Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,583
Nam Yu Jin! Come out!
2
00:00:11,383 --> 00:00:14,084
Nam Yu Jin! Come on out!
3
00:00:14,284 --> 00:00:15,553
That's Ju Ae Ra.
4
00:00:17,323 --> 00:00:18,684
How come she's here?
5
00:00:18,983 --> 00:00:21,623
Open the door now. Now!
6
00:00:21,954 --> 00:00:25,063
Nam Yu Jin, I know you're here!
7
00:00:25,124 --> 00:00:26,263
Open the door!
8
00:00:30,033 --> 00:00:31,204
Nam Yu Jin!
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,133
- Darn it.
- Who is...
10
00:00:37,844 --> 00:00:38,904
What?
11
00:00:40,974 --> 00:00:43,213
Wait. Ms. Ju?
12
00:00:43,743 --> 00:00:46,353
What brings you here?
13
00:00:47,183 --> 00:00:48,414
What?
14
00:00:48,914 --> 00:00:52,694
Why are you here, Mr. Seo?
15
00:00:53,724 --> 00:00:56,124
Because this is my house.
16
00:00:57,094 --> 00:00:58,194
Excuse me?
17
00:00:59,363 --> 00:01:01,033
This is your house?
18
00:01:04,603 --> 00:01:06,374
But why is Nam Yu Jin here?
19
00:01:07,204 --> 00:01:08,304
"Nam Yu Jin?"
20
00:01:08,804 --> 00:01:11,973
Are you talking about Director Nam?
21
00:01:12,714 --> 00:01:15,984
That's strange.
This was clearly the location.
22
00:01:17,544 --> 00:01:19,313
Hey, move aside for a minute.
23
00:01:19,313 --> 00:01:20,813
I better go inside and check.
24
00:01:20,954 --> 00:01:22,583
What do you think you're doing?
25
00:01:22,753 --> 00:01:24,723
Why would Director Nam
be at my house?
26
00:01:25,154 --> 00:01:27,654
That's what I mean.
So let me check in person.
27
00:01:27,654 --> 00:01:28,794
Move. It won't take long.
28
00:01:29,464 --> 00:01:31,494
Tae Yang. What's going on?
29
00:01:31,563 --> 00:01:32,634
Hey, Mom.
30
00:01:34,333 --> 00:01:36,434
My gosh. Aren't you Ms. Ju?
31
00:01:36,803 --> 00:01:38,404
What business do you have here?
32
00:01:39,204 --> 00:01:41,704
Oh, right. You see...
33
00:01:41,803 --> 00:01:44,273
She stopped by because of work.
34
00:01:45,374 --> 00:01:47,514
Please return safely, Ms. Ju.
35
00:01:47,574 --> 00:01:48,574
Yes, thank you.
36
00:01:48,574 --> 00:01:49,613
- Let's go inside, Mom.
- Goodbye.
37
00:01:50,283 --> 00:01:51,313
Okay.
38
00:01:51,384 --> 00:01:53,514
- See you around.
- Yes.
39
00:02:07,134 --> 00:02:08,264
What's going on?
40
00:02:08,663 --> 00:02:10,503
This isn't the right location!
41
00:02:11,333 --> 00:02:13,634
You need to check
where he is again right now.
42
00:02:14,074 --> 00:02:15,604
I can't do that immediately.
43
00:02:16,204 --> 00:02:18,044
I have to ask a police officer
to make a request...
44
00:02:18,044 --> 00:02:19,873
to the phone service company.
45
00:02:20,243 --> 00:02:23,284
It must be looked up in secret,
46
00:02:23,343 --> 00:02:24,643
so it takes a while.
47
00:02:26,014 --> 00:02:28,653
Darn it. What should I do now?
48
00:02:32,053 --> 00:02:34,254
What are you doing today?
Do you have plans?
49
00:02:34,824 --> 00:02:36,423
No.
50
00:02:36,923 --> 00:02:38,363
I'm going to rest at home.
51
00:02:38,363 --> 00:02:39,634
I'm a bit tired.
52
00:02:40,534 --> 00:02:42,764
I need to check if he's home.
53
00:02:45,433 --> 00:02:47,704
Ms. Ju was in front of my house,
54
00:02:48,204 --> 00:02:49,843
but she didn't notice anything.
55
00:02:50,474 --> 00:02:52,713
How did she end up at your place?
56
00:02:53,044 --> 00:02:54,544
That phone doesn't have
a tracking app.
57
00:02:55,014 --> 00:02:56,314
I'm not sure what it is,
58
00:02:56,314 --> 00:02:58,314
but I think
she had a different approach.
59
00:02:58,784 --> 00:03:00,683
I think this phone is the problem,
60
00:03:00,683 --> 00:03:03,384
so let me get a courier service
and return this to you. Bye.
61
00:03:06,423 --> 00:03:08,254
- Se Rin.
- Tae Yang.
62
00:03:08,254 --> 00:03:10,164
What happened with Ms. Ju?
Is she gone?
63
00:03:10,523 --> 00:03:12,093
Yes, she just left.
64
00:03:12,963 --> 00:03:15,093
Anyway, what's going on?
65
00:03:15,634 --> 00:03:18,104
Tae Yang, I'm sorry.
I'll explain everything later.
66
00:03:30,343 --> 00:03:31,784
(Director Yu Jin)
67
00:03:31,784 --> 00:03:34,583
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
68
00:03:36,023 --> 00:03:39,923
Nam Yu Jin.
So you won't pick up your phone?
69
00:03:42,963 --> 00:03:45,623
(Courier Service)
70
00:03:52,204 --> 00:03:54,303
(Ms. Ju)
71
00:04:01,544 --> 00:04:03,843
Here. Please take it back to her
as quickly as possible.
