Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,108 --> 00:00:10,454
DESCOBRINDO SR. DARCY
2
00:00:10,455 --> 00:00:13,617
Legendas: Gerigato.
Maio/2021.
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,516
Ainda jovem, a
princesa Victoria...
4
00:00:15,549 --> 00:00:18,619
foi mantida afastada
das outras crian�as.
5
00:00:18,652 --> 00:00:21,722
Este pequeno
Charles Spaniel...
6
00:00:21,755 --> 00:00:23,191
era seu favorito.
7
00:00:23,224 --> 00:00:24,425
Seu nome era Dash,
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,394
e ela escreveu
em seu di�rio...
9
00:00:26,427 --> 00:00:27,661
sobre o quanto ele
significava para ela.
10
00:00:27,695 --> 00:00:31,165
Imaginem voc�s crescendo
num grande castelo,
11
00:00:31,199 --> 00:00:33,167
sozinhos na maior
parte do tempo,
12
00:00:33,201 --> 00:00:36,304
e ent�o, de repente, com
apenas 18 anos de idade,
13
00:00:36,337 --> 00:00:39,173
voc� � coroada a
rainha da Inglaterra.
14
00:00:39,207 --> 00:00:42,243
Porque essa ser� a li��o
de casa para essa noite.
15
00:00:42,276 --> 00:00:46,280
Voc�s v�o escrever um
texto com 300 palavras...
16
00:00:46,314 --> 00:00:48,249
sob o ponto de vista
da rainha Victoria,
17
00:00:48,282 --> 00:00:49,850
em 1837.
18
00:00:51,519 --> 00:00:52,753
Ok, ganha cr�dito extra...
19
00:00:52,786 --> 00:00:55,589
quem incluir Dash no texto!
20
00:00:57,725 --> 00:00:59,127
Uh-uh, Joe?
21
00:00:59,160 --> 00:01:00,628
Volte a sentar, por favor.
22
00:01:01,762 --> 00:01:03,431
Tenho treino de lacrosse.
23
00:01:03,464 --> 00:01:04,665
Conversamos sobre isso.
24
00:01:04,698 --> 00:01:05,766
Voc� precisa da m�dia
de aprova��o...
25
00:01:05,799 --> 00:01:08,236
se quiser permanecer
no time.
26
00:01:09,570 --> 00:01:12,240
V� para o treino agora, filho.
27
00:01:12,273 --> 00:01:15,309
Oh, me desculpe Sr. Markham,
mas ele ainda n�o foi liberado.
28
00:01:15,343 --> 00:01:16,610
Oh, acho que os adultos
podem resolver isso,
29
00:01:16,644 --> 00:01:17,611
n�o acha?
30
00:01:19,280 --> 00:01:20,548
Joe est� achando...
31
00:01:20,581 --> 00:01:21,849
que voc� est� amea�ando...
32
00:01:21,882 --> 00:01:24,718
a participa��o dele
no time de lacrosse.
33
00:01:24,752 --> 00:01:26,854
Oh, claro! Eu
nunca disse isso.
34
00:01:26,887 --> 00:01:28,722
Eu ofereci ajuda extra...
35
00:01:28,756 --> 00:01:31,292
para que ele n�o seja
suspenso do time.
36
00:01:31,325 --> 00:01:32,860
Voc� sabe, eles n�o
v�o suspend�-lo.
37
00:01:32,893 --> 00:01:35,229
Ele � o melhor jogador do time.
38
00:01:35,263 --> 00:01:38,132
Bem, as regras da
escola dizem...
39
00:01:38,166 --> 00:01:39,567
que um estudante precisa de
uma m�dia de aprova��o...
40
00:01:39,600 --> 00:01:42,636
para praticar esportes.
41
00:01:42,670 --> 00:01:44,138
Bem, Srta. Scott,
42
00:01:44,172 --> 00:01:46,240
ent�o � �bvio que
precisa passar ele.
43
00:01:47,841 --> 00:01:51,245
Joe precisa conquistar
a pr�pria nota dele.
44
00:01:51,279 --> 00:01:53,814
Quanto voc� quer?
45
00:01:55,449 --> 00:01:57,185
Voc� n�o est� falando s�rio.
46
00:01:57,218 --> 00:02:00,254
Pessoas como voc�
sempre tem um pre�o.
47
00:02:00,288 --> 00:02:02,656
Qual � o seu?
48
00:02:02,690 --> 00:02:06,260
As notas desta escola
n�o est�o � venda.
49
00:02:07,461 --> 00:02:08,462
Preciso lembr�-la...
50
00:02:08,496 --> 00:02:10,464
que minha esposa faz parte
do conselho dessa escola?
51
00:02:10,498 --> 00:02:12,400
Tenho certeza de que ela
deseja que os alunos...
52
00:02:12,433 --> 00:02:14,702
recebam a educa��o
pelo qual pagam...
53
00:02:14,735 --> 00:02:16,337
Especialmente o pr�prio filho.
54
00:02:18,306 --> 00:02:20,541
Parece confusa sobre como
as coisas funcionam aqui.
55
00:02:23,211 --> 00:02:24,778
Mas ir� aprender.
56
00:02:25,846 --> 00:02:27,815
Eu lhe prometo.
57
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
58
00:02:37,258 --> 00:02:39,527
Bliss?
59
00:02:41,529 --> 00:02:45,266
Oh, estou t�o feliz em v�-la!
60
00:02:45,299 --> 00:02:46,634
M'Wah.
61
00:02:46,667 --> 00:02:48,502
Oh...
62
00:02:54,808 --> 00:02:57,811
Hoje foi "O" dia, Bliss.
63
00:02:57,845 --> 00:03:00,448
Que tal me levar
para caminhar?
64
00:03:01,515 --> 00:03:03,884
Boa garota.
65
00:03:03,917 --> 00:03:07,521
N�s precisamos estar bem
para aquele show, mocinha.
66
00:03:25,806 --> 00:03:26,807
Ent�o, n�o sei...
67
00:03:26,840 --> 00:03:30,878
se o pai de Joe estava apenas
tentando me pressionar ou o qu�.
68
00:03:30,911 --> 00:03:34,382
Oh, tenho certeza que ele s�
estava estufando o peito.
69
00:03:34,415 --> 00:03:35,583
Como � mesmo o nome dele?
70
00:03:35,616 --> 00:03:36,584
Grant Markham.
71
00:03:36,617 --> 00:03:37,918
Vou procur�-lo.
72
00:03:37,951 --> 00:03:40,988
M�e, os contratos
est�o prontos.
73
00:03:41,021 --> 00:03:41,955
Lizzie...
74
00:03:41,989 --> 00:03:44,458
Que raios est�
fazendo com Bliss?
75
00:03:44,492 --> 00:03:45,426
Adestramento.
76
00:03:45,459 --> 00:03:47,461
Preciso ensin�-la
a se posicionar...
77
00:03:47,495 --> 00:03:49,430
em lugares diferentes,
com pessoas ao redor...
78
00:03:49,463 --> 00:03:51,999
para ficarmos prontas para
nosso grande show no s�bado.
79
00:03:52,032 --> 00:03:54,802
Um show de cachorros n�o � um lugar
para comemorar seu anivers�rio.
80
00:03:54,835 --> 00:03:57,271
Mas o show �
pura divers�o,
81
00:03:57,305 --> 00:03:58,472
e isto �...
82
00:03:58,506 --> 00:04:00,441
igual a uma festa.
83
00:04:00,474 --> 00:04:01,542
Quero convidar
o melhor partido...
84
00:04:01,575 --> 00:04:02,576
do casamento de Smith.
85
00:04:02,610 --> 00:04:03,911
Ele � um investidor banc�rio.
86
00:04:03,944 --> 00:04:05,346
Ele � t�o...
87
00:04:05,379 --> 00:04:06,747
M�e.
88
00:04:06,780 --> 00:04:07,915
Voc� prometeu.
89
00:04:07,948 --> 00:04:09,917
Nada de ficar tentando
me arrumar algu�m.
90
00:04:09,950 --> 00:04:11,752
Estou feliz...
91
00:04:11,785 --> 00:04:13,354
comigo mesma.
92
00:04:13,387 --> 00:04:14,622
Ok, aqui est� ele.
93
00:04:14,655 --> 00:04:16,557
Grant Markham.
94
00:04:16,590 --> 00:04:18,359
Ele � um lobista
de Wall Street.
95
00:04:18,392 --> 00:04:20,528
Oh...
96
00:04:20,561 --> 00:04:21,829
Esses caras realmente...
97
00:04:21,862 --> 00:04:24,332
gostam de conseguir
tudo do seu pr�prio jeito.
98
00:04:24,365 --> 00:04:26,667
Ele n�o conseguir� o
que quer dessa vez.
99
00:04:26,700 --> 00:04:27,901
Estou suspensa?
100
00:04:27,935 --> 00:04:29,937
Porque Grant Markham
se queixou de mim?
101
00:04:29,970 --> 00:04:31,672
Isso n�o parece razo�vel.
102
00:04:31,705 --> 00:04:33,006
� uma formalidade.
103
00:04:33,040 --> 00:04:34,942
Muitas escolas particulares
fazem o mesmo.
104
00:04:34,975 --> 00:04:36,209
Isti protege os estudantes,
105
00:04:36,243 --> 00:04:38,946
e deixa o conselho
investigar a den�ncia.
106
00:04:38,979 --> 00:04:40,848
Voc� n�o quer saber o
que realmente aconteceu?
107
00:04:40,881 --> 00:04:42,049
Eu n�o quero ficar no meio...
108
00:04:42,082 --> 00:04:43,984
de um disse-me-disse.
109
00:04:44,017 --> 00:04:45,919
� para isso que serve
a investiga��o.
110
00:04:45,953 --> 00:04:49,957
Dr. Thurston, a verdade
n�o importa?
111
00:04:49,990 --> 00:04:51,859
Claro que importa.
112
00:04:51,892 --> 00:04:53,527
E voc� � um boa professora,
Elizabeth.
113
00:04:53,561 --> 00:04:55,829
Os alunos gostam de voc�.
114
00:04:55,863 --> 00:04:58,366
Tente confiar no processo.
115
00:05:24,992 --> 00:05:26,059
Tudo o que sei � que...
116
00:05:26,093 --> 00:05:27,595
se eu tivesse sido demitida,
117
00:05:27,628 --> 00:05:29,797
estaria em casa, na cama,
com um pote de sorvete.
118
00:05:29,830 --> 00:05:31,799
Este � o lugar onde
quero estar...
119
00:05:31,832 --> 00:05:34,635
Com cachorros doces
e descomplicados.
120
00:05:34,668 --> 00:05:36,003
Cachorros n�o se importam
com dinheiro.
121
00:05:36,036 --> 00:05:37,705
Nem tentam
manipular pessoas.
122
00:05:37,738 --> 00:05:39,507
S�o apenas almas puras.
123
00:05:39,540 --> 00:05:41,375
Hey?
124
00:05:41,409 --> 00:05:43,477
E voc� pode escov�-los
e torn�-los encantadores...
125
00:05:46,079 --> 00:05:46,980
Vou tomar um caf�...
126
00:05:47,014 --> 00:05:48,115
na esquina.
127
00:05:48,148 --> 00:05:49,717
Vou pagar um caf� com
leite pelo seu anivers�rio.
128
00:05:49,750 --> 00:05:50,818
Ah...
129
00:05:50,851 --> 00:05:52,686
Ok, bem, o meu grupo se
apresenta em 20 minutos.
130
00:05:52,720 --> 00:05:55,523
N�o vou perder isso,
prometo.
131
00:05:55,556 --> 00:05:57,425
Boa sorte, Bliss.
132
00:05:57,458 --> 00:06:00,561
Voc� n�o precisa
de sorte, n�o �?
133
00:06:00,594 --> 00:06:03,731
Voc� est� pronta para
derreter cora��es.
134
00:06:13,941 --> 00:06:15,576
O que est� acontecendo?
135
00:06:15,609 --> 00:06:16,677
Um novo juiz.
136
00:06:16,710 --> 00:06:18,879
N�o temos ideia
do que esperar dele.
137
00:06:18,912 --> 00:06:21,114
Donovan Darcy.
138
00:06:21,148 --> 00:06:23,917
Nunca ouviu falar dele?
139
00:06:25,085 --> 00:06:26,053
Gabrielle?
140
00:06:26,086 --> 00:06:28,556
Lizzie!
141
00:06:28,589 --> 00:06:30,090
Oh, meu Deus.
142
00:06:30,123 --> 00:06:33,160
H� quanto tempo?
Tr�s ou quatro anos?
143
00:06:33,193 --> 00:06:35,496
A minha m�e sabe que
voc� est� na cidade?
144
00:06:35,529 --> 00:06:36,664
Ainda n�o.
145
00:06:36,697 --> 00:06:38,832
Trouxe minha terrier, Rose.
146
00:06:38,866 --> 00:06:40,868
Queria trazer Blossom,
147
00:06:40,901 --> 00:06:42,002
mas minha adestradora
quebrou a perna,
148
00:06:42,035 --> 00:06:43,036
pobrezinha.
149
00:06:43,070 --> 00:06:44,538
Oh, sinto muito.
150
00:06:44,572 --> 00:06:46,574
Ent�o, conhece esse juiz?
151
00:06:46,607 --> 00:06:47,675
Sim,
152
00:06:47,708 --> 00:06:49,777
e voc� tem
sorte de t�-lo aqui.
153
00:06:49,810 --> 00:06:50,978
Ele � um dos melhores
ju�zes de NY...
154
00:06:51,011 --> 00:06:52,813
Quando tem tempo, � assim.
155
00:06:52,846 --> 00:06:54,448
Ele dirige a pr�pria Funda��o.
156
00:06:54,482 --> 00:06:55,516
Eles doam milh�es...
157
00:06:55,549 --> 00:06:56,650
todo ano.
158
00:06:56,684 --> 00:06:58,051
Oh!
159
00:06:58,085 --> 00:06:59,720
Ele acabou de chegar.
160
00:06:59,753 --> 00:07:02,490
Interessante ele ser
o juiz de seu grupo.
161
00:07:02,523 --> 00:07:04,157
Quase sempre os ju�zes
de terriers s�o da cidade.
162
00:07:06,927 --> 00:07:08,962
Um espet�culo � vista,
n�o �?
163
00:07:15,769 --> 00:07:17,104
Liz?
164
00:07:18,939 --> 00:07:20,808
Estou bem.
165
00:07:46,534 --> 00:07:48,001
Ele � quase perfeito.
166
00:07:48,035 --> 00:07:50,671
"N�mero oito"...
167
00:07:50,704 --> 00:07:51,705
Olhe como ele est� falando
com essas pessoas.
168
00:07:51,739 --> 00:07:53,707
Andando, por favor.
169
00:07:53,741 --> 00:07:55,576
Ele me pareceu um
pouco arrogante.
170
00:07:55,609 --> 00:07:57,511
Voc� n�o tem ideia
do que est� dizendo.
171
00:07:57,545 --> 00:07:58,445
"N�mero oito!"
172
00:07:58,478 --> 00:08:00,881
D� uma chance a ele.
Deve ser super legal.
173
00:08:02,750 --> 00:08:03,751
Onde est� o N� 8?
174
00:08:03,784 --> 00:08:05,519
"N�mero 8!"
175
00:08:05,553 --> 00:08:06,620
Elizabeth!
176
00:08:06,654 --> 00:08:07,655
Voc� n�o � o n�mero 8?
177
00:08:07,688 --> 00:08:08,589
Est�o te chamando agora.
178
00:08:08,622 --> 00:08:10,123
Oh.
179
00:08:16,630 --> 00:08:17,965
Oh!
180
00:08:19,199 --> 00:08:20,734
N�mero oito?
181
00:08:21,902 --> 00:08:23,170
Est� atrasada.
182
00:08:23,203 --> 00:08:24,872
Culpada!
183
00:08:24,905 --> 00:08:26,774
Isso significa que
vai tirar pontos?
184
00:08:26,807 --> 00:08:28,642
Existe algo que a impe�a...
185
00:08:28,676 --> 00:08:30,277
de entrar na
competi��o agora,
186
00:08:30,310 --> 00:08:32,846
ou preciso enviar
um convite para voc�?
187
00:08:34,047 --> 00:08:35,215
Desculpe.
188
00:08:36,684 --> 00:08:38,185
Na plataforma, por favor.
189
00:08:47,160 --> 00:08:49,062
Voc� � t�o s�rio.
190
00:08:49,096 --> 00:08:52,299
Eu levo minhas
responsabilidades a s�rio.
191
00:08:52,332 --> 00:08:53,934
A maioria dos adestradores
gostam disso.
192
00:08:53,967 --> 00:08:57,037
A maioria dos ju�zes
abrem um sorriso...
193
00:08:58,606 --> 00:09:00,808
Suponho que goste
de fazer isso.
194
00:09:02,342 --> 00:09:03,543
Andando, por favor.
195
00:09:27,200 --> 00:09:28,902
Belos olhos.
196
00:09:28,936 --> 00:09:30,671
Uma pena essas sardas.
197
00:09:33,206 --> 00:09:35,175
Me referi ao cachorro.
198
00:09:37,945 --> 00:09:39,680
Obrigada por esclarecer.
199
00:09:43,216 --> 00:09:44,151
Se est� confusa...
200
00:09:44,184 --> 00:09:45,719
sobre a forma como as
coisas s�o feitas aqui,
201
00:09:45,753 --> 00:09:47,320
prometo que vai aprender.
202
00:09:53,994 --> 00:09:55,162
Voc� foi �tima!
203
00:09:55,195 --> 00:09:56,864
Ou pelo menos Bliss foi.
204
00:09:56,897 --> 00:09:58,699
Voc� parecia estar
brigando com o juiz.
205
00:09:58,732 --> 00:10:00,901
Voc� ouviu como ele
falou comigo.
206
00:10:00,934 --> 00:10:03,403
Pareceu Grant Markham.
207
00:10:03,436 --> 00:10:06,106
O Donovan sempre foi
bastante charmoso.
208
00:10:06,139 --> 00:10:10,177
Voc� tem uma defini��o
diferente de charmoso.
209
00:10:10,210 --> 00:10:12,112
Bem, um leve,
charme, admito.
210
00:10:12,145 --> 00:10:13,747
O julgamento final.
211
00:10:13,781 --> 00:10:16,049
Hora do veredito!
212
00:10:33,266 --> 00:10:35,402
Nosso vencedor.
213
00:10:46,079 --> 00:10:47,214
Nossa vice-vencedora.
214
00:10:50,350 --> 00:10:52,019
Voc� conseguiu, garota!
Sim!
215
00:10:58,191 --> 00:10:59,126
Obrigada!
216
00:11:02,796 --> 00:11:04,197
Sim!
217
00:11:04,231 --> 00:11:05,432
N�o acredito...
218
00:11:05,465 --> 00:11:07,901
que me fez usar isto..
219
00:11:07,935 --> 00:11:11,371
Esse chap�u foi ideia minha.
Eu escolhi para voc�.
220
00:11:11,404 --> 00:11:13,106
Voc� merece o cr�dito...
