Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:03,253
What do you say,
go and grab a beer?
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,797
Thanks, but I have a date.
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,342
Well, is it plans
or is it a date?
4
00:00:11,219 --> 00:00:14,097
It's a date I guess.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,682
But aren't you an FBI agent?
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,308
I mean that's gotta be excitin'.
7
00:00:17,350 --> 00:00:21,563
REES:
Chasing bad guys around
every day seems cool to you.
8
00:00:22,355 --> 00:00:23,940
(Whirring)
9
00:00:23,982 --> 00:00:25,692
WILL:
I need your help.
10
00:00:25,734 --> 00:00:28,570
This list contains five names.
11
00:00:28,611 --> 00:00:29,487
I need you to find out
12
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
if there's any possible link
between them.
13
00:00:31,322 --> 00:00:33,241
We're gonna hack their Facebook,
Twitter,
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,577
all social media, bank accounts,
everything.
15
00:00:35,660 --> 00:00:37,996
ROBERT:
Now, each one of our victims
thought they died
16
00:00:38,079 --> 00:00:39,539
of a simple heart attack,
17
00:00:39,581 --> 00:00:42,042
when in fact we had
to inform their families
18
00:00:42,083 --> 00:00:43,918
that they did not die
of natural causes
19
00:00:43,960 --> 00:00:46,504
but their death was
a part of a series
20
00:00:46,588 --> 00:00:47,547
of planned murders.
21
00:00:47,589 --> 00:00:50,300
JAMES:
Each of these five names
received a bank transfer
22
00:00:50,341 --> 00:00:52,969
of 50 grand in the week
leading up to their death.
23
00:00:53,011 --> 00:00:54,137
RONNIE:
Untraceable source
24
00:00:54,179 --> 00:00:56,598
had accessed each
of the victims' accounts
25
00:00:56,639 --> 00:00:58,224
just hours before I did.
26
00:00:58,308 --> 00:01:00,477
ROBERT:
Someone's one step ahead of us.
27
00:01:00,560 --> 00:01:03,688
I think we all know
who that someone is.
28
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
Here's the address.
29
00:01:05,482 --> 00:01:08,068
Make sure no one sees you.
30
00:01:09,694 --> 00:01:10,820
REES:
Will Scott's all we got.
31
00:01:10,904 --> 00:01:13,073
He cracked the first few lines
in what?
32
00:01:13,156 --> 00:01:14,449
The sooner we locate him,
33
00:01:14,532 --> 00:01:16,409
the sooner we can get him
to decipher it.
34
00:01:16,493 --> 00:01:19,329
I have evidence he was working
for the company.
35
00:01:19,370 --> 00:01:20,789
Warp?
36
00:01:27,253 --> 00:01:30,256
(Phone buzzing)
37
00:01:36,096 --> 00:01:39,474
(Grunting)
38
00:01:39,516 --> 00:01:49,692
(♪♪♪)
39
00:01:54,280 --> 00:01:57,450
(Shattering)
40
00:01:59,869 --> 00:02:01,788
(Grunting)
41
00:02:01,830 --> 00:02:13,299
(♪♪♪)
42
00:02:13,383 --> 00:02:15,927
(Shattering)
43
00:02:22,559 --> 00:02:32,735
(♪♪♪)
44
00:03:39,594 --> 00:03:43,014
(Traffic whooshing)
45
00:03:48,353 --> 00:03:58,571
(♪♪♪)
46
00:04:02,617 --> 00:04:04,369
Why?
47
00:04:04,410 --> 00:04:05,787
(Grunting)
48
00:04:05,828 --> 00:04:16,714
(♪♪♪)
49
00:04:16,798 --> 00:04:18,716
Why?
50
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
It's bigger than you think.
51
00:04:22,804 --> 00:04:24,681
You wouldn't understand.
52
00:04:28,142 --> 00:04:30,687
Try me.
53
00:04:30,728 --> 00:04:32,522
I can't.
54
00:04:35,817 --> 00:04:37,527
WILL:
Enough games.
55
00:04:39,862 --> 00:04:42,699
Tell me who you really are.
56
00:04:42,740 --> 00:04:45,076
I will shoot.
57
00:04:45,159 --> 00:04:47,078
(Sighing)
58
00:04:47,120 --> 00:04:49,247
It's the cypher,
it's always been the cypher.
59
00:04:49,289 --> 00:04:51,040
WILL:
I know that!
60
00:04:52,333 --> 00:04:55,837
What were your plans?
61
00:04:55,920 --> 00:04:58,423
(Sniffling)
62
00:04:58,506 --> 00:04:59,465
(Sighing)
63
00:04:59,507 --> 00:05:03,052
We needed an-- an encrypted list
64
00:05:03,136 --> 00:05:08,474
to make sure that our targets
couldn't be identified easily.
65
00:05:08,558 --> 00:05:11,686
Timing is everything,
you know that.
66
00:05:11,769 --> 00:05:14,147
And our targets
can't be taken out too early
67
00:05:14,188 --> 00:05:15,940
or late.
68
00:05:21,738 --> 00:05:24,032
How do I fit in, Claire?
69
00:05:26,326 --> 00:05:28,953
Tell me.
70
00:05:29,037 --> 00:05:31,164
(Sighing)
71
00:05:35,043 --> 00:05:37,587
It was all Alex.
72
00:05:37,670 --> 00:05:39,297
(Sniffling)
73
00:05:39,380 --> 00:05:43,843
He was a computer engineer
who worked for our organization.
74
00:05:43,885 --> 00:05:48,973
Alex designed a code,
75
00:05:49,057 --> 00:05:52,352
so that he would be the only one
who could read it.
76
00:05:52,435 --> 00:05:53,478
He was the only one
who could provide us
77
00:05:53,561 --> 00:05:54,854
with the names
of our next target
78
00:05:54,896 --> 00:05:56,773
at the designated times.
79
00:05:56,856 --> 00:05:57,899
(Sighing)
80
00:05:57,940 --> 00:05:59,901
So when Alex shot himself,
81
00:05:59,984 --> 00:06:03,363
we had no way of knowing
our next target.
82
00:06:03,446 --> 00:06:04,447
(Sniffling)
83
00:06:04,530 --> 00:06:07,784
And then you showed up.