72
00:04:03,843 --> 00:04:04,914
Sure.
73
00:04:07,553 --> 00:04:09,423
Yu Jin, who is that?
74
00:04:09,784 --> 00:04:11,623
Why is a deliveryman here
at this hour?
75
00:04:12,794 --> 00:04:15,393
It's not a big deal.
Something came up at work.
76
00:04:20,694 --> 00:04:22,593
(Call history)
77
00:04:22,593 --> 00:04:25,204
(Planning Team Oh Se Rin)
78
00:04:25,463 --> 00:04:27,004
If she's tracking this phone,
79
00:04:27,574 --> 00:04:29,033
I'm sure she'll come here soon.
80
00:04:29,134 --> 00:04:30,244
I have to delete everything now.
81
00:04:30,804 --> 00:04:33,413
Ae Ra, what brings you here so late?
82
00:04:33,643 --> 00:04:35,944
Mother, where is Yu Jin right now?
83
00:04:36,114 --> 00:04:38,413
Yu Jin? He's in his room.
84
00:04:38,684 --> 00:04:40,153
She's here.
85
00:04:46,223 --> 00:04:48,393
Hey Ae Ra. You're here?
86
00:04:48,694 --> 00:04:49,924
What are you doing here?
87
00:04:50,463 --> 00:04:51,663
Let me see your phone.
88
00:04:52,764 --> 00:04:53,833
My phone?
89
00:04:55,293 --> 00:04:56,564
All of a sudden? Why?
90
00:05:03,773 --> 00:05:05,773
When did you get home today?
91
00:05:06,773 --> 00:05:08,444
Right after work.
92
00:05:09,043 --> 00:05:12,514
As I said, I wanted to rest at home
because I was tired.
93
00:05:13,114 --> 00:05:14,384
Are you sure?
94
00:05:14,384 --> 00:05:16,054
Weren't you in Myeonmok-dong today?
95
00:05:16,924 --> 00:05:19,954
What are you talking about?
Why would I go there?
96
00:05:20,093 --> 00:05:21,694
Stop lying.
97
00:05:22,223 --> 00:05:24,494
I already confirmed
that you were there.
98
00:05:24,564 --> 00:05:25,764
I already did!
99
00:05:26,333 --> 00:05:28,494
What? You confirmed it?
100
00:05:29,264 --> 00:05:31,864
By any chance,
are you tracking down my location?
101
00:05:32,033 --> 00:05:33,134
Are you?
102
00:05:35,903 --> 00:05:39,643
Yes. You've been
acting suspiciously these days.
103
00:05:40,043 --> 00:05:42,843
How have I been acting suspiciously?
104
00:05:43,483 --> 00:05:46,184
Hey, you seem delusionally jealous.
105
00:05:46,583 --> 00:05:48,783
What? Delusionally jealous?
106
00:05:49,954 --> 00:05:52,254
I can't... How can you say that?
107
00:05:52,254 --> 00:05:55,694
How can you say that to me
just because I decided...
108
00:05:55,694 --> 00:05:57,393
to track you for a short while?
109
00:05:58,824 --> 00:06:00,093
Tracking his location?
110
00:06:00,634 --> 00:06:01,893
What was that just now?
111
00:06:03,764 --> 00:06:06,434
Goodness, Mother.
112
00:06:06,574 --> 00:06:10,543
Ae Ra, have you been
tracking Yu Jin's location?
113
00:06:12,874 --> 00:06:15,043
No, you heard it wrong.
114
00:06:15,314 --> 00:06:16,983
What are you talking about?
115
00:06:16,983 --> 00:06:18,314
I definitely heard what she said.
116
00:06:18,384 --> 00:06:19,913
That's not the case.
117
00:06:20,254 --> 00:06:21,913
Ae Ra, you should go home.
118
00:06:22,353 --> 00:06:23,454
Yes.
119
00:06:24,254 --> 00:06:26,023
Please excuse me.
120
00:06:38,364 --> 00:06:39,833
You can't track him anymore?
121
00:06:41,403 --> 00:06:43,674
Then at least put a tail on him
starting tomorrow.
122
00:06:46,374 --> 00:06:47,543
Nam Yu Jin.
123
00:06:48,074 --> 00:06:51,514
I'll make sure I catch you with
whomever that tramp is.
124
00:06:53,884 --> 00:06:54,983
Thank you.
125
00:06:58,754 --> 00:06:59,853
Yes, Director Nam.
126
00:07:00,254 --> 00:07:02,593
Was everything all right?
127
00:07:03,723 --> 00:07:06,064
Everything was fine here.
128
00:07:06,994 --> 00:07:08,893
Let me find out...
129
00:07:09,163 --> 00:07:12,564
how she found your place
without the tracking app.
130
00:07:13,233 --> 00:07:15,233
All right. See you tomorrow.
131
00:07:21,973 --> 00:07:23,114
Se Rin.
132
00:07:25,014 --> 00:07:27,254
I think it's time we had a talk.
133
00:07:31,124 --> 00:07:32,153
What?
134
00:07:32,583 --> 00:07:34,023
You're dating Director Nam?
135
00:07:36,364 --> 00:07:40,564
You already know about
his relationship with Ms. Ju.
136
00:07:41,064 --> 00:07:42,233
How could you do that?
137
00:07:43,504 --> 00:07:44,634
I don't care.
138
00:07:45,364 --> 00:07:48,004
He's in love with me right now.
139
00:07:49,504 --> 00:07:50,574
Se Rin.
140
00:07:51,944 --> 00:07:54,074
Are you doing this...
141
00:07:54,074 --> 00:07:56,213
to get revenge for what happened
to Ms. Jung Gyeo Ul?
