All language subtitles for True.to.Love.S01E07.AMZN.x265.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,963 TRUE TO LOVE 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 TRUE TO LOVE 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,501 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:00:52,762 --> 00:00:54,889 Once again, let me make this clear. 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,434 I have no inclination to make a fool out of myself again. 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 I'm financially stable enough. 7 00:01:00,186 --> 00:01:03,147 I don't need to use my past, stories, or tears to make a living. 8 00:01:03,230 --> 00:01:05,191 There's no chance I'll work with you. 9 00:01:06,400 --> 00:01:09,528 Why did I have to go that far? 10 00:01:11,071 --> 00:01:13,282 We don't need to see each other again, right? 11 00:01:14,450 --> 00:01:18,496 If I don't sign this contract today, I'll end up on the streets. 12 00:01:19,455 --> 00:01:21,332 Let's focus on that. 13 00:01:21,415 --> 00:01:25,544 Today I, Deborah, have no shame. 14 00:01:32,092 --> 00:01:34,136 Knock, knock, this is Deborah. 15 00:01:34,220 --> 00:01:36,305 Please put your bad-mouthing on hold. 16 00:01:36,388 --> 00:01:38,224 I'm opening the door right now. 17 00:01:43,854 --> 00:01:45,856 I suddenly really want to do it. 18 00:01:48,734 --> 00:01:50,361 Why don't we do it together? 19 00:02:11,298 --> 00:02:12,299 U-ri, I'll take that. 20 00:02:12,383 --> 00:02:14,969 EP 07 SHALL WE? 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,764 So, what's your angle? 22 00:02:19,890 --> 00:02:22,393 You think I'm doing this because I want to? 23 00:02:22,476 --> 00:02:23,936 Then why are you doing this? 24 00:02:26,063 --> 00:02:27,565 Are you really asking? 25 00:02:29,775 --> 00:02:30,609 Seriously... 26 00:02:33,404 --> 00:02:38,158 I believe you will not sabotage this because of a personal grudge against me. 27 00:02:39,201 --> 00:02:41,662 If you won't be of help, don't say a word. 28 00:02:44,623 --> 00:02:45,457 Okay? 29 00:02:48,961 --> 00:02:49,795 Here. 30 00:02:50,504 --> 00:02:51,672 Thank you. 31 00:02:52,631 --> 00:02:53,841 Well... 32 00:02:55,342 --> 00:02:59,555 I heard that you strongly rejected the deal. 33 00:02:59,638 --> 00:03:02,182 How did you change your mind? 34 00:03:05,269 --> 00:03:08,564 I see that's what you heard. That is not what I meant. 35 00:03:10,774 --> 00:03:15,988 If I don't sign the contract today, I'll end up on the streets. 36 00:03:16,655 --> 00:03:18,157 Let's focus on that. 37 00:03:18,866 --> 00:03:23,078 However, Donald Trump, a mean but gifted negotiator, once said, 38 00:03:23,162 --> 00:03:27,166 "The worst thing you can possibly do in a deal is seem desperate to make it." 39 00:03:27,833 --> 00:03:30,628 "That makes the other guy smell blood, 40 00:03:30,711 --> 00:03:32,338 and then you're dead." 41 00:03:32,421 --> 00:03:35,215 I must not show how desperate I am. 42 00:03:36,467 --> 00:03:38,302 No matter how good the deal was, 43 00:03:38,385 --> 00:03:41,263 I thought it'd be courteous to turn it down once. 44 00:03:41,347 --> 00:03:45,225 There was a bit of a misunderstanding in the process of communication. 45 00:03:50,356 --> 00:03:52,858 Wasn't it too clear and simple? 46 00:03:52,942 --> 00:03:53,859 "I don't need to 47 00:03:53,943 --> 00:03:56,695 use my past, stories, or tears to make a living." 48 00:03:56,779 --> 00:03:58,739 "There's no chance I'll work with you." 49 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 That's what you said. 50 00:04:01,617 --> 00:04:04,495 I'm not saying I didn't say that. 51 00:04:04,578 --> 00:04:06,872 You should have read between the lines. 52 00:04:06,956 --> 00:04:08,457 Well... 53 00:04:08,791 --> 00:04:12,378 You know what they say. When a woman says "no", it means "yes." 54 00:04:15,464 --> 00:04:16,674 What am I saying? 55 00:04:16,757 --> 00:04:18,300 That's totally absurd. 56 00:04:18,384 --> 00:04:19,468 I was just joking. 57 00:04:21,679 --> 00:04:23,472 Okay, you're right. 58 00:04:24,014 --> 00:04:25,391 I did turn it down. 59 00:04:25,474 --> 00:04:27,309 But a few days ago, 60 00:04:27,685 --> 00:04:29,645 I belatedly stumbled upon the email 61 00:04:29,728 --> 00:04:33,065 "An offer you can't refuse" that Mr. Han sent me. 62 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 Then I realized 63 00:04:34,650 --> 00:04:39,196 how tremendously you have respected me as a writer. 64 00:04:39,279 --> 00:04:42,449 I thought it was rash of me 65 00:04:42,533 --> 00:04:44,785 to turn down that offer so easily. 66 00:04:44,868 --> 00:04:49,999 I want to start a project with someone who appreciates my worth. 67 00:04:50,082 --> 00:04:52,751 I felt motivated. 68 00:04:54,586 --> 00:04:58,215 So, let me read between the lines based on what you just said. 69 00:04:58,298 --> 00:05:01,635 The terms of the contract changed your mind. That's what you mean. 70 00:05:01,719 --> 00:05:05,806 It's not simply the terms of the contract. 71 00:05:13,480 --> 00:05:16,942 What Mr. Han said before 72 00:05:17,943 --> 00:05:21,447 got stuck in my head. It was so unforgettable. 73 00:05:21,530 --> 00:05:25,200 You said my failure could inspire someone. 74 00:05:27,661 --> 00:05:30,914 You also said, "A dating coach who got brutally dumped." 75 00:05:30,998 --> 00:05:34,168 "She got knocked down, showing her panties to all." 76 00:05:34,251 --> 00:05:36,712 "She gets back up and has a return match." 77 00:05:36,795 --> 00:05:40,299 "She wins in the end." That Rocky kind of touching ending. 78 00:05:40,382 --> 00:05:42,926 I was quite intrigued by that. 79 00:05:43,010 --> 00:05:46,930 In other words, you're my muse in a way. 80 00:05:49,767 --> 00:05:51,477 I'm so flattered. 81 00:05:51,560 --> 00:05:54,271 Anyways, thank you. 82 00:06:04,990 --> 00:06:06,241 What is it? 83 00:06:07,076 --> 00:06:08,535 Those eyes. It can't be... 84 00:06:11,789 --> 00:06:12,664 Rejection? 85 00:06:34,853 --> 00:06:36,438 But we're in a tight spot. 86 00:06:38,357 --> 00:06:41,443 We've come quite far along with other projects already. 87 00:06:41,527 --> 00:06:43,487 There's a publication schedule issue. 88 00:06:43,570 --> 00:06:47,741 It's a shame, but we need to take a rain check with you. 89 00:06:50,119 --> 00:06:50,953 What? 90 00:06:55,332 --> 00:06:56,959 By taking a rain check, 91 00:06:57,042 --> 00:07:00,254 do you mind me asking you when it would be specifically? 92 00:07:02,464 --> 00:07:04,049 I don't know, maybe... 93 00:07:06,426 --> 00:07:08,887 At an unspecified time in the future? 94 00:07:09,513 --> 00:07:12,391 Busted. He smelled blood. 95 00:07:28,615 --> 00:07:29,908 That's a real shame. 96 00:07:31,034 --> 00:07:34,913 Artists find inspiration when they are in need and desperate. 97 00:07:35,747 --> 00:07:38,750 That's actually how I am now. 98 00:07:38,834 --> 00:07:41,420 I'm in dire need of something. 99 00:07:41,503 --> 00:07:44,339 And I'm extremely desperate. 100 00:07:44,423 --> 00:07:47,968 That's why I'm getting these creative ideas 101 00:07:48,051 --> 00:07:49,845 coming across my mind. 102 00:07:50,470 --> 00:07:52,931 Too bad we need to take a rain check. 103 00:07:58,854 --> 00:08:00,981 I promised myself to do my very best 104 00:08:01,064 --> 00:08:03,567 and put my heart and soul into this project 105 00:08:03,650 --> 00:08:06,111 if I get one more chance. 106 00:08:06,195 --> 00:08:09,823 "I'm Shakespeare, I'm Walt Disney," 107 00:08:09,907 --> 00:08:13,285 I was brimming with such confidence. 108 00:08:16,622 --> 00:08:17,789 Hang on. 109 00:08:18,957 --> 00:08:22,961 As for creative ideas, can you elaborate on that? 110 00:08:24,213 --> 00:08:25,088 What? 111 00:08:27,925 --> 00:08:29,051 It's my last chance. 