84
00:06:07,867 --> 00:06:11,412
You became our only option.
85
00:06:11,496 --> 00:06:13,331
Your only option?
86
00:06:13,414 --> 00:06:14,874
Yes.
87
00:06:14,916 --> 00:06:17,377
(Will sighing)
88
00:06:17,418 --> 00:06:18,211
You're the best,
89
00:06:18,252 --> 00:06:19,754
that's why Kurt called you in
on the case.
90
00:06:19,837 --> 00:06:22,590
(Sighing)
91
00:06:22,632 --> 00:06:24,967
After you called Kurt
about the first name
92
00:06:25,009 --> 00:06:26,594
that you had--
93
00:06:26,677 --> 00:06:27,637
(Sighing)
94
00:06:27,678 --> 00:06:30,598
Deciphered, we verified that
that person was actually
95
00:06:30,640 --> 00:06:33,935
on the list, which they were,
and from that point on we--
96
00:06:33,976 --> 00:06:36,187
We knew that you were capable
of--
97
00:06:36,270 --> 00:06:37,814
(Sighing)
98
00:06:37,897 --> 00:06:39,774
Of decrypting the name, so--
99
00:06:39,857 --> 00:06:40,525
(Sighing)
100
00:06:40,608 --> 00:06:42,485
You became the man for the job.
101
00:06:42,568 --> 00:06:43,736
(Sniffling)
102
00:06:43,820 --> 00:06:47,740
And then you got nervous
that it was gonna happen
103
00:06:47,824 --> 00:06:49,867
under the banner of the FBI.
104
00:06:49,951 --> 00:06:50,910
Yes.
105
00:06:50,993 --> 00:06:51,869
(Sighing)
106
00:06:51,953 --> 00:06:53,246
After the name you've--
107
00:06:53,287 --> 00:06:55,832
You crack checked out,
108
00:06:55,915 --> 00:07:00,628
we had to get you away
from the FBI.
109
00:07:00,670 --> 00:07:02,547
So you faked my death.
110
00:07:05,633 --> 00:07:09,554
What about Kurt?
111
00:07:09,595 --> 00:07:10,972
He was collateral.
112
00:07:11,013 --> 00:07:13,850
(Takes a deep breath)
113
00:07:13,933 --> 00:07:15,226
We knew that he would be
your first call,
114
00:07:15,309 --> 00:07:16,310
but we didn't consider the fact
115
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
that you might be rogue enough
to kill your best friend.
116
00:07:19,021 --> 00:07:21,732
I didn't kill him!
117
00:07:21,774 --> 00:07:23,109
I didn't kill him!
118
00:07:23,192 --> 00:07:24,527
It was an accident!
119
00:07:24,569 --> 00:07:25,236
You did this!
120
00:07:25,278 --> 00:07:27,822
This was your fault, not mine!
121
00:07:30,491 --> 00:07:32,326
Kurt was my friend.
122
00:07:38,166 --> 00:07:39,917
There's no such thing
as a friend
123
00:07:40,001 --> 00:07:42,211
in this business, Will.
124
00:07:45,882 --> 00:07:48,801
(Sniffling)
125
00:07:48,885 --> 00:07:50,970
(Sighing)
126
00:07:51,012 --> 00:07:53,639
But I need you to know--
127
00:07:53,723 --> 00:07:55,057
(Sighing)
128
00:07:55,099 --> 00:07:59,896
That I never wanted to hurt you.
129
00:07:59,979 --> 00:08:02,231
What's in this for you?
130
00:08:02,315 --> 00:08:05,985
(Sighing)
131
00:08:07,320 --> 00:08:09,071
They wanted me
to keep a close eye on you.
132
00:08:09,113 --> 00:08:11,824
(Sniffles)
Monitor you and--
133
00:08:11,908 --> 00:08:14,744
CLAIRE:
Everything is calculated, Will.
134
00:08:14,827 --> 00:08:20,333
The burial, your fake death,
that accident, all of it.
135
00:08:20,416 --> 00:08:21,542
(Sighs)
136
00:08:23,377 --> 00:08:25,379
Who do you work for?
137
00:08:25,421 --> 00:08:27,840
Who are they?
138
00:08:27,924 --> 00:08:30,968
They're much bigger
than you and I.
139
00:08:31,052 --> 00:08:33,221
They're everywhere.
140
00:08:33,262 --> 00:08:39,352
The government, the banks,
the FBI, the CIA.
141
00:08:39,393 --> 00:08:42,104
They control everything.
142
00:08:42,146 --> 00:08:44,482
And they control the list.
143
00:09:04,210 --> 00:09:05,795
(Zipping)
144
00:09:05,878 --> 00:09:07,630
(Sighing)
145
00:09:18,474 --> 00:09:20,893
I trusted you.
146
00:09:22,103 --> 00:09:23,479
Too bad.
147
00:09:25,690 --> 00:09:27,275
Will!
148
00:09:29,318 --> 00:09:32,196
I'm sorry.
149
00:09:32,238 --> 00:09:33,990
Sure.
150
00:09:40,162 --> 00:09:44,333
(Sobbing)
151
00:09:46,544 --> 00:09:48,671
(Sighing)
152
00:09:51,257 --> 00:09:52,800
How was your day?
153
00:09:52,883 --> 00:09:53,968
(Sighing)
154
00:09:54,051 --> 00:09:57,013
Do they have to watch me
all the time?
155
00:09:57,054 --> 00:09:58,139
Who, sweetie?
156
00:09:58,222 --> 00:09:59,307
The police.
157
00:09:59,348 --> 00:10:01,851
They're there
to protect you, hon.
158
00:10:01,892 --> 00:10:04,604
But at school?
159
00:10:04,687 --> 00:10:07,523
It's for your own safety.
160
00:10:07,565 --> 00:10:08,941
They think that
some of the things
161
00:10:08,983 --> 00:10:12,695
daddy was involved in
were dangerous.
162
00:10:14,447 --> 00:10:18,075
Anna,
I need to tell you something.
163
00:10:18,117 --> 00:10:20,661
Do you remember the other day
when those agents came by
164
00:10:20,745 --> 00:10:25,541
to ask you questions
about daddy?
