♪ 607 00:35:24,283 --> 00:35:28,083 ♪ Começou Agora você vai tomar conta de si ♪ 608 00:35:28,183 --> 00:35:29,717 [Visky] Oi... [atendente] Oi. 609 00:35:29,717 --> 00:35:31,350 [Visky] Tudo bem? [Atendente] Tudo bem 610 00:35:31,350 --> 00:35:36,217 [Visky] É... sabe... eu queria saber de um rapaz alto e bonitão que entrou aqui agorinha. 611 00:35:36,217 --> 00:35:38,950 [atendente] Desculpa. Eu não posso falar sobre os clientes. 612 00:35:38,950 --> 00:35:41,583 [Visky] Ai, não faz a misteriosa... 613 00:35:42,350 --> 00:35:44,183 [Visky] Nós somos do mesmo time. 614 00:35:44,183 --> 00:35:48,283 [Visky] Se não houver solidariedade entre nós, o que será de todos nós, ein? 615 00:35:48,283 --> 00:35:53,183 [Visky] Eu posso te dar uma ajudinha pra você se sentir um pouco mais solidária. 616 00:35:54,983 --> 00:35:57,317 [Visky] Agora diz. Conta tudo sobre o bofe. 617 00:35:57,317 --> 00:35:58,583 [atendente] Então... 618 00:35:58,883 --> 00:36:02,783 ♪♪♪ 619 00:36:02,783 --> 00:36:06,083 [Fanny] Um banho de loja na Carolina? 620 00:36:06,383 --> 00:36:08,250 [Alex] A gente vai se casar... 621 00:36:08,250 --> 00:36:11,817 [Alex] Ela vai precisar desde vestido de noiva até roupa pro dia a dia. 622 00:36:11,817 --> 00:36:14,550 [Carol] Amor, mas eu tô tão feliz nas minhas roupinhas. 623 00:36:14,550 --> 00:36:19,683 [Fanny] Querida, o Alex é um empresário importante, conhecido. 624 00:36:19,683 --> 00:36:23,150 [Fanny] A mulher dele tem que estar bem vestida, tem que se apresentar bem. 625 00:36:23,150 --> 00:36:26,417 [Carol] Ah, para, que eu não vou ficar nem bem em roupa chique. 626 00:36:26,417 --> 00:36:30,017 [Fanny] Amor, eu vou escolher roupas pra você que você vai se sentir... 627 00:36:30,017 --> 00:36:32,517 [Fanny] ...mega-bem. Prometo. 628 00:36:32,617 --> 00:36:34,950 [Fanny] Hum, Alex... 629 00:36:35,117 --> 00:36:38,150 [Fanny] Os fundos? [Alex] Já providenciei. Tá aqui. 630 00:36:38,150 --> 00:36:39,317 [Carol] O que é? 631 00:36:39,317 --> 00:36:43,583 [Alex] Cê vai ficar com um cartão vinculado ao meu. Sem limite. A senha tá aqui dentro. 632 00:36:43,583 --> 00:36:45,183 [Carol] Não! [Alex] Para, pega... 633 00:36:45,183 --> 00:36:47,750 [Carol] Vai ficar parecendo que eu sou interesseira. 634 00:36:47,750 --> 00:36:52,983 [Fanny] Querida, faz parte da vida da mulher de um milionário ter um cartão sem limites. 635 00:36:52,983 --> 00:36:54,450 [Fanny] Agradeça a Deus! 636 00:36:54,450 --> 00:36:58,617 [Carol] Mas eu já agradeço todos os dias por ter encontrado esse homem aqui. 637 00:36:58,917 --> 00:37:01,417 [Fanny] Ó, amanhã vamos no shopping, tá? 638 00:37:01,417 --> 00:37:03,150 [Fanny] Fazer muitas compras. 639 00:37:03,150 --> 00:37:07,850 [Fanny] Vamos aproveitar e vamos no cabelereiro, que isso aí não tá muito bom, né?... 640 00:37:07,850 --> 00:37:10,917 [Alex] Por que não hoje? [Carol] Não, não. Eu prefiro amanhã. 641 00:37:10,917 --> 00:37:14,483 [Carol] Já que eu tenho que pedir dispensa do serviço, prefiro ir lá hoje. 642 00:37:14,483 --> 00:37:17,083 [Carol] Ai, não sei nem o que falo pro Doutor Everaldo. 643 00:37:17,083 --> 00:37:18,250 [Alex] Eu sei. 644 00:37:18,450 --> 00:37:22,817 [Alex] Cê vai chegar e falar "Doutor Everaldo, eu estou apaixonada". 