All language subtitles for c 2020 s01e01 1080p web h264-whosnext (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,466 --> 00:00:18,476 (♪♪♪) 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,688 (Cocking) 3 00:00:39,414 --> 00:00:40,957 How old? 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 Turns 3 tomorrow. 5 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Congrats. 6 00:00:43,626 --> 00:00:45,253 Birthday cake on me. 7 00:00:48,381 --> 00:00:51,134 I remember the way I felt on my first strike. 8 00:00:51,176 --> 00:00:53,428 (Guns reloading) 9 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 Don't worry, man. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,100 You'll get used to it. 11 00:00:59,184 --> 00:01:09,360 (♪♪♪) 12 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 HQ, going in. 13 00:01:25,293 --> 00:01:26,628 (Beeping) 14 00:01:26,711 --> 00:01:28,505 FBI AGENT 1 (On radio): Your signal in? 15 00:01:28,588 --> 00:01:38,765 (♪♪♪) 16 00:01:44,854 --> 00:01:47,273 Remember, no body bags. 17 00:01:47,315 --> 00:01:48,608 FBI AGENT 1 (On radio): Copy that . 18 00:01:48,691 --> 00:01:58,743 (♪♪♪) 19 00:01:58,827 --> 00:01:59,786 See what's happening. 20 00:01:59,828 --> 00:02:01,746 We're losing feed. 21 00:02:05,125 --> 00:02:07,627 FBI AGENT 1 (On radio): I think there is no signal in the basement, sir. 22 00:02:07,669 --> 00:02:09,462 So we're going in blind? 23 00:02:09,504 --> 00:02:11,214 We still have audio. 24 00:02:11,297 --> 00:02:12,549 (Sighing) 25 00:02:12,590 --> 00:02:13,883 Keep movin'. 26 00:02:13,967 --> 00:02:16,219 Authorization to keep moving. 27 00:02:16,302 --> 00:02:17,887 10-4. 28 00:02:17,929 --> 00:02:19,430 MAN 1 (On radio): Stay on team lead . 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 I'm getting some chatter. 30 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 Accelerate pace. 31 00:02:31,192 --> 00:02:32,735 Take a right. 32 00:02:32,819 --> 00:02:34,654 Right at corridor, stay on gridlines. 33 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 Stay in formation. 34 00:02:38,074 --> 00:02:40,493 Down the hallway. 35 00:02:40,535 --> 00:02:42,745 Stop at staircase. 36 00:02:42,829 --> 00:02:46,416 I'm not seein' a staircase. 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,001 Staircase shows on the blueprint. 38 00:02:48,084 --> 00:02:49,294 Are you sure? 39 00:02:49,335 --> 00:02:50,128 FBI AGENT 1 (On radio): Affirmative . 40 00:02:50,170 --> 00:02:52,463 Negative on the staircase. 41 00:02:52,505 --> 00:02:53,923 What does that mean? 42 00:02:55,967 --> 00:02:57,677 Means we're getting closer. 43 00:02:57,719 --> 00:03:00,471 No, sir. Somethings off we should abort. 44 00:03:00,555 --> 00:03:02,807 Nonsense. 45 00:03:02,891 --> 00:03:05,727 FBI AGENT 1 (On radio): Sir, can I proceed? 46 00:03:05,768 --> 00:03:08,938 (Pen clicking) 47 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 FBI AGENT 1 (On radio): I repeat, 48 00:03:12,275 --> 00:03:14,485 may I have your authorization to proceed, sir? 49 00:03:19,699 --> 00:03:21,075 Proceed. 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,705 Authorization to proceed. 51 00:03:25,747 --> 00:03:27,415 Continue on team lead. 52 00:03:28,374 --> 00:03:31,294 (Alarm ringing) 53 00:03:31,377 --> 00:03:41,554 (♪♪♪) 54 00:03:48,811 --> 00:03:51,147 MAN 2: They're here. 55 00:03:51,231 --> 00:03:54,359 I don't know how they found me. 56 00:03:54,400 --> 00:03:56,236 You said I'd be safe here. 57 00:03:58,446 --> 00:03:59,781 No. 58 00:03:59,864 --> 00:04:01,574 No time for that. 59 00:04:03,159 --> 00:04:05,328 I will do what I have to. 60 00:04:07,455 --> 00:04:11,376 My wife and son, make sure they get the payment. 61 00:04:14,128 --> 00:04:15,713 Tell them I love them. 62 00:04:17,799 --> 00:04:19,884 That my work was for them. 63 00:04:24,055 --> 00:04:27,058 Thermal view, one live target. 64 00:04:27,141 --> 00:04:29,102 Okay, remember we need him alive, 65 00:04:29,185 --> 00:04:30,520 no matter what. 66 00:04:30,603 --> 00:04:32,063 Copy. 67 00:04:34,190 --> 00:04:35,775 - (Knocking) - FBI! 68 00:04:35,817 --> 00:04:37,860 Open the door! 69 00:04:37,902 --> 00:04:39,237 Open the door! 70 00:04:41,489 --> 00:04:42,615 Target is not compliant. 71 00:04:42,657 --> 00:04:44,534 Permission to blow, sir? 72 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 (Clicking) 73 00:04:47,328 --> 00:04:49,622 (Man taking a deep breath) 74 00:04:52,250 --> 00:04:53,793 (Beeping) 75 00:04:54,836 --> 00:04:56,004 Sir? 76 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Blow the door. 77 00:05:02,302 --> 00:05:03,177 Blow it. 78 00:05:03,261 --> 00:05:04,846 (Beeping) 79 00:05:04,929 --> 00:05:14,731 (♪♪♪) 80 00:05:14,772 --> 00:05:16,649 (Clicking) 81 00:05:19,027 --> 00:05:20,903 (Beeping) 82 00:05:20,945 --> 00:05:21,738 (Clicking) 83 00:05:21,821 --> 00:05:23,948 (Beeping) 84 00:05:31,873 --> 00:05:34,625 (Taking deep breaths) 85 00:05:34,709 --> 00:05:36,252 Breach, breach, breach! 