221
00:11:13,140 --> 00:11:14,241
por essa faixa, Lizzie.
222
00:11:14,274 --> 00:11:16,977
Voc� conduziu Bliss
lindamente.
223
00:11:17,010 --> 00:11:19,079
Com Bliss fica f�cil.
224
00:11:19,112 --> 00:11:20,080
Mm...
225
00:11:21,248 --> 00:11:23,050
Quero que voc� seja
minha adestradora,
226
00:11:23,083 --> 00:11:24,752
em New York.
227
00:11:24,785 --> 00:11:26,854
Sua irm� me contou
sobre sua suspens�o.
228
00:11:26,887 --> 00:11:28,155
Voc� contou a ela?
229
00:11:28,188 --> 00:11:29,056
Oh, por favor.
230
00:11:29,089 --> 00:11:31,992
Sua m�e � uma das minhas
amigas mais pr�ximas.
231
00:11:32,025 --> 00:11:33,193
Voc� me chamava de tia.
232
00:11:33,226 --> 00:11:34,762
Nunca julgaria voc�.
233
00:11:34,795 --> 00:11:37,898
Ser� minha adestradora
por alguns meses,
234
00:11:37,931 --> 00:11:41,368
e Rose est� no caminho certo
para se tornar campe� este ano.
235
00:11:41,401 --> 00:11:43,103
Se vier trabalhar para mim,
236
00:11:43,136 --> 00:11:45,739
voc� pode ter
experi�ncias de...
237
00:11:45,773 --> 00:11:46,774
adestramento em
grandes exposi��es,
238
00:11:46,807 --> 00:11:48,275
e poderia se hospedar
comigo...
239
00:11:48,308 --> 00:11:49,810
em meu triplex.
240
00:11:49,843 --> 00:11:50,811
Obrigada...
241
00:11:50,844 --> 00:11:51,779
S�rio...
242
00:11:51,812 --> 00:11:54,748
Mas espero voltar a
trabalhar em breve.
243
00:11:54,782 --> 00:11:56,116
Um brinde a isso.
244
00:11:57,417 --> 00:11:59,119
Oops. Vazio.
245
00:11:59,152 --> 00:12:00,754
Volto j�.
246
00:12:01,855 --> 00:12:02,890
� t�o bom te ver.
247
00:12:02,923 --> 00:12:04,091
Mam�e vai enlouquecer.
248
00:12:04,124 --> 00:12:05,192
Totalmente.
249
00:12:05,225 --> 00:12:07,294
Obrigado por vir.
250
00:12:07,327 --> 00:12:08,762
De nada.
251
00:12:08,796 --> 00:12:09,830
Voc� � a melhor.
252
00:12:09,863 --> 00:12:11,198
- Feliz Anivers�rio.
- Obrigada...
253
00:12:15,268 --> 00:12:17,871
N�mero 8?
254
00:12:17,905 --> 00:12:20,273
Uh... � Elizabeth.
255
00:12:20,307 --> 00:12:22,075
Elizabeth Scott.
256
00:12:22,109 --> 00:12:23,944
Vejo que seus desejos
se realizaram.
257
00:12:23,977 --> 00:12:28,348
Sim. ela comemora 3.0 hoje.
258
00:12:28,381 --> 00:12:29,850
E parece est� sendo
bem divertido.
259
00:12:31,351 --> 00:12:33,486
Voc� deveria
esperar por mim.
260
00:12:33,520 --> 00:12:35,222
Permita-me apresentar
minha irm�,
261
00:12:35,255 --> 00:12:37,157
Zara.
262
00:12:37,190 --> 00:12:39,359
Essa � minha irm�, Jenna.
263
00:12:39,392 --> 00:12:41,028
Voc� n�o vai
passar o dia todo...
264
00:12:41,061 --> 00:12:42,830
conversando de novo, n�o �?
265
00:12:42,863 --> 00:12:44,965
� como se ele fosse o rei,
266
00:12:44,998 --> 00:12:46,934
e eu fosse um
pequenino Minion.
267
00:12:48,035 --> 00:12:49,536
Tenho certeza que ele
� exatamente isso.
268
00:12:51,171 --> 00:12:54,975
Vamos deixar sua
celebra��o, ent�o.
269
00:12:56,143 --> 00:12:58,846
Voc� disse que ele
era rude...
270
00:12:58,879 --> 00:13:00,180
mas, agora, voc�
quem foi rude.
271
00:13:00,213 --> 00:13:01,815
Como assim?
272
00:13:01,849 --> 00:13:03,917
A pr�pria irm�
acha ele arrogante.
273
00:13:03,951 --> 00:13:05,285
Ela estava brincando com ele.
274
00:13:11,224 --> 00:13:13,426
Gabrielle!
Voc� est� fabulosa!
275
00:13:13,460 --> 00:13:14,561
Voc� tamb�m!
276
00:13:14,594 --> 00:13:16,096
O div�rcio te fez bem!
277
00:13:16,129 --> 00:13:18,498
Voc� acredita...
278
00:13:18,531 --> 00:13:20,367
que meu beb� est� fazendo
30 anos de idade,
279
00:13:20,400 --> 00:13:23,503
e n�o tem ningu�m para
para festejar seu anivers�rio?
280
00:13:23,536 --> 00:13:25,072
Quero dizer, ela n�o me deixa
arrumar ningu�m para ela.
281
00:13:25,105 --> 00:13:26,206
Talvez voc� devia arrumar
algu�m para ela...
282
00:13:26,239 --> 00:13:28,175
M�e, fala baixo.
283
00:13:28,208 --> 00:13:30,343
Olhe esse rostinho.
284
00:13:30,377 --> 00:13:32,345
Ela � linda!
285
00:13:32,379 --> 00:13:35,248
Olha!
286
00:13:41,388 --> 00:13:43,023
Fiquei feliz em
receber sua liga��o.
287
00:13:43,056 --> 00:13:43,957
N�o achei que
a investiga��o...
288
00:13:43,991 --> 00:13:45,993
fosse t�o r�pida.
289
00:13:46,026 --> 00:13:48,028
Sim, eles decidiram
rapidamente.
290
00:13:48,061 --> 00:13:50,931
Ent�o, vou poder
voltar esta tarde?
291
00:13:50,964 --> 00:13:52,165
Sinto muito, Elizabeth.
292
00:13:52,199 --> 00:13:54,634
N�o vai voltar para
� sua sala de aula.
293
00:13:54,667 --> 00:13:57,270
N�o estou entendendo.
294
00:13:57,304 --> 00:13:58,438
Segundo Grant Markham,
295
00:13:58,471 --> 00:13:59,539
voc� tentou extorqui-lo...
296
00:13:59,572 --> 00:14:01,341
para alterar a nota de Joe.
297
00:14:01,374 --> 00:14:03,243
O qu�?
298
00:14:03,276 --> 00:14:04,544
Isso n�o � verdade...
299
00:14:04,577 --> 00:14:07,314
N�o importa
se acredito nisso.
300
00:14:07,347 --> 00:14:09,149
A Sra. Markham tem
uma cadeira no conselho,
301
00:14:09,182 --> 00:14:10,884
e ela acredita.
302
00:14:10,918 --> 00:14:12,619
O conselho votou...
303
00:14:12,652 --> 00:14:13,653
para voc� sair,
304
00:14:13,686 --> 00:14:15,989
por violar o c�digo de �tica
do seu contrato.
305
00:14:17,257 --> 00:14:19,092
Isso n�o est� certo.
306
00:14:19,126 --> 00:14:22,062
N�o por mim, mas
por meus alunos.
307
00:14:22,095 --> 00:14:24,664
Acho que os jornais
devem saber isso.
308
00:14:24,697 --> 00:14:26,399
Elizabeth, essa n�o
� uma escola p�blica.
309
00:14:26,433 --> 00:14:28,035
� privada.
310
00:14:28,068 --> 00:14:29,436
O que significa que ela
toma as pr�prias decis�es.
311
00:14:29,469 --> 00:14:31,104
Certas ou n�o,
312
00:14:31,138 --> 00:14:33,373
eles est�o autorizados
a te demitir.
313
00:14:33,406 --> 00:14:37,877
Posso pelo menos dizer
adeus aos meus alunos?
314
00:14:49,556 --> 00:14:51,458
Gabrielle?
315
00:14:51,491 --> 00:14:53,160
� Elizabeth.
316
00:14:53,193 --> 00:14:56,964
Aquela oferta de adestradora
ainda est� valendo?
317
00:15:20,087 --> 00:15:21,688
Estamos aqui, Bliss..
318
00:15:21,721 --> 00:15:24,124
Vamos.
319
00:15:30,130 --> 00:15:31,098
Aqui est�, senhor.
320
00:15:31,131 --> 00:15:32,399
Obrigada.
321
00:15:32,432 --> 00:15:34,101
Vamos.
322
00:15:38,505 --> 00:15:39,639
Aqui vamos n�s, Bliss.
323
00:15:41,308 --> 00:15:42,675
Oi!
324
00:15:42,709 --> 00:15:44,677
Lizzie!
Bem-vinda a New York.
325
00:15:44,711 --> 00:15:46,279
Oi! Entre.
326
00:15:51,551 --> 00:15:54,054
Esqueci minhas malas.
327
00:16:01,761 --> 00:16:03,196
Outro cavalheiro!
328
00:16:03,230 --> 00:16:05,032
Oi!
329
00:16:05,065 --> 00:16:07,134
Oh, n�o � ador�vel?
330
00:16:07,167 --> 00:16:08,368
Oh, sim...
331
00:16:08,401 --> 00:16:10,270
Sim, voc� �.
332
00:16:11,338 --> 00:16:12,339
Senhorita Scott.
333
00:16:12,372 --> 00:16:14,407
Que surpresa.
334
00:16:15,742 --> 00:16:16,743
Voc�.
335
00:16:18,578 --> 00:16:21,214
Sr. Darcy, n�o
estou entendendo.
336
00:16:21,248 --> 00:16:22,615
O que est� fazendo aqui?
337
00:16:22,649 --> 00:16:24,551
Voc� age como se eu
invadisse seu territ�rio,
338
00:16:24,584 --> 00:16:26,053
enquanto voc� est�
invadindo o meu.
339
00:16:26,086 --> 00:16:27,054
Este � o meu bairro.
340
00:16:27,087 --> 00:16:28,688
Posso ajud�-la com...
341
00:16:28,721 --> 00:16:31,258
Estou bem.
342
00:16:31,291 --> 00:16:33,393
Achei que voc�
morasse em outro lugar...
343
00:16:33,426 --> 00:16:35,328
N�o aqui.
344
00:16:35,362 --> 00:16:36,663
Bem, meu endere�o oficial
345
00:16:36,696 --> 00:16:37,764
� em Connecticut,
346
00:16:37,797 --> 00:16:39,232
onde cresci,
347
00:16:39,266 --> 00:16:40,467
mas aqui � o lugar onde fico
quando estou na cidade.
348
00:16:40,500 --> 00:16:42,202
Oh.
349
00:16:42,235 --> 00:16:44,637
Claro, voc� tem casa
para passar as f�rias...
350
00:16:44,671 --> 00:16:47,807
uh, provavelmente, no
Hava�, ou na Europa?
351
00:16:47,840 --> 00:16:49,809
J� se confundiu com o lugar...
352
00:16:49,842 --> 00:16:51,010
onde estava ao acordar?
353
00:16:52,179 --> 00:16:54,147
Voc� � sempre t�o hostil?
354
00:16:55,215 --> 00:16:56,483
Desculpe.
355
00:16:56,516 --> 00:16:59,719
Parece que estamos nos
provocando sem raz�o.
356
00:17:01,621 --> 00:17:03,823
Sim, suponho
que fui rude.
357
00:17:03,856 --> 00:17:06,593
Minha opini�o, uma vez perdida,
fica perdida para sempre.
358
00:17:06,626 --> 00:17:09,262
O que isso significa
exatamente?
359
00:17:09,296 --> 00:17:12,432
Nada.
360
00:17:12,465 --> 00:17:14,134
Bem, temos a mesma
paix�o por cachorros.
361
00:17:14,167 --> 00:17:15,168
Sim, este � Phinneus.
362
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
E tenho outra, a Figgy,
363
00:17:16,236 --> 00:17:17,070
est� l� dentro,
364
00:17:17,104 --> 00:17:19,406
ela teve uma ninhada
de filhotes.
365
00:17:19,439 --> 00:17:20,607
Espere...
366
00:17:20,640 --> 00:17:22,709
Voc� mora do outro
lado da rua?
367
00:17:22,742 --> 00:17:27,247
Quando n�o estou confuso
sobre o lugar onde acordo, sim.
368
00:17:28,548 --> 00:17:32,719
Eu... me pergunto por que
Gabrielle n�o me contou.
369
00:17:35,455 --> 00:17:37,157
Talvez deva perguntar a ela.
370
00:17:43,196 --> 00:17:44,631
Ent�o, nesse fim de semana
o show � em Mayfair.
371
00:17:44,664 --> 00:17:47,534
� um belo local,
372
00:17:47,567 --> 00:17:49,502
e esperamos que Rose
se saia muito bem,
373
00:17:49,536 --> 00:17:50,503
n�o �, querida?
374
00:17:50,537 --> 00:17:51,504
Sim, vamos conseguir.
375
00:17:52,605 --> 00:17:54,141
Agora, precisamos decidir
o que voc� vai usar.
376
00:17:56,243 --> 00:17:59,512
Lizzie?
377
00:17:59,546 --> 00:18:01,848
Terra para Elizabeth?
378
00:18:01,881 --> 00:18:03,116
Desculpe.
379
00:18:03,150 --> 00:18:04,083
O que estava dizendo?
380
00:18:06,186 --> 00:18:07,187
Est� tudo bem?
381
00:18:07,220 --> 00:18:08,321
Por que n�o me disse...
382
00:18:08,355 --> 00:18:10,323
que Donovan Darcy...
383
00:18:10,357 --> 00:18:12,592
mora do outro lado da rua?
384
00:18:12,625 --> 00:18:17,330
Oh... ent�o, voc�s
j� se encontraram.
385
00:18:17,364 --> 00:18:18,731
Eu me pergunto se...
386
00:18:18,765 --> 00:18:21,234
voc�s dois fizeram fa�scas
voarem de novo?
387
00:18:21,268 --> 00:18:22,769
Quer saber se...
388
00:18:22,802 --> 00:18:25,472
nos deparamos com a parede
de nossa antipatia m�tua?
389
00:18:25,505 --> 00:18:26,839
Sim.
390
00:18:26,873 --> 00:18:28,608
Donovan n�o te antipatiza.
391
00:18:28,641 --> 00:18:31,611
Eu vi a maneira como ele
te olhou no show em D.C.
392
00:18:31,644 --> 00:18:34,681
Sim, ele parecia se achar
t�o superior a mim,
393
00:18:34,714 --> 00:18:36,283
que deve ter tido
uma vertigem.
394
00:18:36,316 --> 00:18:37,684
Acredite em mim,
395
00:18:37,717 --> 00:18:39,252
esse homem n�o tem
nada a ver comigo.
396
00:18:40,720 --> 00:18:41,688
Com licen�a.
397
00:18:46,359 --> 00:18:47,494
Zara, ol�!
398
00:18:47,527 --> 00:18:48,528
Oi!
399
00:18:48,561 --> 00:18:50,363
Donovan disse...
400
00:18:50,397 --> 00:18:51,798
que era para convid�-la
para ver os filhotinhos.
401
00:18:51,831 --> 00:18:54,167
Oh, est� certo!
402
00:18:54,201 --> 00:18:55,402
Figgy teve novos beb�s!
403
00:18:55,435 --> 00:18:56,769
Sim, ele disse para vir...
404
00:18:56,803 --> 00:18:57,837
�s 15h amanh�,
405
00:18:57,870 --> 00:19:01,908
e que deve levar sua
h�spede tamb�m.
406
00:19:01,941 --> 00:19:03,876
Ele me convidou?
407
00:19:03,910 --> 00:19:05,578
Hum, me desculpe, voc�
me parece familiar.
408
00:19:05,612 --> 00:19:07,547
Te vi em Washington D.C.
409
00:19:08,515 --> 00:19:11,518
Voc� � a mulher sem modos...
410
00:19:11,551 --> 00:19:14,554
Ou pelo menos foi isso
que meu irm�o disse.
411
00:19:14,587 --> 00:19:17,457
Desculpe, todos dizem
que n�o tenho filtro.
412
00:19:17,490 --> 00:19:19,259
Uma das raz�es do...
413
00:19:19,292 --> 00:19:20,827
porque eu amar adolescentes.
414
00:19:20,860 --> 00:19:21,761
Ensinei uma turma
do ensino m�dio.
415
00:19:21,794 --> 00:19:25,198
Gosto do modo que meus alunos
sempre me deixam saber...
416
00:19:25,232 --> 00:19:26,633
como estou com eles.
417
00:19:26,666 --> 00:19:27,700
Professora de ensino m�dio.
418
00:19:27,734 --> 00:19:28,835
Uau.
419
00:19:28,868 --> 00:19:29,969
Voc� deve ser corajosa,
420
00:19:30,002 --> 00:19:31,471
ou louca.
421
00:19:31,504 --> 00:19:33,873
Ent�o, te vejo amanh�?
422
00:19:33,906 --> 00:19:34,907
Estaremos l�.
423
00:19:34,941 --> 00:19:36,276
Tchau.
424
00:19:37,810 --> 00:19:38,945
Viu?
425
00:19:38,978 --> 00:19:41,681
Eu falei que Donovan est�
interessado em te ver de novo.
426
00:19:41,714 --> 00:19:45,218
Bem, eu n�o tenho nenhum
interesse em ver ele.
427
00:19:45,252 --> 00:19:48,421
Mas, vou para ver os
filhotes spaniel.
428
00:19:48,455 --> 00:19:52,359
Se � o que voc� diz.
429
00:19:58,030 --> 00:20:00,367
Pronto!
430
00:20:00,400 --> 00:20:01,501
Fora da vista,
fora da mente.
431
00:20:04,771 --> 00:20:06,506
Venha aqui...
432
00:20:06,539 --> 00:20:07,540
Venha aqui...
433
00:20:07,574 --> 00:20:08,508
Oh, que garota boazinha.
434
00:20:10,410 --> 00:20:12,912
Oi, Rosie!
435
00:20:12,945 --> 00:20:14,481
Est� pronta para fazer
parte do time?
436
00:20:14,514 --> 00:20:17,317
Oh, que garota boazinha.
437
00:20:21,621 --> 00:20:22,589
Ol�, Linus.
438
00:20:22,622 --> 00:20:23,623
Sra. Barrow,
439
00:20:23,656 --> 00:20:25,325
� sempre um prazer.
440
00:20:25,358 --> 00:20:29,296
O Sr. Darcy pede desculpas
por n�o estar aqui,
441
00:20:29,329 --> 00:20:31,398
ele teve uma reuni�o
inesperada
442
00:20:31,431 --> 00:20:33,366
mas ele me pediu
para receb�-las...