112 00:08:29,426 --> 00:08:33,597 I have to take out a wild card that can turn the tables. 113 00:08:33,680 --> 00:08:35,724 Think. 114 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 There are so many, like... 115 00:08:42,564 --> 00:08:43,398 An... 116 00:08:45,192 --> 00:08:46,235 Antonio? 117 00:08:46,318 --> 00:08:48,070 Anton Chekhov once said, 118 00:08:48,153 --> 00:08:51,573 "If there's a gun in the first chapter, in the third, it must go off." 119 00:08:52,616 --> 00:08:53,992 Andante? 120 00:08:57,829 --> 00:08:58,664 Anton Chekhov... 121 00:08:58,747 --> 00:09:00,165 "Antan" Chekhov. 122 00:09:00,666 --> 00:09:02,251 "Antan" Chekhov once said, 123 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 "Shoot. If there's a gun in the first chapter, 124 00:09:04,795 --> 00:09:07,089 in the third chapter, it must go off." Bang! 125 00:09:07,172 --> 00:09:10,550 I was shot in the heart. Two shots. 126 00:09:18,892 --> 00:09:20,519 I'm so sick and tired of you! 127 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 These are my gunshot wounds. 128 00:09:25,983 --> 00:09:27,776 I have two. 129 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Now, I will take the gun 130 00:09:33,156 --> 00:09:35,158 and shoot. 131 00:09:36,576 --> 00:09:37,869 I will shoot. 132 00:09:38,287 --> 00:09:39,496 Calm down, wait. 133 00:09:43,625 --> 00:09:44,459 Bang! 134 00:09:47,337 --> 00:09:50,382 Don't make me pretend to be shot. 135 00:09:55,304 --> 00:09:56,138 Bang! 136 00:09:56,221 --> 00:09:57,264 Please, just once. 137 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 In my three books about romantic relationships, 138 00:10:16,283 --> 00:10:17,951 there was something missing. 139 00:10:18,035 --> 00:10:20,787 That's failure in love and breakups. 140 00:10:21,496 --> 00:10:26,251 I thought about the ending that the broken-hearted would desire the most. 141 00:10:27,544 --> 00:10:32,007 In my case, first of all, I'd want to win again. 142 00:10:32,632 --> 00:10:35,844 I'd have to make the person who broke my heart 143 00:10:35,927 --> 00:10:40,015 come back and beg me on his knees for my love again. 144 00:10:40,098 --> 00:10:42,601 He'd have to crawl at my feet 145 00:10:42,684 --> 00:10:45,479 and lick my shoes. I'd have to make him beg for it. 146 00:10:45,854 --> 00:10:48,523 So what happens next? 147 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 Revenge? Or make up? 148 00:10:52,277 --> 00:10:56,490 The choice is to be made afterward. 149 00:10:57,449 --> 00:11:00,577 Whether to be like him and disappear for revenge, 150 00:11:00,660 --> 00:11:03,997 or to regain the upper hand in a relationship 151 00:11:04,748 --> 00:11:06,291 and mend the relationship. 152 00:11:06,375 --> 00:11:09,211 That is exactly Deborah's victorious relationship, 153 00:11:09,294 --> 00:11:11,421 how to be a winner in a relationship! 154 00:11:17,594 --> 00:11:21,556 So you're saying you'll write an essay about the actual story 155 00:11:22,140 --> 00:11:25,227 of how a dating coach actually overcomes her breakup? 156 00:11:25,310 --> 00:11:29,689 And about the tips on how to win back your ex after a breakup. 157 00:11:30,357 --> 00:11:34,361 Yes! Exactly. 158 00:11:34,444 --> 00:11:35,737 On top of that, 159 00:11:35,821 --> 00:11:40,117 Deborah's tips on how to cope with a breakup. 160 00:11:40,200 --> 00:11:43,870 Like, how to take presents from an ex off your hands for a profit. 161 00:11:44,329 --> 00:11:47,916 And how to succeed in a diet after a breakup. 162 00:11:48,667 --> 00:11:50,502 Tips on taking a profile picture 163 00:11:50,585 --> 00:11:53,380 for your messenger app that will blow him away. 164 00:11:57,217 --> 00:12:01,888 The content is substantial and has a unique selling point. 165 00:12:01,972 --> 00:12:03,723 Can't wait to buy it, right? 166 00:12:03,807 --> 00:12:04,891 How much is it? 167 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 President Han. 168 00:12:13,650 --> 00:12:14,609 How is it? 169 00:12:14,693 --> 00:12:18,155 I think the final decision has to be made by the planner. 170 00:12:18,905 --> 00:12:20,198 The planner... 171 00:12:26,413 --> 00:12:29,124 I like the idea of changing the original concept 172 00:12:29,207 --> 00:12:32,169 of Almost Everything About Love from dating to marriage. 173 00:12:32,711 --> 00:12:33,545 There was... 174 00:12:35,380 --> 00:12:36,840 a certain turning point. 175 00:12:36,923 --> 00:12:39,259 It's hard to stick with the original concept. 176 00:12:40,302 --> 00:12:42,888 That is a much more considerate expression than 177 00:12:42,971 --> 00:12:45,474 "a dating coach being dumped like trash." 178 00:12:45,557 --> 00:12:46,725 "A turning point." 179 00:12:50,228 --> 00:12:51,438 Please keep going. 180 00:12:52,314 --> 00:12:55,150 Also, the previous one was kind of predictable, 181 00:12:55,233 --> 00:12:56,943 this sounds much more interesting. 182 00:12:58,069 --> 00:12:59,779 But I have one concern. 183 00:12:59,863 --> 00:13:02,574 To turn it from a self-help book on relationships 184 00:13:02,657 --> 00:13:04,284 to an autobiographic essay, 185 00:13:04,367 --> 00:13:08,038 personal details about your relationship will end up in the book. 186 00:13:09,122 --> 00:13:13,084 Can you handle that? You didn't want to sell your stories. 187 00:13:14,294 --> 00:13:16,671 That's not that big of a deal. 188 00:13:16,755 --> 00:13:21,676 I was embarrassed and humiliated already. I don't mind selling some stories. 189 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 At a fair price if possible. 190 00:13:25,096 --> 00:13:28,266 I see. So the answer is? 191 00:13:28,600 --> 00:13:30,101 You're up for it, right? 192 00:13:30,560 --> 00:13:31,853 You like it, right? 193 00:13:36,441 --> 00:13:37,734 There. 194 00:13:39,194 --> 00:13:41,404 Here it is. 195 00:13:45,700 --> 00:13:48,870 Now we're really working together. 196 00:13:50,539 --> 00:13:51,915 Looks like it. 197 00:13:55,085 --> 00:13:58,505 If we're doing it, let's do it properly. Shall we? 198 00:14:09,516 --> 00:14:10,809 PRESIDENT: HAN SANG-JIN 199 00:14:10,892 --> 00:14:11,893 Okay. 200 00:14:14,145 --> 00:14:15,272 All done. 201 00:14:16,064 --> 00:14:17,315 Thank you. 202 00:14:17,732 --> 00:14:21,194 I wish I could take you out for dinner on a special day like this. 203 00:14:21,611 --> 00:14:23,363 But we have a staff dinner today. 204 00:14:23,446 --> 00:14:26,658 I'll treat you to dinner properly later. 205 00:14:26,741 --> 00:14:29,953 Mr. Han, I'm disappointed. 206 00:14:30,036 --> 00:14:32,539 If it's a staff dinner, I should definitely be there. 207 00:14:34,332 --> 00:14:35,208 Really? 208 00:14:35,292 --> 00:14:39,421 I'm clearly a member of the Jinlee Publishing family. 209 00:14:41,089 --> 00:14:43,341 -Okay, let's go together. -Sure thing! 210 00:14:44,634 --> 00:14:46,177 Oh, right. 211 00:14:46,261 --> 00:14:49,723 Before that, I need to have a word with you. 212 00:14:51,975 --> 00:14:52,892 With me? 213 00:14:55,353 --> 00:14:56,521 Yes, well... 214 00:15:10,327 --> 00:15:12,078 Please step out for a bit. 215 00:15:14,873 --> 00:15:15,749 Okay. 216 00:15:23,798 --> 00:15:26,176 Now she's part of our family. Speech, please. 217 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 Me? 218 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 Let's remember these members! 219 00:15:33,725 --> 00:15:37,604 Let me present an award for the king of communication 220 00:15:37,687 --> 00:15:39,356 in Jinlee Publishing group chat. 221 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Bang U-ri! 222 00:15:45,278 --> 00:15:46,863 A 100,000 won gift card. 223 00:15:48,448 --> 00:15:51,743 All I did was leave an emoji for Sang-jin's great advice 224 00:15:51,826 --> 00:15:54,120 in our group chat. 225 00:15:54,204 --> 00:15:57,165 I will keep actively communicating with you. 226 00:15:59,125 --> 00:16:00,001 Congratulations! 