645 00:37:23,117 --> 00:37:25,283 [♪ música emocionante ♪] 646 00:37:25,517 --> 00:37:28,483 [Fanny] Ó, cê vai virar outra mulher. 647 00:37:28,483 --> 00:37:30,217 [Fanny] Outra mulher, cê vai ver. 648 00:37:31,217 --> 00:37:33,950 [Carol] Olá, boa tarde. Oi! 649 00:37:33,950 --> 00:37:36,983 [Carol] tudo bem? Tá bonita a barriga. 650 00:37:40,550 --> 00:37:43,783 [Everaldo] Bom,eu espero seus exames, tá certo? 651 00:37:44,383 --> 00:37:47,017 [Everaldo] Ué, Carolina? Pensei que cê não vinha hoje. 652 00:37:47,017 --> 00:37:48,183 É... 653 00:37:48,183 --> 00:37:49,883 Posso falar com você um minuto? 654 00:37:49,883 --> 00:37:52,017 [Everaldo] Claro. 655 00:37:52,383 --> 00:37:56,083 [Everaldo] A senhora faz um favor, espera um pouco? É a próxima. 656 00:37:56,450 --> 00:38:04,750 ♪♪♪ 657 00:38:05,917 --> 00:38:07,950 [Everaldo] Sua filha tá bem? 658 00:38:07,950 --> 00:38:10,917 [Carol] Tá ótima. Minha filha não teve nada, não. 659 00:38:11,750 --> 00:38:14,117 [Carol] Foi uma mentirinha minha. 660 00:38:14,383 --> 00:38:15,883 [Carol] Desculpa. 661 00:38:15,883 --> 00:38:18,650 [Carol] Eu faltei o trabalho porque fui me divorciar. 662 00:38:21,183 --> 00:38:22,450 Mas por que mentiu? 663 00:38:22,583 --> 00:38:23,983 Eu teria dado permissão. 664 00:38:27,317 --> 00:38:28,917 Vou me casar. 665 00:38:29,283 --> 00:38:32,617 ♪♪♪ 666 00:38:33,017 --> 00:38:35,250 [música eletrônica ao fundo] 667 00:38:36,617 --> 00:38:39,417 [Visky] Tô destruída. No pior sentido. 668 00:38:39,950 --> 00:38:40,850 Leo! 669 00:38:41,517 --> 00:38:43,083 [Visky] Me diz... 670 00:38:43,317 --> 00:38:46,817 Essa cueca que a Lourdeca mostrou não é sua. 671 00:38:47,150 --> 00:38:49,017 É minha, sim. 672 00:38:50,383 --> 00:38:52,317 [Leo] Fico com ela. 673 00:38:52,317 --> 00:38:53,483 [Lourdeca] Perdeu. 674 00:38:53,483 --> 00:38:56,683 [Lourdeca] Fica voando em volta do Leo igual mariposa em volta de luz, 675 00:38:56,683 --> 00:38:59,017 mas eu, meu amor, sou a própria lâmpada. 676 00:38:59,017 --> 00:39:01,550 [Leo] Posso explicar, Visky. [Visky] Melhor nem tentar! 677 00:39:01,550 --> 00:39:03,383 O dia de hoje não devia existir. 678 00:39:05,917 --> 00:39:09,717 [Visky] A-Absoluta! Tenho que te falar uma coisa... 679 00:39:09,850 --> 00:39:13,083 [Fanny] Se é notícia ruim, é melhor dar logo. 680 00:39:13,217 --> 00:39:16,450 [Visky] O Anthony vai pra um flat praticamente todas as tardes... 681 00:39:16,450 --> 00:39:18,583 [Visky] ...e o flat tá alugado no nome dele. 682 00:39:18,583 --> 00:39:21,983 [Fanny] Porra! Ele tá encontrando com a putinha. 683 00:39:22,150 --> 00:39:25,683 [Fanny] Me dá o endereço do flat. [Visky] Calma, antes escuta o meu plano. 684 00:39:25,683 --> 00:39:30,250 [Fanny] Ah é? Agora a Libélula Esvoaçante tem cabeça pra fazer plano!? 685 00:39:30,250 --> 00:39:33,750 [Visky] Absoluta, não destila o ódio que cê tá do Anthony em cima de mim. 686 00:39:33,750 --> 00:39:37,183 [Visky] O plano é bom. E bicha burra nasce morta. 687 00:39:38,150 --> 00:39:40,450 Eu quero encontrar os dois juntos. 688 00:39:41,683 --> 00:39:42,850 Na cama. 689 00:39:43,350 --> 00:39:45,783 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 690 00:39:47,383 --> 00:39:54,550 ♪ You are my angel ♪ 691 00:39:55,883 --> 00:40:02,917 ♪♪♪ 57412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.