86 00:05:36,336 --> 00:05:38,087 (Explosion) 87 00:05:38,129 --> 00:05:39,714 FBI AGENT 1: Here we go, here we go! 88 00:05:39,797 --> 00:05:40,923 Put the gun down! 89 00:05:41,007 --> 00:05:42,717 Move, move! 90 00:05:42,800 --> 00:05:44,927 (Beeping) 91 00:05:51,559 --> 00:05:53,227 - No! - (Gunshot) 92 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 What was that noise? 93 00:06:04,489 --> 00:06:05,865 Steve? 94 00:06:10,453 --> 00:06:11,579 Talk to me. 95 00:06:11,662 --> 00:06:31,599 (♪♪♪) 96 00:06:31,682 --> 00:06:51,619 (♪♪♪) 97 00:06:51,702 --> 00:07:11,639 (♪♪♪) 98 00:07:11,722 --> 00:07:31,909 (♪♪♪) 99 00:07:34,579 --> 00:07:37,248 WILL: Question number 5. 100 00:07:37,290 --> 00:07:40,084 Where was Shawn Mendes born? 101 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 Toronto. 102 00:07:41,586 --> 00:07:43,880 Oh, 5 for 5! 103 00:07:43,963 --> 00:07:47,467 She knows everything there is to know about this kid. 104 00:07:47,550 --> 00:07:50,470 I don't know what he smells like. 105 00:07:50,553 --> 00:07:52,180 Nor will you. 106 00:07:53,806 --> 00:07:54,932 My friend Jess and I think 107 00:07:54,974 --> 00:07:57,101 he probably smells like the woods in hockey. 108 00:07:57,185 --> 00:07:59,729 Yeah, he does look like he'd smell like that. 109 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 I like this. 110 00:08:01,189 --> 00:08:02,273 What? The pop quiz? 111 00:08:02,356 --> 00:08:04,400 No, silly, weekends with you. 112 00:08:04,484 --> 00:08:07,195 I wish it was a whole week. 113 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Yeah, me too. 114 00:08:09,572 --> 00:08:10,907 I miss you telling me funny stories 115 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 before I asleep. 116 00:08:12,408 --> 00:08:15,453 Staying the night, making me breakfast. 117 00:08:15,495 --> 00:08:18,831 I love mommy, but I wanna live with you. 118 00:08:23,211 --> 00:08:25,755 Well, I thought like you're grown-up for a second. 119 00:08:25,796 --> 00:08:27,006 I am a grown-up. 120 00:08:27,048 --> 00:08:28,382 I'm 8 years old. 121 00:08:28,466 --> 00:08:29,717 Oh, you're 7½. 122 00:08:29,800 --> 00:08:31,302 8 minus ½. 123 00:08:31,385 --> 00:08:33,930 And I have a boyfriend. 124 00:08:34,013 --> 00:08:36,098 You have a boyfriend. 125 00:08:36,140 --> 00:08:36,766 Who? 126 00:08:36,849 --> 00:08:38,851 It's none of your business. 127 00:08:47,151 --> 00:08:49,195 Listen, what I wanted to tell you is-- 128 00:08:51,072 --> 00:08:52,031 (Sighing) 129 00:08:52,114 --> 00:08:52,990 It wasn't my choice 130 00:08:53,032 --> 00:08:53,908 that you went to live with your mother 131 00:08:53,991 --> 00:08:56,077 and it wasn't her fault either. 132 00:08:56,118 --> 00:08:59,622 It's-- it's a decision the judge made. 133 00:08:59,664 --> 00:09:02,875 Why didn't Mr. Judge ask for my opinion? 134 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 Well, you know, considering the circumstances 135 00:09:06,295 --> 00:09:10,508 with me losing my job, it was an understandable choice. 136 00:09:10,591 --> 00:09:13,135 They ruled in favor of your mother. 137 00:09:13,177 --> 00:09:14,345 But why? 138 00:09:14,387 --> 00:09:16,889 Well, the judge was to make sure I have a job, you know? 139 00:09:16,931 --> 00:09:20,893 I can provide for you. 140 00:09:20,977 --> 00:09:22,144 I saw a sign at the grocery store 141 00:09:22,228 --> 00:09:25,106 that said they were hiring. 142 00:09:25,189 --> 00:09:26,107 (Chuckling) Yeah. 143 00:09:26,148 --> 00:09:29,277 Okay, well, let's go look into that. 144 00:09:29,318 --> 00:09:30,903 And when I do get a job, 145 00:09:30,987 --> 00:09:33,406 I will be going for full custody. 146 00:09:33,447 --> 00:09:34,991 You promise? 147 00:09:35,074 --> 00:09:36,701 Well, it depends. 148 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 You're gonna smile for me? 149 00:09:38,286 --> 00:09:41,372 (Chuckling) 150 00:09:41,414 --> 00:09:44,500 Oh, okay, we're really good at killing time. 151 00:09:44,542 --> 00:09:45,751 When does the movie start? 152 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 Half an hour. 153 00:09:47,044 --> 00:09:49,547 I will take this, you'll eat popcorn. 154 00:09:53,884 --> 00:09:55,845 (Clicking) 155 00:09:55,886 --> 00:09:59,181 (Indistinct radio chatter) 156 00:10:13,070 --> 00:10:18,826 MAN 4: Heard you watched it happen, the suicide? 157 00:10:18,868 --> 00:10:22,663 No, but it doesn't get any easier. 158 00:10:25,249 --> 00:10:27,627 Hey, Steve, check this out. 159 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Something tells me this ain't a printer test here. 160 00:10:30,671 --> 00:10:32,214 Found it in the safe. 161 00:10:32,256 --> 00:10:35,676 Where did all the easy cases go? 162 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 What do you think it is? 163 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 STEVE (On radio): I have no idea . 164 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 It's strange. 165 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 Strange how? 166 00:10:42,058 --> 00:10:46,270 STEVE: It's got Chinese, Latin, Arabic, 167 00:10:46,354 --> 00:10:49,607 numbers, circles, hieroglyphics, 168 00:10:49,690 --> 00:10:53,027 and random shapes, and random patterns. 