227 00:16:00,919 --> 00:16:01,795 Congrats. 228 00:16:01,878 --> 00:16:03,963 -Welcome. -Thank you. 229 00:16:04,839 --> 00:16:06,216 -Welcome. -How about a toast? 230 00:16:06,299 --> 00:16:08,134 -Shall we make a toast? -Okay. 231 00:16:11,596 --> 00:16:12,639 So good. 232 00:16:18,561 --> 00:16:20,105 Why are you doing this? 233 00:16:20,897 --> 00:16:22,023 You don't know? 234 00:16:22,524 --> 00:16:25,068 Now, I am the payee and he is the financier. 235 00:16:25,151 --> 00:16:28,238 I'm demonstrating good social skills to be paid. 236 00:16:28,863 --> 00:16:30,615 Don't you have alcoholic gastritis? 237 00:16:30,949 --> 00:16:33,159 You do notice you're drinking alcohol, right? 238 00:16:34,994 --> 00:16:38,540 You have awfully good memory. 239 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 That's why I'm drinking beer. 240 00:16:40,875 --> 00:16:43,044 It should count as a soft drink. 241 00:16:44,838 --> 00:16:47,716 No one here will force you to drink. 242 00:16:48,341 --> 00:16:50,552 No need to drink if you don't want to. 243 00:16:52,595 --> 00:16:56,933 I didn't say anything. It's just that I can't stand being sober. 244 00:17:00,019 --> 00:17:02,564 I feel like I sold my soul to the devil. 245 00:17:03,982 --> 00:17:04,899 Well... 246 00:17:06,526 --> 00:17:08,737 I briefly mentioned this earlier. 247 00:17:08,820 --> 00:17:12,615 It's about the desperation of an artist. 248 00:17:12,991 --> 00:17:13,825 Well... 249 00:17:14,659 --> 00:17:17,287 By saving an artist who's in a desperate situation, 250 00:17:17,662 --> 00:17:20,540 there's a way to maximize her creativity. 251 00:17:20,623 --> 00:17:22,542 There is a great way... 252 00:17:22,625 --> 00:17:24,586 That's what I wanted to... 253 00:17:27,839 --> 00:17:28,965 What does that mean? 254 00:17:29,048 --> 00:17:32,010 For example, giving an advance... 255 00:17:43,062 --> 00:17:45,940 May I get an advance against royalties? 256 00:17:46,024 --> 00:17:47,108 I'm desperate. 257 00:18:00,538 --> 00:18:01,998 What a shame. 258 00:18:03,041 --> 00:18:05,251 In negotiation, timing is everything. 259 00:18:06,920 --> 00:18:08,588 If you were a little patient, 260 00:18:09,005 --> 00:18:12,425 you could have sold your soul to the devil more gracefully. 261 00:18:19,474 --> 00:18:21,768 She checked the contract just recently. 262 00:18:21,851 --> 00:18:25,480 -Did you keep track of it every day? -Well, not every day. 263 00:18:26,689 --> 00:18:30,610 Anyway, since she saw the contract, wouldn't she have a change of heart? 264 00:18:31,236 --> 00:18:34,197 You should reach out to her and talk her into it. 265 00:18:34,280 --> 00:18:37,575 I think she might accept the deal if we adjust some conditions. 266 00:18:37,659 --> 00:18:40,829 Stop being so clingy. Even an ex wouldn't be this clingy. 267 00:18:40,912 --> 00:18:42,288 She said no. 268 00:18:42,372 --> 00:18:46,042 Hey, what do we do then? Shin Yu-seon's next book is delayed. 269 00:18:46,125 --> 00:18:48,169 We need to provide for our employees. 270 00:18:48,878 --> 00:18:52,382 You said Deborah lost 40 million won to a scam. 271 00:18:52,465 --> 00:18:55,468 She might have a change of heart. 272 00:18:55,552 --> 00:18:57,220 She'd want to recover the loss. 273 00:18:57,303 --> 00:18:59,639 That's human instinct, don't you know that? 274 00:18:59,722 --> 00:19:01,307 Whatever. I can't. 275 00:19:02,058 --> 00:19:03,518 Where are you going? 276 00:19:03,601 --> 00:19:05,645 Knock, knock, this is Deborah. 277 00:19:05,728 --> 00:19:07,730 Please put your bad-mouthing on hold. 278 00:19:29,919 --> 00:19:32,672 We've come quite far along with other projects already. 279 00:19:32,755 --> 00:19:34,632 There's a publication schedule issue. 280 00:19:34,716 --> 00:19:38,303 It's a shame, but we need to take a rain check with you. 281 00:19:39,554 --> 00:19:44,684 "HIDE YOUR DESPERATION AND BE HESITANT" BY DONALD TRUMP 282 00:19:48,229 --> 00:19:50,940 Drink. Let's drink. 283 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 Why are you telling me all that now? 284 00:19:55,528 --> 00:19:58,448 You told me not to utter a word earlier. 285 00:20:13,922 --> 00:20:16,049 Cheers! 286 00:20:16,132 --> 00:20:17,759 -Mr. Han. -Yes? 287 00:20:17,842 --> 00:20:19,677 You know we respect you, right? 288 00:20:19,761 --> 00:20:21,429 Respect, you don't need... 289 00:20:21,512 --> 00:20:24,599 So let's speak casually for a bit. No formalities. 290 00:20:26,809 --> 00:20:28,311 -Casually? -For three minutes. 291 00:20:30,396 --> 00:20:31,773 You're the boss! 292 00:20:31,856 --> 00:20:34,442 Just for three minutes. 293 00:20:34,525 --> 00:20:35,735 -Yes, sir. -Yes, sir. 294 00:20:35,818 --> 00:20:37,195 Okay, no honorifics. 295 00:20:37,403 --> 00:20:40,406 Okay. Start. 296 00:20:40,490 --> 00:20:42,492 The youngest should go first. 297 00:20:42,575 --> 00:20:44,035 Me? To Sang-jin? 298 00:20:44,369 --> 00:20:45,244 Go ahead. 299 00:20:45,870 --> 00:20:46,704 Hey, Sang-jin. 300 00:20:47,538 --> 00:20:50,583 It's always so nice to see your bright smile. 301 00:20:51,417 --> 00:20:52,752 Let's get along. 302 00:20:52,835 --> 00:20:54,837 Okay, sounds good. 303 00:20:54,921 --> 00:20:56,297 Hey, Han Sang-jin! 304 00:20:56,965 --> 00:20:59,926 You always tell us, "You know what I mean?" 305 00:21:00,009 --> 00:21:01,427 I really have no idea. 306 00:21:01,511 --> 00:21:02,929 Do I? 307 00:21:03,012 --> 00:21:05,598 Why do we have meetings? You do as you please anyway. 308 00:21:05,682 --> 00:21:07,725 -It's super annoying. -I see. 309 00:21:07,809 --> 00:21:13,648 Sang-jin, I know you peek at us hiding behind the wall in your office. 310 00:21:13,731 --> 00:21:14,857 Stop that. 311 00:21:15,775 --> 00:21:17,026 So naughty. 312 00:21:17,110 --> 00:21:19,404 You're so naughty. 313 00:21:19,988 --> 00:21:24,117 You always nag us for not communicating in the group chat. 314 00:21:24,742 --> 00:21:27,912 We have our own group chat, you had no idea, right? 315 00:21:27,996 --> 00:21:30,164 We communicate a ton. 316 00:21:30,248 --> 00:21:32,041 Group chat? 317 00:21:32,375 --> 00:21:35,795 -If you guys fight, you lose, right? -He takes a beating. 318 00:21:35,878 --> 00:21:38,840 Sang-jin is about to cry. 319 00:21:39,340 --> 00:21:40,383 No, I... 320 00:21:41,217 --> 00:21:46,264 -Don't cry. -Don't cry. 321 00:21:46,681 --> 00:21:49,726 Let's go for another round, Mr. Han. 322 00:21:50,059 --> 00:21:52,270 Here. 323 00:21:53,104 --> 00:21:55,106 -Thank you. -Take a taxi. 324 00:21:55,189 --> 00:21:56,816 Take a taxi. 325 00:21:57,275 --> 00:21:59,527 -Bye. -Good night. 326 00:22:04,407 --> 00:22:05,783 That's unusual. 327 00:22:05,867 --> 00:22:06,701 Is he that drunk? 328 00:22:06,784 --> 00:22:09,370 Whatever. Let's go for another round with this. 329 00:22:09,454 --> 00:22:11,122 -I'm in. -I'm in. 330 00:22:11,205 --> 00:22:12,165 Let's go. 331 00:22:18,129 --> 00:22:19,505 -Yeah. -Hey. 332 00:22:19,589 --> 00:22:22,717 Are you in there? That group chat you guys made without me. 333 00:22:23,384 --> 00:22:25,094 That's not the problem. 334 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 What about Ms. Yeon? 335 00:22:30,016 --> 00:22:31,434 She's not up yet. 336 00:22:31,517 --> 00:22:33,644 Make sure she gets home safely, okay? 337 00:22:34,020 --> 00:22:35,688 Okay. Bye. 338 00:22:50,661 --> 00:22:51,913 I thought you were drunk. 339 00:22:51,996 --> 00:22:54,499 I just put my head down and took a rest. 340 00:22:55,291 --> 00:22:57,835 Beer can't get me drunk. 341 00:22:59,837 --> 00:23:01,923 One bottle of beer, please. 