165
00:10:25,583 --> 00:10:29,587
Anna, the reason they came by
166
00:10:29,670 --> 00:10:33,382
was to let me know
that your father is still alive.
167
00:10:36,594 --> 00:10:39,180
Do you understand
what I'm telling you?
168
00:10:42,516 --> 00:10:45,978
Doesn't change anything.
169
00:10:46,020 --> 00:10:47,855
He's not here.
170
00:10:47,897 --> 00:10:58,074
(♪♪♪)
171
00:11:01,619 --> 00:11:04,288
(Claire grunting)
172
00:11:30,231 --> 00:11:32,149
(Taking deep breaths)
173
00:11:32,191 --> 00:11:33,442
Okay.
174
00:11:33,484 --> 00:11:43,703
(♪♪♪)
175
00:11:59,552 --> 00:12:02,847
(Grunting)
176
00:12:02,930 --> 00:12:06,016
(Phone keys beeping)
177
00:12:08,769 --> 00:12:11,147
I then decoded the text
using a particular path
178
00:12:11,230 --> 00:12:13,315
which allowed me to encipher it
by choosing
179
00:12:13,357 --> 00:12:15,735
an alternative route
for the text.
180
00:12:15,776 --> 00:12:17,027
Do you think
he's getting anywhere?
181
00:12:17,069 --> 00:12:19,655
RONNIE:
And I then used the method
called "columnar transposition"
182
00:12:19,697 --> 00:12:21,991
which allowed me
to rearrange the cypher text
183
00:12:22,032 --> 00:12:23,242
into a more regular pattern--
184
00:12:23,325 --> 00:12:24,910
- Okay, Ronnie.
- RONNIE: And--
185
00:12:24,994 --> 00:12:27,371
I don't need to know the method
behind your work,
186
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
it's your business.
187
00:12:28,914 --> 00:12:29,957
Just cut to the chase.
188
00:12:29,999 --> 00:12:31,250
You got results?
189
00:12:31,333 --> 00:12:32,710
Well, no, I--
I'm just trying to get--
190
00:12:32,752 --> 00:12:34,170
- Okay, we're done here.
- (Grunting)
191
00:12:34,211 --> 00:12:36,046
- I have another sheet.
- Now!
192
00:12:36,130 --> 00:12:37,590
Yes, sir.
193
00:12:39,759 --> 00:12:41,051
(Sighing)
194
00:12:41,093 --> 00:12:42,011
Sir, we need to talk.
195
00:12:42,052 --> 00:12:43,721
Okay, now is
not really the time, Rees.
196
00:12:43,804 --> 00:12:45,556
REES:
No, it is.
197
00:12:48,184 --> 00:12:49,769
You need to look at this.
198
00:12:49,810 --> 00:12:59,987
(♪♪♪)
199
00:13:13,626 --> 00:13:15,377
Where'd you get this?
200
00:13:17,630 --> 00:13:20,007
You find anything
on her computer.
201
00:13:20,090 --> 00:13:25,054
Easy, chief,
these things take time.
202
00:13:25,095 --> 00:13:26,764
Almost there.
203
00:13:26,806 --> 00:13:28,182
What about her phone?
204
00:13:28,265 --> 00:13:29,975
Just like Kurt's.
205
00:13:30,017 --> 00:13:31,227
No messages, no calls.
206
00:13:31,268 --> 00:13:35,272
They delete everything
as they go.
207
00:13:35,314 --> 00:13:38,901
You have anything to drink here
other than beer?
208
00:13:38,943 --> 00:13:41,570
Snacks are not included
in your bill, pal.
209
00:13:41,654 --> 00:13:43,447
You want carte blanche, pay up.
210
00:13:43,489 --> 00:13:45,574
Ain't no freebies up in here.
211
00:13:45,658 --> 00:13:46,826
You take a little,
you give a little.
212
00:13:46,867 --> 00:13:48,911
You cheap bastard.
213
00:13:52,373 --> 00:13:54,291
Uh, here we go, baby.
214
00:14:03,133 --> 00:14:05,094
(Grunting)
215
00:14:12,560 --> 00:14:18,566
How could you not have noticed
that he took Kurt's phone?
216
00:14:18,649 --> 00:14:19,441
(Sighing)
217
00:14:19,483 --> 00:14:21,694
I looked through his stuff,
all of it.
218
00:14:21,777 --> 00:14:22,486
(Sighing)
219
00:14:22,570 --> 00:14:24,822
He must have hidden it
somewhere in here.
220
00:14:24,905 --> 00:14:26,740
Yet this is your house.
221
00:14:31,579 --> 00:14:33,873
Nothing should have gone
unnoticed.
222
00:14:36,083 --> 00:14:38,627
You had a job and you failed.
223
00:14:40,546 --> 00:14:43,757
That's not all.
224
00:14:43,841 --> 00:14:46,051
He knows about Warp.
225
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
You gotta be kiddin' me.
226
00:14:48,053 --> 00:14:49,138
CLAIRE: (Sighing)
Yeah.
227
00:14:49,179 --> 00:14:51,974
He must've scrolled through
the phone's call history and--
228
00:14:58,939 --> 00:15:02,443
You had one job
and one job only.
229
00:15:02,484 --> 00:15:05,195
And you screwed it up.
230
00:15:05,237 --> 00:15:06,488
I thought I made this clear
to you
231
00:15:06,572 --> 00:15:11,619
how important this is to Chris,
how important Will is to us.
232
00:15:11,660 --> 00:15:15,414
How do you suggest
that we explain this to him?
233
00:15:18,751 --> 00:15:20,544
Stupid girl.
234
00:15:20,628 --> 00:15:24,381
I was careful, okay?
235
00:15:24,465 --> 00:15:27,509
You ever touch me
like that again, I'll kill you.
236
00:15:32,681 --> 00:15:36,685
You say what you want.
237
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
This one's on you.
238
00:15:42,358 --> 00:15:45,569
(Rattling)
239
00:15:49,031 --> 00:15:51,700
(Scrunching)
240
00:15:57,915 --> 00:16:02,503
Uh, hit list.
241
00:16:02,586 --> 00:16:04,546
Orders to date.
242
00:16:04,588 --> 00:16:08,092
Targets by name.
243
00:16:08,175 --> 00:16:11,512
Any of this sounding
interesting?