169 00:10:53,110 --> 00:10:54,028 Code. 170 00:10:54,111 --> 00:10:56,322 Yeah, I can send an email of it to you. 171 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 No, no, no, let's not risk a security breach. 172 00:10:58,699 --> 00:11:00,618 This might be our only lead to solvin' this case 173 00:11:00,701 --> 00:11:05,206 now that we lost the ability to interrogate our suspect. 174 00:11:05,247 --> 00:11:06,999 Bag it up, keep it safe. 175 00:11:07,083 --> 00:11:10,086 I'll send a forensic team down to test on site. 176 00:11:10,127 --> 00:11:11,253 Copy that. 177 00:11:11,295 --> 00:11:13,589 (Indistinct radio chatter) 178 00:11:14,965 --> 00:11:16,676 Sir, we don't have anyone in-house capable 179 00:11:16,759 --> 00:11:18,719 of deciphering something like this. 180 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 And the one brain that could have cracked it 181 00:11:20,805 --> 00:11:23,265 just got sprayed on the wall. 182 00:11:23,349 --> 00:11:25,518 There is someone. 183 00:11:25,601 --> 00:11:27,061 Someone we can bring in from the outside. 184 00:11:27,144 --> 00:11:30,064 I served with a military cryptanalyst 185 00:11:30,147 --> 00:11:30,981 a while back. 186 00:11:31,065 --> 00:11:34,068 He's currently on leave from the NSA. 187 00:11:34,110 --> 00:11:35,653 For what reason? 188 00:11:35,736 --> 00:11:39,532 Family. Best crypt analyst I know, sir. 189 00:11:39,573 --> 00:11:41,117 You trust him? 190 00:11:44,620 --> 00:11:46,789 Like I trust you. 191 00:11:48,833 --> 00:11:50,584 Alright. 192 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 Full report on him on my desk ASAP 193 00:11:52,545 --> 00:11:56,048 and his eyes on that document in next two hours. 194 00:12:03,431 --> 00:12:04,807 (Indistinct chatter) 195 00:12:04,849 --> 00:12:08,769 Okay, little miss, you're taking your daddy to see 196 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 Pinky Princess. 197 00:12:10,271 --> 00:12:12,189 (Chuckling) 198 00:12:12,940 --> 00:12:15,109 - Okay. - (Phone buzzing) 199 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 Hello. 200 00:12:22,241 --> 00:12:23,617 Kurt? 201 00:12:23,701 --> 00:12:26,412 What happened to your number? 202 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 I'll be pretty easy to remember. 203 00:12:28,122 --> 00:12:31,375 Hey, what's happening? 204 00:12:31,459 --> 00:12:34,545 Uh, right in the middle of something. 205 00:12:34,587 --> 00:12:37,006 Can it wait till tomorrow. 206 00:12:39,800 --> 00:12:43,012 (Indistinct chatter) 207 00:12:45,347 --> 00:12:46,724 I understand. 208 00:12:50,394 --> 00:12:51,729 Okay, I'll get back to you. 209 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 Just give me a couple of minutes. 210 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 (Sighing) 211 00:13:00,613 --> 00:13:01,989 WILL: Ann. 212 00:13:03,699 --> 00:13:04,867 - It's okay, daddy. - (Will sighing) 213 00:13:04,950 --> 00:13:06,619 Don't you worry about me. 214 00:13:06,660 --> 00:13:07,995 I'm so sorry, sweetie, 215 00:13:08,078 --> 00:13:10,331 but listen, there is good news, okay? 216 00:13:10,414 --> 00:13:13,083 It's a... 217 00:13:13,125 --> 00:13:15,211 ...good lead to a full-time job, this thing, 218 00:13:15,252 --> 00:13:18,255 and if that happens you know, the judge would love that. 219 00:13:18,297 --> 00:13:19,965 And then I'll live with you. 220 00:13:20,049 --> 00:13:21,008 Look, it's one assignment 221 00:13:21,091 --> 00:13:22,843 that may not lead to a full-time thing, 222 00:13:22,927 --> 00:13:23,886 but if it does, 223 00:13:23,928 --> 00:13:26,889 you will be the first thing I ask for, okay? 224 00:13:26,972 --> 00:13:28,015 Yeah. 225 00:13:28,057 --> 00:13:32,436 So we can you know, we can see the movie tomorrow. 226 00:13:32,520 --> 00:13:34,772 But, daddy, you know, I have school tomorrow. 227 00:13:34,855 --> 00:13:37,024 Okay, what are you studying tomorrow? 228 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 - Math. - Oh. 229 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Well, listen, two hours of school's not gonna kill you 230 00:13:41,821 --> 00:13:42,655 and it just so happens 231 00:13:42,738 --> 00:13:45,157 your dad's a pretty good mathematician, 232 00:13:45,199 --> 00:13:47,827 so you're gonna inherit that skill no problem. 233 00:13:47,868 --> 00:13:50,704 Runs in our blood. 234 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 So what are we gonna tell the school? 235 00:13:53,082 --> 00:13:55,835 You can tell 'em you have a court appointment. 236 00:13:55,918 --> 00:13:57,044 Yeah? 237 00:13:57,127 --> 00:13:57,795 Yeah? 238 00:13:57,837 --> 00:13:59,004 And what are you gonna tell mommy? 239 00:13:59,088 --> 00:14:00,256 I was studying at school. 240 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 (Chuckling) 241 00:14:02,174 --> 00:14:02,883 - Mmm. - (Kissing) 242 00:14:02,967 --> 00:14:04,218 I love you. 243 00:14:04,260 --> 00:14:05,886 Oh, I'm sorry. 244 00:14:09,807 --> 00:14:12,935 Will Scott's file, sir, as you requested. 245 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 Kurt's already contacted him. 246 00:14:14,520 --> 00:14:16,856 He's currently en route. 247 00:14:18,649 --> 00:14:20,860 (Exhaling) 248 00:14:26,031 --> 00:14:29,326 (Indistinct radio chatter) 249 00:14:33,247 --> 00:14:34,832 Agent Victor Virkler. 