342 00:23:02,006 --> 00:23:02,965 Okay. 343 00:23:03,049 --> 00:23:05,343 You should stop drinking. 344 00:23:06,511 --> 00:23:07,553 Don't worry. 345 00:23:07,637 --> 00:23:11,265 I'm not going to do anything irrational anymore. 346 00:23:14,185 --> 00:23:15,561 Can't you trust me? 347 00:23:15,895 --> 00:23:17,980 Yes, I can. 348 00:23:18,064 --> 00:23:20,108 It means you're really fine now. 349 00:23:21,192 --> 00:23:22,527 Here. 350 00:23:25,363 --> 00:23:26,531 No doubt. 351 00:23:29,826 --> 00:23:31,452 Out-of-body experience. 352 00:23:32,620 --> 00:23:35,039 I left my physical body and saw myself. 353 00:23:38,584 --> 00:23:42,713 I got to observe me and the situation objectively. 354 00:23:44,882 --> 00:23:48,219 He no longer loves me. 355 00:23:48,719 --> 00:23:50,054 That can happen. 356 00:23:50,596 --> 00:23:53,307 Is there a reason to prolong that relationship? 357 00:23:53,391 --> 00:23:54,600 No, there isn't. 358 00:23:55,643 --> 00:23:59,147 Do I want him so badly that I could destroy my ego? 359 00:23:59,647 --> 00:24:01,107 No, I don't. 360 00:24:01,941 --> 00:24:06,529 Breaking up between a man and woman, is it unacceptable or impossible? 361 00:24:06,612 --> 00:24:07,613 No. 362 00:24:08,156 --> 00:24:12,243 I pulled myself together and I was able to shake it off in no time. 363 00:24:19,500 --> 00:24:21,210 The beer tastes a bit bland. 364 00:24:25,756 --> 00:24:26,883 That's a good thing. 365 00:24:28,885 --> 00:24:32,221 Now, can you tell me? 366 00:24:32,972 --> 00:24:37,768 What is your secret to getting an ex back and making him swoon over you again? 367 00:24:42,106 --> 00:24:46,360 With your big talk about winning him back, you must have had a good plan. 368 00:24:51,657 --> 00:24:52,617 No way. 369 00:24:53,117 --> 00:24:56,621 Don't tell me you just blurted it out and will make something up? 370 00:24:57,955 --> 00:25:01,000 You didn't sell your soul to the devil with no plan. 371 00:25:03,377 --> 00:25:04,462 I didn't. 372 00:25:06,714 --> 00:25:08,716 First off, 373 00:25:11,552 --> 00:25:13,971 before getting the plans up and running, 374 00:25:14,472 --> 00:25:16,599 I need to analyze the cause of defeat. 375 00:25:17,808 --> 00:25:18,768 Cause of defeat? 376 00:25:20,311 --> 00:25:22,063 I liked him before he did. 377 00:25:22,146 --> 00:25:24,065 And liked him more than he did. 378 00:25:24,440 --> 00:25:26,609 It felt like it had to be him, no one else. 379 00:25:26,692 --> 00:25:30,112 So I wasn't interested in any other guy. 380 00:25:30,863 --> 00:25:32,531 And I wanted to marry him. 381 00:25:34,784 --> 00:25:38,579 I tried hard to hide it, but he sensed my desperation. 382 00:25:39,538 --> 00:25:41,457 That's the cause of your defeat? 383 00:25:42,208 --> 00:25:44,502 In hindsight, I think 384 00:25:45,711 --> 00:25:49,173 that might have made him feel suffocated. 385 00:25:53,844 --> 00:25:56,013 He said he felt suffocated with me. 386 00:25:57,348 --> 00:25:59,475 He said the air felt thick. 387 00:26:08,276 --> 00:26:11,195 But it's kind of unfair. 388 00:26:11,279 --> 00:26:13,864 That was what he liked about me. 389 00:26:13,948 --> 00:26:17,243 He found it attractive and special. What was that then? 390 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 I bet he meant it. 391 00:26:24,500 --> 00:26:26,294 He meant it in that moment. 392 00:26:27,545 --> 00:26:29,547 Though it was not everlasting. 393 00:26:34,760 --> 00:26:36,721 Sincerity in a fleeting moment. 394 00:26:42,184 --> 00:26:43,519 Now it's your turn. 395 00:26:44,270 --> 00:26:46,188 What was the cause of your defeat? 396 00:26:48,983 --> 00:26:50,234 I just 397 00:26:51,319 --> 00:26:54,155 did not define our relationship. 398 00:26:54,822 --> 00:26:59,285 I did not tell her that I loved her or that I wanted to marry her. 399 00:27:00,578 --> 00:27:03,456 I thought she'd know even if I didn't tell her. 400 00:27:04,290 --> 00:27:07,251 Why did you have to be so stingy? 401 00:27:07,335 --> 00:27:11,380 I waited till I was ready to be committed and be sure of my feelings, I guess. 402 00:27:12,089 --> 00:27:15,468 I didn't want to blurt out those words spontaneously. 403 00:27:16,552 --> 00:27:20,097 And when I felt like it was the right moment, 404 00:27:22,975 --> 00:27:24,727 she said goodbye to me. 405 00:27:25,686 --> 00:27:28,522 Why didn't you tell her how you felt then? 406 00:27:30,024 --> 00:27:31,067 Tell me about it. 407 00:27:33,569 --> 00:27:35,404 Because it wasn't enough. 408 00:27:37,114 --> 00:27:41,285 You didn't love her enough to swallow your pride. 409 00:27:48,167 --> 00:27:49,293 That might be it. 410 00:28:07,853 --> 00:28:09,814 Beer's a soft drink? 411 00:28:11,148 --> 00:28:13,192 Can't believe I fell for it again. 412 00:28:27,665 --> 00:28:29,917 What are you doing? Get on the bus already! 413 00:28:30,000 --> 00:28:31,293 Aren't you going home? 414 00:28:32,837 --> 00:28:35,423 I'll walk you home. 'Cause I live nearby. 415 00:28:39,176 --> 00:28:41,637 She remembers that even when she's drunk. 416 00:29:07,538 --> 00:29:09,498 Damn it. 417 00:29:11,625 --> 00:29:13,836 There is only one reason for my defeat. 418 00:29:13,919 --> 00:29:15,045 Age. 419 00:29:15,629 --> 00:29:17,882 That's what makes me inferior to her. 420 00:29:19,675 --> 00:29:21,010 I'm old. 421 00:29:22,386 --> 00:29:24,680 She's still wet behind the ears. 422 00:29:26,223 --> 00:29:28,726 That's the only reason. 423 00:29:29,894 --> 00:29:32,229 I look quite young for my age. 424 00:29:32,605 --> 00:29:35,649 People usually think I'm younger than my age. 425 00:29:36,650 --> 00:29:42,615 I couldn't buy cigarettes without my ID. 426 00:29:43,073 --> 00:29:47,495 I could never convince them that I am not a student. 427 00:29:47,578 --> 00:29:48,954 They demanded my ID. 428 00:29:49,038 --> 00:29:52,917 That was such a pain, so I quit smoking. 429 00:29:54,418 --> 00:29:56,337 -Then... -Excuse me. 430 00:30:11,393 --> 00:30:13,229 Why are men like that? 431 00:30:14,730 --> 00:30:17,483 Don't they know they get older, too? 432 00:30:17,566 --> 00:30:19,235 Don't they age? 433 00:30:19,818 --> 00:30:21,529 With so much of an age gap, 434 00:30:21,612 --> 00:30:24,198 how can you even communicate with each other? 435 00:30:24,281 --> 00:30:26,534 People about the same age can. 436 00:30:26,617 --> 00:30:29,286 You like younger women that much? 437 00:30:30,996 --> 00:30:31,830 No? 438 00:30:39,171 --> 00:30:42,716 You always had something to say. 439 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 You always pick on little things. 440 00:30:45,094 --> 00:30:46,929 Now you're quiet. 441 00:30:47,638 --> 00:30:50,558 Tell me. Are all men like that? 442 00:30:52,184 --> 00:30:53,602 You want the truth? 443 00:30:54,061 --> 00:30:55,229 You'll be disappointed. 444 00:30:56,647 --> 00:30:57,648 Okay. 445 00:31:01,902 --> 00:31:03,279 Men are... 446 00:31:03,779 --> 00:31:06,365 By nature, it is very likely that... 447 00:31:06,448 --> 00:31:08,909 Stop. I don't want to hear it. 448 00:31:24,383 --> 00:31:26,677 Get some fresh air and sober up. 449 00:31:28,512 --> 00:31:29,388 Please. 450 00:32:56,975 --> 00:32:58,268 What should I do? 451 00:33:01,563 --> 00:33:03,440 I need to pee. 452 00:33:06,276 --> 00:33:07,778 I need to pee. 453 00:33:39,017 --> 00:33:40,561 -Bathroom... -Are you okay? 454 00:33:48,444 --> 00:33:51,655 Why are you following me? Keep watch for me. Hurry. 455 00:33:52,906 --> 00:33:54,116 Don't look this way. 456 00:35:16,949 --> 00:35:18,826 It was the first time 457 00:35:18,909 --> 00:35:21,787 waking up without thinking about him in a long time. 458 00:35:24,623 --> 00:35:26,291 What should I do? 459 00:35:27,209 --> 00:35:29,002 I need to pee. 460 00:35:39,930 --> 00:35:41,723 I'm out of my mind. 461 00:35:43,600 --> 00:35:46,812 I must be crazy! 