443
00:20:33,400 --> 00:20:34,701
para a visita aos filhotes.
444
00:20:34,734 --> 00:20:35,835
Ele est� muito
orgulhoso por eles.
445
00:20:35,868 --> 00:20:36,803
Entre.
446
00:20:42,809 --> 00:20:45,244
Por favor, por aqui.
447
00:20:46,579 --> 00:20:48,881
Oh, a� est�o Figgy
e seus filhotes.
448
00:20:51,818 --> 00:20:53,320
Ah, sim, e...
449
00:20:53,353 --> 00:20:54,621
Uh...
450
00:20:54,654 --> 00:20:57,524
Deixe apresent�-las
� tia do Sr. Darcy,
451
00:20:57,557 --> 00:21:00,493
Srta. Violet Darcy.
452
00:21:00,527 --> 00:21:01,894
Ol�, Violet.
453
00:21:01,928 --> 00:21:03,029
E Srta. Felicity Robson,
uma amiga da fam�lia.
454
00:21:03,062 --> 00:21:04,464
Senhoras,
455
00:21:04,497 --> 00:21:07,400
Sra. Barrow e Srta...?
456
00:21:07,434 --> 00:21:10,737
S�... Elizabeth.
457
00:21:10,770 --> 00:21:12,572
� t�o bom te conhecer.
458
00:21:14,841 --> 00:21:16,309
�?
459
00:21:18,778 --> 00:21:23,015
Devo chamar Linus para te
dar uma escova de fiapos?
460
00:21:23,049 --> 00:21:25,785
Oh, estive trabalhando
com o terrier de Gabrielle...
461
00:21:25,818 --> 00:21:27,053
a manh� inteira.
462
00:21:27,086 --> 00:21:28,488
Pensei que era apenas uma
reuni�o com os filhotes.
463
00:21:28,521 --> 00:21:31,891
Eles s�o ador�veis.
464
00:21:31,924 --> 00:21:34,093
Donovan adora eles.
465
00:21:34,126 --> 00:21:34,961
Em todos esses anos
que conhe�o ele,
466
00:21:34,994 --> 00:21:37,964
nunca o vi t�o atencioso
por bobagens.
467
00:21:37,997 --> 00:21:40,333
Isso significa algo.
468
00:21:40,367 --> 00:21:43,736
Voc� conhece o Donovan
desde que ele tinha 16 anos?
469
00:21:43,770 --> 00:21:44,771
E eu tinha 14 anos.
470
00:21:46,138 --> 00:21:48,975
Meu irm�o, Henry, � o
melhor amigo de Donovan.
471
00:21:49,008 --> 00:21:51,944
E voc� sempre consegue
encontrar uma maneira...
472
00:21:51,978 --> 00:21:54,381
de estar em todas
as aventuras dele.
473
00:21:55,848 --> 00:21:57,817
Sim, � a irm�zinha grudenta...
474
00:21:57,850 --> 00:21:59,085
quer ele queria, quer n�o.
475
00:21:59,118 --> 00:22:00,653
Eu sei, eu tenho duas.
476
00:22:04,691 --> 00:22:06,893
O que estavam dizendo
sobre irm�zinhas?
477
00:22:06,926 --> 00:22:08,127
Que elas s�o incr�veis?
478
00:22:08,160 --> 00:22:09,061
Ol�, Zara!
479
00:22:09,095 --> 00:22:12,432
Me apaixonei por seus filhotes.
480
00:22:12,465 --> 00:22:13,500
Eles n�o s�o as
coisas mais fofas...
481
00:22:13,533 --> 00:22:14,834
do mundo inteiro?
482
00:22:14,867 --> 00:22:17,437
Onde est� Donovan?
483
00:22:17,470 --> 00:22:19,372
Preciso que ele me ajude
com meu trabalho de hist�ria.
484
00:22:19,406 --> 00:22:21,374
Oh, ele teve que sair,
querida.
485
00:22:21,408 --> 00:22:23,376
Neg�cios na Funda��o.
486
00:22:26,713 --> 00:22:28,147
Ficaria feliz em te ajudar, Zara.
487
00:22:28,180 --> 00:22:30,049
Esse n�o � seu dever.
488
00:22:30,082 --> 00:22:32,018
Zara, Felicity te ajudar�.
489
00:22:32,051 --> 00:22:36,623
Uh, mas Elizabeth � uma
professora de verdade.
490
00:22:36,656 --> 00:22:40,126
Tive muitas aulas de
hist�ria na faculdade.
491
00:22:40,159 --> 00:22:42,962
Venha, me mostre
sua dificuldade.
492
00:22:44,196 --> 00:22:47,867
Prazer em conhec�-la,
Elizabeth.
493
00:22:47,900 --> 00:22:49,469
Ela n�o � linda?
494
00:22:49,502 --> 00:22:52,104
Ela sempre me impressionou.
495
00:22:52,138 --> 00:22:54,741
Ela se esfor�a
para cuidar de Zara.
496
00:22:54,774 --> 00:22:55,808
No fim das contas,
497
00:22:55,842 --> 00:23:00,179
ela vai ser a cunhada
de Zara muito em breve.
498
00:23:04,050 --> 00:23:06,085
Vem para a mam�e.
499
00:23:08,755 --> 00:23:10,990
Meu beb�zinho precioso.
500
00:23:12,792 --> 00:23:13,660
Admita,
501
00:23:13,693 --> 00:23:16,563
Donovan Darcy n�o tem
nada a ver comigo.
502
00:23:16,596 --> 00:23:17,830
Ele nem estava l�.
503
00:23:17,864 --> 00:23:19,999
Al�m disso, ele est�
praticamente noivo.
504
00:23:20,032 --> 00:23:22,602
Tenho certeza que se ele quisesse
se casar com Felicity,
505
00:23:22,635 --> 00:23:25,438
j� teria feito a proposta
h� anos.
506
00:23:25,472 --> 00:23:26,506
Voc� � igual a minha m�e.
507
00:23:26,539 --> 00:23:28,441
n�o consegue admitir
quando est� errada.
508
00:23:31,778 --> 00:23:33,913
N�o est� uma linda noite?
509
00:23:33,946 --> 00:23:35,047
Sim.
510
00:23:35,081 --> 00:23:36,449
M'Wah.
511
00:23:45,157 --> 00:23:47,159
Huh.
512
00:23:54,634 --> 00:23:55,835
Olhe isso.
513
00:23:55,868 --> 00:23:56,936
Olhe isso, Bliss.
514
00:24:02,875 --> 00:24:04,811
N�mero oito!
515
00:24:04,844 --> 00:24:07,480
Noite agrad�vel
para caminhar, n�o �?
516
00:24:18,689 --> 00:24:20,776
Amassa, e, depois, puxa...
517
00:24:21,235 --> 00:24:24,130
na dire��o
que o pelo cresce.
518
00:24:24,163 --> 00:24:25,231
Ela gosta.
519
00:24:26,666 --> 00:24:28,067
Precisa v�-la no show.
520
00:24:28,100 --> 00:24:30,537
Ela ama a aten��o do juiz...
521
00:24:30,570 --> 00:24:32,839
E hoje ser�
Donovan Darcy.
522
00:24:34,140 --> 00:24:38,511
Tem certeza que ele tem tempo
livre com aquela agenda lotada?
523
00:24:38,545 --> 00:24:40,613
Eu vi o brilho ciumento
em seus olhos...
524
00:24:40,647 --> 00:24:43,082
quando viu a foto
dele com Felicity.
525
00:24:43,115 --> 00:24:44,817
S� me senti triste pelas �rvores
que foram arrancadas...
526
00:24:44,851 --> 00:24:47,820
para imprimir uma foto dele
chegando numa festa.
527
00:24:47,854 --> 00:24:48,921
Foi festa de caridade.
528
00:24:48,955 --> 00:24:49,989
Ele precisa ir.
529
00:24:50,022 --> 00:24:51,123
Claro.
530
00:24:51,157 --> 00:24:52,892
E tinha que ser a
coluna de fofoca...
531
00:24:52,925 --> 00:24:54,761
do jornal, tamb�m.
532
00:24:54,794 --> 00:24:57,997
Museus e hospitais
de toda New York...
533
00:24:58,030 --> 00:24:59,832
fazem tudo por Darcy.
534
00:24:59,866 --> 00:25:01,300
Ele j� foi na Casa Branca...
535
00:25:01,333 --> 00:25:05,104
aconselhar o presidente
sobre filantropia.
536
00:25:05,137 --> 00:25:07,540
� claro que os jornais
v�o atr�s dele.
537
00:25:07,574 --> 00:25:08,307
A Casa Branca?
538
00:25:08,340 --> 00:25:10,777
Mm-hmm.
539
00:25:12,579 --> 00:25:14,681
� para voc�.
540
00:25:18,651 --> 00:25:19,586
Jenna!
541
00:25:20,820 --> 00:25:21,821
Surpresa!
542
00:25:21,854 --> 00:25:22,855
O que est� fazendo aqui?
543
00:25:22,889 --> 00:25:24,857
A Feira de Noivas s�
come�a semana que vem.
544
00:25:24,891 --> 00:25:26,559
Pensei em vir mais
cedo e ir com voc�.
545
00:25:26,593 --> 00:25:28,861
Oh! Estou t�o feliz!
546
00:25:28,895 --> 00:25:32,164
Sabe onde vamos nos
hopedar, n�o �?
547
00:25:43,776 --> 00:25:45,778
Ent�o � isso.
Esse � o grande show.
548
00:25:45,812 --> 00:25:47,880
H� muitas pessoas aqui.
549
00:25:47,914 --> 00:25:49,048
Queria ter trazido pompons.
550
00:25:49,081 --> 00:25:51,217
Eu poderia ser a l�der de torcida
de Rose e Blossom.
551
00:25:59,258 --> 00:26:00,226
Ol�.
552
00:26:16,108 --> 00:26:19,378
Vi uma mulher colocando
peruca no cachorro.
553
00:26:19,411 --> 00:26:20,913
Isso � trapa�a.
554
00:26:20,947 --> 00:26:22,381
Perucas s�o contra as regras.
555
00:26:22,414 --> 00:26:23,716
Voc� est� preocupada
com a trapa�a?
556
00:26:23,750 --> 00:26:25,652
Era um cachorro
usando peruca.
557
00:26:26,686 --> 00:26:29,388
S�rio, os cachorros do
show n�o s�o normais.
558
00:26:29,421 --> 00:26:30,723
Viu?
559
00:26:30,757 --> 00:26:33,860
Est�o quase caminhando
para o altar.
560
00:26:33,893 --> 00:26:36,729
Felicity gruda em Donovan
Darcy como cola.
561
00:26:38,665 --> 00:26:41,167
Felicity est� aqui
a meu convite.
562
00:26:41,200 --> 00:26:44,704
N�o que meu sobrinho,
ou nossos convidados,
563
00:26:44,737 --> 00:26:47,239
sejam de sua conta.
564
00:26:53,412 --> 00:26:54,613
Ela � antip�tica.
565
00:26:56,816 --> 00:26:58,597
Ela trouxe cinco cachorros
para c� hoje,
566
00:26:58,597 --> 00:27:01,002
e pensa que � a
rainha do circuito.
567
00:27:02,288 --> 00:27:03,756
� a mulher que
me mostrou...
568
00:27:03,790 --> 00:27:04,757
no jornal com Donovan?
569
00:27:04,791 --> 00:27:06,258
Sim, � a Felicity.
570
00:27:06,292 --> 00:27:09,195
Ent�o, por que ele est�
olhando para Elizabeth...
571
00:27:09,228 --> 00:27:11,063
em vez de olhar a
suposta namorada?
572
00:27:21,473 --> 00:27:24,243
Por que dois ju�zes?
573
00:27:24,276 --> 00:27:26,245
O outro � um juiz substituto.
574
00:27:26,278 --> 00:27:28,647
Donovan est� treinando ele.
575
00:27:34,120 --> 00:27:35,354
Soube o porque de
Donovan n�o estar l�,
576
00:27:35,387 --> 00:27:36,923
quando voc� foi
ver os filhotes.
577
00:27:36,956 --> 00:27:38,057
Tia Violeta apareceu...
578
00:27:38,090 --> 00:27:39,859
e disse a Donovan...
579
00:27:39,892 --> 00:27:41,060
que tinha uma
grande emerg�ncia...
580
00:27:41,093 --> 00:27:42,461
na Funda��o.
581
00:27:42,494 --> 00:27:43,429
Ela sabia que voc� iria.
582
00:27:43,462 --> 00:27:44,997
Como ela poderia saber disso?
583
00:27:45,031 --> 00:27:46,332
Oh, ela sabe de tudo...
584
00:27:46,365 --> 00:27:48,300
que n�o deveria saber.
585
00:27:48,334 --> 00:27:50,402
Donovan acha que ela
� a espi� da casa.
586
00:27:52,839 --> 00:27:53,840
Ela est� olhando para mim!
587
00:27:53,873 --> 00:27:54,874
� melhor eu ir.
588
00:27:56,175 --> 00:27:58,277
Oh, ainda preciso de ajuda
com meu trabalho de hist�ria.
589
00:27:58,310 --> 00:27:59,779
Posso ir amanh�?
590
00:27:59,812 --> 00:28:00,880
Claro.
591
00:28:03,983 --> 00:28:06,218
N�mero tr�s, por favor.
592
00:28:07,386 --> 00:28:08,354
Boa sorte.
593
00:28:08,387 --> 00:28:10,222
Numero tr�s.
594
00:28:18,130 --> 00:28:19,732
Sr. Darcy.
595
00:28:19,766 --> 00:28:21,367
Srta. Scott.
596
00:28:21,400 --> 00:28:22,769
Esse � o Sr. Bingley.
597
00:28:22,802 --> 00:28:24,804
Podemos ver seu cachorro
na plataforma, por favor?
598
00:28:53,199 --> 00:28:55,968
As costas devem ser
esbeltas e �geis...
599
00:28:56,002 --> 00:28:58,838
e o corpo deve estar reto
ao passarmos a m�o.
600
00:29:00,172 --> 00:29:02,942
Ele tamb�m deve possuir
olhar vivaz e inteligente.
601
00:29:04,210 --> 00:29:06,012
N�o sei o que est�...
602
00:29:06,045 --> 00:29:08,514
Ele est� citando o padr�o
da ra�a border terriers.
603
00:29:09,849 --> 00:29:11,150
Eu olho para frente
para ouvir mais.
604
00:29:12,451 --> 00:29:14,220
Sr. Bingley, o que
o padr�o diz...
605
00:29:14,253 --> 00:29:15,955
sobre o temperamento
de um border?
606
00:29:15,988 --> 00:29:17,556
Acredito que diz que o
cachorro deve ser doce...
607
00:29:17,589 --> 00:29:18,791
e afetuoso.
608
00:29:18,825 --> 00:29:20,226
Doce e afetuoso.
609
00:29:20,259 --> 00:29:21,227
Qualidades valiosas.
610
00:29:21,260 --> 00:29:22,428
Oh, quase esqueci
essa parte,
611
00:29:22,461 --> 00:29:24,196
eles brincam muito.
612
00:29:26,498 --> 00:29:28,334
Senhorita Scott, podemos ver
seu cachorro dando uma volta?
613
00:29:28,367 --> 00:29:30,269
Pode sim, Sr. Darcy.
614
00:29:46,853 --> 00:29:48,087
N�mero 19.
615
00:29:48,120 --> 00:29:49,788
Obrigado, Srta. Scott.
616
00:29:53,492 --> 00:29:54,493
Boa sorte!
617
00:30:02,134 --> 00:30:05,137
Foi bem divertido.
618
00:30:05,171 --> 00:30:07,006
Posso sentar aqui?
619
00:30:07,039 --> 00:30:08,274
Henry.
620
00:30:08,307 --> 00:30:09,408
Oi.
621
00:30:09,441 --> 00:30:10,609
Prazer em conhec�-lo.
Qual o seu nome?
622
00:30:10,642 --> 00:30:12,011
Uh, Jenna.
623
00:30:12,044 --> 00:30:13,245
Jenna.
624
00:30:13,279 --> 00:30:15,281
Lizzie, conhe�a o Henry.
625
00:30:15,314 --> 00:30:16,883
Essa � minha irm�,
Elizabeth.
626
00:30:16,916 --> 00:30:18,517
Ah. Henry.
Prazer em conhec�-la.
627
00:30:18,550 --> 00:30:20,419
Voc� � o melhor amigo
de Donovan Darcy?
628
00:30:20,452 --> 00:30:22,855
Sim.
629
00:30:22,889 --> 00:30:23,890
Posso contar todo
tipo de hist�rias...
630
00:30:23,923 --> 00:30:24,891
da nossa adolesc�ncia rebelde.
631
00:30:24,924 --> 00:30:26,592
Rebelde?
632
00:30:26,625 --> 00:30:28,027
Donovan Darcy?
633
00:30:28,060 --> 00:30:29,461
Espero que n�o se importe...
634
00:30:29,495 --> 00:30:31,330
se eu pedir o
n�mero de sua irm�.
635
00:30:31,363 --> 00:30:33,399
Acha que vamos sair.
636
00:30:33,432 --> 00:30:35,501
Pode me perguntar
agora mesmo.
637
00:30:35,534 --> 00:30:36,903
- Que tal essa noite?
- Eu adoraria.
638
00:30:36,936 --> 00:30:38,104
�timo.
639
00:30:38,137 --> 00:30:40,272
Ainda vou precisar
de seu n�mero, ent�o...
640
00:30:40,306 --> 00:30:42,942
Voc� pode anotar
em meu telefone?
641
00:30:44,076 --> 00:30:46,312
Querido irm�o,
a� est� voc�.
642
00:30:46,345 --> 00:30:47,379
Oi.
643
00:30:47,413 --> 00:30:48,414
Ol�, Elizabeth.
644
00:30:48,447 --> 00:30:50,316
Bom te ver de novo.
645
00:30:50,349 --> 00:30:52,518
Voc� conhece ela?
646
00:30:52,551 --> 00:30:54,286
Ah, sim,
Elizabeth Scott.
647
00:30:54,320 --> 00:30:56,088
Conheci ela na casa
de Donovan.
648
00:30:56,122 --> 00:30:57,556
Lembra?
649
00:30:57,589 --> 00:31:01,427
Sim, lembro.
650
00:31:01,460 --> 00:31:05,331
Bem, � um prazer conhecer
as duas ador�veis irm�s Scott.
651
00:31:05,364 --> 00:31:06,432
Te vejo esta noite, Jenna.
652
00:31:06,465 --> 00:31:07,433
Suponho que...
653
00:31:07,466 --> 00:31:08,968
estamos indo.
654
00:31:11,971 --> 00:31:14,907
Ela falou como se
gostasse de mim.
655
00:31:14,941 --> 00:31:17,143
Talvez ela goste.
656
00:31:18,510 --> 00:31:19,979
O julgamento final.
657
00:31:20,012 --> 00:31:22,081
Oh, julgamento final!
658
00:31:22,114 --> 00:31:23,950
Boa sorte!
659
00:31:46,005 --> 00:31:48,040
Nossa vencedora.