142
00:07:57,184 --> 00:07:58,314
Revenge?
143
00:07:58,583 --> 00:08:01,153
Director Nam is Ms. Jung's husband.
144
00:08:03,083 --> 00:08:06,324
When you said
you got a job at this company,
145
00:08:06,694 --> 00:08:09,054
I was worried
it might be because of Ms. Jung.
146
00:08:10,624 --> 00:08:12,663
Se Rin, this is wrong.
147
00:08:13,764 --> 00:08:15,494
What are you thinking?
148
00:08:15,764 --> 00:08:16,934
That's not the case.
149
00:08:17,004 --> 00:08:20,333
So why are you dating Director Nam,
who's married to Ms. Jung?
150
00:08:21,033 --> 00:08:22,434
There's no reason.
151
00:08:22,704 --> 00:08:25,174
I just love him.
152
00:08:26,543 --> 00:08:27,643
"You just love him?"
153
00:08:29,843 --> 00:08:32,713
Se Rin, you're in an affair.
154
00:08:32,713 --> 00:08:33,783
This isn't love.
155
00:08:34,014 --> 00:08:36,083
I don't care if this is an affair
or whatever it is.
156
00:08:36,353 --> 00:08:38,054
Let me worry about my romance.
157
00:08:38,324 --> 00:08:40,824
So stop minding me.
158
00:08:51,404 --> 00:08:53,473
(YJ Group)
159
00:08:55,074 --> 00:08:56,343
I looked into it,
160
00:08:56,544 --> 00:08:58,774
and she tracked me
by using the base station.
161
00:09:00,674 --> 00:09:01,774
I see.
162
00:09:03,044 --> 00:09:05,944
Does this mean
she can always see your location...
163
00:09:06,144 --> 00:09:08,383
as long as you have your phone
with you?
164
00:09:09,414 --> 00:09:11,654
No, she probably
can't do it anymore.
165
00:09:12,184 --> 00:09:13,954
She looked it up illegally.
166
00:09:14,194 --> 00:09:16,824
I've made a report to the police
and the phone service company,
167
00:09:17,524 --> 00:09:19,763
so she can't track me anymore.
168
00:09:20,194 --> 00:09:22,833
Really? What a relief.
169
00:09:24,333 --> 00:09:26,434
I didn't think
she would go this far,
170
00:09:27,603 --> 00:09:30,674
despite the fact
that I've been seeing you.
171
00:09:32,343 --> 00:09:35,544
I understand. She's a woman too.
172
00:09:36,613 --> 00:09:38,343
But Se Rin, you're different.
173
00:09:38,784 --> 00:09:41,184
You don't give me any pressure.
174
00:09:42,054 --> 00:09:45,524
To be honest,
I found your attitude so cool...
175
00:09:45,853 --> 00:09:48,654
after we spent the night together
at the resort.
176
00:09:50,263 --> 00:09:52,763
That's when I wanted to have you
as my woman.
177
00:09:54,493 --> 00:09:57,904
Then I'll be your woman.
178
00:09:58,463 --> 00:10:01,473
I can wait as long as needed,
so don't rush anything...
179
00:10:02,003 --> 00:10:05,044
and let me know
when you're ready to move on.
180
00:10:06,274 --> 00:10:10,213
I knew it. You're the only one
who understands me.
181
00:10:12,914 --> 00:10:16,883
Nam Yu Jin, you must be
sick of Ju Ae Ra's behavior.
182
00:10:18,454 --> 00:10:21,593
His feelings have moved onto me...
183
00:10:21,954 --> 00:10:24,794
after I made Ju Ae Ra suspicious.
184
00:10:29,904 --> 00:10:31,534
Let me ask
a straightforward question.
185
00:10:32,103 --> 00:10:36,003
Ae Ra, have you been tracking
Yu Jin's location?
186
00:10:36,674 --> 00:10:37,743
What?
187
00:10:39,544 --> 00:10:42,544
Well, I...
188
00:10:43,113 --> 00:10:45,784
Goodness, it must be true.
189
00:10:46,314 --> 00:10:50,983
You're treating him like a criminal.
How can you track his location?
190
00:10:52,623 --> 00:10:57,593
It was because it seemed like
he's been seeing another woman.
191
00:10:57,863 --> 00:10:59,863
What? Another woman?
192
00:11:01,363 --> 00:11:03,904
Have you confirmed it? Are you sure?
193
00:11:05,363 --> 00:11:07,934
No, I'm not sure about it, but...
194
00:11:07,934 --> 00:11:09,034
What?
195
00:11:09,603 --> 00:11:13,473
You aren't even sure,
yet you were suspicious of him?
196
00:11:14,074 --> 00:11:16,843
Ae Ra... No, Ms. Ju.
197
00:11:17,684 --> 00:11:19,983
What do you take him for?
198
00:11:20,983 --> 00:11:23,853
Do you think he's the type of man
who has affairs with women...
199
00:11:24,123 --> 00:11:28,093
just because he's seeing you now,
although he's married to Gyeo Ul?
200
00:11:28,424 --> 00:11:31,394
That's not what I meant.
He really...
201
00:11:31,394 --> 00:11:35,294
Ms. Ju!
How dare you talk back at me?
202
00:11:35,763 --> 00:11:37,204
I must've had the wrong idea of you.
203
00:11:37,204 --> 00:11:39,263
I'm disappointed.
204
00:11:40,574 --> 00:11:42,434
Did I make the wrong judgment
about you?
205
00:11:43,034 --> 00:11:44,243
No, Mother.
206
00:11:44,243 --> 00:11:45,574
Don't address me like that.
207
00:11:46,304 --> 00:11:49,784
I better reconsider
your relationship with my son.