462 00:35:49,439 --> 00:35:50,858 What do I do? 463 00:35:52,651 --> 00:35:55,904 -Almost there, I hit every red light. -My cat turned off my alarm. 464 00:35:55,988 --> 00:35:58,031 The subway is way too slow today. 465 00:35:58,115 --> 00:36:00,784 I left home on time, but the bus won't come. 466 00:36:00,868 --> 00:36:02,661 I just woke up. 467 00:36:16,967 --> 00:36:18,343 I'm here. 468 00:36:18,427 --> 00:36:19,428 Sang-jin is... 469 00:36:19,511 --> 00:36:22,222 -Good morning, U-ri. -Hello. 470 00:36:24,516 --> 00:36:27,060 Sang-jin is here already. 471 00:36:27,144 --> 00:36:29,438 Looks like they're running late today. 472 00:36:30,355 --> 00:36:31,481 Looks like it. 473 00:36:39,072 --> 00:36:40,115 Good morning. 474 00:36:40,449 --> 00:36:43,493 Now that you're late anyway enjoy the view outside. 475 00:36:43,577 --> 00:36:44,870 Look up at the sky too. 476 00:36:45,746 --> 00:36:47,623 Please take your time. 477 00:36:51,501 --> 00:36:52,920 Good morning. 478 00:36:53,253 --> 00:36:55,881 Go ahead. The subway had traffic, huh? 479 00:36:55,964 --> 00:36:57,007 Go ahead. 480 00:37:01,929 --> 00:37:04,181 You're here. Keep drinking. 481 00:37:04,264 --> 00:37:05,682 Morning coffee is a must. 482 00:37:05,766 --> 00:37:07,476 -Sorry. -Don't worry about it. 483 00:37:10,687 --> 00:37:12,064 Oh, my. 484 00:37:12,814 --> 00:37:15,317 Getting on time to work after a get-together... 485 00:37:16,652 --> 00:37:19,446 That's a basic workplace ethic. 486 00:37:24,034 --> 00:37:25,369 You know what I mean? 487 00:37:25,661 --> 00:37:26,620 Oh, right. 488 00:37:26,703 --> 00:37:29,456 You always tell us, "You know what I mean?" 489 00:37:29,539 --> 00:37:30,749 I really have no idea. 490 00:37:30,832 --> 00:37:33,293 You said you have no idea. You have no idea, huh? 491 00:37:33,377 --> 00:37:35,462 You're late, 'cause you have no idea! 492 00:37:35,545 --> 00:37:37,881 Can a president give a positive evaluation 493 00:37:37,965 --> 00:37:39,967 when a basic rule is ignored? 494 00:37:41,218 --> 00:37:43,971 You said I'm an askhole and I'm super annoying. 495 00:37:44,054 --> 00:37:47,057 You do as you please. You askhole. It's super annoying. 496 00:37:47,140 --> 00:37:49,977 Here I am asking a question when I won't listen anyway. 497 00:37:50,060 --> 00:37:51,520 Is it my fault? 498 00:37:52,688 --> 00:37:55,482 You're not going to be upset because I said this? 499 00:37:55,565 --> 00:37:57,526 After this is over, will you be upset? 500 00:37:57,609 --> 00:37:59,111 No, I won't. 501 00:37:59,194 --> 00:38:00,946 It's okay to be late. 502 00:38:01,029 --> 00:38:04,700 But you should at least have the manners to let me know. 503 00:38:04,783 --> 00:38:06,785 That's why communication matters! 504 00:38:07,828 --> 00:38:09,454 Right. 505 00:38:09,538 --> 00:38:13,250 You talked already in your group chat. I'm just talking by myself. 506 00:38:13,333 --> 00:38:15,877 We have our own group chat, you had no idea, right? 507 00:38:17,546 --> 00:38:20,841 Please communicate with me. I love to communicate. 508 00:38:20,924 --> 00:38:24,177 I love communicating. That's my favorite thing to do, okay? 509 00:38:24,845 --> 00:38:26,596 Su-hyeok. 510 00:38:26,680 --> 00:38:28,348 Why are you so late? 511 00:38:29,558 --> 00:38:30,434 Right. 512 00:38:35,313 --> 00:38:36,314 Why? 513 00:38:38,442 --> 00:38:39,735 Because I'm tired. 514 00:38:42,863 --> 00:38:45,157 Because you're tired? 515 00:38:47,451 --> 00:38:51,121 Su-hyeok, we need to talk in my office. 516 00:38:51,663 --> 00:38:54,124 Everyone is tired here. 517 00:38:54,624 --> 00:38:55,959 Because you're tired? 518 00:38:57,044 --> 00:38:57,878 How could... 519 00:38:57,961 --> 00:39:01,131 Is he yelling for us to hear? 520 00:39:02,716 --> 00:39:05,635 That's extremely irresponsible. 521 00:39:08,972 --> 00:39:09,806 Hey. 522 00:39:10,474 --> 00:39:11,892 You're the VP... 523 00:39:11,975 --> 00:39:13,727 He can really hold a grudge. 524 00:39:13,810 --> 00:39:16,646 I told you we should take it easy during the casual talk. 525 00:39:16,730 --> 00:39:18,815 Killjoy is resentful again. 526 00:39:20,692 --> 00:39:22,694 This is not our group chat! 527 00:39:24,071 --> 00:39:26,490 Submit a report explaining why you were late! 528 00:39:35,499 --> 00:39:36,500 What is this? 529 00:39:38,418 --> 00:39:41,004 It's all deleted. 530 00:39:43,048 --> 00:39:43,924 Are you curious? 531 00:39:45,342 --> 00:39:46,593 You want me to tell you? 532 00:39:47,469 --> 00:39:48,470 Forget it. 533 00:39:51,348 --> 00:39:54,476 You're making it so obvious. 534 00:39:54,559 --> 00:39:57,521 -Why did you have to go that far? -They said it was obvious? 535 00:39:57,979 --> 00:40:01,483 What else could I do? Employee discipline is at its lowest. 536 00:40:01,566 --> 00:40:03,026 I have to set it right. 537 00:40:03,110 --> 00:40:05,529 Why did you have to be late? 538 00:40:06,196 --> 00:40:08,532 Want me to tell you again? 'Cause I'm tired. 539 00:40:08,907 --> 00:40:11,493 I was so exhausted that I had nightmares 540 00:40:11,576 --> 00:40:13,286 and had sleep paralysis. 541 00:40:13,370 --> 00:40:15,163 Why are you so tired? 542 00:40:15,247 --> 00:40:17,833 Did Deborah get really drunk last night? 543 00:40:17,916 --> 00:40:18,959 Did she make a scene? 544 00:40:22,546 --> 00:40:23,797 Forget it. 545 00:40:23,880 --> 00:40:26,550 Just give me a raise, at least. 546 00:40:26,633 --> 00:40:28,260 Or give me more shares. 547 00:40:28,343 --> 00:40:32,430 Su-hyeok, I know you and I are close friends, 548 00:40:32,514 --> 00:40:37,477 but you can't just bombard me with a request for a pay raise or more shares. 549 00:40:37,894 --> 00:40:41,731 Whatever, give me a raise of 50,000 won at least. 550 00:40:41,815 --> 00:40:44,317 It's so emotionally draining. 551 00:40:45,443 --> 00:40:46,778 Well then... 552 00:40:52,075 --> 00:40:56,163 Who said embarrassment lasts only for a moment? 553 00:41:20,604 --> 00:41:22,522 Look at that. 554 00:41:22,606 --> 00:41:25,942 It's what I told you about. It's so gorgeous in person, right? 555 00:41:32,449 --> 00:41:34,242 Did you wash down the street? 556 00:41:35,452 --> 00:41:37,579 You didn't have to. Thank you. 557 00:41:37,662 --> 00:41:40,040 Some dogs peed everywhere at the entrance. 558 00:41:40,123 --> 00:41:41,666 I wish they peed in one spot. 559 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 What could we do? 560 00:41:43,293 --> 00:41:46,630 They're dogs after all. If they peed in a potty, they'd be human. 561 00:41:52,302 --> 00:41:54,846 What do I do, Yu-jeong? 562 00:41:55,388 --> 00:41:58,016 I became a dog. 563 00:41:58,099 --> 00:42:00,310 What do I do? 564 00:42:04,814 --> 00:42:05,815 So what? 565 00:42:05,899 --> 00:42:09,736 -"So what?" -He kept watch for you, he didn't see you. 566 00:42:10,946 --> 00:42:13,990 He must have thought you were throwing up in the corner. 567 00:42:15,033 --> 00:42:16,326 You think so? 568 00:42:20,872 --> 00:42:22,123 Hey, that's ridiculous. 569 00:42:22,207 --> 00:42:23,833 Are you insane? 570 00:42:23,917 --> 00:42:26,461 How drunk were you? How can you pee on the street? 571 00:42:29,631 --> 00:42:31,132 Jeez. 572 00:42:31,216 --> 00:42:33,009 I didn't drink that much... 573 00:42:33,843 --> 00:42:34,761 I just... 574 00:42:35,387 --> 00:42:37,347 That's because you were upset. 575 00:42:37,430 --> 00:42:40,100 Forget it, there's no use crying over spilled urine... 576 00:42:41,601 --> 00:42:42,560 There's no use. 577 00:42:42,644 --> 00:42:45,146 Just think that the worst is over before moving. 578 00:42:45,230 --> 00:42:47,482 But how? 579 00:42:48,024 --> 00:42:50,277 How can I ever face him again? 580 00:42:52,153 --> 00:42:53,947 You must be insane. 