244
00:16:11,595 --> 00:16:14,890
Man, this chick is hardcore.
245
00:16:14,932 --> 00:16:17,059
What?
246
00:16:17,851 --> 00:16:20,354
You've been livin' a lie, buddy.
247
00:16:20,437 --> 00:16:23,190
She's been playin' you
like a fiddle.
248
00:16:23,273 --> 00:16:25,484
I know.
249
00:16:25,567 --> 00:16:27,987
Keep tailing, Will.
250
00:16:28,070 --> 00:16:29,697
If you diverge
from the GPS coordinates
251
00:16:29,738 --> 00:16:30,739
at any point,
252
00:16:30,781 --> 00:16:34,535
hit him and proceed to plan B.
253
00:16:34,576 --> 00:16:37,121
What else?
254
00:16:37,162 --> 00:16:41,709
Gain his trust, play it slow.
255
00:16:41,792 --> 00:16:44,503
Keep him focused.
256
00:16:44,545 --> 00:16:48,507
Most importantly,
deliver us the targets' names
257
00:16:48,549 --> 00:16:51,969
as he deciphers them.
258
00:16:52,011 --> 00:16:54,138
How could I've been so stupid?
259
00:16:54,179 --> 00:16:55,222
Will.
260
00:16:55,264 --> 00:16:56,181
What?
261
00:16:56,223 --> 00:16:57,391
If the going gets rough,
262
00:16:57,474 --> 00:17:04,356
you have green light to use Anna
as last resort collateral.
263
00:17:04,440 --> 00:17:07,651
Who's Anna?
264
00:17:07,693 --> 00:17:10,237
Will?
265
00:17:10,320 --> 00:17:10,988
- Will?
- Keys.
266
00:17:11,030 --> 00:17:12,156
JAMES:
You okay?
267
00:17:12,197 --> 00:17:13,073
- Keys.
- JAMES: Keys?
268
00:17:13,157 --> 00:17:14,491
- Car keys.
- JAMES: What, my car keys?
269
00:17:14,533 --> 00:17:15,659
- Car key.
- What, my car keys?
270
00:17:15,743 --> 00:17:18,829
No, not my car!
271
00:17:20,956 --> 00:17:24,084
(Sighing)
272
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
I'm gonna charge him
the big bucks.
273
00:17:26,795 --> 00:17:28,380
He'll see.
274
00:17:29,006 --> 00:17:30,632
Pick up!
275
00:17:32,426 --> 00:17:35,012
God dammit, pick up!
276
00:17:35,095 --> 00:17:35,888
(Honking)
277
00:17:35,929 --> 00:17:37,681
Leah, come on.
278
00:17:38,557 --> 00:17:40,517
Fuck.
279
00:17:43,562 --> 00:17:44,730
Dammit!
280
00:17:48,692 --> 00:17:51,070
Look, I already told you,
he's my information provider.
281
00:17:51,111 --> 00:17:52,571
He's been giving me tips
on this case
282
00:17:52,654 --> 00:17:53,781
since the beginning.
283
00:17:53,822 --> 00:17:56,075
Was he your source
behind the warehouse tip?
284
00:17:56,158 --> 00:17:58,702
Yes, he-- he wa--
285
00:17:58,786 --> 00:17:59,495
Was the source.
286
00:17:59,536 --> 00:18:01,288
He's the one
that gave me the tip.
287
00:18:01,371 --> 00:18:02,289
(Sighing)
288
00:18:02,372 --> 00:18:04,416
How come you didn't tell us?
289
00:18:04,500 --> 00:18:06,794
I thought we were supposed
to be a team here.
290
00:18:06,835 --> 00:18:09,046
Look, I know that it looks bad,
okay?
291
00:18:09,129 --> 00:18:11,965
But I didn't have a choice.
292
00:18:12,007 --> 00:18:14,802
He looks too clean
to be an informant.
293
00:18:14,885 --> 00:18:15,803
What is he?
294
00:18:15,886 --> 00:18:16,929
CIA?
295
00:18:16,970 --> 00:18:19,223
(Takes a deep breath)
296
00:18:20,349 --> 00:18:26,105
Yes, my informant is CIA.
297
00:18:26,188 --> 00:18:30,567
Listen, I can't tell you more
at this time.
298
00:18:30,609 --> 00:18:31,985
Okay, I wanted to tell you guys,
299
00:18:32,027 --> 00:18:37,157
but it just
wasn't the right time.
300
00:18:37,199 --> 00:18:38,075
Okay?
301
00:18:38,158 --> 00:18:41,787
You both know
that in this line of business
302
00:18:41,829 --> 00:18:44,957
we operate in silence.
303
00:18:44,998 --> 00:18:48,043
So I'm gonna ask you both
to trust me right now
304
00:18:48,085 --> 00:18:52,047
and just keep this quiet
for the time being.
305
00:18:53,215 --> 00:18:55,175
Can I rely on you?
306
00:18:57,594 --> 00:19:01,098
We never really doubted you.
307
00:19:01,223 --> 00:19:04,434
You can count on us.
308
00:19:04,476 --> 00:19:06,562
Good.
309
00:19:06,603 --> 00:19:07,771
Rees?
310
00:19:09,731 --> 00:19:11,108
Ditto.
311
00:19:12,568 --> 00:19:13,318
Thank you.
312
00:19:13,360 --> 00:19:18,448
I uh--
I do have one more question.
313
00:19:18,490 --> 00:19:20,659
Sure.
314
00:19:20,742 --> 00:19:22,369
Someone slid these
under my door,
315
00:19:22,452 --> 00:19:26,373
which means they wanted me
to know about your informant.
316
00:19:26,456 --> 00:19:30,669
The question is who and why?
317
00:19:35,632 --> 00:19:38,719
(Indistinct speech)
318
00:19:38,760 --> 00:19:48,937
(♪♪♪)
319
00:20:34,066 --> 00:20:34,650
(Shushing)
320
00:20:34,691 --> 00:20:35,776
It's me, it's me, it's me.
321
00:20:35,817 --> 00:20:36,735
Do not scream.
322
00:20:36,777 --> 00:20:38,278
Do not scream.
323
00:20:38,362 --> 00:20:40,113
What the hell are you doing?
324
00:20:40,155 --> 00:20:41,573
WILL:
Is she here?