208
00:11:54,814 --> 00:11:55,814
(Director's Office)
209
00:11:55,814 --> 00:11:59,924
Ju Ae Ra.
You're even falling out with Mother?
210
00:12:02,593 --> 00:12:05,194
Here it was. The surest method...
211
00:12:05,194 --> 00:12:08,034
to split Ju Ae Ra apart
from Nam Yu Jin.
212
00:12:15,434 --> 00:12:18,044
My gosh, ma'am.
It looks really good on you.
213
00:12:18,373 --> 00:12:21,843
Really? I feel like it's taking away
the color of my face.
214
00:12:21,914 --> 00:12:24,414
I look fat in this too.
215
00:12:25,213 --> 00:12:28,983
No way.
That color is trending this spring.
216
00:12:32,324 --> 00:12:34,993
Trending isn't always the best.
217
00:12:38,194 --> 00:12:40,733
Personal color is very important
to an individual.
218
00:12:40,863 --> 00:12:44,463
You have a warm undertone.
Rather than this color...
219
00:12:45,704 --> 00:12:46,804
Oh, yes.
220
00:12:48,674 --> 00:12:50,544
This will suit you better.
221
00:12:50,704 --> 00:12:52,704
What do you think?
It makes you look more lively, no?
222
00:12:54,013 --> 00:12:55,113
You're right.
223
00:12:59,144 --> 00:13:00,284
Please wait.
224
00:13:07,894 --> 00:13:11,794
Adding this scarf will make
the outfit look more elegant.
225
00:13:13,564 --> 00:13:15,263
You've got good taste.
226
00:13:15,664 --> 00:13:17,564
Do you work here?
227
00:13:17,564 --> 00:13:20,274
Gosh, no. I was simply shopping.
228
00:13:20,274 --> 00:13:24,144
But the dress you chose
was bringing down your beauty.
229
00:13:24,274 --> 00:13:26,743
I couldn't help it and stepped in
before I knew it.
230
00:13:26,743 --> 00:13:27,774
Please forgive me.
231
00:13:27,944 --> 00:13:29,274
Oh, please. It's okay.
232
00:13:29,444 --> 00:13:33,613
Thanks to you,
I found the perfect outfit.
233
00:13:33,983 --> 00:13:35,054
Thank you.
234
00:13:35,513 --> 00:13:37,424
Then enjoy the rest
of your shopping.
235
00:13:37,623 --> 00:13:38,723
Wait.
236
00:13:39,253 --> 00:13:41,454
Since you already chose these
for me,
237
00:13:41,454 --> 00:13:44,524
do you mind recommending me
a pair of shoes for this outfit?
238
00:13:47,934 --> 00:13:48,993
Sure.
239
00:13:51,704 --> 00:13:52,863
I'm back.
240
00:13:52,863 --> 00:13:56,204
Gosh, honey.
What's with all those shopping bags?
241
00:13:57,373 --> 00:14:00,743
Today, I met a shopping mate
who was much better...
242
00:14:00,743 --> 00:14:03,013
than a personal shopper.
243
00:14:06,284 --> 00:14:08,883
What do you think, honey?
It's pretty, right?
244
00:14:09,314 --> 00:14:11,753
Well, it sure is the best
out of everything...
245
00:14:12,083 --> 00:14:13,294
you bought until now.
246
00:14:13,493 --> 00:14:14,623
Right?
247
00:14:15,454 --> 00:14:20,034
But Mom, did that shopping mate
choose all of these for you?
248
00:14:20,034 --> 00:14:22,194
Yes. That young lady...
249
00:14:22,194 --> 00:14:25,534
recommended clothes
that were right up my alley.
250
00:14:25,863 --> 00:14:29,804
She ended up shopping with me
until the department store closed.
251
00:14:30,444 --> 00:14:32,174
What an amazing lady.
252
00:14:32,404 --> 00:14:33,674
After all,
it's not easy to please you.
253
00:14:34,013 --> 00:14:35,174
I know, right?
254
00:14:35,743 --> 00:14:38,914
My gosh. If only I could shop
with her from now on.
255
00:14:39,983 --> 00:14:42,213
Maybe I should've asked
for her number.
256
00:14:44,684 --> 00:14:45,983
I'm heading upstairs now.
257
00:14:45,983 --> 00:14:47,093
- Okay.
- Sure.
258
00:14:51,164 --> 00:14:54,333
But she looked familiar
as if we had met somewhere.
259
00:15:00,373 --> 00:15:02,934
Good gracious.
Why does she keep calling me?
260
00:15:06,304 --> 00:15:08,243
The person you have reached
is unavailable.
261
00:15:10,743 --> 00:15:13,083
Please leave a message
after the tone.
262
00:15:13,784 --> 00:15:14,914
Mother.
263
00:15:15,713 --> 00:15:17,284
It was wrong of me to do that.
264
00:15:17,284 --> 00:15:20,294
I made a mistake
out of my deep love for Yu Jin.
265
00:15:21,154 --> 00:15:24,294
Please call me back
once you calm down.
266
00:15:27,733 --> 00:15:28,794
Darn it.
267
00:15:29,894 --> 00:15:33,373
I'll surely find proof Nam Yu Jin
is cheating and show it to her.
268
00:15:34,674 --> 00:15:36,774
Then Mother will apologize to me.
269
00:15:38,774 --> 00:15:40,274
Yes. I just got home.
270
00:15:40,713 --> 00:15:42,013
See you tomorrow, Director Nam.
271
00:15:45,483 --> 00:15:46,583
Tae Yang.
272
00:15:47,713 --> 00:15:50,324
It sounded like you were
on the phone with Director Nam.
273
00:15:50,954 --> 00:15:52,824
Were you with him until now?