581 00:42:55,448 --> 00:42:56,283 What? 582 00:42:57,951 --> 00:42:59,577 JINLEE PUBLISHING LEE SU-HYEOK 583 00:43:01,204 --> 00:43:03,665 Just pick it up. It's even worse if you don't. 584 00:43:03,748 --> 00:43:05,917 No, I can't. 585 00:43:06,001 --> 00:43:07,085 No. 586 00:43:08,670 --> 00:43:10,171 What if he calls me again? 587 00:43:10,255 --> 00:43:13,967 Right, I'll just text him in advance that I can't talk on the phone, right? 588 00:43:15,135 --> 00:43:17,220 What should I say? 589 00:43:17,721 --> 00:43:20,765 -Just be professional and say... -Hang on. 590 00:43:20,849 --> 00:43:22,225 -I... -I... 591 00:43:22,309 --> 00:43:24,394 -am... -am... 592 00:43:27,439 --> 00:43:31,067 I am still sleeping, so I can't answer the phone. 593 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 I'll call you back when I'm available. 594 00:43:38,616 --> 00:43:42,412 By the way, if I'm sleeping, how did I text him? 595 00:43:42,996 --> 00:43:43,955 That's the point. 596 00:43:44,414 --> 00:43:45,415 What? 597 00:43:49,586 --> 00:43:51,296 Lee Yu-jeong! 598 00:43:53,673 --> 00:43:55,050 Hey, it's okay. 599 00:43:55,133 --> 00:43:58,428 It should be enough for him to understand how embarrassed you are. 600 00:43:58,511 --> 00:44:01,681 He'll take a hint and won't call you for a while. 601 00:44:02,140 --> 00:44:04,434 He can't take a hint. 602 00:44:06,019 --> 00:44:07,896 He doesn't seem like the type. 603 00:44:11,524 --> 00:44:13,526 Called to confirm the meeting schedule. 604 00:44:13,610 --> 00:44:15,945 I know you can't check this as you're sleeping. 605 00:44:16,029 --> 00:44:17,697 Please call me back. 606 00:44:24,245 --> 00:44:26,498 You're right. 607 00:44:29,292 --> 00:44:30,335 You have no choice. 608 00:44:30,418 --> 00:44:33,254 You'll see him at some point. How long can you avoid him? 609 00:44:33,338 --> 00:44:35,382 I'll avoid him as long as I can. 610 00:44:36,925 --> 00:44:38,468 I'm going nuts. 611 00:44:42,847 --> 00:44:46,226 I didn't know embarrassment can be so powerful. 612 00:44:48,937 --> 00:44:50,980 I woke up this morning, 613 00:44:51,773 --> 00:44:54,359 and for the first time, I didn't think about Ju-wan. 614 00:44:56,277 --> 00:44:59,948 My heart used to sink every morning when I woke up. 615 00:45:01,449 --> 00:45:02,951 I could barely move. 616 00:45:05,161 --> 00:45:06,162 Had I known this, 617 00:45:06,246 --> 00:45:09,082 I would have peed on the street sooner for closure. 618 00:45:10,041 --> 00:45:11,042 Good for you. 619 00:45:11,126 --> 00:45:13,336 Good for you. You did amazing last night. 620 00:45:14,587 --> 00:45:16,047 How about peeing again today? 621 00:45:17,048 --> 00:45:18,299 Together this time? 622 00:45:21,845 --> 00:45:23,847 -You're crazy. -Let's do it. 623 00:45:25,181 --> 00:45:26,349 So crazy. 624 00:45:27,976 --> 00:45:30,353 Anyways, you're seriously jinxed these days. 625 00:45:30,437 --> 00:45:33,690 For moving, pick a day when evil spirits don't wander around. 626 00:45:33,773 --> 00:45:36,109 You know the drill. Take your rice cooker first. 627 00:45:36,693 --> 00:45:39,237 There's no such thing as evil spirits. 628 00:45:39,320 --> 00:45:41,448 I think there is. 629 00:45:42,073 --> 00:45:43,825 Haven't you ever had that feeling? 630 00:45:45,910 --> 00:45:51,791 A feeling like there is somebody else with us. 631 00:45:53,168 --> 00:45:54,627 I can feel it. 632 00:45:55,503 --> 00:45:57,297 Somewhere really close... 633 00:45:57,380 --> 00:45:58,506 Is that real? 634 00:46:04,220 --> 00:46:06,431 Since when were you here, Iron Squad? 635 00:46:07,223 --> 00:46:09,767 Well... Just now. 636 00:46:09,851 --> 00:46:10,935 Just now? 637 00:46:12,061 --> 00:46:14,689 By the way, can I ask you a question? 638 00:46:15,857 --> 00:46:16,941 What is it? 639 00:46:20,111 --> 00:46:22,655 Dating advice? I don't do that anymore. 640 00:46:24,157 --> 00:46:28,995 Just hear him out once. He met the girl he's destined to be with. 641 00:46:38,588 --> 00:46:42,592 When we first met, I knew it was destiny that brought us together. 642 00:46:42,675 --> 00:46:43,760 I went to a club. 643 00:46:43,843 --> 00:46:46,137 Everything got dark. I could see only her. 644 00:46:46,221 --> 00:46:48,473 I've never seen such a beautiful person. 645 00:46:48,556 --> 00:46:51,476 My heart was pounding like crazy. I didn't know what to do. 646 00:46:51,559 --> 00:46:53,102 Can I get your phone number? 647 00:46:53,186 --> 00:46:56,814 She gave me her number. So I got it, I got out of the club alone. 648 00:46:56,898 --> 00:47:00,235 I saw her arguing in front of a motel with some guy. 649 00:47:00,318 --> 00:47:02,820 We ran into each other twice. 650 00:47:02,904 --> 00:47:04,280 I knew it was destiny. 651 00:47:04,364 --> 00:47:06,115 I kept reaching out to her. 652 00:47:06,199 --> 00:47:08,409 You're one more text away from being blocked. 653 00:47:08,493 --> 00:47:09,577 Still, 654 00:47:10,203 --> 00:47:12,038 I still have one more chance. 655 00:47:12,121 --> 00:47:14,749 That was her last message. 656 00:47:14,832 --> 00:47:16,042 Okay. 657 00:47:17,001 --> 00:47:21,256 So this girl you're destined to be with gave you her number at the club. 658 00:47:21,339 --> 00:47:24,759 She said she'd block you if you text her one more time. 659 00:47:24,842 --> 00:47:30,098 And you interpreted that as having one chance left? 660 00:47:30,515 --> 00:47:31,349 Yes. 661 00:47:33,768 --> 00:47:37,397 You're one rare happy boy, Iron Squad. 662 00:47:39,983 --> 00:47:41,693 One last chance. 663 00:47:42,151 --> 00:47:44,404 How can I express my feelings to her? 664 00:47:47,991 --> 00:47:49,993 Well... 665 00:47:52,370 --> 00:47:56,583 How about we do not use that one chance and save it? 666 00:47:57,500 --> 00:47:58,418 What? 667 00:47:58,501 --> 00:48:01,963 If it's really destiny, you're bound to meet again, right? 668 00:48:04,340 --> 00:48:06,968 But I think I should still reach... 669 00:48:08,595 --> 00:48:12,098 Drawn by irresistible destiny, you get closer, 670 00:48:12,181 --> 00:48:14,309 and end up meeting each other. 671 00:48:14,392 --> 00:48:16,352 That is real destiny. 672 00:48:17,020 --> 00:48:18,438 Right. 673 00:48:18,938 --> 00:48:20,356 Yes. 674 00:48:21,441 --> 00:48:22,442 That is true. 675 00:48:22,525 --> 00:48:26,487 So, don't try anything. Nothing at all. 676 00:48:26,571 --> 00:48:27,447 Please. 677 00:48:35,622 --> 00:48:37,457 -What? -Are you going to be late? 678 00:48:37,540 --> 00:48:39,375 I'm about to order tteokbokki. 679 00:48:39,876 --> 00:48:42,712 I'll be back in a bit. 680 00:48:44,380 --> 00:48:45,923 Understood? 681 00:48:46,007 --> 00:48:49,135 Your destiny is always nearby. 682 00:48:50,303 --> 00:48:51,429 I see. 683 00:49:03,024 --> 00:49:06,402 She said she had a feeling that 684 00:49:07,779 --> 00:49:10,365 there's somebody else here. 685 00:49:10,448 --> 00:49:12,158 Yu-jeong did? 686 00:49:12,241 --> 00:49:13,159 Yes. 687 00:49:13,743 --> 00:49:16,788 Can't I just tell her that I've been living here? 688 00:49:17,955 --> 00:49:19,248 I'm so anxious. 689 00:49:21,417 --> 00:49:25,088 To tell her you live here, we'd have to reveal this space. 690 00:49:31,302 --> 00:49:33,096 Still, I think we need to tell her. 691 00:49:33,179 --> 00:49:35,014 If we get caught, then... 692 00:49:35,098 --> 00:49:36,849 I know, right? I have to. 693 00:49:37,767 --> 00:49:40,728 I'm going to wait till she's in a good mood and tell her. 694 00:49:41,854 --> 00:49:44,107 -When would that be? -So... 695 00:49:48,903 --> 00:49:50,822 -Goal! -Goal! 696 00:50:10,466 --> 00:50:12,051 -Isn't it heavy? -No. 697 00:50:13,553 --> 00:50:15,179 This is everything, right? 698 00:50:15,263 --> 00:50:16,556 -Yes. -Yes. 699 00:50:17,223 --> 00:50:20,184 A NICE DAY TO MOVE 700 00:50:30,027 --> 00:50:32,697 Something moving and breakups have in common. 