660
00:31:55,047 --> 00:31:56,648
Nossa vencedora de reserva.
661
00:31:59,218 --> 00:32:00,486
Minhas meninas
ganharam todas!
662
00:32:00,519 --> 00:32:02,288
Bom trabalho.
663
00:32:05,324 --> 00:32:07,359
Obrigada, Sr. Darcy.
664
00:32:12,764 --> 00:32:14,466
Parab�ns.
665
00:32:14,500 --> 00:32:16,635
Obrigada.
666
00:32:33,519 --> 00:32:36,022
Ent�o � assim que as
vencedoras se sentem.
667
00:32:36,055 --> 00:32:38,257
� t�o doce.
668
00:32:38,290 --> 00:32:39,525
Eu disse que esse seria
o ano de Rose.
669
00:32:39,558 --> 00:32:41,994
Tinha esquecido.
Trouxe sua carta.
670
00:32:42,028 --> 00:32:43,062
Oh.
671
00:32:43,095 --> 00:32:44,063
A� est�.
672
00:32:44,096 --> 00:32:45,064
Estou saindo.
673
00:32:45,097 --> 00:32:46,165
N�o me esperem.
674
00:32:48,334 --> 00:32:50,402
Estou t�o feliz por Jenna
sair com Henry.
675
00:32:50,436 --> 00:32:52,504
Ele � uma boa pessoa, sabia?
676
00:32:52,538 --> 00:32:56,408
Um advogado corporativo, os
Robsons tem muito dinheiro.
677
00:32:56,442 --> 00:32:57,209
Naturalmente, n�o �
a mesma quantia...
678
00:32:57,243 --> 00:32:58,710
do dinheiro de Darcy,
mas ainda...
679
00:33:00,046 --> 00:33:01,447
Est� tudo bem?
680
00:33:01,480 --> 00:33:04,183
� uma carta do advogado
de Grant Markham.
681
00:33:04,216 --> 00:33:06,218
Ele est� amea�ando
me processar...
682
00:33:06,252 --> 00:33:08,320
por acusa��es fraudulentas
contra ele.
683
00:33:08,354 --> 00:33:10,456
Eu disse a verdade
sobre ele,
684
00:33:10,489 --> 00:33:12,424
e agora ele quer
me arruinar?
685
00:33:12,458 --> 00:33:13,992
Isso � rid�culo.
686
00:33:18,064 --> 00:33:19,798
Vou sair para dar
um passeio.
687
00:33:19,831 --> 00:33:20,766
Lizzie...
688
00:33:29,575 --> 00:33:30,776
Srta. Scott.
689
00:33:30,809 --> 00:33:32,378
Estou feliz, corri para te ver.
690
00:33:34,180 --> 00:33:37,183
N�o precisa falar o
que n�o � verdade.
691
00:33:37,216 --> 00:33:39,318
N�o, mas estou. Quero
te pedir desculpas...
692
00:33:39,351 --> 00:33:40,386
por n�o estar em casa...
693
00:33:40,419 --> 00:33:42,554
quando foi ver os
filhotes de Figgy.
694
00:33:42,588 --> 00:33:46,558
Minha tia contou uma
hist�ria exagerada.
695
00:33:46,592 --> 00:33:47,726
�s vezes � um desafio...
696
00:33:47,759 --> 00:33:50,396
seguir as agendas
misteriosas dela.
697
00:33:50,429 --> 00:33:51,663
Estou curiosa.
698
00:33:51,697 --> 00:33:54,566
Isso � algo que considere
um problema real?
699
00:33:54,600 --> 00:33:57,836
Suponho que depende de
como voc� define "problema".
700
00:33:57,869 --> 00:34:01,240
Como pobreza, doen�a,
oprimidos, famintos?
701
00:34:01,273 --> 00:34:02,408
S� porque essas coisas...
702
00:34:02,441 --> 00:34:03,409
n�o est�o em minha
lista de problemas,
703
00:34:03,442 --> 00:34:06,378
n�o significa que minha
lista esteja vazia.
704
00:34:06,412 --> 00:34:09,648
N�o imagino o que
esteja em sua lista.
705
00:34:09,681 --> 00:34:12,351
J� ensinei
crian�as privilegiadas,
706
00:34:12,384 --> 00:34:14,586
e em qualquer sinal
de problema,
707
00:34:14,620 --> 00:34:17,556
um pai aparecia e
fazia o problema sumir,
708
00:34:17,589 --> 00:34:21,393
como fizeram
a professora sumir.
709
00:34:23,562 --> 00:34:25,731
Voc� est�...
Voc� est� chorando?
710
00:34:25,764 --> 00:34:27,733
N�o estou chorando...
711
00:34:27,766 --> 00:34:29,168
Eu n�o choro!
712
00:34:29,201 --> 00:34:31,437
Por que voc� acha
que estou chorando?
713
00:34:31,470 --> 00:34:33,572
N�o estou chorando...
714
00:34:40,646 --> 00:34:42,414
Oh, eu amo pronunciar
o nome dele.
715
00:34:42,448 --> 00:34:43,682
Henry...
716
00:34:43,715 --> 00:34:45,817
Ele � t�o incr�vel.
717
00:34:45,851 --> 00:34:48,420
Acho que ele � o escolhido.
718
00:34:48,454 --> 00:34:50,456
S� o conhece h� uma semana.
719
00:34:50,489 --> 00:34:52,824
Soube depois do
primeiro encontro.
720
00:34:52,858 --> 00:34:55,494
Quando voc� sabe,
voc� sabe.
721
00:34:55,527 --> 00:34:56,762
Sempre foi t�o
f�cil para voc�
722
00:34:56,795 --> 00:34:57,829
se apaixonar por algu�m.
723
00:34:57,863 --> 00:35:00,732
Gostaria de poder ser
mais parecida com voc�.
724
00:35:00,766 --> 00:35:02,568
Oh, acho que voc�
precisa se apaixonar.
725
00:35:02,601 --> 00:35:04,770
Acho que voc�
nega isso a si mesma,
726
00:35:04,803 --> 00:35:06,338
como faz com Donovan.
727
00:35:06,372 --> 00:35:09,841
N�o vou me apaixonar
pelo Donovan Darcy.
728
00:35:09,875 --> 00:35:11,177
Muito pelo contr�rio.
729
00:35:11,210 --> 00:35:12,511
N�s s� vemos o que h�
de pior um no outro.
730
00:35:12,544 --> 00:35:13,745
N�o � verdade.
731
00:35:13,779 --> 00:35:15,381
Voc� ganhou uma
energia diferente
732
00:35:15,414 --> 00:35:16,415
desde que o conheceu.
733
00:35:16,448 --> 00:35:17,816
Quer dizer obscura
e tempestuosa?
734
00:35:17,849 --> 00:35:20,452
Mais parecida com eletrificada.
735
00:35:20,486 --> 00:35:22,821
Por que n�o segue em frente?
736
00:35:22,854 --> 00:35:24,490
Apenas... deixe acontecer.
737
00:35:24,523 --> 00:35:26,692
� incr�vel se apaixonar.
738
00:35:26,725 --> 00:35:28,360
Violet?
739
00:35:28,394 --> 00:35:29,595
Pode nos dizer o
que est� fazendo aqui?
740
00:35:29,628 --> 00:35:30,862
Estou indo fundo,
741
00:35:30,896 --> 00:35:33,265
em minha busca
pelo vestido certo.
742
00:35:33,299 --> 00:35:36,468
Na verdade, estou aqui com
a encantadora Felicity Robson.
743
00:35:36,502 --> 00:35:39,838
Ela est� � procura do
vestido de casamento perfeito.
744
00:35:58,557 --> 00:35:59,591
Seria indelicado
745
00:35:59,625 --> 00:36:00,959
se fosse at� Felicity
746
00:36:00,992 --> 00:36:03,829
perguntar se ela est�
noiva de Donovan?
747
00:36:03,862 --> 00:36:07,199
Ou talvez eu possa
perguntar a Henry.
748
00:36:07,233 --> 00:36:08,467
Ela combina com ele.
749
00:36:08,500 --> 00:36:11,237
Embora ela seja boa
demais para ele.
750
00:36:11,270 --> 00:36:13,405
Ela � interessante, ele n�o...
751
00:36:16,808 --> 00:36:20,412
Sim, ouvi o que falou
sobre Donovan,
752
00:36:20,446 --> 00:36:23,549
e eu quero que saiba que
ele � uma pessoa maravilhosa.
753
00:36:23,582 --> 00:36:25,384
Ele � um amigo
maravilhoso para mim
754
00:36:25,417 --> 00:36:26,885
h� tantos anos que
n�o d� pra contar.
755
00:36:26,918 --> 00:36:28,420
Voc�s est�o noivos?
756
00:36:29,821 --> 00:36:30,956
Sempre houve...
757
00:36:30,989 --> 00:36:32,891
um entendimento entre
nossas fam�lias...
758
00:36:32,924 --> 00:36:35,427
que um dia nos casar�amos.
759
00:36:35,461 --> 00:36:37,763
Acredito que Donovan
saber� o momento certo.
760
00:36:37,796 --> 00:36:40,699
E pretendo estar pronta
quando esse momento chegar.
761
00:36:40,732 --> 00:36:41,933
Felicity...
762
00:36:44,570 --> 00:36:45,971
Eles n�o est�o noivos.
763
00:36:47,473 --> 00:36:48,907
Eu n�o me importo.
764
00:36:50,676 --> 00:36:52,944
Ok, sim.
765
00:36:52,978 --> 00:36:54,513
Sim, acho que entendi.
766
00:36:54,546 --> 00:36:56,415
Hey, voc� � incr�vel.
767
00:36:58,350 --> 00:37:00,252
Muito melhor que
a ajuda de Felicity.
768
00:37:00,286 --> 00:37:01,520
Pelo menos ela tentou.
769
00:37:01,553 --> 00:37:03,322
Sim,
770
00:37:03,355 --> 00:37:06,792
se voc� chama de tentativa me
ignorar, enquanto fica no telefone.
771
00:37:06,825 --> 00:37:08,494
Bem, por que n�o dar o
benef�cio da d�vida a ela?
772
00:37:08,527 --> 00:37:10,329
Sua tia disse que ela pode
ser sua cunhada em breve.
773
00:37:11,397 --> 00:37:12,998
Sim, ela quer.
774
00:37:13,031 --> 00:37:14,600
Donovan n�o
vai se casar com ela.
775
00:37:15,867 --> 00:37:20,672
Ele boceja quando ele
conversa com ela.
776
00:37:20,706 --> 00:37:23,008
Mas n�o boceja quando
conversa com voc�.
777
00:37:23,041 --> 00:37:24,876
Ele fica bem acordado.
778
00:37:24,910 --> 00:37:27,012
Tipo...
779
00:37:27,045 --> 00:37:29,014
Eletrificado.
780
00:37:33,819 --> 00:37:34,920
Ent�o, quando terminar
seu rascunho,
781
00:37:34,953 --> 00:37:36,755
vou te ajudar a editar.
782
00:37:36,788 --> 00:37:38,357
Fique olhando, e vai ler...
783
00:37:38,390 --> 00:37:40,025
o melhor texto que
j� escrevi.
784
00:37:41,092 --> 00:37:42,027
Obrigada, Lizzie.
785
00:37:42,060 --> 00:37:43,362
S�rio.
786
00:38:04,015 --> 00:38:05,517
"DARCY FEZ A PROPOSTA?"
- Acha que isso � verdade?
787
00:38:05,551 --> 00:38:06,652
N�o sei.
788
00:38:07,719 --> 00:38:08,654
Ol�?
789
00:38:10,055 --> 00:38:11,657
Senhoras?
790
00:38:11,690 --> 00:38:12,758
Ol�!
791
00:38:12,791 --> 00:38:13,992
Oi.
792
00:38:16,362 --> 00:38:17,363
Como foi com o dever de casa?
793
00:38:17,396 --> 00:38:18,397
Bem.
794
00:38:18,430 --> 00:38:19,665
Zara � muito inteligente.
795
00:38:19,698 --> 00:38:20,799
Eu sei.
796
00:38:20,832 --> 00:38:22,668
Gra�as a Deus que
ela tem Donovan.
797
00:38:22,701 --> 00:38:23,969
O que quer dizer?
798
00:38:24,002 --> 00:38:25,537
Foi ele quem cuidou dela...
799
00:38:25,571 --> 00:38:27,673
quando os pais morreram
num acidente de barco.
800
00:38:27,706 --> 00:38:29,541
Voc� n�o sabia?
801
00:38:29,575 --> 00:38:31,743
N�o, eu...
802
00:38:31,777 --> 00:38:34,446
Me perguntava por que ela
morava com o irm�o, mas...
803
00:38:34,480 --> 00:38:36,482
Ele insistiu em ficar com ela.
804
00:38:36,515 --> 00:38:38,950
Ele tinha s� 21 anos,
e Zara 5 anos.
805
00:38:38,984 --> 00:38:39,985
Henry disse que...
806
00:38:40,018 --> 00:38:42,354
ela poderia ter sido
enviada para os parentes.
807
00:38:42,388 --> 00:38:43,555
Violet queria cuidar dela.
808
00:38:43,589 --> 00:38:45,591
Mas Darcy queria que
ela ficasse com ele.
809
00:38:45,624 --> 00:38:46,658
Ele desistiu...
810
00:38:46,692 --> 00:38:48,059
de todas as divers�es
da adolesc�ncia...
811
00:38:48,093 --> 00:38:49,561
s� para cuidar dela.
812
00:38:49,595 --> 00:38:51,597
Est� certa.
813
00:38:51,630 --> 00:38:55,467
Eu n�o fazia ideia...
814
00:38:56,735 --> 00:38:59,738
E eu disse a ele... que
ele n�o tinha problemas.
815
00:39:09,915 --> 00:39:11,517
Violet armou isso.
816
00:39:11,550 --> 00:39:13,552
Aposto como foi ela...
817
00:39:13,585 --> 00:39:14,586
que chamou os jornais,
818
00:39:14,620 --> 00:39:16,722
e chamou os fot�grafos.
819
00:39:16,755 --> 00:39:18,857
Talvez eu deva rebater
tiro com tiro, hum?
820
00:39:26,465 --> 00:39:27,466
Bom dia.
821
00:39:27,499 --> 00:39:29,000
Bom dia!
822
00:39:29,034 --> 00:39:32,538
Marquei para Rose e Blossom...
823
00:39:32,571 --> 00:39:34,440
o Spa Pet essa manh�.
824
00:39:34,473 --> 00:39:35,474
Queremos que eles
voltem fofos e lindos...
825
00:39:35,507 --> 00:39:37,008
para o show de cachorros
esse fim de semana...
826
00:39:37,042 --> 00:39:38,510
Essa � a sua miss�o do dia.
827
00:39:38,544 --> 00:39:42,548
Mas prepar�-los �
o meu trabalho.
828
00:39:42,581 --> 00:39:44,049
Oh, eles gostam de ir para
o Spa de vez em quando.
829
00:39:44,082 --> 00:39:47,052
Agora, v� logo,
ou vai se atrasar.
830
00:39:56,194 --> 00:39:57,429
L� est� ela.
831
00:39:57,463 --> 00:39:59,030
Vou sair por um minuto.
832
00:40:22,888 --> 00:40:23,955
Senhorita Scott.
833
00:40:23,989 --> 00:40:25,957
Ol�.
834
00:40:25,991 --> 00:40:28,159
Pode me chamar de Elizabeth.
835
00:40:28,193 --> 00:40:29,495
Ou Lizzie.
836
00:40:29,528 --> 00:40:31,129
Pedi a Zara para me
chamar de Lizzie.
837
00:40:31,162 --> 00:40:32,631
Elizabeth fica melhor.
838
00:40:32,664 --> 00:40:34,032
� mais...
839
00:40:34,065 --> 00:40:35,066
Deixa pra l�.
840
00:40:35,100 --> 00:40:36,702
Por que est� aqui?
841
00:40:36,735 --> 00:40:39,237
Oh... Gabrielle me pediu
para trazer os cachorros.
842
00:40:39,270 --> 00:40:43,241
No mesmo dia que ela sabe que
venho trazer Figgy toda semana?
843
00:40:44,943 --> 00:40:46,645
Gabrielle est�
tentando nos juntar.
844
00:40:46,678 --> 00:40:47,779
Eu sinto muito,
845
00:40:47,813 --> 00:40:49,481
n�o teria vindo se soubesse.
846
00:40:49,515 --> 00:40:50,616
Tudo bem.
847
00:40:50,649 --> 00:40:52,050
Eu iria te encontrar
de qualquer maneira.
848
00:40:52,083 --> 00:40:53,118
- Eu quero...
- Eu quero...
849
00:40:53,151 --> 00:40:55,654
Por favor, continue.
850
00:40:55,687 --> 00:40:59,024
Quero te pedir desculpas
pelo que eu disse outro dia...
851
00:40:59,057 --> 00:41:01,693
Sobre voc� n�o
ter problemas reais.
852
00:41:03,695 --> 00:41:05,664
Eu estava chateada
por outras raz�es.
853
00:41:05,697 --> 00:41:07,165
N�o leve pro lado pessoal.
854
00:41:07,198 --> 00:41:09,067
Eu queria te agradecer
por ajudar Zara.
855
00:41:09,100 --> 00:41:10,168
Ela disse que voc� �
uma �tima professora.
856
00:41:10,201 --> 00:41:12,137
Ela � uma �tima aluna,
857
00:41:12,170 --> 00:41:14,973
e, obviamente, acha que
voc� � o sol e a lua.
858
00:41:16,307 --> 00:41:18,109
Eu te admiro,
859
00:41:18,143 --> 00:41:21,179
por cuidar dela,
860
00:41:21,212 --> 00:41:22,714
apesar de ser jovem.
861
00:41:22,748 --> 00:41:23,982
Voc� deve admirar a ela.
862
00:41:24,015 --> 00:41:25,050
Ela...
863
00:41:25,083 --> 00:41:28,720
Ela e eu estivemos juntos
em circunst�ncias dif�ceis.
864
00:41:28,754 --> 00:41:30,889
Eu n�o sei por que eu...
865
00:41:30,922 --> 00:41:34,526
achava que o dinheiro
protegia as pessoas da dor,
866
00:41:34,560 --> 00:41:37,696
ou da necessidade
de trabalhar.
867
00:41:37,729 --> 00:41:40,799
Voc� pensa que n�o trabalho?
868
00:41:40,832 --> 00:41:43,201
Bem, quero dizer, n�o d�
trabalho contar seu dinheiro?
869
00:41:43,234 --> 00:41:45,737
Claro, voc� n�o tem id�ia
como � dif�cil contar dinheiro.
870
00:41:45,771 --> 00:41:46,805
Leva dias at� chegar
a um milh�o,
871
00:41:46,838 --> 00:41:47,673
e pelo tempo que gasta,
872
00:41:47,706 --> 00:41:48,974
a pessoa fica t�o exausta, que
pode se perder na contagem,
873
00:41:49,007 --> 00:41:50,041
e tem que come�ar
tudo de novo.