250 00:14:34,915 --> 00:14:35,624 Will Scott. 251 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 We've been waiting for you. 252 00:14:37,001 --> 00:14:38,502 - WILL: Okay. - Follow me. 253 00:14:41,964 --> 00:14:44,216 WILL: This contains symbols and character combinations 254 00:14:44,300 --> 00:14:46,927 I've never seen before. 255 00:14:47,011 --> 00:14:50,180 How many hours is this gonna set us back? 256 00:14:50,264 --> 00:14:52,725 I'm afraid this is not a one or two-hour operation. 257 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 This could take days. 258 00:14:55,436 --> 00:14:56,562 Would I be able to take this back with me 259 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 and analyze it further? 260 00:14:57,688 --> 00:15:01,150 No, that is not proper protocol. 261 00:15:01,191 --> 00:15:03,819 But I-- I can check, hold on a second. 262 00:15:10,242 --> 00:15:14,288 Sir, I have cryptologist Will Scott here. 263 00:15:14,371 --> 00:15:15,497 He's... 264 00:15:16,916 --> 00:15:19,084 Sir, but the process is going to longer 265 00:15:19,168 --> 00:15:21,837 than what was expected. 266 00:15:21,921 --> 00:15:25,507 How do you like to proceed? 267 00:15:25,549 --> 00:15:26,842 Copy that. 268 00:15:31,055 --> 00:15:33,432 Sir, you're on speakerphone. 269 00:15:33,515 --> 00:15:36,977 Mr. Scott, this is Robert Martin. 270 00:15:37,019 --> 00:15:38,562 First off, thank you for jumping onboard 271 00:15:38,646 --> 00:15:40,230 on such short notice. 272 00:15:40,314 --> 00:15:41,899 Despite your mishap at the NSA, 273 00:15:41,982 --> 00:15:45,194 I've reviewed your file and based on your skill set 274 00:15:45,277 --> 00:15:47,571 it seems like you are the right man for the job 275 00:15:47,613 --> 00:15:48,906 and Kurt speaks highly of you, 276 00:15:48,989 --> 00:15:50,783 so it's a pleasure to have you on our team. 277 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 Pleasure's mine, sir. 278 00:15:52,534 --> 00:15:55,454 ROBERT (On speakerphone): That being said this document is extremely sensitive 279 00:15:55,537 --> 00:15:57,414 and I cannot allow it to leave the building 280 00:15:57,456 --> 00:16:00,334 until forensics swept the entire premises, 281 00:16:00,376 --> 00:16:04,088 so it definitely won't be going anywhere with you. 282 00:16:04,129 --> 00:16:06,423 We're clearing some space for you here now in our office 283 00:16:06,507 --> 00:16:08,926 and you start tomorrow morning, understood? 284 00:16:09,009 --> 00:16:10,594 Yes, sir. 285 00:16:11,845 --> 00:16:13,055 Okay, guys. 286 00:16:13,097 --> 00:16:17,434 This code, whatever it is, it's extremely important. 287 00:16:17,476 --> 00:16:21,730 So we have two objectives, 1, keep it in our hands 288 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 and 2, give this man whatever he needs 289 00:16:24,149 --> 00:16:25,526 to crack this case wide open. 290 00:16:25,567 --> 00:16:27,444 - Got it? - MAN 1: Yes, sir. 291 00:16:27,486 --> 00:16:29,738 Sir, I could oversee the transfer of documents 292 00:16:29,780 --> 00:16:31,198 if you'd like. 293 00:16:31,281 --> 00:16:32,449 It's alright, Steve will handle that. 294 00:16:32,533 --> 00:16:36,745 You just keep an eye on this cryptanalyst here, okay? 295 00:16:36,829 --> 00:16:46,547 (♪♪♪) 296 00:16:46,630 --> 00:16:49,717 MAN 5 (On radio): Uh, the latest on this is we have one confirmed fatality 297 00:16:49,800 --> 00:16:50,759 at this point. 298 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 We are still searching for five other victims. 299 00:16:52,886 --> 00:16:56,181 WOMAN 1 (On radio): Okay, do we know if they were living in the state house? 300 00:16:56,265 --> 00:16:58,267 I mean if they... 301 00:17:02,271 --> 00:17:04,648 (Static on radio) 302 00:17:04,690 --> 00:17:07,901 (Static and beeping) 303 00:17:30,340 --> 00:17:31,759 Everything okay? 304 00:17:31,800 --> 00:17:32,718 I need a hammer. 305 00:17:32,801 --> 00:17:35,345 What you got? 306 00:17:35,429 --> 00:17:37,723 Somethin' inside the walls. 307 00:17:37,806 --> 00:17:39,391 Hammer. 308 00:17:46,273 --> 00:17:47,608 (Explosion) 309 00:17:47,649 --> 00:17:50,569 (Shower running) 310 00:17:50,652 --> 00:18:02,039 (♪♪♪) 311 00:18:02,122 --> 00:18:04,208 (Squeaking) 312 00:18:10,380 --> 00:18:12,549 WILL: Hey, sweetheart, it's daddy. 313 00:18:12,591 --> 00:18:14,593 NEWS REPORTER (On TV): ... this explosion happened and then subsequently ... 314 00:18:14,635 --> 00:18:18,555 Listen, about our little secret tomorrow-- 315 00:18:18,597 --> 00:18:21,475 No longer really a secret. 316 00:18:21,517 --> 00:18:25,437 I bet your mom's gonna get this message before you do. 317 00:18:25,521 --> 00:18:28,732 Listen, I'm gonna have to cancel. 318 00:18:28,816 --> 00:18:29,775 I'm really sorry. 319 00:18:29,858 --> 00:18:33,362 It just work things got a little crazy, 320 00:18:33,445 --> 00:18:37,241 but we'll reschedule, okay? 321 00:18:37,324 --> 00:18:38,992 I'm really sorry. 322 00:18:39,076 --> 00:18:42,246 I love you. 323 00:18:42,287 --> 00:18:43,580 I'll talk to you soon. 324 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 Okay, sweetheart? 