325
00:20:41,615 --> 00:20:42,324
Where's Anna?
326
00:20:42,366 --> 00:20:44,243
How did you get past the cops?
327
00:20:44,284 --> 00:20:45,035
This is my house, too
328
00:20:45,077 --> 00:20:46,453
and I know how
to get in just fine.
329
00:20:46,536 --> 00:20:47,037
It was.
330
00:20:47,079 --> 00:20:48,121
It was your house.
331
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Anna!
332
00:20:49,206 --> 00:20:49,957
Where is she?
333
00:20:50,040 --> 00:20:53,043
Will,
everybody is looking for you.
334
00:20:53,085 --> 00:20:54,461
Is it true what they said?
335
00:20:54,503 --> 00:20:55,837
What did they say?
336
00:20:55,879 --> 00:20:58,507
They said you were dangerous.
337
00:20:58,590 --> 00:21:00,384
How could you do this to us?
338
00:21:00,467 --> 00:21:03,595
Fuck you pretending
you were dead to your daughter.
339
00:21:03,679 --> 00:21:05,180
Then you come here asking
to see her.
340
00:21:05,222 --> 00:21:06,723
- No.
- God dammit, Leah.
341
00:21:06,765 --> 00:21:08,433
We do not have time for this.
342
00:21:08,517 --> 00:21:11,687
Will, if you don't
leave this house this minute,
343
00:21:11,770 --> 00:21:13,605
I will call the police.
344
00:21:13,647 --> 00:21:15,440
Where is Anna?
345
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
You cannot just pretend
you're dead,
346
00:21:17,276 --> 00:21:18,443
then come waltzing back in here,
347
00:21:18,527 --> 00:21:20,570
and demand to see her
at any moment.
348
00:21:20,654 --> 00:21:23,115
That little girl has had
her life disrupted enough.
349
00:21:23,156 --> 00:21:24,324
She's done with this.
350
00:21:24,408 --> 00:21:25,325
She can't--
351
00:21:25,367 --> 00:21:26,660
Will!
352
00:21:26,702 --> 00:21:36,878
(♪♪♪)
353
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
(Sighing)
354
00:22:18,420 --> 00:22:22,799
Has he decoded any more
of the names?
355
00:22:22,841 --> 00:22:24,092
No, I don't think so.
356
00:22:26,762 --> 00:22:27,637
What do we do now?
357
00:22:27,721 --> 00:22:29,348
(Sighing)
358
00:22:29,389 --> 00:22:31,141
We have to tell them.
359
00:22:31,224 --> 00:22:32,142
Yeah, you tell them.
360
00:22:32,184 --> 00:22:35,020
It's your fault, not mine.
361
00:22:35,062 --> 00:22:37,898
We need to get out of the house,
it's not safe here.
362
00:22:37,981 --> 00:22:40,025
Not anymore.
363
00:22:40,108 --> 00:22:42,611
It's not safe anywhere.
364
00:22:42,652 --> 00:22:44,654
No shit, Claire.
365
00:22:44,738 --> 00:22:50,285
The guy got your laptop,
your phone, the list.
366
00:22:50,369 --> 00:22:53,955
My laptop is password protected,
so is a lot of my files.
367
00:22:53,997 --> 00:22:55,665
ANTOINE:
Hmm.
368
00:22:55,707 --> 00:22:58,960
And if he decrypted
the password on Kurt's phone,
369
00:22:59,002 --> 00:23:02,214
you can bet he's gonna
crack this shit in no time.
370
00:23:07,386 --> 00:23:09,805
I don't wanna be
in your shoes right now.
371
00:23:09,846 --> 00:23:13,058
(Doorbell ringing)
372
00:23:15,602 --> 00:23:17,854
You expecting anyone?
373
00:23:17,938 --> 00:23:19,439
No.
374
00:23:19,523 --> 00:23:20,482
(Sighing)
375
00:23:20,524 --> 00:23:30,742
(♪♪♪)
376
00:23:43,672 --> 00:23:45,757
Is daddy here?
377
00:23:47,717 --> 00:23:49,219
She was right there, Will.
378
00:23:49,302 --> 00:23:51,847
She was right there.
379
00:23:51,888 --> 00:23:53,098
This was you.
380
00:23:53,181 --> 00:23:54,433
This is your fault.
381
00:23:54,516 --> 00:23:55,725
You come back
and look what happens?
382
00:23:55,809 --> 00:23:57,477
Blaming me
it's not gonna change a thing.
383
00:23:57,561 --> 00:23:59,855
We were getting over you,
dammit.
384
00:23:59,938 --> 00:24:00,981
We were getting over you.
385
00:24:01,022 --> 00:24:03,900
Can I just have one second
to think, please!
386
00:24:03,942 --> 00:24:06,153
(Taking deep breaths)
387
00:24:06,820 --> 00:24:08,029
WILL:
Okay.
388
00:24:10,407 --> 00:24:13,368
How long had she been
in her room for?
389
00:24:13,410 --> 00:24:15,120
An hour maybe.
390
00:24:17,122 --> 00:24:19,374
We have to go to the police.
391
00:24:19,416 --> 00:24:20,959
We can't go to the police, Leah.
392
00:24:21,001 --> 00:24:22,461
The hell we can't!
393
00:24:22,502 --> 00:24:23,545
We need to tell them.
394
00:24:23,587 --> 00:24:25,922
Don't worry,
I'm gonna get our daughter back.
395
00:24:25,964 --> 00:24:28,967
No, Will, I am not risking
our daughter's life
396
00:24:29,009 --> 00:24:30,135
on your cloak and dagger game.
397
00:24:30,177 --> 00:24:33,305
Look,
we cannot trust the police!
398
00:24:33,346 --> 00:24:34,973
This is too high-risk!
399
00:24:35,056 --> 00:24:38,310
Our daughter's life
is at risk, Will!
400
00:24:38,351 --> 00:24:39,603
We need help.
401
00:24:39,686 --> 00:24:41,104
You need to listen.
402
00:24:41,188 --> 00:24:44,983
This whole thing started,
'cause I trusted a cop.
403
00:24:45,066 --> 00:24:46,109
I trusted Kurt!