274
00:15:55,853 --> 00:15:57,723
I asked if you were with Director Nam.
275
00:15:58,963 --> 00:16:00,863
Didn't I tell you
to mind your own business?
276
00:16:01,564 --> 00:16:02,633
Se Rin.
277
00:16:06,833 --> 00:16:09,534
Good grief.
What are you two doing out here?
278
00:16:11,204 --> 00:16:12,304
It's nothing.
279
00:16:29,694 --> 00:16:33,434
Oh, Ms. Cha.
Why not ask Ms. Jung to choose?
280
00:16:34,093 --> 00:16:35,463
Gosh, don't even bother.
281
00:16:35,934 --> 00:16:38,603
She knows nothing about shopping
and has bad taste.
282
00:16:38,804 --> 00:16:40,133
After all, she's from a poor family.
283
00:16:40,473 --> 00:16:43,074
It takes time for someone
to develop great taste.
284
00:16:43,304 --> 00:16:45,544
Come now. Choose one, Ms. Joo.
285
00:16:45,544 --> 00:16:47,243
Here, take a look at them.
286
00:16:47,243 --> 00:16:48,644
This one. What do you think?
287
00:16:50,784 --> 00:16:52,044
Mother.
288
00:16:52,513 --> 00:16:55,383
For you to like my taste
when I'm from a poor family...
289
00:16:55,684 --> 00:16:57,824
is quite ironic, isn't it?
290
00:17:00,253 --> 00:17:03,524
Anyway, I can get Mother
to like me like this.
291
00:17:05,194 --> 00:17:07,064
All that's left is Grandfather.
292
00:17:10,463 --> 00:17:11,563
(May 2, Volunteer Day)
293
00:17:11,563 --> 00:17:12,604
Wait.
294
00:17:13,404 --> 00:17:16,434
Tomorrow is when Grandfather goes
to do volunteer work.
295
00:17:20,513 --> 00:17:22,573
- Enjoy.
- Everything looks tasty.
296
00:17:22,573 --> 00:17:23,783
- Gosh, thank you.
- Please enjoy.
297
00:17:23,783 --> 00:17:25,513
I will. My goodness.
298
00:17:25,684 --> 00:17:26,884
- Hi.
- Oh, my.
299
00:17:27,253 --> 00:17:29,053
- Thank you.
- Please enjoy.
300
00:17:29,053 --> 00:17:30,084
Okay.
301
00:17:30,823 --> 00:17:32,924
Thank you for the meal.
302
00:17:33,424 --> 00:17:35,023
- Please enjoy.
- I will.
303
00:17:38,993 --> 00:17:42,033
Father.
Couldn't you have gone alone today?
304
00:17:42,664 --> 00:17:45,164
My whole body feels stiff.
305
00:17:45,164 --> 00:17:47,104
I'm really not feeling well.
306
00:17:47,374 --> 00:17:48,834
At times like that,
307
00:17:49,003 --> 00:17:51,944
you should move around
to get rid of the pain.
308
00:17:53,204 --> 00:17:56,073
Moving around will only increase the pain,
not get rid of it.
309
00:17:57,283 --> 00:17:58,344
Let's hurry.
310
00:18:02,813 --> 00:18:03,924
- Please enjoy.
- Okay.
311
00:18:03,924 --> 00:18:05,553
- Thank you.
- Please enjoy.
312
00:18:07,594 --> 00:18:09,523
- Please enjoy.
- Thank you for your hard work.
313
00:18:10,793 --> 00:18:12,864
- Please take my spot for a minute.
- Sure.
314
00:18:15,394 --> 00:18:16,763
Is the meal distribution going well?
315
00:18:16,763 --> 00:18:18,364
- Yes. Hello.
- Hi.
316
00:18:18,763 --> 00:18:20,473
(The Warmth of Sharing,
Free Meal of Love)
317
00:18:20,973 --> 00:18:22,003
- Hello.
- My gosh.
318
00:18:22,003 --> 00:18:23,303
I can't believe we are meeting here,
ma'am.
319
00:18:26,273 --> 00:18:29,944
You're that young lady!
What are you doing here?
320
00:18:40,694 --> 00:18:43,253
You've been doing volunteer work,
Se Rin?
321
00:18:43,823 --> 00:18:46,364
Same here.
We've been coming here regularly.
322
00:18:46,364 --> 00:18:48,233
But why have we not met before?
323
00:18:48,263 --> 00:18:51,463
Oh, you see.
I only recently came back from the US.
324
00:18:51,864 --> 00:18:54,174
I did volunteer work
for homeless people in the US...
325
00:18:54,174 --> 00:18:56,704
and was recommended this place
when I returned to Korea.
326
00:18:56,803 --> 00:18:58,003
My goodness.
327
00:18:58,144 --> 00:19:00,043
And we happened
to bump into each other here?
328
00:19:00,973 --> 00:19:03,374
I guess it was fate
that we met each other.
329
00:19:04,283 --> 00:19:08,513
It's not easy for a young lady
to constantly volunteer.
330
00:19:09,013 --> 00:19:10,424
That's amazing.
331
00:19:11,023 --> 00:19:13,894
You flatter me.
I only help out a little.
332
00:19:13,894 --> 00:19:15,023
It's nothing praiseworthy.
333
00:19:15,523 --> 00:19:18,463
By the way, is it okay
to be out here at this hour?
334
00:19:19,124 --> 00:19:20,934
Don't you have work?
335
00:19:21,194 --> 00:19:22,963
Oh, are you a freelancer?
336
00:19:23,763 --> 00:19:26,364
No. I took the morning off today.
337
00:19:26,364 --> 00:19:27,634
I need to get to work soon.