325 00:18:45,833 --> 00:18:47,251 Bye. 326 00:18:49,086 --> 00:18:52,256 (Phone ringing) 327 00:18:59,847 --> 00:19:02,307 WILL (On voice message): Hey, sweetheart, it's daddy . 328 00:19:02,391 --> 00:19:05,727 Listen, about our little secret tomorrow-- 329 00:19:05,811 --> 00:19:07,729 No longer really a secret. 330 00:19:11,400 --> 00:19:12,568 Who was it? 331 00:19:12,651 --> 00:19:14,361 Wrong number. 332 00:19:16,864 --> 00:19:19,867 NEWS REPORTER (On TV): Officials have confirmed the loss of eight FBI agents 333 00:19:19,950 --> 00:19:21,952 in a devastating warehouse explosion 334 00:19:22,035 --> 00:19:23,412 in East Los Angeles. 335 00:19:23,495 --> 00:19:25,539 Exactly why the FBI were on the premises, 336 00:19:25,622 --> 00:19:27,583 as well as what caused the explosion, 337 00:19:27,666 --> 00:19:29,418 have not yet been determined. 338 00:19:29,501 --> 00:19:31,879 In the interest of privacy for the investigation, 339 00:19:31,962 --> 00:19:34,548 as well as their families, the identities of the deceased 340 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 are not being released at this time. 341 00:19:37,259 --> 00:19:40,012 Exactly what caused the explosion is a mystery 342 00:19:40,095 --> 00:19:42,681 as the FBI begin to investigate exactly 343 00:19:42,764 --> 00:19:44,141 what caused this blast. 344 00:19:44,224 --> 00:19:45,434 Was it a planned bombing? 345 00:19:45,517 --> 00:19:47,436 Could have been caused by an IED? 346 00:19:47,477 --> 00:19:48,604 Or was it a mere accident? 347 00:19:48,687 --> 00:19:58,864 (♪♪♪) 348 00:20:47,162 --> 00:20:50,499 The initial ATF report just came back. 349 00:20:50,582 --> 00:20:54,378 They found embedded explosives within the building. 350 00:20:54,419 --> 00:20:56,755 What do you mean embedded? 351 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 We swept every inch. 352 00:20:58,840 --> 00:21:01,093 It appears they loaded the false room C4 353 00:21:01,176 --> 00:21:04,471 and detonated remotely. 354 00:21:04,554 --> 00:21:07,641 Might explain the missing room. 355 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 MAN 1: They knew we were there. 356 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 KURT: I know. 357 00:21:13,605 --> 00:21:15,065 Yes, everybody responsible for this knew 358 00:21:15,107 --> 00:21:16,024 this day was coming. 359 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 They-- 360 00:21:18,235 --> 00:21:20,529 They planned this out a long time ago. 361 00:21:25,492 --> 00:21:27,119 Important, André? 362 00:21:30,747 --> 00:21:32,416 Text from Lao. 363 00:21:34,918 --> 00:21:38,171 He and Agent Carter just arrived at Steve Vilker's house. 364 00:21:42,342 --> 00:21:47,514 That's uh, eight families to answer to. 365 00:21:48,348 --> 00:21:51,351 You can't blame yourself, sir. 366 00:21:51,435 --> 00:21:52,936 No, Kurt. 367 00:21:56,148 --> 00:21:59,443 We have to blame ourselves, too. 368 00:22:02,362 --> 00:22:05,240 You know why? 369 00:22:05,324 --> 00:22:09,077 Because there is no one else to blame right now 370 00:22:09,119 --> 00:22:13,957 until we catch the bastards that are responsible for this. 371 00:22:13,999 --> 00:22:17,002 The buck stops here. 372 00:22:17,085 --> 00:22:20,297 Right here, in this room. 373 00:22:20,380 --> 00:22:22,466 It's on us. 374 00:22:27,721 --> 00:22:32,267 Now where are we at with this suicide victim? 375 00:22:32,309 --> 00:22:33,894 Ugh, no ID, yet. 376 00:22:33,935 --> 00:22:39,024 They're preparing DNA samples as we speak. 377 00:22:39,107 --> 00:22:41,985 The answers will come in as soon as results do. 378 00:22:46,406 --> 00:22:49,242 Well, his identity is the only piece of this puzzle 379 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 we have left. 380 00:22:50,660 --> 00:22:52,079 (Woman sniffles) 381 00:22:53,246 --> 00:23:03,423 (♪♪♪) 382 00:23:19,773 --> 00:23:20,649 Hurry up! 383 00:23:20,732 --> 00:23:22,734 Gonna be late for work. 384 00:23:25,195 --> 00:23:26,613 It's okay, mom, I'm ready. 385 00:23:26,696 --> 00:23:29,157 It's not like I'm old enough to spend two hours 386 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 to put makeup on yet. 387 00:23:30,867 --> 00:23:31,993 - Thank God. - (Kissing) 388 00:23:32,035 --> 00:23:33,870 It'll come soon. 389 00:23:33,954 --> 00:23:36,081 Alright, smart mouth. 390 00:23:36,164 --> 00:23:37,416 (Zipping) 391 00:23:37,457 --> 00:23:39,292 Alright, let's go. 392 00:23:39,376 --> 00:23:41,128 Kurt, uh, Will Scott called my desk 393 00:23:41,211 --> 00:23:43,171 and asked if you can call him back. 394 00:23:43,255 --> 00:23:44,548 Sounded urgent. 395 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 Okay, thanks, Ashley. 396 00:23:50,387 --> 00:23:52,013 (Sighing) 397 00:23:57,602 --> 00:24:00,647 (Phone buzzing) 398 00:24:00,730 --> 00:24:02,607 KURT: Will, you okay? 399 00:24:02,649 --> 00:24:03,400 What's goin' on? 400 00:24:03,483 --> 00:24:04,734 WILL (On phone): Um, fine . 401 00:24:04,818 --> 00:24:06,862 I-- I just saw the explosion on the news. 402 00:24:06,945 --> 00:24:10,699 Kurt, I'm sorry about your men. 403 00:24:10,782 --> 00:24:12,409 Yeah, shit's crazy. 