701 00:50:36,075 --> 00:50:39,203 Though I want to procrastinate, the day comes near anyway. 702 00:50:40,037 --> 00:50:42,832 There are endless things I have to get rid of. 703 00:50:43,583 --> 00:50:46,753 It's hard to say goodbye to the things I'm used to. 704 00:50:46,836 --> 00:50:49,714 It's sad to see memories disappear. 705 00:50:50,882 --> 00:50:53,593 It's scary to adjust to what I'm not used to. 706 00:51:02,018 --> 00:51:03,478 Let's go now, Bo-ra. 707 00:51:04,187 --> 00:51:05,188 Let's go. 708 00:51:23,998 --> 00:51:25,124 That's your room. 709 00:51:25,541 --> 00:51:27,794 I have to think about how to fill the space 710 00:51:27,877 --> 00:51:30,713 after working hard to empty it out. 711 00:51:30,797 --> 00:51:32,173 -TV, right? -Yes, it is. 712 00:51:32,256 --> 00:51:33,966 Please put it right there. 713 00:51:34,050 --> 00:51:34,884 Okay. 714 00:51:34,967 --> 00:51:37,136 -Where does the desk go? -To the left... 715 00:51:37,220 --> 00:51:39,138 Even if I get help from someone, 716 00:51:39,222 --> 00:51:41,808 -it is my job to do after all. -Oh, yes, there. 717 00:51:48,272 --> 00:51:51,609 And once I manage to get it done, 718 00:51:51,692 --> 00:51:54,153 I don't want to go through the trouble again. 719 00:52:04,747 --> 00:52:05,748 Yu-jeong. 720 00:52:06,207 --> 00:52:07,708 Are you done moving? 721 00:52:07,792 --> 00:52:09,710 There's no end in sight. 722 00:52:09,794 --> 00:52:13,506 There are so many things to do and so much stuff to buy. 723 00:52:13,840 --> 00:52:17,176 What is it? Are you asking for a moving day gift? 724 00:52:17,718 --> 00:52:18,845 What do you need? 725 00:52:18,928 --> 00:52:21,305 Don't worry about it. It's you and me. 726 00:52:21,389 --> 00:52:23,057 -Clean up when you're done. -Okay. 727 00:52:23,140 --> 00:52:25,268 If you need an excuse, have a housewarming. 728 00:52:25,351 --> 00:52:27,937 -That could work. -I didn't buy this house. 729 00:52:28,020 --> 00:52:29,230 A housewarming, my foot. 730 00:52:30,273 --> 00:52:34,527 Right, if you want a present, you need an event to justify it. 731 00:52:34,610 --> 00:52:35,903 Right? 732 00:52:36,696 --> 00:52:40,283 That was genius of me, right? Bye. 733 00:52:41,701 --> 00:52:42,994 Hey. 734 00:52:43,953 --> 00:52:44,871 What was that? 735 00:52:44,954 --> 00:52:47,832 I'm going out to meet a source, then I'll go straight home. 736 00:52:47,915 --> 00:52:48,749 Okay. 737 00:52:48,833 --> 00:52:50,710 -Tell them if anyone asks. -Okay. 738 00:52:59,010 --> 00:53:00,011 I'm back. 739 00:53:00,094 --> 00:53:01,971 Hey, come on over. 740 00:53:02,889 --> 00:53:04,056 Let's have dinner. 741 00:53:07,393 --> 00:53:09,228 JUNE 13, YU-JEONG'S BIRTHDAY 742 00:53:09,312 --> 00:53:11,772 OCTOBER 9, WEDDING ANNIVERSARY 743 00:53:11,856 --> 00:53:13,232 FEBRUARY 9, FIRST KISS 744 00:53:13,316 --> 00:53:16,152 BUT TODAY IS OCTOBER 7TH... 745 00:53:18,613 --> 00:53:20,656 What's the occasion? 746 00:53:24,994 --> 00:53:26,746 You forgot what it is? 747 00:53:30,291 --> 00:53:31,667 Today is that day. 748 00:53:33,920 --> 00:53:35,212 Today is... 749 00:53:36,464 --> 00:53:41,969 Right, today is the day when we bought matching T-shirts 750 00:53:42,053 --> 00:53:43,429 before our first trip. 751 00:53:44,096 --> 00:53:46,682 Right, the day we bought matching T-shirts. 752 00:53:46,766 --> 00:53:48,517 You remember that? 753 00:53:48,976 --> 00:53:53,147 It was our first time buying a matching item. 754 00:53:53,814 --> 00:53:55,566 It's so meaningful. 755 00:53:56,025 --> 00:54:00,321 That's why I put this party together. 756 00:54:02,490 --> 00:54:04,116 What do I do? 757 00:54:05,201 --> 00:54:06,661 I didn't prepare anything. 758 00:54:07,828 --> 00:54:09,497 The bar was so busy today. 759 00:54:09,580 --> 00:54:11,123 Don't worry. 760 00:54:12,458 --> 00:54:14,043 I figured that... 761 00:54:17,421 --> 00:54:20,091 So I bought a present myself. 762 00:54:20,883 --> 00:54:21,842 What is it? 763 00:54:22,551 --> 00:54:24,053 Did you buy a purse? 764 00:54:24,804 --> 00:54:25,721 Yes. 765 00:54:26,389 --> 00:54:28,474 I bought a knockoff. 766 00:54:28,808 --> 00:54:32,228 The real one is too expensive. Even a knockoff is expensive. 767 00:54:32,311 --> 00:54:34,605 Eat up already. It's going to get cold. 768 00:54:34,689 --> 00:54:35,690 A knockoff? 769 00:54:35,773 --> 00:54:39,402 Why would you buy a knockoff? Give it to me, I'll throw it away. 770 00:54:39,485 --> 00:54:40,778 I'm okay. 771 00:54:40,861 --> 00:54:43,489 -How could you buy this? -Hang on! 772 00:54:43,572 --> 00:54:45,116 -No! -I'm so sad. 773 00:54:45,199 --> 00:54:47,076 Don't touch my bag! 774 00:54:55,918 --> 00:54:57,211 You said it's a knockoff. 775 00:54:59,797 --> 00:55:01,048 Fine! 776 00:55:01,132 --> 00:55:03,551 I bought one because I wanted it. 777 00:55:03,634 --> 00:55:06,262 Others get one for their wives every so often. 778 00:55:06,345 --> 00:55:09,348 You never did, so I bought it myself! 779 00:55:09,432 --> 00:55:12,184 I do make money, too. Can't I buy this as I please? 780 00:55:12,268 --> 00:55:14,395 Should I walk on eggshells for this? 781 00:55:16,814 --> 00:55:18,899 No, you did well. 782 00:55:18,983 --> 00:55:22,194 You deserve it. I should have bought one for you. 783 00:55:22,903 --> 00:55:23,988 I'm sorry. 784 00:55:24,613 --> 00:55:26,198 Let me see. Let's try it on. 785 00:55:27,408 --> 00:55:29,785 So pretty. 786 00:55:30,453 --> 00:55:32,121 Try it on. Like this? 787 00:55:36,167 --> 00:55:37,960 Looks great on you. 788 00:55:38,294 --> 00:55:40,212 Wear this on our date on the weekend. 789 00:55:41,839 --> 00:55:43,299 Come on... 790 00:55:43,382 --> 00:55:45,509 Jin-woo. 791 00:55:45,593 --> 00:55:47,845 Do you have anything you want? 792 00:55:49,138 --> 00:55:51,223 You are all I need. 793 00:55:51,307 --> 00:55:52,600 I'm really okay. 794 00:55:55,061 --> 00:55:57,063 You look so handsome today. 795 00:55:57,146 --> 00:55:58,230 Babe. 796 00:55:58,689 --> 00:56:00,524 Shall we clean up the table? 797 00:56:00,608 --> 00:56:01,525 Do it here? 798 00:56:01,609 --> 00:56:05,237 I'm hungry. Let's eat first. 799 00:56:05,321 --> 00:56:06,155 Okay. 800 00:56:07,114 --> 00:56:08,157 Let's eat. 801 00:56:08,908 --> 00:56:11,077 -It's so cute, right? -Super cute. 802 00:56:12,745 --> 00:56:14,497 -Here. -Okay. 803 00:56:16,082 --> 00:56:18,334 Help yourself. You can have it all. 804 00:56:19,293 --> 00:56:20,377 I will. 805 00:56:21,670 --> 00:56:23,255 What should I eat first? 806 00:56:23,798 --> 00:56:25,800 Jin-woo, then... 807 00:56:26,926 --> 00:56:28,636 She must be in a good mood today. 808 00:56:29,470 --> 00:56:30,638 Not just good. 809 00:56:30,721 --> 00:56:32,181 She looked so happy. 810 00:56:32,264 --> 00:56:33,182 Really? 811 00:56:35,726 --> 00:56:40,689 Did you tell her that I live here? 812 00:56:41,524 --> 00:56:42,358 Nope. 813 00:56:43,067 --> 00:56:43,901 What? 814 00:56:44,527 --> 00:56:47,696 She looked so happy that I couldn't ruin it. 815 00:56:50,658 --> 00:56:52,076 -Really? -Yeah. 816 00:56:56,622 --> 00:56:57,456 Young Radish! 817 00:57:02,294 --> 00:57:05,047 I think I'll be 15 minutes early. 818 00:57:05,131 --> 00:57:06,882 I'll be waiting for you. 819 00:57:06,966 --> 00:57:08,300 Okay. 820 00:57:40,249 --> 00:57:42,209 Are you Young Radish? 821 00:57:42,293 --> 00:57:43,919 -No. -I see. 822 00:58:05,274 --> 00:58:08,110 Was it you who bothered me to get a discount? 823 00:58:08,194 --> 00:58:09,153 Yes. 824 00:58:09,612 --> 00:58:10,863 Now, do you believe it? 825 00:58:10,946 --> 00:58:13,532 I told you. We are destined. 