874
00:41:50,075 --> 00:41:50,976
Um trabalho cansativo.
875
00:41:51,977 --> 00:41:54,613
Sabe, �s vezes, voc�
� quase encantador.
876
00:41:56,114 --> 00:41:58,316
N�o ouvi direito.
877
00:41:58,349 --> 00:42:00,051
Parece que voc� disse
que me acha encantador.
878
00:42:00,085 --> 00:42:01,653
Quase.
879
00:42:01,687 --> 00:42:02,621
N�o totalmente.
880
00:42:04,089 --> 00:42:05,757
Oh!
881
00:42:10,061 --> 00:42:11,830
Est� todo bagun�ado.
882
00:42:11,863 --> 00:42:12,764
Precisa ver voc�.
883
00:42:16,702 --> 00:42:19,571
N�o acha que Figgy
est� linda?
884
00:42:19,605 --> 00:42:23,308
Ela se recusou a usar a fita hoje.
885
00:42:23,341 --> 00:42:25,677
Bem, isso � porque
fita � para garotinhas,
886
00:42:25,711 --> 00:42:27,212
e Figgy j� � mam�e.
887
00:42:27,245 --> 00:42:28,880
Ela amadureceu agora.
888
00:42:28,914 --> 00:42:30,649
Hmm?
889
00:42:30,682 --> 00:42:33,184
Bem, foi quase um prazer...
890
00:42:33,218 --> 00:42:35,053
falar com voc�, Elizabeth.
891
00:42:35,086 --> 00:42:36,087
Quase.
892
00:42:36,121 --> 00:42:37,288
N�o totalmente.
893
00:42:39,357 --> 00:42:40,759
Vamos. Figgy.
894
00:42:44,029 --> 00:42:45,597
Estamos de volta.
895
00:42:45,631 --> 00:42:46,665
Ooh!
896
00:42:46,698 --> 00:42:48,133
Os cachorros est�o �timos!
897
00:42:48,166 --> 00:42:49,601
Mas n�o foi esse o objetivo...
898
00:42:49,635 --> 00:42:51,202
quando me enviou para l�?
899
00:42:51,236 --> 00:42:52,270
N�o foi?
900
00:42:52,303 --> 00:42:53,304
Do que est� falando?
901
00:42:53,338 --> 00:42:56,074
Voc� queria que eu me
encontrasse com Darcy.
902
00:42:57,643 --> 00:42:58,744
N�o tenho a menor ideia
do que esteja dizendo.
903
00:42:59,878 --> 00:43:01,012
Huh.
904
00:43:05,050 --> 00:43:06,217
Hmm!
905
00:43:11,723 --> 00:43:13,091
N�o sei quem voc� pensa que �,
906
00:43:13,124 --> 00:43:15,727
vindo em minha casa
com esse lixo...
907
00:43:15,761 --> 00:43:16,594
N�o, N�o... Lixo?
908
00:43:16,628 --> 00:43:17,763
- Me acusando...
- N�o, ela est� morando...
909
00:43:17,796 --> 00:43:18,997
Voc� precisa ir embora.
910
00:43:19,030 --> 00:43:20,331
Precisa se desculpar!
911
00:43:20,365 --> 00:43:21,800
N�o tenho qualquer
inten��o...
912
00:43:21,833 --> 00:43:22,734
de fazer tal coisa.
913
00:43:23,769 --> 00:43:24,770
Oh!
914
00:43:24,803 --> 00:43:26,004
A� est� ela.
915
00:43:26,037 --> 00:43:27,906
Talvez ela possa se explicar.
916
00:43:29,074 --> 00:43:30,008
Explicar o qu�?
917
00:43:30,041 --> 00:43:31,877
Isto!
918
00:43:31,910 --> 00:43:32,944
Aqui.
919
00:43:32,978 --> 00:43:36,414
Deixe eu ler a manchete.
920
00:43:36,447 --> 00:43:38,817
"Donovan Darcy
foi flagrado ontem"
921
00:43:38,850 --> 00:43:42,821
"em car�cias com uma
mulher an�nima."
922
00:43:42,854 --> 00:43:46,224
"O relacionamento dele com
Felicity Robson terminou?"
923
00:43:46,257 --> 00:43:48,226
N�o est�vamos nos acariciando.
924
00:43:48,259 --> 00:43:49,895
Oh, sim,
925
00:43:49,928 --> 00:43:51,096
estamos no s�culo 21,
926
00:43:51,129 --> 00:43:52,197
mas ainda tenho certeza...
927
00:43:52,230 --> 00:43:56,001
que uma mulher que tenta
seduzir o homem de outra mulher...
928
00:43:56,034 --> 00:43:57,135
continua sendo uma
criatura repugnante.
929
00:43:57,168 --> 00:43:58,169
Oh, pare com isso...
930
00:43:58,203 --> 00:43:59,705
e de�a desse pedestal.
931
00:44:01,907 --> 00:44:04,042
Donovan n�o colocou um
anel no dedo de Felicity.
932
00:44:05,343 --> 00:44:07,012
Isso n�o foi uma sedu��o.
933
00:44:08,179 --> 00:44:10,415
Se n�o ficar longe
do meu sobrinho,
934
00:44:10,448 --> 00:44:13,218
me certificarei, pessoalmente,
de que ir� se arrepender.
935
00:44:14,786 --> 00:44:16,688
Tem certeza que sabe que
estamos no s�culo 21?
936
00:44:16,722 --> 00:44:19,090
Ele � um homem adulto...
937
00:44:19,124 --> 00:44:22,127
e pode escolher com
quem ele passa o tempo.
938
00:44:22,160 --> 00:44:24,362
Voc� tem alguma ideia...
939
00:44:24,395 --> 00:44:26,297
da import�ncia do
papel de Donovan...
940
00:44:26,331 --> 00:44:28,333
como chefe da Funda��o
da fam�lia?
941
00:44:28,366 --> 00:44:29,901
Por favor...
942
00:44:29,935 --> 00:44:33,004
Quantas pessoas
ele impactaria?
943
00:44:33,038 --> 00:44:34,973
O quanto � importante cada
escolha que ele toma?
944
00:44:35,006 --> 00:44:36,775
A esposa certa...
945
00:44:36,808 --> 00:44:39,344
vai torn�-lo ainda mais
eficaz no mundo.
946
00:44:39,377 --> 00:44:41,713
Mas a errada...?
947
00:44:43,448 --> 00:44:47,218
N�o vejo raz�o para
continuar essa conversa.
948
00:44:49,220 --> 00:44:50,255
Por favor, v� embora.
949
00:44:52,157 --> 00:44:55,794
J� falei o que precisava ser dito.
950
00:45:04,169 --> 00:45:05,136
Isso foi um desastre.
951
00:45:07,538 --> 00:45:09,741
Se a imprensa tentar
me investigar,
952
00:45:09,775 --> 00:45:12,377
toda a terr�vel confus�o
com Grant Markham
953
00:45:12,410 --> 00:45:14,880
pode estar em todos
os jornais amanh�,
954
00:45:14,913 --> 00:45:18,416
e nunca mais serei contratada
como professora de novo.
955
00:45:18,449 --> 00:45:20,418
N�o.
956
00:45:20,451 --> 00:45:24,055
Se as c�meras seguem
Donovan Darcy,
957
00:45:24,089 --> 00:45:27,859
eu tenho que ficar
longe, bem longe dele.
958
00:45:27,893 --> 00:45:30,796
Isso pode ser dif�cil de fazer.
959
00:45:30,829 --> 00:45:33,999
O "Western Country Show"
� nesse fim de semana,
960
00:45:34,032 --> 00:45:38,003
e Donovan est� programado
para julgar os terriers.
961
00:45:48,113 --> 00:45:49,547
Sinto que h� c�meras
por todo lado,
962
00:45:49,580 --> 00:45:51,449
esperando para atacar.
963
00:45:51,482 --> 00:45:54,519
Primeiro, estaremos
bem longe da cidade.
964
00:45:54,552 --> 00:45:56,788
Em segundo lugar,
essa foto ser� antiga,
965
00:45:56,822 --> 00:45:57,956
not�cia velha.
966
00:45:57,989 --> 00:45:59,190
Todo mundo j� estar� falando
da pr�xima fofoca.
967
00:45:59,224 --> 00:46:01,526
Olha a Felicity.
968
00:46:01,559 --> 00:46:04,329
Preciso falar com ela.
969
00:46:04,362 --> 00:46:06,131
Mas � quase a hora de...
970
00:46:11,169 --> 00:46:12,270
Licen�a.
971
00:46:21,246 --> 00:46:22,447
Felicity...
972
00:46:22,480 --> 00:46:24,582
Quero me explicar.
973
00:46:24,615 --> 00:46:27,418
Essa foto no jornal
de mim e seu...
974
00:46:27,452 --> 00:46:29,354
Donovan.
975
00:46:29,387 --> 00:46:32,290
Deu a impress�o errada.
976
00:46:32,323 --> 00:46:33,859
Est� tudo bem.
977
00:46:33,892 --> 00:46:37,128
Eu sei que Donovan
� muito leal.
978
00:46:37,162 --> 00:46:38,897
Tenho certeza que foi
um encontro inocente.
979
00:46:38,930 --> 00:46:40,365
E foi.
980
00:46:40,398 --> 00:46:42,267
Gostaria que n�o
tivesse acontecido.
981
00:46:42,300 --> 00:46:43,234
Eu desejaria...
982
00:46:43,268 --> 00:46:46,972
nunca ter ficado perto de
Donovan Darcy em nenhum lugar.
983
00:46:50,008 --> 00:46:51,342
Srta. Scott?
984
00:46:52,577 --> 00:46:55,346
Acredito que � a N� 1 hoje?
985
00:46:55,380 --> 00:46:56,848
Sou...
986
00:46:58,216 --> 00:47:01,019
Acho que vou...
987
00:47:01,052 --> 00:47:02,353
Embora.
988
00:47:08,626 --> 00:47:11,062
Como se atreve a
aparecer aqui.
989
00:47:13,098 --> 00:47:15,200
Tia, por favor.
990
00:47:27,445 --> 00:47:29,981
N�o permita que aquela
v�bora te perturbe.
991
00:47:30,015 --> 00:47:31,582
N�o � s� ela.
992
00:47:31,616 --> 00:47:33,384
Eu n�o perten�o
a esse mundo.
993
00:47:33,418 --> 00:47:36,121
A aten��o do p�blico,
as arma��es, a intriga.
994
00:47:36,154 --> 00:47:37,088
N�mero 1...
995
00:47:37,122 --> 00:47:38,223
Sou eu.
Aqui vou eu.
996
00:47:58,443 --> 00:48:00,445
Voc� age como se eu
tivesse te ofendido.
997
00:48:00,478 --> 00:48:04,015
Voc� n�o viu a nossa
foto no jornal?
998
00:48:04,049 --> 00:48:07,185
Aconselho que ignore
essas fofocas in�teis.
999
00:48:07,218 --> 00:48:09,187
Bem, talvez voc� possa ignorar o
que as pessoas pensam de voc�,
1000
00:48:09,220 --> 00:48:12,123
mas esse � um luxo que
eu n�o posso pagar.
1001
00:48:12,157 --> 00:48:14,425
N�o � um luxo,
� uma escolha.
1002
00:48:14,459 --> 00:48:16,694
Uma escolha que voc�
faz porque � rico.
1003
00:48:16,727 --> 00:48:18,629
Meu dinheiro de novo.
1004
00:48:18,663 --> 00:48:21,366
Voc�, Elizabeth,
� uma esnobe.
1005
00:48:21,399 --> 00:48:23,434
Voc� quer que eu diga
o que penso sobre voc�?
1006
00:48:23,468 --> 00:48:26,304
Posso ver seu cachorro
na plataforma, por favor?
1007
00:48:32,277 --> 00:48:35,246
Nunca conheci um ser
mais enlouquecedor...
1008
00:48:35,280 --> 00:48:36,647
do que Donovan Darcy.
1009
00:48:36,681 --> 00:48:38,549
Voc�s dois s�o como
Elizabeth Taylor...
1010
00:48:38,583 --> 00:48:39,717
e Richard Burton,
1011
00:48:39,750 --> 00:48:41,953
argumentando com
tanta paix�o.
1012
00:48:41,987 --> 00:48:44,022
O veredito final .
1013
00:48:50,328 --> 00:48:52,663
Nossa vencedora!
1014
00:49:02,407 --> 00:49:04,209
Nossa vencedora de reserva.
1015
00:49:25,196 --> 00:49:26,464
O que est� fazendo?
1016
00:49:26,497 --> 00:49:29,234
As pessoas est�o cochichando
e olhando fixamente para n�s.
1017
00:49:29,267 --> 00:49:30,568
Se fizer confus�o...
1018
00:49:30,601 --> 00:49:33,071
s� vai fazer com que elas
cochichem ainda mais.
1019
00:49:44,382 --> 00:49:45,383
H�, h�!
1020
00:49:45,416 --> 00:49:46,484
S� mais uma vit�ria,
1021
00:49:46,517 --> 00:49:48,186
e Rose ter� pontos
suficientes...
1022
00:49:48,219 --> 00:49:49,654
para ser a campe� oficial.
1023
00:49:51,189 --> 00:49:53,291
� o diretor do circuito.
1024
00:49:53,324 --> 00:49:54,325
Sra. Barrow, fui informado...
1025
00:49:54,359 --> 00:49:56,561
de um conflito de interesses
na decis�o de hoje,
1026
00:49:56,594 --> 00:49:58,529
de Rose no grupo terrier.
1027
00:49:58,563 --> 00:49:59,764
- O qu�?
- Foi o que minha tia disse.
1028
00:49:59,797 --> 00:50:00,765
Parece que...
1029
00:50:00,798 --> 00:50:03,401
nosso juiz � �ntimo
da adestradora.
1030
00:50:03,434 --> 00:50:05,336
Eu j� informei...
1031
00:50:05,370 --> 00:50:06,271
que n�o h� nenhuma
intimidade.
1032
00:50:06,304 --> 00:50:07,772
Nem um pouco.
1033
00:50:07,805 --> 00:50:09,440
Olha, eu vou permitir que a
decis�o de hoje permane�a,
1034
00:50:09,474 --> 00:50:11,409
com uma condi��o:
1035
00:50:11,442 --> 00:50:14,245
que a Srta. Scott n�o
apresente seus cachorros...
1036
00:50:14,279 --> 00:50:16,781
enquanto o Sr. Darcy
estiver julgando os terriers.
1037
00:50:16,814 --> 00:50:18,616
Mas ele est� na programa��o para
julgar os pr�ximos tr�s shows.
1038
00:50:18,649 --> 00:50:20,251
Eu me abstenho.
1039
00:50:20,285 --> 00:50:22,120
Receio que isso nos
deixe em maus len�ois.
1040
00:50:22,153 --> 00:50:25,690
Ningu�m vai contrariar, Gabrielle.
1041
00:50:25,723 --> 00:50:28,526
Aqui � o Col�gio Weston,
de novo.
1042
00:50:28,559 --> 00:50:31,196
Eu n�o tenho nenhum problema
em contrariar uma decis�o ruim.
1043
00:50:31,229 --> 00:50:32,563
Esse � o seu mundo,
1044
00:50:32,597 --> 00:50:35,200
e tem o direito de
me mostrar a sa�da,
1045
00:50:35,233 --> 00:50:37,335
e eu prefiro sair,
1046
00:50:37,368 --> 00:50:39,570
se a verdade n�o importa.
1047
00:50:45,743 --> 00:50:47,312
Tudo correu bem.
1048
00:50:51,249 --> 00:50:53,718
Voc� ter� que encontrar
outra adestradora.
1049
00:50:53,751 --> 00:50:54,752
Te deixei na m�o,
1050
00:50:54,785 --> 00:50:57,555
e n�o quero te atrapalhar
por mais tempo.
1051
00:50:57,588 --> 00:50:58,589
Vou empacotar minha...
1052
00:50:58,623 --> 00:51:00,258
N�o, foi culpa minha.
1053
00:51:02,527 --> 00:51:04,129
Eu te enviei ao
Spa de cachorros...
1054
00:51:04,162 --> 00:51:05,863
para que se encontrasse
com Donovan. Eu...
1055
00:51:05,896 --> 00:51:07,365
Eu...
1056
00:51:07,398 --> 00:51:08,799
Eu tamb�m chamei
o jornal para voc�s.
1057
00:51:10,235 --> 00:51:11,836
Estava tentando ganhar
Violet com o mesmo jogo,
1058
00:51:11,869 --> 00:51:13,604
mas o tiro saiu pela culatra.
1059
00:51:14,672 --> 00:51:17,475
Por isso, n�o v�.
1060
00:51:17,508 --> 00:51:19,310
Obrigada.
1061
00:51:19,344 --> 00:51:20,311
De verdade. Eu...
1062
00:51:20,345 --> 00:51:22,847
Sou muito grata...
1063
00:51:22,880 --> 00:51:24,282
por tudo que fez por mim,
1064
00:51:24,315 --> 00:51:26,351
e por tudo que me ensinou.
1065
00:51:26,384 --> 00:51:27,452
E vou fazer tudo
que me ensinou...
1066
00:51:27,485 --> 00:51:30,888
quando for ao show
com Bliss l� em casa.
1067
00:51:30,921 --> 00:51:32,657
Mas voc� n�o tem
um emprego l�.
1068
00:51:34,259 --> 00:51:36,694
Eu sempre terei um emprego
na loja de noivas de minha m�e.
1069
00:51:47,472 --> 00:51:49,307
Ah.
1070
00:51:49,340 --> 00:51:52,143
Foi por isso que ningu�m
atendeu minha batida.
1071
00:51:52,177 --> 00:51:54,212
Quero te pedir desculpas...
1072
00:51:54,245 --> 00:51:55,613
por tudo que aconteceu no
show da noite passada.
1073
00:51:55,646 --> 00:51:56,781
Eu adoraria te culpar,
1074
00:51:56,814 --> 00:51:59,617
mas n�o posso, n�o mesmo.
1075
00:51:59,650 --> 00:52:01,152
Bem, eu gostaria de
discutir a situa��o,
1076
00:52:01,186 --> 00:52:02,187
se tiver um tempo.
1077
00:52:02,220 --> 00:52:03,288
Bem, vamos entrar.
1078
00:52:03,321 --> 00:52:05,423
Prefiro falar sobre isso
em outro lugar.
1079
00:52:05,456 --> 00:52:07,158
Eu prefiro n�o sair...
1080
00:52:07,192 --> 00:52:08,693
em todos jornais amanh�.
1081
00:52:08,726 --> 00:52:10,528
Bem, tenho um amigo que
coleciona obras de arte...
1082
00:52:10,561 --> 00:52:12,163
com uma sala
cheia de quadros,
1083
00:52:12,197 --> 00:52:13,798
incluindo uma obra original
do rei Charles,
1084
00:52:13,831 --> 00:52:15,366
propriedade da rainha Victoria.
1085
00:52:15,400 --> 00:52:16,667
Quer dizer o Dash?
1086
00:52:16,701 --> 00:52:18,436
Sim, voc� o conhece?