404 00:24:12,451 --> 00:24:14,786 WILL (On phone): Listen uh, you know, an hour earlier 405 00:24:14,870 --> 00:24:15,537 I would have been there. 406 00:24:15,620 --> 00:24:17,080 Do you know who's behind it? 407 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Anything? 408 00:24:18,248 --> 00:24:18,874 No, not yet. 409 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 We're still working on it. 410 00:24:20,250 --> 00:24:21,668 Hey listen, that uh, document went up 411 00:24:21,710 --> 00:24:22,794 with everything else in the warehouse. 412 00:24:22,878 --> 00:24:25,964 So we're uh, not gonna need you anymore you know? 413 00:24:26,047 --> 00:24:28,175 Yeah, I get it. 414 00:24:30,093 --> 00:24:32,137 I need to ask you a favor. 415 00:24:32,220 --> 00:24:32,888 (Sighing) 416 00:24:32,929 --> 00:24:34,347 Will, now is not the time. 417 00:24:34,389 --> 00:24:37,851 Listen, it won't take much time and it's really important. 418 00:24:39,144 --> 00:24:40,479 (Sighing) Okay, shoot. 419 00:24:40,520 --> 00:24:42,772 Okay, you know, I don't have access to the system anymore. 420 00:24:42,814 --> 00:24:44,649 I need you to run a name for me. 421 00:24:44,733 --> 00:24:47,652 Jimmy Gordon. 422 00:24:47,694 --> 00:24:49,237 Is he the culprit? 423 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 What are you after him for? 424 00:24:51,031 --> 00:24:52,908 Can't really tell anymore just now, 425 00:24:52,991 --> 00:24:55,577 but could you please run the name for me? 426 00:24:55,619 --> 00:24:57,496 What are you not telling me? 427 00:24:59,748 --> 00:25:00,332 Look, you know what? 428 00:25:00,415 --> 00:25:01,333 Don't worry about it all. 429 00:25:01,416 --> 00:25:03,126 I'll run it through someone else. 430 00:25:03,168 --> 00:25:05,795 Oh, come on, stop. 431 00:25:05,879 --> 00:25:07,547 (Sighing) 432 00:25:07,589 --> 00:25:09,424 You know, let me see what I can dig up on-- what's-- 433 00:25:09,466 --> 00:25:10,675 What's his name? 434 00:25:10,759 --> 00:25:11,259 WILL (On phone): Okay . 435 00:25:11,343 --> 00:25:14,137 Jimmy Gordon. 436 00:25:14,221 --> 00:25:19,059 KURT: Jimmy Gordon. 437 00:25:19,100 --> 00:25:20,101 Alright. 438 00:25:20,185 --> 00:25:20,977 Thanks. 439 00:25:21,019 --> 00:25:25,315 Kurt, again, I'm really sorry about your guys. 440 00:25:25,398 --> 00:25:26,024 (Sighing) 441 00:25:26,066 --> 00:25:28,151 Yeah, me, too. 442 00:25:43,542 --> 00:25:53,718 (♪♪♪) 443 00:26:16,366 --> 00:26:19,244 (Phone buzzing) 444 00:26:21,997 --> 00:26:23,623 Hey, what'd you find? 445 00:26:23,707 --> 00:26:24,624 (Sighing) 446 00:26:24,708 --> 00:26:28,169 Your man uh, Jimmy Gordon was a respectable banker, 447 00:26:28,253 --> 00:26:32,299 Caucasian, 50 years old, originally from Arizona, 448 00:26:32,382 --> 00:26:35,135 clean, with no criminal records, born 1967, 449 00:26:35,176 --> 00:26:38,221 and dead two months ago from cardiac arrest. 450 00:26:38,305 --> 00:26:39,347 Dead? 451 00:26:39,389 --> 00:26:41,975 KURT (On phone): Yeah, it says here a heart attack took him out. 452 00:26:42,017 --> 00:26:45,478 Okay, do you have an exact death date? 453 00:26:45,520 --> 00:26:48,148 Uh, August 16, 2020. 454 00:26:50,066 --> 00:26:52,611 You gonna tell me who this guy is? 455 00:26:53,486 --> 00:26:54,821 Will? 456 00:26:54,863 --> 00:26:55,780 Thank you for your help. 457 00:26:55,864 --> 00:26:57,240 I'll call you back. 458 00:26:57,324 --> 00:27:07,500 (♪♪♪) 459 00:27:29,773 --> 00:27:32,400 How you feelin'? 460 00:27:32,484 --> 00:27:35,111 (Sighing) 461 00:27:35,195 --> 00:27:35,987 Like everyone else. 462 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 A little shook up. 463 00:27:40,533 --> 00:27:43,161 Sir, who was your source for the warehouse tip? 464 00:27:46,081 --> 00:27:48,958 You know, I can't share that, Kurt. 465 00:27:49,000 --> 00:27:52,045 I have to protect my source. 466 00:27:52,087 --> 00:27:55,340 Sir, but your-- all due respect, your source did not protect us. 467 00:27:55,423 --> 00:27:57,717 We lost eight agents. 468 00:27:57,801 --> 00:27:58,760 Our family. 469 00:27:58,843 --> 00:28:02,681 They were my family, too. 470 00:28:02,764 --> 00:28:03,973 - But, sir, I-- - Enough. 471 00:28:04,015 --> 00:28:06,309 Stop it. 472 00:28:06,393 --> 00:28:07,644 Sir, just one more thing. 473 00:28:07,686 --> 00:28:12,691 Are-- are you sure your source is only playing for one team? 474 00:28:21,574 --> 00:28:23,034 Think about it. 475 00:28:32,794 --> 00:28:34,295 (Chuckling) 476 00:28:34,379 --> 00:28:44,556 (♪♪♪) 477 00:28:48,935 --> 00:28:50,812 (Squeaking) 478 00:28:50,854 --> 00:28:53,523 (Typing) 479 00:28:54,482 --> 00:28:57,402 (Squeaking) 480 00:28:57,485 --> 00:29:07,662 (♪♪♪) 481 00:29:16,921 --> 00:29:18,465 (Typing) 482 00:29:18,548 --> 00:29:28,725 (♪♪♪) 483 00:29:47,702 --> 00:29:49,037 Anna. 484 00:29:53,374 --> 00:29:55,794 Everything okay? 485 00:29:55,877 --> 00:29:57,170 I'm fine. 486 00:29:57,212 --> 00:29:58,671 Hmm. 487 00:29:58,755 --> 00:30:02,217 Well, you don't sound fine. 488 00:30:02,300 --> 00:30:04,803 What's the matter, kiddo? 