826 00:58:13,616 --> 00:58:15,159 Destined, my foot. 827 00:58:17,953 --> 00:58:19,622 Did you think a lot about me? 828 00:58:21,207 --> 00:58:22,291 I did. 829 00:58:22,958 --> 00:58:24,919 Every time I pass by this bus station, 830 00:58:25,753 --> 00:58:29,006 and from time to time, all day long on some days. 831 00:58:29,089 --> 00:58:30,591 -Hey. -Here. 832 00:58:30,674 --> 00:58:31,550 Whatever. 833 00:58:31,634 --> 00:58:33,344 This is done. I'm leaving now. 834 00:58:34,220 --> 00:58:35,387 And I have a boyfriend. 835 00:58:35,763 --> 00:58:37,389 You don't have a boyfriend. 836 00:58:38,224 --> 00:58:41,268 You said you're selling this at a bargain after a breakup. 837 00:58:41,352 --> 00:58:42,186 What? 838 00:58:42,728 --> 00:58:43,938 You said so. 839 00:58:47,483 --> 00:58:48,317 Wait. 840 00:58:48,859 --> 00:58:52,905 When will you believe we're destined? If we meet again, will you believe? 841 00:58:52,988 --> 00:58:54,865 Why would I meet you again? 842 00:58:54,949 --> 00:58:57,910 I mean, if we run into each other again, 843 00:58:58,994 --> 00:59:00,829 then you must go out with me. 844 00:59:00,913 --> 00:59:03,457 Because it means we're meant to be together. 845 00:59:04,375 --> 00:59:06,293 Don't talk to me like we're close. 846 00:59:07,586 --> 00:59:09,588 Why not? 847 00:59:10,256 --> 00:59:11,131 Whatever. 848 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Promise me, okay? 849 00:59:13,759 --> 00:59:17,137 If we do, you must go out with me, okay? 850 00:59:17,221 --> 00:59:18,514 Suit yourself. 851 00:59:20,516 --> 00:59:23,560 Don't follow me, or I'll kill you. 852 00:59:27,690 --> 00:59:29,275 Slow down. You're going to fall. 853 00:59:29,358 --> 00:59:30,442 I won't follow you. 854 00:59:30,526 --> 00:59:33,904 Because we're going to meet again through destiny. 855 00:59:33,988 --> 00:59:35,281 See you soon! 856 00:59:40,619 --> 00:59:41,954 What's wrong with him? 857 00:59:54,133 --> 00:59:55,884 WRITER DEBORAH 858 01:00:00,556 --> 01:00:02,975 What kind of excuse will she make today? 859 01:00:05,644 --> 01:00:06,562 Ms. Yeon... 860 01:00:06,645 --> 01:00:07,938 Due to moving, 861 01:00:08,022 --> 01:00:10,774 I think I'm going to be busy for a few days. 862 01:00:11,567 --> 01:00:12,693 I see. 863 01:00:12,776 --> 01:00:13,986 Moving is important. 864 01:00:14,069 --> 01:00:15,321 Ms. Yeon? 865 01:00:16,697 --> 01:00:19,825 I think I'm coming down with something after moving. 866 01:00:23,996 --> 01:00:25,122 Okay, I understand. 867 01:00:25,205 --> 01:00:28,042 My mom sent me kimchi. 868 01:00:28,125 --> 01:00:32,838 I have to wait for the package so it's not over-fermented. 869 01:00:32,921 --> 01:00:35,382 Sure, kimchi is important. 870 01:00:36,592 --> 01:00:38,093 Okay. I understand. 871 01:00:38,594 --> 01:00:40,804 You pulled a muscle in your neck? 872 01:00:41,722 --> 01:00:43,849 I knew that'd happen around today. 873 01:00:44,683 --> 01:00:45,851 In that case... 874 01:00:47,770 --> 01:00:50,981 A virtual video conference? 875 01:00:52,274 --> 01:00:55,027 We don't need to meet in person for a meeting. 876 01:00:57,154 --> 01:00:58,947 Right. 877 01:00:59,281 --> 01:01:01,867 I will call you back via my laptop. 878 01:01:01,950 --> 01:01:03,285 Right now? 879 01:01:05,871 --> 01:01:06,872 Oh, boy. 880 01:01:11,418 --> 01:01:12,628 What do I do? 881 01:01:24,640 --> 01:01:27,226 Did you get badly hurt? What did the doctor say? 882 01:01:28,769 --> 01:01:29,853 No need to speak. 883 01:01:29,937 --> 01:01:32,272 We can postpone our meeting if it's hard. 884 01:01:34,149 --> 01:01:37,736 So talking doesn't bother me, 885 01:01:37,820 --> 01:01:39,780 but I look like a mess, right? 886 01:01:48,247 --> 01:01:49,706 It's a big house! 887 01:01:51,166 --> 01:01:52,543 Why are you together? 888 01:01:52,626 --> 01:01:53,585 We met out front. 889 01:01:54,920 --> 01:01:58,090 I brought tons of stuff you like. 890 01:01:58,465 --> 01:01:59,633 Wait a moment, please. 891 01:02:01,969 --> 01:02:05,472 You did some legwork. What a nice house! 892 01:02:06,014 --> 01:02:07,266 It's a lucky day too. 893 01:02:07,349 --> 01:02:10,102 How much legwork did you do to get this? 894 01:02:10,185 --> 01:02:11,979 What's all this? 895 01:02:12,062 --> 01:02:14,982 What do you think it is? We're having a housewarming. 896 01:02:15,941 --> 01:02:17,526 Housewarming? No way! 897 01:02:17,609 --> 01:02:19,153 I quit drinking. 898 01:02:20,612 --> 01:02:22,489 As if. A skunk can't quit farting. 899 01:02:22,573 --> 01:02:25,242 Did you hear how your sister got drunk like a skunk? 900 01:02:25,325 --> 01:02:27,035 -No. What happened? -That's your room? 901 01:02:27,119 --> 01:02:28,579 Goodness. 902 01:02:28,662 --> 01:02:30,330 So nice! 903 01:02:30,414 --> 01:02:32,958 I can't do a housewarming. 904 01:02:33,500 --> 01:02:36,587 -I was in the middle of something. -What is with you? 905 01:02:37,713 --> 01:02:38,630 What? 906 01:02:38,714 --> 01:02:39,965 What were you doing? 907 01:02:43,302 --> 01:02:46,763 You were watching some good stuff by yourself again. 908 01:02:46,847 --> 01:02:49,266 Let's watch it together. 909 01:02:49,349 --> 01:02:51,059 -No! -Let's see. 910 01:02:53,061 --> 01:02:54,897 This actor looks familiar. 911 01:02:57,524 --> 01:02:58,358 Hello. 912 01:02:59,526 --> 01:03:01,153 Su-hyeok. 913 01:03:04,781 --> 01:03:07,075 You're the guy from the police station, right? 914 01:03:07,534 --> 01:03:08,702 Hello. 915 01:03:09,244 --> 01:03:11,038 How are you doing? 916 01:03:11,121 --> 01:03:12,956 I'm doing well. 917 01:03:13,040 --> 01:03:15,542 -Hello. -What's wrong with you? 918 01:03:15,626 --> 01:03:18,337 We're having a housewarming today, you should come. 919 01:03:18,420 --> 01:03:19,796 Yes, please do. 920 01:03:21,882 --> 01:03:24,176 He looks really nice on-screen. 921 01:03:24,843 --> 01:03:25,719 Well... 922 01:03:26,261 --> 01:03:29,097 This won't work today. Bye now. 923 01:03:29,181 --> 01:03:31,183 Why? What do you think you're doing? 924 01:03:31,642 --> 01:03:35,229 Su-hyeok, sorry to interrupt your meeting. Silly me again. 925 01:03:35,729 --> 01:03:37,898 Why are you wearing this here? 926 01:03:37,981 --> 01:03:39,358 There you go. 927 01:03:40,901 --> 01:03:43,445 Want to eat something? Continue your meeting. 928 01:03:44,029 --> 01:03:45,489 What should we eat? 929 01:03:50,953 --> 01:03:53,956 I've got a bad connection. 930 01:04:35,956 --> 01:04:37,749 TRUE TO LOVE 931 01:04:37,833 --> 01:04:39,042 Do you have a girlfriend? 932 01:04:39,167 --> 01:04:40,794 -How about my sister... -Hey. 933 01:04:40,877 --> 01:04:42,212 Thanks for coming today. 934 01:04:42,296 --> 01:04:43,714 -And for the gift. -How's it? 935 01:04:43,797 --> 01:04:45,716 Fun. Weird in a fun way. 936 01:04:45,799 --> 01:04:47,968 I'm going to tell her on our first date. 937 01:04:48,051 --> 01:04:50,053 -Tell her what? -That I love her. 938 01:04:50,137 --> 01:04:51,597 How about an event in public? 939 01:04:51,680 --> 01:04:52,806 Singing in public... 940 01:04:52,889 --> 01:04:54,516 Don't women hate that? 941 01:04:54,600 --> 01:04:56,351 -What's your next plan? -Plan 1. 942 01:04:56,435 --> 01:04:57,603 I'll break up with him. 943 01:04:57,686 --> 01:05:00,355 You'll break up again and change the last impression? 944 01:05:00,439 --> 01:05:02,816 I bump into my ex-boyfriend 945 01:05:02,899 --> 01:05:04,359 -in a black dress. -Thanks. 946 01:05:04,443 --> 01:05:05,569 I look back and smile. 947 01:05:05,652 --> 01:05:07,779 I'm having the time of my life without you. 948 01:05:07,863 --> 01:05:09,615 -Hi. -Ever since I met you, 949 01:05:09,698 --> 01:05:11,742 tough moments passed by before I knew it. 950 01:05:11,825 --> 01:05:14,328 Thanks to you, I think I lost gracefully. 951 01:05:14,411 --> 01:05:16,913 I think it was kind of fun, thanks to you. 952 01:05:16,997 --> 01:05:18,832 -Am I? -Are you not? 66529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.