338
00:19:27,904 --> 00:19:28,904
Is that so?
339
00:19:28,904 --> 00:19:31,543
Why don't we give you a ride
on our way back home?
340
00:19:31,543 --> 00:19:32,674
Where do you work?
341
00:19:34,374 --> 00:19:35,944
I work at YJ Group.
342
00:19:39,884 --> 00:19:41,513
YJ Group?
343
00:19:42,813 --> 00:19:43,924
What is it?
344
00:19:45,553 --> 00:19:46,553
We're back.
345
00:19:46,553 --> 00:19:49,894
Dad. Welcome back
from volunteer work.
346
00:19:49,894 --> 00:19:51,924
Thanks. On our way back,
347
00:19:52,223 --> 00:19:55,934
I bought your favorite egg buns
and hotteok.
348
00:19:56,334 --> 00:19:57,463
Thank you.
349
00:19:57,834 --> 00:20:00,134
- Let's share.
- Okay.
350
00:20:00,204 --> 00:20:01,273
Sure.
351
00:20:03,104 --> 00:20:04,204
Father.
352
00:20:04,844 --> 00:20:09,144
Don't you think Se Rin and our family
were destined to meet?
353
00:20:09,374 --> 00:20:12,313
Who would've thought
she worked at our company?
354
00:20:12,944 --> 00:20:14,053
You're right.
355
00:20:14,283 --> 00:20:16,914
She even took time off work
to do volunteer work.
356
00:20:17,253 --> 00:20:18,983
She felt like a good person.
357
00:20:19,084 --> 00:20:22,154
Gosh.
Good isn't enough to describe her.
358
00:20:22,424 --> 00:20:24,694
A talent who studied abroad in the US...
359
00:20:24,763 --> 00:20:26,763
loved Father's corporate philosophy...
360
00:20:26,763 --> 00:20:29,993
and joined right away without
considering any other companies.
361
00:20:30,634 --> 00:20:34,073
What's more, she's volunteering
to practice that philosophy.
362
00:20:34,204 --> 00:20:36,374
She's incredible, isn't she?
363
00:20:40,813 --> 00:20:43,114
I heard you were wrongfully framed,
364
00:20:43,473 --> 00:20:44,644
and I wanted to help.
365
00:20:46,213 --> 00:20:48,053
I don't have any other reasons.
366
00:20:48,654 --> 00:20:52,523
I just felt bad for what I did
and wanted to help you.
367
00:20:56,624 --> 00:20:59,124
Oh, Mr. Jung.
So this is where you were.
368
00:20:59,463 --> 00:21:00,563
Yes.
369
00:21:02,033 --> 00:21:04,904
Tae Yang. I met Se Rin.
370
00:21:05,864 --> 00:21:07,104
I didn't know she was working here.
371
00:21:07,374 --> 00:21:09,904
- You met her?
- Yes.
372
00:21:11,204 --> 00:21:13,573
By any chance,
did she say something to you?
373
00:21:15,273 --> 00:21:17,313
She apologized
for what she had done in the past.
374
00:21:18,184 --> 00:21:21,813
And the one who helped me clear
the false sexual assault charge...
375
00:21:22,154 --> 00:21:23,313
was her.
376
00:21:24,223 --> 00:21:26,283
- Se Rin helped you?
- Yes.
377
00:21:27,694 --> 00:21:29,454
She has changed a lot.
378
00:21:30,293 --> 00:21:32,164
Oh, yes.
379
00:21:33,364 --> 00:21:36,793
Honestly, I felt she went overboard
with my family five years ago.
380
00:21:37,463 --> 00:21:39,704
But now that I think about it
in her shoes,
381
00:21:40,303 --> 00:21:42,803
I can sort of understand her actions.
382
00:21:43,604 --> 00:21:45,144
She thought her sister died...
383
00:21:45,773 --> 00:21:47,644
because of my father.
384
00:21:50,013 --> 00:21:52,283
I'm sorry to think this way
for you and Se Rin,
385
00:21:52,944 --> 00:21:55,213
but I believe my father was...
386
00:21:55,553 --> 00:21:57,184
framed for what happened to
Ms. Oh Se Yeon.
387
00:21:58,553 --> 00:21:59,684
Framed?
388
00:21:59,884 --> 00:22:00,993
Yes.
389
00:22:01,523 --> 00:22:03,793
I can't reveal anything yet
since I don't have any evidence,
390
00:22:04,164 --> 00:22:07,634
but I'll make sure
I vindicate my father.
391
00:22:10,194 --> 00:22:11,434
While we're on the subject,
392
00:22:12,634 --> 00:22:15,273
can you tell me anything about
Ms. Se Yeon's whereabouts that day?
393
00:22:17,773 --> 00:22:19,973
Se Yeon's whereabouts?
394
00:22:21,513 --> 00:22:24,384
I know what I'm asking is a lot,
but please tell me, Tae Yang.
395
00:22:31,323 --> 00:22:34,094
That day was Se Rin's birthday.
396
00:22:35,624 --> 00:22:39,124
Something suddenly came up,
so Se Yeon drove out.
397
00:22:40,733 --> 00:22:42,894
And that's when the accident happened.
398
00:22:44,033 --> 00:22:47,273
Where did she go,
and who did she meet?
399
00:22:49,503 --> 00:22:51,344
We don't know that, either.
400
00:22:56,773 --> 00:22:57,884
Hello, Yeon Soo?
401
00:22:58,283 --> 00:23:00,854
Yes, I'll be there now. Goodbye.
402
00:23:02,553 --> 00:23:05,454
- I must go out for work. Excuse me.
- Sure.
403
00:23:12,694 --> 00:23:14,733
Who did she go out to meet?