489 00:30:04,844 --> 00:30:07,222 I'm not a kid. 490 00:30:07,263 --> 00:30:08,723 Yes, I know. 491 00:30:08,765 --> 00:30:11,559 You're growing up so fast, 492 00:30:11,643 --> 00:30:13,228 but you'll always be my little girl 493 00:30:13,269 --> 00:30:15,730 and I'll always be your momma. 494 00:30:15,814 --> 00:30:17,232 Okay? 495 00:30:21,069 --> 00:30:22,362 What's on your mind? 496 00:30:22,403 --> 00:30:24,572 (Scribbling) 497 00:30:25,740 --> 00:30:26,533 Mom. 498 00:30:26,616 --> 00:30:28,117 Yeah? 499 00:30:28,159 --> 00:30:30,954 Did daddy ever call? 500 00:30:33,748 --> 00:30:35,875 Um... 501 00:30:37,836 --> 00:30:40,004 I don't think so, baby. 502 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 ANDR: So we received positive ID 503 00:31:10,535 --> 00:31:12,662 on our microwave suicide shooter. 504 00:31:12,704 --> 00:31:16,374 Alex Mais, 42 years old, Albanian national 505 00:31:16,416 --> 00:31:18,710 came to the US in '98. 506 00:31:18,751 --> 00:31:20,336 No priors, clean as a whistle. 507 00:31:20,420 --> 00:31:23,965 The guy went to Boston College, got a BS in computer science. 508 00:31:24,048 --> 00:31:26,551 Later went to MIT and got a masters 509 00:31:26,634 --> 00:31:29,220 in computer engineering in '05. 510 00:31:29,262 --> 00:31:30,096 He moves to Santa Monica 511 00:31:30,138 --> 00:31:34,517 where he meets Russian-born Marta Ulo. 512 00:31:34,559 --> 00:31:36,978 They marry in the spring of '06. 513 00:31:37,061 --> 00:31:38,646 Have nothing on her either. 514 00:31:38,730 --> 00:31:40,773 A housewife with no record. 515 00:31:40,857 --> 00:31:44,152 Well, let's bring her in for questioning. 516 00:31:44,235 --> 00:31:45,987 We need to know what flipped Alex's switch, 517 00:31:46,070 --> 00:31:46,905 who he's working for. 518 00:31:46,946 --> 00:31:49,365 So old roommates, neighbors, teachers, 519 00:31:49,407 --> 00:31:50,783 see what you guys can dig up, huh? 520 00:31:50,825 --> 00:31:53,369 Peterson, Norville, you guys head out to Boston, 521 00:31:53,411 --> 00:31:56,539 everybody else, you're scouring the LA area. 522 00:31:56,623 --> 00:31:58,082 Okay, guys? 523 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 - Dismissed. - ANDR: Yes, sir. 524 00:31:59,250 --> 00:32:01,252 Let's get it done, come on. 525 00:32:02,420 --> 00:32:03,796 When he says he wants to sweep, 526 00:32:03,880 --> 00:32:06,382 you start with all the municipal districts. 527 00:32:06,424 --> 00:32:07,467 Run everything through me. 528 00:32:07,508 --> 00:32:08,718 MAN 6: Yes, sir. 529 00:32:20,229 --> 00:32:23,608 You look like you could use some sleep. 530 00:32:23,691 --> 00:32:26,569 It's not a nice thing to say to a lady. 531 00:32:26,653 --> 00:32:29,030 (Chuckling) 532 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 I didn't mean it like that. 533 00:32:30,448 --> 00:32:33,326 - I just meant-- just-- - No-- no, it's fine, André. 534 00:32:33,409 --> 00:32:35,954 Yeah, I can use some sleep. 535 00:32:36,037 --> 00:32:38,957 So grab some winks. 536 00:32:38,998 --> 00:32:40,416 I mean it, Rees. 537 00:32:40,458 --> 00:32:44,379 Kurt and I, we can keep things moving. 538 00:32:44,462 --> 00:32:45,964 Okay? 539 00:32:51,928 --> 00:33:02,105 (♪♪♪) 540 00:33:41,978 --> 00:33:52,155 (♪♪♪) 541 00:34:28,941 --> 00:34:30,818 - (Grunting) - Okay. 542 00:34:30,902 --> 00:34:32,028 Okay. 543 00:34:38,367 --> 00:34:41,537 (Grunting) 544 00:34:46,209 --> 00:34:48,544 MAN 7: "To everything there is a season 545 00:34:48,628 --> 00:34:53,257 and a time to every purpose under heaven. 546 00:34:53,341 --> 00:34:59,138 A time to weep and a time to laugh, 547 00:34:59,180 --> 00:35:04,018 a time to mourn, and a time to dance." 548 00:35:05,103 --> 00:35:07,730 We thank You for Will's life here on Earth 549 00:35:07,814 --> 00:35:11,025 and we recognize that this body that lies before us 550 00:35:11,067 --> 00:35:12,443 is not Will. 551 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Rather it's the house in which he lived 552 00:35:15,029 --> 00:35:17,448 and we acknowledge that Will is rejoicing even now 553 00:35:17,490 --> 00:35:19,117 in your very presence, 554 00:35:19,200 --> 00:35:21,244 enjoying the blessings of heaven. 555 00:35:21,285 --> 00:35:23,704 (Birds chirping in distance) 556 00:35:23,788 --> 00:35:33,965 (♪♪♪) 557 00:35:52,567 --> 00:35:53,734 (Kissing) 558 00:35:53,818 --> 00:36:03,995 (♪♪♪) 559 00:36:24,891 --> 00:36:28,102 (Buzzing) 560 00:36:28,144 --> 00:36:30,354 (Grunting) 561 00:36:45,286 --> 00:36:49,999 MAN 7 (On phone): Surprised you're still alive, I'm sure. 562 00:36:50,041 --> 00:36:52,543 WILL: Who is this? 563 00:36:52,585 --> 00:36:55,004 Where the hell am I? 564 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 MAN 7 (On phone): One question at a time. 565 00:36:57,089 --> 00:37:01,928 I think you know where you are, Will Scott. 566 00:37:01,969 --> 00:37:04,013 How do you know my name? 567 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 MAN 7 (On phone): All your questions will be answered in time, 568 00:37:08,351 --> 00:37:09,810 Mr. Scott. 569 00:37:09,894 --> 00:37:14,565 Now, follow my instructions and everything will be okay. 570 00:37:14,649 --> 00:37:15,775 (Taking deep breaths) 571 00:37:15,816 --> 00:37:20,029 What instructions? 572 00:37:20,112 --> 00:37:21,697 What are you talkin' about? 