404
00:24:46,151 --> 00:24:47,235
He set me up, 'cause--
405
00:24:47,277 --> 00:24:48,361
I don't wanna hear about it,
Will.
406
00:24:48,445 --> 00:24:50,489
Oh, of course,
you don't wanna hear it.
407
00:24:50,530 --> 00:24:53,742
(Taking deep breaths)
408
00:24:54,993 --> 00:24:59,831
Will, look at me.
409
00:24:59,915 --> 00:25:02,792
I know
you don't love me anymore,
410
00:25:02,876 --> 00:25:06,129
but I know
you love our daughter.
411
00:25:06,213 --> 00:25:11,009
Please, for her sake,
we have to go to them.
412
00:25:11,092 --> 00:25:12,552
Look, look.
413
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
Look, call this number.
414
00:25:17,015 --> 00:25:19,226
We can trust her.
415
00:25:19,267 --> 00:25:21,061
Please, Will.
416
00:25:21,144 --> 00:25:21,937
Please.
417
00:25:22,020 --> 00:25:25,357
(Phone buzzing)
418
00:25:26,983 --> 00:25:28,610
ANNA (On the phone):
Hi daddy, it's me.
419
00:25:28,693 --> 00:25:32,364
I came to see you,
but you weren't there.
420
00:25:32,447 --> 00:25:33,490
Don't worry about me.
421
00:25:33,573 --> 00:25:34,407
I'm with Sara.
422
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
She's taking me out
with her new friend
423
00:25:36,076 --> 00:25:37,953
to go eat something.
424
00:25:37,994 --> 00:25:40,580
Bye, daddy.
425
00:25:40,664 --> 00:25:42,415
What is it?
426
00:25:42,499 --> 00:25:45,710
Will, tell me, was that her?
427
00:25:45,752 --> 00:25:46,670
Will!
428
00:25:46,711 --> 00:25:48,171
What?
429
00:25:55,011 --> 00:25:57,597
Where are we going?
430
00:25:57,681 --> 00:25:59,474
Your dad wants us to meet him
at a place
431
00:25:59,558 --> 00:26:04,729
not too far away from here
and he'll be there soon.
432
00:26:04,771 --> 00:26:07,732
You know what?
Let's send him-- him a message.
433
00:26:09,401 --> 00:26:11,403
Go.
434
00:26:11,444 --> 00:26:12,654
Is it picture?
435
00:26:12,696 --> 00:26:13,738
No, video.
436
00:26:13,822 --> 00:26:15,657
Oh, okay.
437
00:26:15,740 --> 00:26:17,993
Why are you videotaping me?
438
00:26:18,034 --> 00:26:18,827
It's for your dad.
439
00:26:18,910 --> 00:26:20,537
(Chuckling)
440
00:26:20,579 --> 00:26:21,830
Hey dad, we miss you.
441
00:26:21,871 --> 00:26:23,164
don't be late.
442
00:26:24,874 --> 00:26:26,626
That's perfect.
443
00:26:38,388 --> 00:26:40,348
Okay, you're gonna wait here.
444
00:26:40,390 --> 00:26:41,141
What?
No, Will.
445
00:26:41,182 --> 00:26:42,892
- I'm going with you.
- Listen.
446
00:26:44,019 --> 00:26:46,021
Right now,
I'm on the FBI's bad side.
447
00:26:46,104 --> 00:26:48,898
Your walk in there now
is just gonna incriminate you,
448
00:26:48,940 --> 00:26:49,774
okay?
449
00:26:49,816 --> 00:26:52,068
Just-- this could turn
into a dangerous situation.
450
00:26:52,110 --> 00:26:53,320
I'm not puttin' you
in the middle of something
451
00:26:53,361 --> 00:26:54,404
that can turn bad.
452
00:26:54,487 --> 00:26:57,866
So if things cool down,
someone's gonna come here
453
00:26:57,949 --> 00:26:58,825
and they're gonna bring you in.
454
00:26:58,908 --> 00:27:01,036
But you're gonna wait here.
455
00:27:01,077 --> 00:27:02,203
Okay?
456
00:27:04,289 --> 00:27:04,831
Okay.
457
00:27:04,914 --> 00:27:07,000
Okay, okay.
458
00:27:07,083 --> 00:27:09,210
Be careful.
459
00:27:11,171 --> 00:27:12,088
(Sighing)
460
00:27:12,130 --> 00:27:13,256
Yeah.
461
00:27:19,262 --> 00:27:21,306
(Will sighing)
462
00:27:32,067 --> 00:27:41,868
(♪♪♪)
463
00:27:41,951 --> 00:27:44,913
(Indistinct chatter)
464
00:27:44,954 --> 00:27:55,173
(♪♪♪)
465
00:28:40,176 --> 00:28:41,386
Okay, so the only way
to figure out
466
00:28:41,469 --> 00:28:44,013
who took this photograph
is to find out
467
00:28:44,097 --> 00:28:45,223
where it was developed.
468
00:28:45,265 --> 00:28:46,850
In a darkroom.
469
00:28:46,891 --> 00:28:49,060
Now, there's a thousand of those
in West LA,
470
00:28:49,144 --> 00:28:51,813
it'd be impossible
to source that without a tag.
471
00:28:51,855 --> 00:28:54,566
Well, big labs are the only ones
who inscribe their company name
472
00:28:54,649 --> 00:28:55,817
on the back of a photo.
473
00:28:55,900 --> 00:28:57,694
Good, so we're looking
for a small lab.
474
00:28:57,777 --> 00:28:59,654
Yes, private lab.
475
00:28:59,738 --> 00:29:01,614
Yep.
476
00:29:02,907 --> 00:29:05,827
(Alarm ringing)
477
00:29:05,869 --> 00:29:16,087
(♪♪♪)
478
00:29:24,345 --> 00:29:25,972
Agent Martin.
479
00:29:26,055 --> 00:29:28,725
Will Scott.
480
00:29:28,808 --> 00:29:31,269
I don't believe
we've been formally introduced.
481
00:29:35,815 --> 00:29:37,358
I'll take it from here.
482
00:29:37,400 --> 00:29:47,577
(♪♪♪)
483
00:29:59,547 --> 00:30:09,724
(♪♪♪)
484
00:30:30,036 --> 00:30:31,996
(Sighing)
485
00:31:03,027 --> 00:31:04,779
CHRIS:
Where is she?