404
00:23:15,834 --> 00:23:18,233
Nam Yu Jin? Ju Ae Ra?
405
00:23:19,503 --> 00:23:21,934
Those two framed had my father,
406
00:23:22,374 --> 00:23:24,303
so they could've killed her.
407
00:23:26,174 --> 00:23:28,444
Then why did they kill Oh Se Yeon?
408
00:23:36,354 --> 00:23:38,553
Why is your store so dirty?
409
00:23:40,053 --> 00:23:43,023
Clean the windows again.
410
00:23:44,293 --> 00:23:46,864
We cleaned them this morning.
411
00:23:47,563 --> 00:23:51,233
I see. So spots are left behind
even after they are cleaned?
412
00:23:52,263 --> 00:23:54,733
"We must keep our store clean
at all times."
413
00:23:54,733 --> 00:23:56,073
You said it yourself.
414
00:23:57,273 --> 00:23:59,904
Now, clean the windows again.
415
00:24:01,144 --> 00:24:03,174
Yes, I understand.
416
00:24:10,313 --> 00:24:12,283
- Ms. Ju.
- Yes?
417
00:24:12,283 --> 00:24:14,493
The customers are ready
to test the beds.
418
00:24:14,694 --> 00:24:15,753
Okay.
419
00:24:20,394 --> 00:24:21,493
Hello.
420
00:24:21,694 --> 00:24:22,993
Please lie down comfortably.
421
00:24:26,463 --> 00:24:29,973
People with slight indispositions
often purchase this bed.
422
00:24:30,303 --> 00:24:32,473
It helps straighten your spine...
423
00:24:32,473 --> 00:24:34,543
and with your blood circulation
to maintain your health.
424
00:24:35,213 --> 00:24:37,513
Please enjoy the bed
for the next 40 minutes.
425
00:24:38,043 --> 00:24:39,144
That feels nice.
426
00:24:41,983 --> 00:24:44,753
Hello, may I help you?
427
00:24:44,954 --> 00:24:48,793
Yes, I'm looking for a present
for my mother.
428
00:24:53,823 --> 00:24:55,233
Wait, by any chance,
429
00:24:56,194 --> 00:24:59,204
have we met before?
430
00:25:01,874 --> 00:25:02,934
I don't think so.
431
00:25:03,874 --> 00:25:05,003
Jang Mi!
432
00:25:06,243 --> 00:25:07,313
You're...
433
00:25:08,414 --> 00:25:09,713
Jang Mi, right?
434
00:25:20,694 --> 00:25:24,323
Goodness, it's been so long.
435
00:25:24,793 --> 00:25:26,293
You've become successful, Jang Mi.
436
00:25:26,723 --> 00:25:29,334
You're the senior manager
of YJ Group's Planning Team?
437
00:25:31,063 --> 00:25:32,503
I'm no longer living as Jang Mi.
438
00:25:33,303 --> 00:25:34,904
Don't call me that again.
439
00:25:35,134 --> 00:25:38,874
Come on, Jang Mi. Don't be so cold.
440
00:25:39,374 --> 00:25:42,713
You still can't erase
your history of working at my bar.
441
00:25:44,743 --> 00:25:45,914
What's wrong?
442
00:25:45,914 --> 00:25:47,684
I'm guessing none of...
443
00:25:47,813 --> 00:25:49,713
your current acquaintances know
you used to be a bar escort.
444
00:25:51,053 --> 00:25:53,184
My gosh.
445
00:25:53,384 --> 00:25:55,894
I should tell Seo Tae Yang.
446
00:25:55,894 --> 00:25:58,164
You remember him, don't you?
447
00:25:59,094 --> 00:26:00,694
I don't know anybody by that name.
448
00:26:01,763 --> 00:26:04,063
He was framed
for killing the manager...
449
00:26:04,063 --> 00:26:06,134
while he tried to help you.
450
00:26:06,233 --> 00:26:09,434
Do you expect me to believe
that you don't remember him?
451
00:26:10,644 --> 00:26:11,874
You also took...
452
00:26:11,973 --> 00:26:14,644
the video from the hidden camera
that could have proven...
453
00:26:14,773 --> 00:26:16,114
his innocence.
454
00:26:17,144 --> 00:26:18,344
What video?
455
00:26:19,243 --> 00:26:22,654
I've never seen or taken
that video you supposedly took.
456
00:26:24,483 --> 00:26:28,424
You say you have no idea,
but you do know I recorded it.
457
00:26:31,993 --> 00:26:33,463
Now that I've spotted you,
458
00:26:34,134 --> 00:26:36,364
it'll be very tough to hide...
459
00:26:36,533 --> 00:26:38,134
your past as a bar escort.
460
00:26:44,704 --> 00:26:45,904
What is it that you want?
461
00:26:47,174 --> 00:26:49,414
What must I do
so you'll play dumb about my past?
462
00:26:50,213 --> 00:26:52,513
All I want is one thing.
463
00:26:52,944 --> 00:26:54,013
You know what I want.
464
00:27:05,823 --> 00:27:06,924
Ae Ra.
465
00:27:07,993 --> 00:27:09,634
Hey, Se Rin. You're here.
466
00:27:09,763 --> 00:27:12,934
What's on your mind?
I've been yelling out for a while.
467
00:27:13,533 --> 00:27:15,704
I had to think about something.
468
00:27:16,503 --> 00:27:18,273
You took the morning off today, right?
469
00:27:18,273 --> 00:27:19,503
How did your business go?
470
00:27:19,973 --> 00:27:21,543
Yes. It went well.
471
00:27:21,813 --> 00:27:22,973
All right.
472
00:27:23,213 --> 00:27:25,513
Let's wrap things up at the store
and go back.
473
00:27:25,584 --> 00:27:26,644
Okay.