1087
00:52:18,469 --> 00:52:20,571
Sim, ensinei sobre
isso na minha aula.
1088
00:52:20,605 --> 00:52:22,173
Definitivamente
quero ver isso.
1089
00:52:22,207 --> 00:52:23,241
Me d� um minuto?
1090
00:52:23,274 --> 00:52:24,742
Sim.
1091
00:52:27,278 --> 00:52:28,313
Eu, uh...
1092
00:52:28,346 --> 00:52:31,249
Percebo agora que fui muito...
1093
00:52:31,282 --> 00:52:34,885
arrogante a respeito
da foto no jornal.
1094
00:52:34,919 --> 00:52:36,254
Desculpe.
1095
00:52:36,287 --> 00:52:38,656
N�o sabia que iria
te prejudicar.
1096
00:52:38,689 --> 00:52:43,561
Gabrielle me disse que voc�
pretende voltar para DC.
1097
00:52:43,594 --> 00:52:45,296
Falei com o diretor do circuito,
1098
00:52:45,330 --> 00:52:47,498
persuadi a reconsiderar a decis�o...
1099
00:52:47,532 --> 00:52:49,400
que te impede de
estar no meu grupo.
1100
00:52:49,434 --> 00:52:51,336
Voc� poderia esperar
para saber o que ele diz?
1101
00:52:51,369 --> 00:52:52,903
Sei como as coisas funcionam.
1102
00:52:52,937 --> 00:52:56,341
O resultado geralmente
� alterado,
1103
00:52:56,374 --> 00:52:58,576
e estou incomodando
Gabrielle com isso.
1104
00:52:58,609 --> 00:53:00,478
Bem, ent�o, me incomode.
1105
00:53:00,511 --> 00:53:02,179
Est� querendo que eu
fique com voc�?
1106
00:53:03,381 --> 00:53:04,482
N�o.
1107
00:53:04,515 --> 00:53:06,717
Estou te oferecendo
um emprego tempor�rio,
1108
00:53:06,751 --> 00:53:07,818
cuidando dos meus cachorros.
1109
00:53:09,520 --> 00:53:10,688
Zara e eu teremos que
sair da cidade...
1110
00:53:10,721 --> 00:53:11,689
na semana que vem,
1111
00:53:11,722 --> 00:53:13,258
a neg�cios da fam�lia,
1112
00:53:13,291 --> 00:53:14,225
e Linus vem com a gente.
1113
00:53:14,259 --> 00:53:15,192
Claro.
1114
00:53:15,226 --> 00:53:17,828
Voc� n�o poderia ficar uma
semana sem seu mordomo.
1115
00:53:17,862 --> 00:53:19,930
Vou ignorar isso.
1116
00:53:19,964 --> 00:53:21,732
O problema � que n�o posso
levar Figgy comigo.
1117
00:53:21,766 --> 00:53:22,900
Claro que n�o.
1118
00:53:22,933 --> 00:53:26,537
Seus filhotes s�o muito jovens
para o estresse da viagem.
1119
00:53:26,571 --> 00:53:28,539
Gabrielle concordou
em olhar eles.
1120
00:53:28,573 --> 00:53:29,740
Ela normalmente faz isso
quando eu saio da cidade.
1121
00:53:29,774 --> 00:53:31,776
Ent�o! Voc� realmente
n�o precisa de mim.
1122
00:53:31,809 --> 00:53:33,344
Bem, Figgy n�o,
mas os filhotes precisam
1123
00:53:33,378 --> 00:53:34,545
Eles est�o numa idade...
1124
00:53:34,579 --> 00:53:35,880
que precisam se acostumar...
1125
00:53:35,913 --> 00:53:37,615
com as pessoas que
cuidam deles.
1126
00:53:37,648 --> 00:53:40,818
N�o posso esperar que Gabrielle
esteja sempre cuidando...
1127
00:53:40,851 --> 00:53:43,288
e interaja com eles por 2
ou 3 horas todos os dias,
1128
00:53:43,321 --> 00:53:44,455
ent�o gostaria de te
contratar para isso.
1129
00:53:47,725 --> 00:53:50,027
Agrade�o a oferta,
1130
00:53:50,060 --> 00:53:53,731
mas a �ltima coisa que quero
� estar em d�vida com voc�.
1131
00:53:53,764 --> 00:53:56,467
L� vai voc� de novo
com seu orgulho esnobe.
1132
00:53:56,501 --> 00:53:57,402
N�o, n�o, por favor,
1133
00:53:57,435 --> 00:54:00,371
eu odiaria que voc� se
sentisse em d�bito comigo.
1134
00:54:00,405 --> 00:54:02,607
Donovan.
1135
00:54:02,640 --> 00:54:04,509
Voc� n�o pode
me chantagear...
1136
00:54:04,542 --> 00:54:06,411
para eu trabalhar para voc�.
1137
00:54:09,380 --> 00:54:10,948
�timo.
1138
00:54:10,981 --> 00:54:15,386
Se deixar eu comer o bolo,
1139
00:54:15,420 --> 00:54:17,722
eu cuido de seus filhotes.
1140
00:54:26,931 --> 00:54:28,833
As pessoas dizem que sou
impiedoso em meus neg�cios.
1141
00:54:28,866 --> 00:54:30,935
Nem imagino o porqu�.
1142
00:54:38,108 --> 00:54:39,610
S�o seus pais?
1143
00:54:39,644 --> 00:54:40,845
Sim.
1144
00:54:40,878 --> 00:54:42,980
E Zara, tamb�m,
quando era pequena.
1145
00:54:43,013 --> 00:54:44,048
Voc�s parecem t�o felizes...
1146
00:54:44,081 --> 00:54:46,551
nessa foto.
1147
00:54:46,584 --> 00:54:48,453
Assim...
1148
00:54:48,486 --> 00:54:49,420
bem... normal.
1149
00:54:50,688 --> 00:54:52,823
Bem... Est�vamos comendo
placas de ouro a�.
1150
00:54:55,059 --> 00:54:56,361
S�o placas de papel.
1151
00:54:57,762 --> 00:55:00,598
Voc� est� me surpreendendo.
1152
00:55:01,832 --> 00:55:04,502
Eu te surpreendo por causa dos
preconceitos que tem de mim?
1153
00:55:04,535 --> 00:55:06,003
Tenho certeza que
j� pedi desculpas...
1154
00:55:06,036 --> 00:55:07,738
por ser r�pida demais
em julgar.
1155
00:55:16,013 --> 00:55:17,882
Meu n�mero do celular,
1156
00:55:17,915 --> 00:55:19,917
as chaves da casa,
1157
00:55:19,950 --> 00:55:21,419
no caso de vir num
momento diferente...
1158
00:55:21,452 --> 00:55:22,319
de Gabrielle.
1159
00:55:22,353 --> 00:55:24,989
Mas n�o sei como Felicity
se sentiria a esse respeito.
1160
00:55:25,022 --> 00:55:26,824
Sobre o que...
1161
00:55:26,857 --> 00:55:28,559
Felicity se importaria?
1162
00:55:28,593 --> 00:55:31,696
Eu a vi comprando
um vestido de noiva.
1163
00:55:32,930 --> 00:55:35,366
Voc� acha que estou
noivo de Felicity?
1164
00:55:35,400 --> 00:55:36,066
N�o importa para mim
de um jeito ou de outro...
1165
00:55:36,100 --> 00:55:37,802
Eu n�o estou.
1166
00:55:37,835 --> 00:55:39,036
Eu realmente
n�o me importo.
1167
00:55:40,571 --> 00:55:42,840
N�o que eu tenha
pensado nisso.
1168
00:55:42,873 --> 00:55:44,141
Ent�o,
1169
00:55:44,174 --> 00:55:46,444
voc� est� apaixonado por ela?
1170
00:55:46,477 --> 00:55:49,113
Desculpe, n�o �
da minha conta.
1171
00:55:49,146 --> 00:55:54,652
Ser� que o amor importa
quando se trata de casamento?
1172
00:55:54,685 --> 00:55:56,421
Talvez seja melhor
se casar com algu�m...
1173
00:55:56,454 --> 00:55:57,622
que seja adequada.
1174
00:55:59,189 --> 00:56:00,791
Talvez s� os tolos...
1175
00:56:00,825 --> 00:56:02,993
esperam ser arrebatados
por paix�es,
1176
00:56:03,027 --> 00:56:04,061
tirando a raz�o.
1177
00:56:05,796 --> 00:56:07,998
Eu acho que voc� e Felicity
s�o bem adequados.
1178
00:56:10,635 --> 00:56:12,403
E voc� seria um tolo se
n�o casasse com ela.
1179
00:56:12,437 --> 00:56:15,773
Bliss provavelmente
est� se perguntando...
1180
00:56:15,806 --> 00:56:17,808
por que n�o a levei para
uma caminhada ainda,
1181
00:56:17,842 --> 00:56:20,678
ent�o acho que devo ir.
1182
00:56:20,711 --> 00:56:22,112
Elizabeth...
1183
00:56:22,146 --> 00:56:23,614
Espero que tenha
uma boa viagem.
1184
00:56:38,162 --> 00:56:40,164
Esse suspiro de novo.
1185
00:56:40,197 --> 00:56:43,100
Voc� est� no mundo da
lua esses �ltimos dias.
1186
00:56:43,133 --> 00:56:45,603
Estou entediada
com esse livro.
1187
00:56:45,636 --> 00:56:48,005
Acho que vou ver os filhotes.
1188
00:56:48,038 --> 00:56:50,841
Lizzie, a� est� voc�.
1189
00:56:50,875 --> 00:56:52,510
Preciso te pedir
um grande favor.
1190
00:56:52,543 --> 00:56:53,844
Bem, ent�o vai ter
que vir comigo.
1191
00:56:53,878 --> 00:56:55,112
Vou para a casa
aqui na frente.
1192
00:56:58,816 --> 00:56:59,784
Estou indo, tamb�m.
1193
00:57:03,621 --> 00:57:06,023
Henry me convidou para um
evento de caridade no s�bado.
1194
00:57:06,056 --> 00:57:08,025
� um torneio de
T�nis Slash Ball.
1195
00:57:08,058 --> 00:57:11,696
Estou t�o nervosa. Mal
consigo suportar isso.
1196
00:57:11,729 --> 00:57:13,631
Essa n�o � a minha ideia
de passar o tempo.
1197
00:57:13,664 --> 00:57:14,899
Bem, isso � ruim,
1198
00:57:14,932 --> 00:57:16,200
porque estava
prestes a pedir...
1199
00:57:16,233 --> 00:57:17,234
para vir comigo.
1200
00:57:17,267 --> 00:57:18,135
Bem, n�o me pe�a.
1201
00:57:18,168 --> 00:57:20,771
Estou sendo paga para
cuidar dos filhotes.
1202
00:57:20,805 --> 00:57:23,007
Oh, vamos l�,
� s� uma noite.
1203
00:57:23,040 --> 00:57:24,141
Sa�mos de tarde,
1204
00:57:24,174 --> 00:57:25,676
e voltamos na
manh� seguinte.
1205
00:57:25,710 --> 00:57:26,711
Voc� disse...
1206
00:57:26,744 --> 00:57:27,745
que Donovan s� precisava de
voc� para cuidar dos filhotes...
1207
00:57:27,778 --> 00:57:29,079
algumas horas por dia.
1208
00:57:29,113 --> 00:57:30,748
Certo, e voc� retorna com
tempo de sobra para isso.
1209
00:57:30,781 --> 00:57:31,816
Jenna, vamos l�.
1210
00:57:31,849 --> 00:57:33,918
Voc� n�o quer que eu seja
a vela entre voc�s,
1211
00:57:33,951 --> 00:57:35,586
em seu encontro rom�ntico.
1212
00:57:35,620 --> 00:57:37,555
N�o seria assim.
1213
00:57:37,588 --> 00:57:40,491
Esse lugar � t�o grande
quanto um hotel.
1214
00:57:40,525 --> 00:57:42,960
Henry j� falou que
est� tudo bem.
1215
00:57:42,993 --> 00:57:43,894
"Quanto mais gente, melhor."
1216
00:57:43,928 --> 00:57:44,862
Por favor?
1217
00:58:09,720 --> 00:58:11,121
Obrigado.
1218
00:58:15,292 --> 00:58:16,226
Certo.
1219
00:58:17,327 --> 00:58:18,262
Obrigado.
1220
00:58:20,965 --> 00:58:22,166
Espero que voc�s duas tenham
trazido algo para vestir...
1221
00:58:22,199 --> 00:58:23,200
para o baile de hoje � noite.
1222
00:58:23,233 --> 00:58:25,570
Nossa m�e � propriet�ria
de uma loja de noivas.
1223
00:58:25,603 --> 00:58:28,038
Temos vestidos
para cada ocasi�o.
1224
00:58:28,072 --> 00:58:30,908
Tem certeza que estamos
prontas para essa ocasi�o?
1225
00:58:30,941 --> 00:58:32,276
Obrigado.
1226
00:58:34,244 --> 00:58:35,846
Uh, Henry?
1227
00:58:35,880 --> 00:58:38,115
Voc� tem permiss�o
para ir entrando assim?
1228
00:58:39,917 --> 00:58:41,586
Passei mais tempo aqui
quando adolescente...
1229
00:58:41,619 --> 00:58:43,788
do que em minha
pr�pria casa.
1230
00:58:56,366 --> 00:58:58,002
Pode colocar aqui.
1231
00:59:00,805 --> 00:59:03,007
Sinto como se estiv�ssemos
entrando num cen�rio de filme.
1232
00:59:03,040 --> 00:59:05,075
Ou num museu.
1233
00:59:16,954 --> 00:59:18,022
Ah, l� est� ele.
1234
00:59:18,055 --> 00:59:19,690
Ele est� no p�tio com Zara.
1235
00:59:19,724 --> 00:59:21,558
Vou avisar que estamos aqui.
1236
00:59:23,994 --> 00:59:26,230
Ele acabou de dizer Zara?
1237
00:59:26,263 --> 00:59:30,334
Jenna, estamos na propriedade
de Donovan Darcy?
1238
00:59:30,367 --> 00:59:31,869
N�o sei.
1239
00:59:31,902 --> 00:59:33,838
Eu n�o me lembro de
Henry dizer isso.
1240
00:59:33,871 --> 00:59:34,805
Senhorita Scott!
1241
00:59:38,375 --> 00:59:40,044
Voc� n�o tem outra ocupa��o...
1242
00:59:40,077 --> 00:59:42,913
sen�o aparecer
onde n�o � chamada?
1243
00:59:46,651 --> 00:59:50,020
Minha irm� tem uma
ocupa��o muito �til.
1244
00:59:50,054 --> 00:59:51,789
Ela � professora.
1245
00:59:51,822 --> 00:59:53,090
Ela lecionou na escola
de maior prest�gio...
1246
00:59:53,123 --> 00:59:54,391
em Washington, D.C.
1247
00:59:54,424 --> 00:59:56,093
Hum, s�rio?
1248
00:59:56,126 --> 00:59:58,028
E qual escola seria essa?
1249
00:59:58,062 --> 01:00:00,898
Weston High School.
1250
01:00:18,415 --> 01:00:19,717
Minha vez?
1251
01:00:19,750 --> 01:00:20,718
Yup.
1252
01:00:22,319 --> 01:00:23,721
Bem...
1253
01:00:23,754 --> 01:00:26,356
S� levou duas horas
para chegar at� aqui.
1254
01:00:26,390 --> 01:00:27,858
Pensei que haveria
mais tr�fego.
1255
01:00:27,892 --> 01:00:29,827
Lizzie!
1256
01:00:29,860 --> 01:00:31,762
N�o sabia que viria.
1257
01:00:31,796 --> 01:00:33,030
Nem eu.
1258
01:00:34,999 --> 01:00:36,901
Eu falei que estava trazendo
mais duas pessoas.
1259
01:00:36,934 --> 01:00:37,868
Eu sinto muito.
1260
01:00:37,902 --> 01:00:40,637
Eu n�o sabia que Henry
estava nos trazendo para c�.
1261
01:00:41,706 --> 01:00:42,639
N�o sabia?
1262
01:00:44,241 --> 01:00:45,309
Huh.
1263
01:00:45,342 --> 01:00:46,711
Sen�o...
1264
01:00:46,744 --> 01:00:47,812
eu n�o teria vindo.
1265
01:00:48,846 --> 01:00:51,248
N�o sei se devemos
acreditar nela, Donovan.
1266
01:00:53,117 --> 01:00:53,984
Estou feliz por estarem aqui.
1267
01:00:54,018 --> 01:00:57,387
Estava prestes a dar um
xeque-mate em meu irm�o,
1268
01:00:57,421 --> 01:00:58,756
se desejar participar
do pr�ximo jogo.
1269
01:00:58,789 --> 01:01:00,090
Eu, um...
1270
01:01:00,124 --> 01:01:01,091
Obrigada, Zara,
1271
01:01:01,125 --> 01:01:02,292
mas n�o posso ficar.
1272
01:01:02,326 --> 01:01:03,828
Preciso voltar para
Nova Iorque.
1273
01:01:03,861 --> 01:01:06,731
Vou chamar um t�xi.
1274
01:01:12,502 --> 01:01:13,738
N�o sei por que vai embora.
1275
01:01:13,771 --> 01:01:15,072
Ningu�m disse que
voc� tinha de ir.
1276
01:01:17,441 --> 01:01:20,210
Voc� viu como Donovan
olhou para mim?
1277
01:01:20,244 --> 01:01:22,880
Como eu olhei para voc�?
1278
01:01:22,913 --> 01:01:24,915
Vou deixar voc�s conversarem...
1279
01:01:29,053 --> 01:01:30,320
Voc� n�o precisa ir.
1280
01:01:30,354 --> 01:01:33,057
Zara quer que voc� fique.
1281
01:01:33,090 --> 01:01:36,126
E o que voc� quer?
1282
01:01:36,160 --> 01:01:39,930
Eu tamb�m quero que fique.
1283
01:01:42,132 --> 01:01:44,735
E o que a sua
tia Violet vai dizer?
1284
01:01:44,769 --> 01:01:46,003
Est� com medo da minha tia?
1285
01:01:46,036 --> 01:01:48,472
Ela �...
aterrorizante.
1286
01:01:48,505 --> 01:01:50,507
Bem, vou te contar
um segredo.
1287
01:01:50,540 --> 01:01:52,743
Ela tem mais medo de voc�
do que voc� tem dela,
1288
01:01:52,777 --> 01:01:54,478
e eu gostaria de
v�-la tremendo,
1289
01:01:54,511 --> 01:01:56,146
portanto, fique por isso,
se n�o tiver outra raz�o.
1290
01:01:57,347 --> 01:02:00,317
Ou n�o fique, se preferir ir.
1291
01:02:00,350 --> 01:02:01,485
Mas, no que concerne
a Zara e eu,
1292
01:02:01,518 --> 01:02:02,452
voc� � bem vinda aqui.
1293
01:02:02,486 --> 01:02:03,420
Bem, eu...