486
00:31:04,821 --> 00:31:06,531
I put her in one of the rooms.
487
00:31:06,614 --> 00:31:09,325
She doesn't need to be here
for this.
488
00:31:09,409 --> 00:31:12,453
You do that to protect her
or us?
489
00:31:12,537 --> 00:31:14,163
What do you mean?
490
00:31:28,011 --> 00:31:33,975
I'm talking
about your intentions, Claire.
491
00:31:34,017 --> 00:31:35,643
Were you trying to prevent her
492
00:31:35,727 --> 00:31:40,356
from overhearing
sensitive information
493
00:31:40,398 --> 00:31:44,193
during our little meeting here
or--
494
00:31:44,235 --> 00:31:49,699
or were you trying
to keep the little girl
495
00:31:49,782 --> 00:31:54,162
from experiencing pain?
496
00:31:54,203 --> 00:31:56,289
Both.
497
00:31:56,331 --> 00:31:59,000
You're either a loyal servant
or a...
498
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
...honest enemy, Claire.
499
00:32:03,546 --> 00:32:09,093
There's--
there's no middle ground here.
500
00:32:09,135 --> 00:32:13,556
You ever heard the story
of the snake and the mouse?
501
00:32:13,640 --> 00:32:15,099
No.
502
00:32:20,730 --> 00:32:24,275
A snake and a mouse
strike a deal.
503
00:32:27,278 --> 00:32:31,908
The snake tells the mouse that
as long as it brings it food,
504
00:32:31,991 --> 00:32:35,286
it will keep it safe
505
00:32:35,328 --> 00:32:38,915
and they can live together
in peace.
506
00:32:38,998 --> 00:32:42,877
So the mouse brings
his other mouse friends home
507
00:32:42,961 --> 00:32:49,717
and the snake eats
one after another,
508
00:32:49,759 --> 00:32:52,220
all the while
keeping his promise,
509
00:32:52,261 --> 00:32:53,930
until one day...
510
00:32:56,307 --> 00:32:58,101
...the mouse meets another mouse
511
00:32:58,142 --> 00:33:02,146
and they become best of friends.
512
00:33:02,188 --> 00:33:06,693
But the snake is hungry.
513
00:33:06,776 --> 00:33:13,658
The mouse who's taken a liking
to his friend,
514
00:33:13,741 --> 00:33:21,541
makes the mistake of telling it
to save itself.
515
00:33:21,582 --> 00:33:26,379
Little did it know,
the snake knew
516
00:33:26,421 --> 00:33:29,424
the little mouse was
up to something.
517
00:33:31,342 --> 00:33:36,222
Snakes don't forgive.
518
00:33:41,436 --> 00:33:43,438
(Grunting)
519
00:33:44,105 --> 00:33:46,107
You know,
what the snake did next?
520
00:33:46,149 --> 00:33:56,325
(♪♪♪)
521
00:34:08,713 --> 00:34:11,632
It got out of its hole,
522
00:34:11,674 --> 00:34:15,303
slithered its way to the mice,
523
00:34:15,344 --> 00:34:19,057
and ate them both.
524
00:34:24,729 --> 00:34:25,313
(Sighing)
525
00:34:25,354 --> 00:34:28,608
I'm really disappointed, Claire.
526
00:34:29,984 --> 00:34:34,781
I can find an IP address
for the laptop.
527
00:34:34,864 --> 00:34:38,367
We don't need it.
528
00:34:38,409 --> 00:34:39,994
Listen up.
529
00:34:40,078 --> 00:34:42,789
We've already set the bait.
530
00:34:42,872 --> 00:34:47,293
All we have to do now
is wait for Will to bite
531
00:34:47,376 --> 00:34:50,963
and he will bite.
532
00:34:51,005 --> 00:34:52,965
Just a matter of time.
533
00:34:53,007 --> 00:34:56,636
We need to retrieve the computer
to make sure
534
00:34:56,677 --> 00:34:59,430
that that content
remains confidential.
535
00:35:10,817 --> 00:35:13,277
Chris, I don't want
this little girl to get hurt.
536
00:35:16,864 --> 00:35:19,742
Consequences, Claire.
537
00:35:19,826 --> 00:35:21,828
You made a mistake.
538
00:35:21,911 --> 00:35:23,371
Please.
539
00:35:27,125 --> 00:35:31,129
As long as Will cooperates.
540
00:35:31,212 --> 00:35:32,755
I want your word.
541
00:35:32,797 --> 00:35:38,094
Like I said
it's up to Will Scott.
542
00:35:40,304 --> 00:35:43,224
Let's see if he can
stay in line long enough
543
00:35:43,307 --> 00:35:45,268
to keep his daughter alive.
544
00:35:52,275 --> 00:35:54,777
It just doesn't add up, Will.
545
00:35:54,861 --> 00:35:57,822
The coffin, the accident, Kurt.
546
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
(Robert scoffs)
547
00:35:59,490 --> 00:36:00,324
Doesn't make any sense.
548
00:36:00,408 --> 00:36:06,164
And right now,
you are our number 1 suspect.
549
00:36:06,205 --> 00:36:08,958
With all due respect, sir,
I couldn't give two shits
550
00:36:09,041 --> 00:36:11,502
whether or not you believed me.
551
00:36:11,544 --> 00:36:14,172
Arrest me, take me away.
552
00:36:14,255 --> 00:36:21,554
I came here of my own free will,
'cause I cannot continue solo.
553
00:36:21,637 --> 00:36:23,014
I need your help.
554
00:36:23,055 --> 00:36:26,100
My daughter needs your help,
so arrest me,
555
00:36:26,184 --> 00:36:30,396
but you promised
you will get her back in safely.
556
00:36:31,480 --> 00:36:33,107
Do you believe your ex-husband?
557
00:36:38,905 --> 00:36:40,406
I do.
558
00:36:43,326 --> 00:36:44,994
Okay.
559
00:36:45,036 --> 00:36:49,123
Let me hear
your daughter's message.
560
00:36:49,207 --> 00:36:49,916
Yes, sir.
561
00:36:49,999 --> 00:36:51,083
ANNA (On the phone):
Hi daddy, it's me.