474
00:27:31,684 --> 00:27:33,983
(YJ Group)
475
00:27:33,983 --> 00:27:35,124
Hey, Se Rin.
476
00:27:35,694 --> 00:27:38,364
Why did you take the morning off?
Where did you go?
477
00:27:39,293 --> 00:27:41,793
I went to volunteer
at the meal center.
478
00:27:42,493 --> 00:27:44,634
That's right. I ran into...
479
00:27:44,803 --> 00:27:47,033
the honorary chairman and Ms. Cha
while I was there.
480
00:27:47,404 --> 00:27:49,604
My grandpa and mom?
481
00:27:49,904 --> 00:27:52,803
Yes. And Ms. Cha turned out to be...
482
00:27:52,803 --> 00:27:55,243
the lady I shopped with yesterday.
483
00:27:56,543 --> 00:28:00,283
Wait, that shopping mate
she mentioned was you?
484
00:28:00,813 --> 00:28:03,483
Yes, I was quite surprised too.
485
00:28:03,783 --> 00:28:06,424
My goodness, you must have
a connection with us.
486
00:28:06,823 --> 00:28:09,723
That's what Ms. Cha said too,
487
00:28:09,723 --> 00:28:12,063
and she wants to invite me home
one of these days.
488
00:28:13,023 --> 00:28:14,364
Then let's do it tonight.
489
00:28:14,934 --> 00:28:17,704
I was too conscious of Ae Ra,
490
00:28:17,704 --> 00:28:19,664
so I didn't get to spend
enough time with you.
491
00:28:19,963 --> 00:28:22,634
If we date at home,
we'll be much more relaxed.
492
00:28:23,073 --> 00:28:25,144
I'll tell Mom. How about it?
493
00:28:25,644 --> 00:28:27,773
Let's do that.
494
00:28:28,473 --> 00:28:29,973
Okay. One moment.
495
00:28:38,624 --> 00:28:42,694
Ms. Ju, Tae Yang went home
right after his task outside,
496
00:28:42,823 --> 00:28:45,993
so why don't we go out for dinner?
497
00:28:47,293 --> 00:28:49,934
I'm feeling under the weather,
so I need to rest.
498
00:28:55,334 --> 00:28:58,473
Se Rin, Hee Yeon and I are
having dinner.
499
00:28:58,473 --> 00:28:59,674
Would you care to join us?
500
00:29:00,573 --> 00:29:02,713
I have an important engagement.
501
00:29:03,174 --> 00:29:04,344
Really?
502
00:29:05,243 --> 00:29:08,114
- Then Hee Yeon, it's the two of us.
- Okay.
503
00:29:09,454 --> 00:29:10,783
See you tomorrow.
504
00:29:10,783 --> 00:29:12,684
See you.
505
00:29:17,194 --> 00:29:18,763
What's the important engagement?
506
00:29:20,493 --> 00:29:22,563
I'm meeting my boyfriend's family.
507
00:29:23,493 --> 00:29:26,233
Really? Things must be going well.
508
00:29:26,364 --> 00:29:28,174
When will you introduce him to me?
509
00:29:28,533 --> 00:29:29,803
Very soon.
510
00:29:30,634 --> 00:29:32,404
See you tomorrow, Ae Ra.
511
00:29:34,073 --> 00:29:35,713
- Goodbye.
- Bye.
512
00:30:05,973 --> 00:30:07,374
Now that I've spotted you,
513
00:30:08,114 --> 00:30:11,983
it'll be very tough to hide
your past as a bar escort.
514
00:30:13,813 --> 00:30:15,114
What is it that you want?
515
00:30:16,283 --> 00:30:18,384
What must I do
so you'll play dumb about my past?
516
00:30:19,384 --> 00:30:21,553
All I want is one thing.
517
00:30:22,023 --> 00:30:23,094
You know what I want.
518
00:30:27,293 --> 00:30:29,634
My relationship with Yu Jin is
in jeopardy.
519
00:30:30,634 --> 00:30:32,434
I can't let him expose my past.
520
00:30:37,573 --> 00:30:38,604
Hello?
521
00:30:40,803 --> 00:30:41,874
What?
522
00:30:42,644 --> 00:30:44,983
Yu Jin went home with a woman?
523
00:30:46,144 --> 00:30:47,243
Okay.
524
00:30:49,154 --> 00:30:50,283
What's going on?
525
00:31:11,204 --> 00:31:13,743
Who's this girl
he even chose to bring home?
526
00:31:36,364 --> 00:31:37,533
Se Rin.
527
00:31:41,934 --> 00:31:45,043
Why are you here?
528
00:31:45,674 --> 00:31:46,803
I told you, didn't I?
529
00:31:47,204 --> 00:31:48,743
That I was going
to my boyfriend's place.
530
00:31:50,573 --> 00:31:51,684
What?
531
00:31:51,783 --> 00:31:54,614
Yu Jin is my boyfriend.
532
00:32:47,434 --> 00:32:49,634
(Woman in a Veil)
533
00:32:49,733 --> 00:32:53,003
There was no need to hide it
now that I discovered your secret.
534
00:32:53,104 --> 00:32:55,713
I wonder what'll happen
if Yu Jin finds out.
535
00:32:56,374 --> 00:32:57,674
A man stopped by?
536
00:32:57,813 --> 00:33:00,013
Tae Yang. Is there anything else
we should put inside?
537
00:33:01,283 --> 00:33:02,954
This isn't right.
538
00:33:03,584 --> 00:33:06,023
Break up with Yu Jin. Do it today.
539
00:33:06,323 --> 00:33:07,384
Yu Jin.
540
00:33:07,823 --> 00:33:09,194
I think we should...
38266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.