1294
01:02:03,453 --> 01:02:05,890
Trouxe um vestido fabuloso
para essa noite, ent�o...
1295
01:02:05,923 --> 01:02:06,924
�timo.
1296
01:02:06,957 --> 01:02:08,058
Fico feliz.
1297
01:02:08,092 --> 01:02:10,194
Tenho um jogo de t�nis
para vencer.
1298
01:02:17,101 --> 01:02:18,903
O que acabei de fazer?
1299
01:02:28,245 --> 01:02:29,513
Seu irm�o, certamente,
gosta de jogar para ganhar,
1300
01:02:29,546 --> 01:02:30,781
n�o gosta?
1301
01:02:30,815 --> 01:02:31,982
Bem, os oponentes dele,
1302
01:02:32,016 --> 01:02:33,851
apostam o dobro se ele ganhar.
1303
01:02:36,320 --> 01:02:38,355
Ele levanta mais dinheiro
para a Funda��o dessa forma.
1304
01:02:38,388 --> 01:02:40,124
Obrigado.
1305
01:02:41,859 --> 01:02:43,560
Ele � um gato, n�o �?
1306
01:02:44,594 --> 01:02:47,131
Acho que vou manter
a opini�o sobre seu irm�o
1307
01:02:47,164 --> 01:02:48,132
para mim mesma.
1308
01:02:50,034 --> 01:02:50,968
Bem, isso � diferente.
1309
01:02:51,001 --> 01:02:52,069
A maioria das mulheres,
1310
01:02:52,102 --> 01:02:53,971
se apaixonam por ele.
1311
01:02:54,004 --> 01:02:56,240
Como Felicity.
1312
01:02:56,273 --> 01:02:57,875
"Oh, Donovan,"
1313
01:02:57,908 --> 01:03:01,111
"Voc� tem caracter�sticas
t�o aristocr�ticas,"
1314
01:03:01,145 --> 01:03:02,079
"Ouso dizer que"
1315
01:03:02,112 --> 01:03:05,182
"voc� ser� o pai das
crian�as mais bonitas"
1316
01:03:05,215 --> 01:03:06,783
"que o mundo j� viu."
1317
01:03:09,519 --> 01:03:11,521
Oh, l� vai,bDonovan
est� prestes a vencer.
1318
01:03:25,069 --> 01:03:26,570
Ele sempre vence,
1319
01:03:26,603 --> 01:03:28,939
e eu sempre entrego
o trof�u a ele.
1320
01:03:28,973 --> 01:03:29,974
Mas sabe de uma,
1321
01:03:30,007 --> 01:03:31,475
acho que voc� deve
entregar o trof�u hoje,
1322
01:03:31,508 --> 01:03:32,509
ent�o, estou indo.
1323
01:03:32,542 --> 01:03:33,477
Zara, volte aqui!
1324
01:03:36,446 --> 01:03:37,948
O que est� fazendo?
1325
01:03:43,187 --> 01:03:44,221
Eu...
1326
01:03:44,254 --> 01:03:46,924
acho que devo
te dar isso?
1327
01:03:49,193 --> 01:03:51,495
Parab�ns pela vit�ria.
1328
01:03:51,528 --> 01:03:53,030
Estou ansioso para ver
seu fabuloso vestido...
1329
01:03:53,063 --> 01:03:53,998
essa noite.
1330
01:04:08,145 --> 01:04:10,480
Uau.
1331
01:04:24,028 --> 01:04:25,029
Hey, Felicity.
1332
01:04:27,164 --> 01:04:28,899
Eu vi a cena tocante
de voc�s dois...
1333
01:04:28,933 --> 01:04:29,900
no campo de t�nis.
1334
01:04:29,934 --> 01:04:33,237
Deve estar achando que ele � seu
cavaleiro de armadura reluzente.
1335
01:04:34,571 --> 01:04:36,040
N�o est� aqui por acaso.
1336
01:04:36,073 --> 01:04:37,207
Est� aqui pelo Donovan.
1337
01:04:37,241 --> 01:04:40,377
N�o estou interessada
em Donovan.
1338
01:04:40,410 --> 01:04:41,645
Ent�o por que est� tentando...
1339
01:04:41,678 --> 01:04:43,080
chamar a aten��o dele?
1340
01:04:43,113 --> 01:04:47,384
Desceu t�o baixo, que
at� usou a pobre Zara.
1341
01:04:47,417 --> 01:04:48,953
Eu fui escolhida para cuidar...
1342
01:04:48,986 --> 01:04:49,987
dessa menina mimada.
1343
01:04:49,988 --> 01:04:50,965
N�o voc�.
1344
01:04:51,121 --> 01:04:54,524
E eu at� te defendi de Zara.
1345
01:04:54,558 --> 01:04:55,692
Oh, pare.
1346
01:04:55,725 --> 01:04:59,930
Voc� n�o sabe o respeito
que tenho na fam�lia Darcy.
1347
01:04:59,964 --> 01:05:02,532
N�o mais, eu n�o sei.
1348
01:05:02,566 --> 01:05:05,535
E voc� merece tudo o que
vai acontecer com voc�.
1349
01:05:05,569 --> 01:05:07,972
O que isso significa?
1350
01:05:09,073 --> 01:05:10,007
Voc� ver�.
1351
01:05:18,382 --> 01:05:21,318
Oh, meu Deus,
eu amo esse lugar.
1352
01:05:21,351 --> 01:05:23,020
O que foi?
1353
01:05:23,053 --> 01:05:24,921
O que aconteceu?
1354
01:05:26,023 --> 01:05:27,992
Lizzie!
1355
01:05:51,215 --> 01:05:53,650
Sinto como se todos
estivessem olhando para mim,
1356
01:05:53,683 --> 01:05:56,286
como se eu n�o pertencesse
a esse lugar.
1357
01:05:56,320 --> 01:05:58,088
Eu n�o sei discernir quem
� verdadeiro ou falso,
1358
01:05:58,122 --> 01:06:00,590
quem � amigo ou inimigo.
1359
01:06:00,624 --> 01:06:02,626
Essa � uma festa de caridade,
e todos s�o amigos.
1360
01:06:02,659 --> 01:06:05,429
Exceto Felicity, claro.
1361
01:06:05,462 --> 01:06:06,496
N�o sei se devo
dizer a Donovan...
1362
01:06:06,530 --> 01:06:08,032
o que ela falou sobre Zara.
1363
01:06:08,065 --> 01:06:09,099
Claro que deve.
1364
01:06:09,133 --> 01:06:10,567
S� que hoje � noite n�o.
1365
01:06:10,600 --> 01:06:12,669
Porque � uma linda festa.
1366
01:06:12,702 --> 01:06:15,272
Vamos s� nos divertir
por uma noite, ok?
1367
01:06:15,305 --> 01:06:16,306
L� est� Henry.
1368
01:06:16,340 --> 01:06:19,043
Ele quer me apresentar
para alguns de seus amigos.
1369
01:06:19,076 --> 01:06:20,610
Espero que gostem de mim.
1370
01:06:24,514 --> 01:06:25,615
Voc�...
1371
01:06:25,649 --> 01:06:28,052
Precisa de uma
ta�a em sua m�o.
1372
01:06:29,386 --> 01:06:30,787
Isso porque...
1373
01:06:30,820 --> 01:06:32,356
estou nervosa?
1374
01:06:32,389 --> 01:06:33,457
N�o sei por que voc�
estaria nervosa.
1375
01:06:33,490 --> 01:06:35,792
Voc� est�...
1376
01:06:35,825 --> 01:06:37,561
de tirar o f�lego.
1377
01:06:37,594 --> 01:06:40,130
Concordo se estiver
falando s�rio.
1378
01:06:40,164 --> 01:06:41,265
Estou.
1379
01:06:41,298 --> 01:06:44,701
E � desagrad�vel para mim,
como te acho atraente.
1380
01:06:44,734 --> 01:06:48,405
� dif�cil pensar direito
perto de voc�.
1381
01:06:48,438 --> 01:06:49,573
N�o gosto disso.
1382
01:06:49,606 --> 01:06:51,608
� bem desagrad�vel
1383
01:06:51,641 --> 01:06:53,143
quando a pessoa
em quest�o
1384
01:06:53,177 --> 01:06:57,081
est�... quase encantador.
1385
01:06:57,114 --> 01:06:59,349
Temos um dilema,
1386
01:06:59,383 --> 01:07:00,717
e acho que s� h� um
jeito de solucionar.
1387
01:07:02,086 --> 01:07:03,787
Como?
1388
01:07:03,820 --> 01:07:06,022
Dan�ando...
1389
01:07:07,391 --> 01:07:08,425
Podemos?
1390
01:07:33,250 --> 01:07:35,519
Acho que est� na hora.
1391
01:07:38,422 --> 01:07:40,590
Sabe o que � mais
desagrad�vel?
1392
01:07:40,624 --> 01:07:41,658
Hum?
1393
01:07:41,691 --> 01:07:44,694
Como voc� � t�o bom
em tudo que faz.
1394
01:07:44,728 --> 01:07:46,696
Campe�o de t�nis,
1395
01:07:46,730 --> 01:07:47,797
e agora,
1396
01:07:47,831 --> 01:07:49,566
dan�a divinamente.
1397
01:07:49,599 --> 01:07:52,102
� preciso de dois
para dan�ar.
1398
01:07:52,136 --> 01:07:54,604
Sinto como se eu estivesse...
1399
01:07:54,638 --> 01:07:57,107
vivendo a hist�ria encantada
de outra pessoa.
1400
01:08:07,917 --> 01:08:09,586
Posso interromper?
1401
01:08:11,188 --> 01:08:12,689
Grant Markham?
1402
01:08:12,722 --> 01:08:15,159
N�o est� feliz em me ver?
1403
01:08:15,192 --> 01:08:18,462
Essa � a minha dan�a e tenho
a inten��o de termin�-la.
1404
01:08:18,495 --> 01:08:21,865
Certifique-se de estar
com a carteira.
1405
01:08:21,898 --> 01:08:23,867
Ela tentou pegar
a minha uma vez.
1406
01:08:23,900 --> 01:08:26,236
N�o...
1407
01:08:30,474 --> 01:08:31,841
O que foi isso?
Voc� o conhece?
1408
01:08:31,875 --> 01:08:32,842
Sim.
1409
01:08:35,345 --> 01:08:36,880
Sinto muito,
1410
01:08:36,913 --> 01:08:38,182
mas tenho que ir.
1411
01:08:43,687 --> 01:08:45,289
Pensa que pode
fugir de mim?
1412
01:08:45,322 --> 01:08:46,290
N�o me toque!
1413
01:08:46,323 --> 01:08:48,225
Voc� n�o vai escapar
de mim.
1414
01:08:48,258 --> 01:08:49,426
Voc� tentou mexer
com meu filho
1415
01:08:49,459 --> 01:08:50,494
e o futuro dele.
1416
01:08:50,527 --> 01:08:52,162
Eu disse que haveria um
pre�o a pagar, n�o disse?
1417
01:08:52,196 --> 01:08:53,363
Agora eu vou
te interromper.
1418
01:08:53,397 --> 01:08:54,364
A dama pediu
para deix�-la ir.
1419
01:08:54,398 --> 01:08:55,265
Algu�m esqueceu
os modos, n�o foi
1420
01:08:55,299 --> 01:08:56,433
Donny?
1421
01:08:56,466 --> 01:08:57,567
Sim.
1422
01:08:57,601 --> 01:08:59,169
Acho que � hora dele ir.
1423
01:08:59,203 --> 01:09:00,237
Com licen�a,
1424
01:09:00,270 --> 01:09:01,338
poderia por favor
conduzir este senhor
1425
01:09:01,371 --> 01:09:02,406
para seu carro?
1426
01:09:02,439 --> 01:09:03,540
Ele est� incomodando
nosso anfitri�o.
1427
01:09:05,742 --> 01:09:06,743
Voc� n�o pode me
tratar assim.
1428
01:09:06,776 --> 01:09:08,278
Acho que podemos.
1429
01:09:08,312 --> 01:09:09,613
Voc� n�o pode
me tratar assim!
1430
01:09:09,646 --> 01:09:11,315
Chegue seguro em casa.
1431
01:09:16,753 --> 01:09:17,687
Vamos sair e tomar um drink.
1432
01:09:17,721 --> 01:09:19,856
Podemos?
1433
01:09:19,889 --> 01:09:21,558
Estraguei sua festa.
1434
01:09:21,591 --> 01:09:23,260
Eu diria que voc� � a festa.
1435
01:09:23,293 --> 01:09:25,695
Essas pessoas vivem
de fofocas.
1436
01:09:25,729 --> 01:09:27,197
Eu n�o deveria estar aqui.
1437
01:09:28,798 --> 01:09:30,967
Sua tia e Felicity
convidaram Markham...
1438
01:09:31,000 --> 01:09:32,202
porque elas querem
que eu v� embora.
1439
01:09:33,770 --> 01:09:36,606
Ent�o vamos deixar
elas caladas.
1440
01:09:36,640 --> 01:09:38,442
Vamos deixar todos calados.
1441
01:09:49,886 --> 01:09:52,756
Qualquer um que participa
do joguinho...
1442
01:09:52,789 --> 01:09:56,360
"ser� que ele far� ou n�o a
proposta a Felicity Robson?"
1443
01:09:56,393 --> 01:09:57,327
J� tem a resposta.
1444
01:09:57,361 --> 01:09:58,962
Ele n�o vai.
1445
01:10:01,298 --> 01:10:04,401
Como p�de me humilhar
assim, Donovan?
1446
01:10:04,434 --> 01:10:06,570
Como?
1447
01:10:06,603 --> 01:10:09,439
Eu te considerava
como amiga, Felicity,
1448
01:10:09,473 --> 01:10:11,275
mas, uma amiga n�o traria uma
cobra para minha casa como...
1449
01:10:11,308 --> 01:10:12,976
Qual � o nome dele?
1450
01:10:13,009 --> 01:10:14,010
Grant Markham.
1451
01:10:14,043 --> 01:10:16,680
Uma amiga n�o traria uma
cobra como Grant Markham...
1452
01:10:16,713 --> 01:10:18,248
para minha casa,
1453
01:10:18,282 --> 01:10:19,316
e n�o vejo nenhuma raz�o...
1454
01:10:19,349 --> 01:10:20,750
de voc� permanecer aqui.
1455
01:10:20,784 --> 01:10:21,918
Nem voc�, tia Violet.
1456
01:10:21,951 --> 01:10:22,986
Como ousa?
1457
01:10:23,019 --> 01:10:25,289
Mostre algum respeito.
1458
01:10:25,322 --> 01:10:26,656
Voc� vai ter meu respeito...
1459
01:10:26,690 --> 01:10:28,292
no momento que come�ar
a me respeitar.
1460
01:10:31,395 --> 01:10:34,831
Ent�o, onde est�vamos?
1461
01:10:34,864 --> 01:10:38,335
Obrigada por essa
noite encantadora,
1462
01:10:38,368 --> 01:10:41,771
mas � hora de
dizer boa noite.
1463
01:10:58,722 --> 01:11:00,357
Lizzie...
1464
01:11:00,390 --> 01:11:02,359
Est� acordada?
1465
01:11:02,392 --> 01:11:03,760
Jenna...
1466
01:11:03,793 --> 01:11:05,695
Jenna... N�o precisava vir
me ver como estou.
1467
01:11:05,729 --> 01:11:07,331
V� se divertir.
1468
01:11:07,364 --> 01:11:08,765
Est� muito divertido.
1469
01:11:08,798 --> 01:11:11,735
Henry e eu...
dan�amos e dan�amos...
1470
01:11:11,768 --> 01:11:14,371
E um monte de pessoas me
perguntaram sobre voc�,
1471
01:11:14,404 --> 01:11:16,806
e se estava ou n�o
namorando Donovan...
1472
01:11:16,840 --> 01:11:18,608
N�o sou a namorada dele.
1473
01:11:18,642 --> 01:11:20,610
Aquele beijo disse o contr�rio.
1474
01:11:20,644 --> 01:11:22,746
Aquele beijo n�o
significou nada.
1475
01:11:22,779 --> 01:11:23,947
Oh, qual �.
1476
01:11:23,980 --> 01:11:27,684
Todos vimos as
fa�scas voando.
1477
01:11:27,717 --> 01:11:28,885
Voc� n�o pode dizer...
1478
01:11:28,918 --> 01:11:31,455
que n�o sentiu nada.
1479
01:11:31,488 --> 01:11:34,824
Tudo o que sinto
agora � fome.
1480
01:11:36,360 --> 01:11:38,662
Oh, que loucura,
voc� n�o comeu.
1481
01:11:38,695 --> 01:11:39,763
Vou trazer um prato, ok?
1482
01:11:39,796 --> 01:11:40,697
Volto j�.
1483
01:11:55,612 --> 01:11:56,746
Donny, preciso te dizer,
1484
01:11:56,780 --> 01:11:59,082
aquele beijo que deu
na irm� de Jenna,
1485
01:11:59,115 --> 01:12:01,485
foi o destaque da
noite, meu amigo.
1486
01:12:01,518 --> 01:12:02,952
Ah, o beijo...
1487
01:12:02,986 --> 01:12:04,421
O beijo foi para...
1488
01:12:04,454 --> 01:12:07,524
O beijo foi para calar
a tia Violet de vez.
1489
01:12:09,726 --> 01:12:11,595
O beijo foi porque
voc� gosta da garota.
1490
01:12:11,628 --> 01:12:12,729
Por que eu gostaria dela?
1491
01:12:12,762 --> 01:12:13,763
Por qu�?
1492
01:12:13,797 --> 01:12:14,731
Por que eu gosto
de Elizabeth Scott?
1493
01:12:14,764 --> 01:12:15,865
Ela � orgulhosa...
1494
01:12:15,899 --> 01:12:17,601
- Bonita...
- E grossa...
1495
01:12:17,634 --> 01:12:19,703
inteligente, estava arrebatadora
no vestido de baile,
1496
01:12:19,736 --> 01:12:21,538
te deu o trof�u,
esse tipo de coisa.
1497
01:12:21,571 --> 01:12:22,572
Sim, sim, tudo isso...
1498
01:12:22,606 --> 01:12:23,507
Voc� est� absolutamente
fascinado por ela,
1499
01:12:23,540 --> 01:12:24,574
isso � um fato.
1500
01:12:27,110 --> 01:12:28,845
Admita.
1501
01:12:28,878 --> 01:12:29,946
Mm-hmm.
1502
01:12:34,684 --> 01:12:35,919
Precisamos partir.
1503
01:12:35,952 --> 01:12:37,153
Vamos embora,
vamos.
1504
01:12:37,186 --> 01:12:38,488
- O que aconteceu?
- Vamos!
1505
01:12:38,522 --> 01:12:39,456
O que aconteceu?
1506
01:12:41,658 --> 01:12:42,659
Jenna!
1507
01:12:42,692 --> 01:12:44,761
O que est� acontecendo?
1508
01:12:48,698 --> 01:12:50,700
Voc� vai chamar um
t�xi a essa hora?