573 00:37:21,781 --> 00:37:23,741 (Taking deep breaths) 574 00:37:23,783 --> 00:37:25,743 What the fuck is goin' on? 575 00:37:25,826 --> 00:37:29,163 Get me out of here! 576 00:37:29,205 --> 00:37:30,498 (Grunting) 577 00:37:30,581 --> 00:37:31,916 (Yelling) 578 00:37:31,999 --> 00:37:33,376 MAN 7 (On phone): Calm down, Will. 579 00:37:33,459 --> 00:37:36,087 Now's not the time to get agitated. 580 00:37:38,297 --> 00:37:40,049 The average human being consumes 581 00:37:40,132 --> 00:37:45,012 around 0.5 liters of oxygen per minute. 582 00:37:45,096 --> 00:37:47,265 You've been in this coffin for five hours 583 00:37:47,348 --> 00:37:49,600 and almost 21 minutes, 584 00:37:49,684 --> 00:37:52,687 which leaves you with approximately nine minutes 585 00:37:52,770 --> 00:37:54,730 of breathing oxygen. 586 00:37:54,814 --> 00:37:58,859 So I suggest you do as I say 587 00:37:58,943 --> 00:38:03,572 and then we can have a nice long chat, 588 00:38:03,656 --> 00:38:05,950 fireside perhaps. 589 00:38:06,033 --> 00:38:08,828 Now, listen closely. 590 00:38:08,911 --> 00:38:11,163 There's a trigger above your head. 591 00:38:11,205 --> 00:38:12,081 (Clunking) 592 00:38:12,123 --> 00:38:14,625 MAN 7 (On phone): Twist the handle . 593 00:38:14,709 --> 00:38:16,961 Now push. 594 00:38:17,003 --> 00:38:18,921 (Will yelling) 595 00:38:19,005 --> 00:38:29,181 (♪♪♪) 596 00:38:35,187 --> 00:38:37,690 You buried me alive. 597 00:38:37,732 --> 00:38:39,567 You piece of shit. 598 00:38:41,652 --> 00:38:44,780 I wanna know what's goin' on, right now! 599 00:38:44,864 --> 00:38:46,407 MAN 7 (On phone): I'm on your side. 600 00:38:46,490 --> 00:38:47,616 What are you talkin' about? 601 00:38:47,658 --> 00:38:48,951 You put me in there! 602 00:38:48,993 --> 00:38:52,038 MAN 7 (On phone): I never said that . 603 00:38:52,121 --> 00:38:55,082 Well, if you didn't, who did? 604 00:38:55,166 --> 00:38:57,001 Okay, tell me who you are 605 00:38:57,084 --> 00:38:59,920 and who put me in coffin to begin with! 606 00:39:00,004 --> 00:39:01,422 MAN 7 (On phone): You're getting sidetracked 607 00:39:01,505 --> 00:39:02,965 and you're asking the wrong question. 608 00:39:03,049 --> 00:39:05,843 I think it's a pretty damn reasonable question! 609 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 MAN 7 (On phone): Listen, you were dead 610 00:39:08,637 --> 00:39:10,973 and I'm offering you a new life here. 611 00:39:11,057 --> 00:39:14,060 Come meet me and I'll explain everything. 612 00:39:14,101 --> 00:39:15,603 Where? 613 00:39:15,686 --> 00:39:18,105 MAN 7 (On phone): There's a black car parked across the street 614 00:39:18,189 --> 00:39:19,857 in the alleyway. 615 00:39:19,940 --> 00:39:21,984 Key's in the ignition. 616 00:39:22,068 --> 00:39:24,403 I suggest you get moving. 617 00:39:24,487 --> 00:39:36,624 (♪♪♪) 618 00:39:36,665 --> 00:39:38,376 Black Chevy? 619 00:39:38,417 --> 00:39:41,379 007EM77. 620 00:39:41,462 --> 00:39:51,639 (♪♪♪) 621 00:40:03,150 --> 00:40:06,404 (Door alarm ringing) 622 00:40:24,964 --> 00:40:27,425 Okay, I'm in the car. 623 00:40:27,466 --> 00:40:28,968 What next? 624 00:40:29,051 --> 00:40:33,180 MAN 7 (On phone): The GPS on the dash, turn it on, and follow the direction. 625 00:40:33,264 --> 00:40:34,390 (GPS beeping) 626 00:40:34,473 --> 00:40:36,142 MAN 7 (On phone): That wasn't so hard, was it, Will? 627 00:40:36,183 --> 00:40:37,435 Where are you takin' me? 628 00:40:37,518 --> 00:40:39,770 MAN 7 (On phone): You'll see enough. 629 00:40:39,854 --> 00:40:41,730 Listen, I just woke up in a fucking coffin1 630 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 I think I deserve some goddamn answers! 631 00:40:43,482 --> 00:40:45,151 MAN 7 (On phone): Relax, Will. 632 00:40:45,234 --> 00:40:47,319 Once you arrive at your destination, 633 00:40:47,403 --> 00:40:51,198 I'll make sure you get answers to all your questions. 634 00:40:51,282 --> 00:40:52,992 You have 32 minutes. 635 00:40:53,033 --> 00:40:53,993 (Busy dial tone) 636 00:40:54,034 --> 00:40:55,953 Hello? 637 00:40:55,995 --> 00:40:58,664 Hello? 638 00:40:58,747 --> 00:41:00,624 God f-- dammit. 639 00:41:05,629 --> 00:41:08,424 (Phone keys beeping) 640 00:41:08,507 --> 00:41:10,509 RECORDED VOICE: We're sorry, you have reached the number that is disconnect-- 641 00:41:10,593 --> 00:41:12,303 Shit! 642 00:41:12,386 --> 00:41:14,847 (Engine whirring) 643 00:41:14,889 --> 00:41:17,183 (Beeping) GPS VOICE: Begin driving . 644 00:41:17,266 --> 00:41:26,692 (♪♪♪) 645 00:41:26,734 --> 00:41:28,402 GPS VOICE: Continue straight. 646 00:41:28,486 --> 00:41:40,039 (♪♪♪) 647 00:41:40,080 --> 00:41:43,334 GPS VOICE: In 200 meters, turn right. 648 00:41:45,294 --> 00:41:47,379 Keep right. 649 00:41:50,049 --> 00:41:52,843 - (GPS beeping) - GPS VOICE: Keep right. 650 00:41:52,927 --> 00:41:54,803 (Beeping) 651 00:41:54,887 --> 00:42:06,190 (♪♪♪) 652 00:42:06,273 --> 00:42:09,276 (Buzzing) 653 00:42:09,360 --> 00:42:19,537 (♪♪♪) 654 00:42:36,262 --> 00:42:37,179 - (Bang) - (Shattering) 655 00:42:37,221 --> 00:42:39,723 (Tires screeching) 656 00:42:39,807 --> 00:42:49,984 (♪♪♪) 43630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.