562
00:36:51,167 --> 00:36:54,212
I came to see you,
but you weren't there.
563
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Don't worry about me.
564
00:36:55,379 --> 00:36:56,255
I'm with Sara.
565
00:36:56,339 --> 00:36:57,882
She's taking me out
with her new friend
566
00:36:57,924 --> 00:36:59,425
to go eat something.
567
00:36:59,467 --> 00:37:00,426
Bye, daddy.
568
00:37:00,509 --> 00:37:03,221
The last thing she said was
that she's going with Claire
569
00:37:03,304 --> 00:37:06,933
and one of her friends
somewhere.
570
00:37:07,016 --> 00:37:08,976
What friend?
571
00:37:09,018 --> 00:37:09,852
I'm not sure.
572
00:37:09,936 --> 00:37:11,812
We are terribly sorry
about what's going on,
573
00:37:11,854 --> 00:37:13,356
but we will do our absolute best
574
00:37:13,439 --> 00:37:15,399
to get your daughter back
unharmed.
575
00:37:15,483 --> 00:37:18,069
She was under your watch.
576
00:37:18,152 --> 00:37:19,695
I thought you had us
under surveillance.
577
00:37:19,779 --> 00:37:22,156
Okay, listen,
due to the time-sensitive nature
578
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
of this situation I'm willing
to run with your story okay,
579
00:37:25,576 --> 00:37:26,786
for now.
580
00:37:26,827 --> 00:37:29,413
But I'm gonna need
some collateral, Will, okay?
581
00:37:29,497 --> 00:37:33,000
And make sure that this
isn't some sort of a setup.
582
00:37:33,042 --> 00:37:38,923
ANDRÉ:
Mr. Scott,
this is just a lot to take in.
583
00:37:39,006 --> 00:37:41,467
Where would you like us
to start?
584
00:37:45,388 --> 00:37:47,682
There is a laptop.
585
00:37:47,723 --> 00:37:48,849
Laptop, good.
586
00:37:48,891 --> 00:37:49,767
Go on.
587
00:37:49,809 --> 00:37:53,938
It belongs to Sara
and it has a ton of code on it.
588
00:37:54,021 --> 00:37:54,480
Okay, great.
589
00:37:54,522 --> 00:37:55,314
Where do we find this?
590
00:37:55,398 --> 00:37:59,110
I have someone working on it
as we speak.
591
00:37:59,151 --> 00:38:00,820
Okay, where do we find this guy?
592
00:38:00,903 --> 00:38:02,655
He is innocent.
593
00:38:02,697 --> 00:38:06,033
Okay, well, we need to know
where this guy is,
594
00:38:06,075 --> 00:38:08,828
so we can find the laptop, Will.
595
00:38:15,835 --> 00:38:17,795
Okay, I'll take you.
596
00:38:17,878 --> 00:38:20,214
No, Will, I'm afraid not.
597
00:38:20,298 --> 00:38:21,465
I think you can give us
an address,
598
00:38:21,549 --> 00:38:24,218
because we
don't quite trust you yet.
599
00:38:24,260 --> 00:38:28,639
And we just can't just
let you back out on the street.
600
00:38:28,681 --> 00:38:30,683
I don't have an address.
601
00:38:30,766 --> 00:38:33,561
I only know where it is
by way of memory.
602
00:38:41,777 --> 00:38:43,863
Am I a prisoner?
603
00:38:43,946 --> 00:38:45,114
(Chuckling)
604
00:38:45,156 --> 00:38:47,283
No, what makes you think that?
605
00:38:47,366 --> 00:38:50,244
The door was locked.
606
00:38:50,328 --> 00:38:54,415
Well, that's to keep others
from coming in.
607
00:38:56,584 --> 00:38:57,376
(Sighing)
608
00:38:57,460 --> 00:39:02,048
Sorry, it's pretty boring
around here, huh?
609
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
That's okay.
610
00:39:03,924 --> 00:39:07,386
What are the guards for?
611
00:39:07,428 --> 00:39:11,849
I-- I work with a guy
and he-- he likes to feel safe,
612
00:39:11,891 --> 00:39:14,101
so he hired them to protect him.
613
00:39:14,143 --> 00:39:16,228
They're here to protect us, too.
614
00:39:16,270 --> 00:39:17,688
So...
615
00:39:17,730 --> 00:39:19,899
ANNA:
When's daddy coming?
616
00:39:19,940 --> 00:39:21,901
Soon.
617
00:39:21,942 --> 00:39:22,985
Can you take me home?
618
00:39:23,027 --> 00:39:26,113
My mom's gonna be worried.
619
00:39:26,197 --> 00:39:27,073
Uh, well, actually your--
620
00:39:27,156 --> 00:39:29,575
Your dad is
with your mommy right now
621
00:39:29,658 --> 00:39:34,747
and he told her where you are
and everything is gonna be fine.
622
00:39:34,830 --> 00:39:36,624
He did?
623
00:39:36,665 --> 00:39:37,416
Yeah.
624
00:39:37,458 --> 00:39:39,627
Yeah,
everything is gonna be okay.
625
00:39:39,668 --> 00:39:42,338
Are they gonna come here
together?
626
00:39:42,380 --> 00:39:45,341
That's what they said.
627
00:39:45,383 --> 00:39:46,884
Okay.
628
00:39:48,761 --> 00:39:51,305
Who hurt you?
629
00:39:51,389 --> 00:39:54,308
Oh, I--
630
00:39:54,392 --> 00:39:55,768
Oh, it's just--
that was nothing.
631
00:39:55,851 --> 00:39:57,395
I just fell.
632
00:39:57,478 --> 00:39:59,146
(Chuckling)
633
00:40:18,833 --> 00:40:21,961
(Whirring)
634
00:40:32,471 --> 00:40:33,848
No, you stay in the car.
635
00:40:34,723 --> 00:40:36,225
Steve.
636
00:40:41,272 --> 00:40:43,482
Remember, he's innocent!
637
00:40:43,524 --> 00:40:46,402
Just grab the laptop.
638
00:40:46,485 --> 00:40:48,028
Let's go.
639
00:40:48,070 --> 00:40:58,289
(♪♪♪)
640
00:42:06,440 --> 00:42:16,617
(♪♪♪)
42036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.