1509
01:12:50,734 --> 01:12:52,068
Vamos voltar para NY.
1510
01:12:52,101 --> 01:12:53,937
N�o ficaremos porque
voc� usou minha irm�.
1511
01:12:53,970 --> 01:12:55,505
Por favor, espere.
Por favor, espere.
1512
01:12:55,539 --> 01:12:56,840
Por favor, me deixe explicar.
1513
01:12:56,873 --> 01:12:59,709
N�o tente dizer que
Jenna entendeu errado.
1514
01:12:59,743 --> 01:13:02,946
Ok, eu disse coisas
pouco lisonjeiras,
1515
01:13:02,979 --> 01:13:04,748
mas se ela tivesse ficado
por mais dois minutos,
1516
01:13:04,781 --> 01:13:06,049
ela me ouviria
dizer a Henry...
1517
01:13:06,082 --> 01:13:06,950
que eu estava
apenas fingindo...
1518
01:13:06,983 --> 01:13:07,751
quando falei que n�o
sentia nada por voc�,
1519
01:13:07,784 --> 01:13:09,586
quando te beijei,
porque eu sinto.
1520
01:13:10,854 --> 01:13:12,088
Passei minha vida inteira...
1521
01:13:12,121 --> 01:13:13,623
me escondendo...
1522
01:13:13,657 --> 01:13:15,024
atr�s de agendas cheias
de v�rias mulheres,
1523
01:13:15,058 --> 01:13:16,893
inclusive de minha tia,
1524
01:13:16,926 --> 01:13:18,628
mas voc� conseguiu
derrubar minhas defesas,
1525
01:13:18,662 --> 01:13:20,029
e fez isso em meu cora��o,
1526
01:13:20,063 --> 01:13:22,532
e eu decidi que nos
pertencemos um ao outro.
1527
01:13:22,566 --> 01:13:24,501
Voc� decidiu?
1528
01:13:24,534 --> 01:13:26,503
Voc� n�o decide a quem
eu perten�o ou n�o!
1529
01:13:26,536 --> 01:13:27,604
Eu sei disso.
1530
01:13:27,637 --> 01:13:29,473
Sei que sou... Sou...
1531
01:13:29,506 --> 01:13:30,907
meio atrapalhado em
pedidos de desculpas,
1532
01:13:30,940 --> 01:13:32,876
e � dif�cil pedir desculpas
com voc� aqui de p�,
1533
01:13:32,909 --> 01:13:33,843
com as malas na m�o.
1534
01:13:33,877 --> 01:13:35,211
Eu percebi agora...
1535
01:13:35,244 --> 01:13:36,880
que pensei muito em voc�
nas �ltimas semanas,
1536
01:13:36,913 --> 01:13:39,816
e foi porque eu me
apaixonei por voc�.
1537
01:13:41,985 --> 01:13:45,689
Um fato infeliz para voc�.
1538
01:13:45,722 --> 01:13:47,924
Mas isso porque
voc� � t�o obstinada...
1539
01:13:47,957 --> 01:13:49,425
E, claramente, gosto
de mulheres obstinadas.
1540
01:13:51,595 --> 01:13:52,829
Por favor, me deixe em paz.
1541
01:13:57,734 --> 01:13:58,702
Voc� est� furiosa.
1542
01:13:58,735 --> 01:13:59,869
O que ele disse?
1543
01:13:59,903 --> 01:14:01,638
Ele teve a coragem
de me dizer...
1544
01:14:01,671 --> 01:14:03,907
que est� apaixonado por mim.
1545
01:14:11,648 --> 01:14:14,050
Eu realmente gostaria
que voc�s n�o fossem.
1546
01:14:14,083 --> 01:14:16,553
N�o pense que n�o
somos gratas.
1547
01:14:16,586 --> 01:14:18,688
Somos muito...
muito gratas.
1548
01:14:18,722 --> 01:14:19,889
Mas est� na hora.
1549
01:14:19,923 --> 01:14:22,158
Isso n�o � verdade.
1550
01:14:22,191 --> 01:14:23,960
Darcy n�o quer
que voc� v�.
1551
01:14:23,993 --> 01:14:25,028
Olhe...
1552
01:14:25,061 --> 01:14:26,896
Ele enviou uma carta...
1553
01:14:26,930 --> 01:14:29,098
Chegou pelo mensageiro
esta manh�.
1554
01:14:30,199 --> 01:14:31,467
N�o quero a carta.
1555
01:14:35,071 --> 01:14:37,106
Vou fazer ela ler.
1556
01:14:55,892 --> 01:14:58,127
Vou ler a carta.
1557
01:14:58,161 --> 01:14:59,763
N�o quero saber o que diz.
1558
01:14:59,796 --> 01:15:01,698
Ent�o, n�o vou te dizer.
1559
01:15:09,338 --> 01:15:11,140
OK...
1560
01:15:11,174 --> 01:15:13,276
Ok... Diga o que
ele escreveu.
1561
01:15:13,309 --> 01:15:15,044
Ele te agradeceu...
1562
01:15:15,078 --> 01:15:18,014
porque voc� sempre
foi honesta com ele.
1563
01:15:18,047 --> 01:15:20,016
Ele disse que voc� � a �nica
mulher que ele conheceu...
1564
01:15:20,049 --> 01:15:21,284
que n�o trata ele diferente...
1565
01:15:21,317 --> 01:15:23,587
por causa do dinheiro.
1566
01:15:23,620 --> 01:15:26,656
Voc� nem sequer parece
gostar com o dinheiro dele.
1567
01:15:26,690 --> 01:15:28,758
Ele gosta que voc�
o tenha desafiado...
1568
01:15:28,792 --> 01:15:29,959
em cada momento.
1569
01:15:29,993 --> 01:15:31,127
Ele fala sobre...
1570
01:15:31,160 --> 01:15:34,731
como ele v� tantas coisas de
forma diferente por sua causa.
1571
01:15:34,764 --> 01:15:39,202
Ele diz que o amor
muda as pessoas...
1572
01:15:39,235 --> 01:15:42,205
Lizzie, ele realmente te ama.
1573
01:15:42,238 --> 01:15:45,174
Acho que voc� deveria ficar.
1574
01:15:45,208 --> 01:15:46,943
Ele me disse uma vez...
1575
01:15:46,976 --> 01:15:51,047
que � conhecido por ser
impiedoso nos neg�cios.
1576
01:15:51,080 --> 01:15:53,149
Essa � s� uma carta
de um homem rico...
1577
01:15:53,182 --> 01:15:54,984
que encontrou algo
que ele n�o pode ter,
1578
01:15:55,018 --> 01:15:58,855
e que agora quer.
1579
01:15:58,888 --> 01:16:00,323
Eu n�o quero ficar aqui.
1580
01:16:00,356 --> 01:16:02,225
Quero ir para casa.
1581
01:16:08,998 --> 01:16:10,934
Ok! N�o me evite,
1582
01:16:10,967 --> 01:16:12,836
Elizabeth Anne.
1583
01:16:12,869 --> 01:16:14,003
Falei com Gabrielle,
1584
01:16:14,037 --> 01:16:16,840
e ela contou que houve um
tipo de desastre rom�ntico.
1585
01:16:16,873 --> 01:16:20,343
N�o era rom�ntico e
n�o houve desastre.
1586
01:16:20,376 --> 01:16:21,711
Oh?
1587
01:16:21,745 --> 01:16:23,780
Bem, certamente
parecia um romance,
1588
01:16:23,813 --> 01:16:24,848
pela foto que vi on-line...
1589
01:16:24,881 --> 01:16:26,115
O que?
1590
01:16:26,149 --> 01:16:27,784
Pesquisei ele.
1591
01:16:27,817 --> 01:16:29,819
O nome dele � Donovan Darcy.
1592
01:16:29,853 --> 01:16:31,354
Ele � bonito,
1593
01:16:31,387 --> 01:16:32,989
ele � rico,
1594
01:16:33,022 --> 01:16:34,658
� famoso...
1595
01:16:34,691 --> 01:16:36,092
Ele tamb�m � arrogante
e rude.
1596
01:16:36,125 --> 01:16:37,861
Exceto quando ele n�o �...
1597
01:16:37,894 --> 01:16:39,763
Voc� n�o est� ajudando.
1598
01:16:39,796 --> 01:16:41,831
Bem, sabia que ele...
1599
01:16:41,865 --> 01:16:44,267
doa parte do dinheiro...
1600
01:16:44,300 --> 01:16:45,869
para financiar institui��es
infantis...
1601
01:16:45,902 --> 01:16:48,237
e hospitais em �reas pobres?
1602
01:16:48,271 --> 01:16:50,139
Aqui diz...
1603
01:16:50,173 --> 01:16:52,175
que ele doa mais
dinheiro para caridade...
1604
01:16:52,208 --> 01:16:54,410
do que qualquer outra pessoa
em toda a New York.
1605
01:16:54,443 --> 01:16:57,714
Deixe-me ver isso...
1606
01:16:57,747 --> 01:17:01,184
N�o � um homem
que muda vidas?
1607
01:17:09,058 --> 01:17:10,694
� da Weston High School.
1608
01:17:12,161 --> 01:17:14,263
...e, junto com sua reintegra��o,
1609
01:17:14,297 --> 01:17:17,400
o Conselho tamb�m votou
para te dar um aumento,
1610
01:17:17,433 --> 01:17:19,869
normalmente voc� alcan�aria
esse valor depois de cinco anos.
1611
01:17:19,903 --> 01:17:22,438
� quase um aumento de 20%
1612
01:17:22,471 --> 01:17:24,040
em seu sal�rio.
1613
01:17:24,073 --> 01:17:25,274
Uau.
1614
01:17:25,308 --> 01:17:26,309
Isso � surpreendente.
1615
01:17:26,342 --> 01:17:27,310
O que aconteceu?
1616
01:17:29,078 --> 01:17:32,281
Foi um registro sigiloso,
1617
01:17:32,315 --> 01:17:34,183
mas recebemos informa��es...
1618
01:17:34,217 --> 01:17:35,885
sobre Grant Markham...
1619
01:17:35,919 --> 01:17:36,920
Informa��es que colocam
1620
01:17:36,953 --> 01:17:38,221
sua afirma��es sobre voc�...
1621
01:17:38,254 --> 01:17:39,355
em...
1622
01:17:39,388 --> 01:17:41,224
uma luz diferente.
1623
01:17:41,257 --> 01:17:42,859
A Sra. Markham tamb�m,
aparentemente,
1624
01:17:42,892 --> 01:17:45,361
est� a par dessa informa��o.
1625
01:17:45,394 --> 01:17:46,996
Ela se demitiu do
conselho e...
1626
01:17:47,030 --> 01:17:49,332
e retirou o filho
dessa escola.
1627
01:17:50,734 --> 01:17:53,402
E essa informa��o...
1628
01:17:53,436 --> 01:17:55,972
teria vindo de
Donovan Darcy?
1629
01:17:56,005 --> 01:17:58,775
N�o tenho a liberdade
de te dizer.
1630
01:17:58,808 --> 01:18:01,244
Bem, ent�o n�o vou
te dizer o que penso...
1631
01:18:01,277 --> 01:18:02,812
sobre as prioridades
do Conselho,
1632
01:18:02,846 --> 01:18:04,013
e de como essa escola
� administrada...
1633
01:18:04,047 --> 01:18:05,048
Elizabeth...
1634
01:18:05,081 --> 01:18:06,415
Eu vou deix�-los.
1635
01:18:06,449 --> 01:18:08,752
"Obrigada, mas,
n�o, obrigada."
1636
01:18:14,257 --> 01:18:16,292
Oh, Lizzie,
voc� perdeu!
1637
01:18:16,325 --> 01:18:18,094
O reencontro mais doce!
1638
01:18:18,127 --> 01:18:21,064
Ele literalmente
correu at� ela.
1639
01:18:21,097 --> 01:18:22,231
Ele a pegou,
1640
01:18:22,265 --> 01:18:23,900
e girou em seus bra�os.
1641
01:18:23,933 --> 01:18:25,234
Do que est�o falando?
1642
01:18:25,268 --> 01:18:28,104
N�o � incr�vel?
1643
01:18:28,137 --> 01:18:31,107
Henry disse que alugou
uma casa aqui perto,
1644
01:18:31,140 --> 01:18:32,508
para ele poder vir para
c� nos fins de semana...
1645
01:18:32,541 --> 01:18:33,777
e ficar perto de mim.
1646
01:18:33,810 --> 01:18:36,045
Eu deveria ter alugado
uma casa antes.
1647
01:18:36,079 --> 01:18:37,246
Foi Donny, na verdade,
quem me recomendou.
1648
01:18:37,280 --> 01:18:39,315
Ele disse que se eu n�o
seguisse o meu cora��o,
1649
01:18:39,348 --> 01:18:41,150
que me arrependeria um dia.
1650
01:18:41,184 --> 01:18:43,352
Donovan disse isso?
1651
01:18:43,386 --> 01:18:46,389
Bem, antes de sumir
da face da terra.
1652
01:18:46,422 --> 01:18:47,891
O que voc� quer dizer?
1653
01:18:47,924 --> 01:18:49,793
Ele sumiu.
1654
01:18:49,826 --> 01:18:51,795
Ele e Zara, na verdade.
1655
01:18:51,828 --> 01:18:53,429
Isto �, ningu�m sabe
onde eles est�o.
1656
01:18:54,831 --> 01:18:55,832
Estou feliz...
1657
01:18:55,865 --> 01:18:57,801
que voc�s dois
estejam juntos.
1658
01:18:57,834 --> 01:18:59,368
Obrigado.
1659
01:18:59,402 --> 01:19:01,004
� cedo demais...
1660
01:19:01,037 --> 01:19:02,271
para olharem os
vestidos de noiva?
1661
01:19:02,305 --> 01:19:03,339
M�e!
1662
01:19:04,573 --> 01:19:05,508
Vamos na onda dela.
1663
01:19:12,081 --> 01:19:14,283
Oi, Donovan?
1664
01:19:14,317 --> 01:19:18,855
Sou eu... Elizabeth.
1665
01:19:18,888 --> 01:19:23,026
� muito importante.
Quero falar com voc�,
1666
01:19:23,059 --> 01:19:25,428
me desculpar com voc�...
1667
01:19:26,996 --> 01:19:31,935
Dizer o quanto estou arrependida
pela maneira que fui embora.
1668
01:19:31,968 --> 01:19:35,338
Foi um erro meu fazer isso.
1669
01:19:38,274 --> 01:19:41,044
Eu li sua carta.
1670
01:19:41,077 --> 01:19:45,448
Eu li de novo e de novo, e...
1671
01:19:45,481 --> 01:19:48,251
� linda.
1672
01:19:50,219 --> 01:19:53,156
E tamb�m estou
apaixonada por voc�.
1673
01:20:01,064 --> 01:20:03,499
Deixei outra mensagem
para Donovan,
1674
01:20:03,532 --> 01:20:06,870
Disse que eu retornei,
1675
01:20:06,903 --> 01:20:10,073
que vou procurar um
trabalho de professora aqui,
1676
01:20:10,106 --> 01:20:13,076
e que vou ficar com
voc�, por um tempo...
1677
01:20:15,644 --> 01:20:17,446
Disse que estou
ansiosa na porta dele,
1678
01:20:17,480 --> 01:20:19,348
esperando ele voltar.
1679
01:20:23,519 --> 01:20:29,392
Ele n�o te disse nada
sobre o lugar que foi?
1680
01:20:29,425 --> 01:20:31,294
N�o.
1681
01:20:31,327 --> 01:20:35,331
Acho que voc� partiu
o cora��o dele.
1682
01:20:40,436 --> 01:20:43,372
Eu parti meu cora��o,
tamb�m.
1683
01:20:44,540 --> 01:20:47,243
Se ao menos ele
voltasse pra casa.
1684
01:20:48,511 --> 01:20:51,480
Pelo lado positivo, tem um show
de cachorro esse fim de semana.
1685
01:20:51,514 --> 01:20:55,118
Voc� poderia entrar com Bliss.
1686
01:20:55,151 --> 01:20:59,055
N�o, Donovan n�o est�
na programa��o como juiz.
1687
01:21:01,624 --> 01:21:03,392
Bem...
1688
01:21:03,426 --> 01:21:04,627
Vou participar de
qualquer maneira.
1689
01:21:16,572 --> 01:21:17,573
Voc� est� muito bonita...
1690
01:21:17,606 --> 01:21:20,243
hoje, Bliss.
1691
01:21:20,276 --> 01:21:21,310
Oh...
1692
01:21:23,546 --> 01:21:25,648
Mas n�o estou
entusiasmada.
1693
01:21:25,681 --> 01:21:27,216
Ooh!
1694
01:21:27,250 --> 01:21:30,353
Ok, tudo bem, vou
te levar para fora.
1695
01:21:30,386 --> 01:21:32,455
N�mero um...
1696
01:21:32,488 --> 01:21:34,657
Chamando N�mero 1...
1697
01:21:34,690 --> 01:21:36,459
Ei, voc� � N�mero 1?
1698
01:21:36,492 --> 01:21:37,426
Est�o te chamando,
1699
01:21:37,460 --> 01:21:40,896
e o juiz n�o parece
muito feliz com isso.
1700
01:21:54,177 --> 01:21:55,945
Sempre atrasada.
1701
01:21:57,013 --> 01:21:59,448
Voc� est� aqui.
1702
01:21:59,482 --> 01:22:02,151
Srta. Scott.
1703
01:22:02,185 --> 01:22:04,120
Eu... eu ouvi suas mensagens.
1704
01:22:04,153 --> 01:22:07,556
Suas satisfat�rias mensagens
de arrependimento.
1705
01:22:08,757 --> 01:22:10,459
Sim.
1706
01:22:10,493 --> 01:22:12,661
Arrependida.
1707
01:22:12,695 --> 01:22:14,630
Muito arrependida.
1708
01:22:14,663 --> 01:22:19,468
Fiquei especialmente satisfeito
por ouvir suas confiss�es de amor.
1709
01:22:22,138 --> 01:22:24,540
Isso significa que
voc� ainda...?
1710
01:22:24,573 --> 01:22:26,275
Se ainda estou
apaixonado por voc�?
1711
01:22:33,449 --> 01:22:35,551
Sim.
1712
01:22:37,453 --> 01:22:39,422
Ainda mais do que
imaginava estar.
1713
01:22:39,455 --> 01:22:40,723
E eu...
1714
01:22:40,756 --> 01:22:44,560
ainda continuo firme
em minha decis�o...
1715
01:22:46,295 --> 01:22:49,965
que voc� e eu pertencemos
um ao outro.
1716
01:22:53,202 --> 01:22:55,171
Mesmo que...
1717
01:22:55,204 --> 01:22:59,475
voc� seja uma mulher
dif�cil de se conquistar.
1718
01:23:00,576 --> 01:23:02,778
Considere que me conquistou.
1719
01:23:04,813 --> 01:23:07,150
Sim!
1720
01:23:31,251 --> 01:23:44,446
Legendas: Gerigato.
Maio/2021.
1721
01:23:45,305 --> 01:24:45,152
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
119695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.