Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:15,920
♪Endless drifting♪
2
00:00:15,920 --> 00:00:20,860
♪To the end of the dark forest♪
3
00:00:20,860 --> 00:00:25,120
♪The wind is like a hand♪
4
00:00:25,120 --> 00:00:32,730
♪Trying to keep time♪
5
00:00:33,410 --> 00:00:38,500
♪Who is the hunter with a gun♪
6
00:00:38,500 --> 00:00:43,490
♪Trying to devour the entire universe♪
7
00:00:43,490 --> 00:00:48,770
♪The light is like an eye♪
8
00:00:48,770 --> 00:00:55,510
♪That penetrates dreams♪
9
00:00:55,510 --> 00:00:59,310
♪Don't answer♪
10
00:00:59,310 --> 00:01:05,020
♪Who is eager to fill his eyes
with the starry sky♪
11
00:01:05,020 --> 00:01:11,000
♪The earth is no longer rotating♪
12
00:01:11,000 --> 00:01:17,690
♪You gave me a small universe♪
13
00:01:18,050 --> 00:01:21,890
♪In the arms of the universe♪
14
00:01:21,890 --> 00:01:27,170
♪Calling humbly for
the vast space and time♪
15
00:01:27,170 --> 00:01:32,420
♪The world aches dully♪
16
00:01:32,420 --> 00:01:38,980
=Three-Body=
17
00:01:38,980 --> 00:01:41,820
=Episode 11=
18
00:01:57,120 --> 00:02:02,000
At the moment, the hut was quiet.
19
00:02:02,000 --> 00:02:07,780
I could hear the sound of pen nib
scratching against paper,
20
00:02:07,780 --> 00:02:13,280
and smell the fragrance of the sawdust.
21
00:02:13,910 --> 00:02:16,080
Since my father died,
22
00:02:16,080 --> 00:02:23,960
I hadn't felt relaxed
and experienced warmth for a long time.
23
00:02:30,470 --> 00:02:33,840
- Take a look.
- Okay.
24
00:02:46,240 --> 00:02:47,960
Thank you.
25
00:02:47,960 --> 00:02:50,750
You're welcome.
26
00:03:07,560 --> 00:03:11,800
Let me wash your dirty laundry.
27
00:03:11,800 --> 00:03:12,840
No, no, no.
28
00:03:12,840 --> 00:03:15,360
Don't bother.
29
00:03:15,360 --> 00:03:19,750
You ladies work as hard as men
in the northern tree farm.
30
00:03:19,750 --> 00:03:21,430
Just go home and take a rest.
31
00:03:21,430 --> 00:03:24,750
We are to climb the mountain
tomorrow at 6:00 AM.
32
00:03:31,190 --> 00:03:32,400
Wenjie.
33
00:03:32,400 --> 00:03:34,190
Sorry.
34
00:03:34,190 --> 00:03:35,870
Excuse me.
35
00:03:35,870 --> 00:03:38,800
I'll return to the division headquarters
the day after tomorrow.
36
00:03:38,800 --> 00:03:41,910
I'll report to the higher-ups about you.
37
00:03:41,910 --> 00:03:45,120
Hopefully you'll be able
to get out of here.
38
00:03:45,630 --> 00:03:47,910
No, thanks.
39
00:03:47,910 --> 00:03:49,470
I find it quite nice here.
40
00:03:49,470 --> 00:03:52,430
It's quiet.
41
00:03:54,560 --> 00:03:58,030
Are you hiding away from something?
42
00:04:03,430 --> 00:04:06,120
Bye.
43
00:05:04,310 --> 00:05:10,680
(The annual selection of production
and construction model worker will soon begin.)
44
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
(Now, let's review)
45
00:05:13,040 --> 00:05:17,720
(the speech of Comrade Wang Shengtian,
last year's model worker.)
46
00:05:17,720 --> 00:05:19,750
(Hello, dear comrades.)
47
00:05:19,750 --> 00:05:21,750
(I'm honored to be selected)
48
00:05:21,750 --> 00:05:25,240
(as this year's production
and construction model worker.)
49
00:05:25,240 --> 00:05:29,560
(At work, I reflect on myself and
learn from my experience all the time.)
50
00:05:29,560 --> 00:05:31,240
(I follow rules strictly.)
51
00:05:31,240 --> 00:05:35,140
(I learn from the exemplars around me.)
52
00:05:35,140 --> 00:05:41,520
(I keep in mind that the people have
unlimited power to create.)
53
00:05:41,520 --> 00:05:43,260
(They can be organized)
54
00:05:43,260 --> 00:05:46,150
(and march towards
the places and departments)
55
00:05:46,150 --> 00:05:51,280
(where they can invest their efforts,
dig deeper and expand wider in production,)
56
00:05:51,280 --> 00:05:55,510
(and perform welfare undertaking
that increasingly benefits themselves.)
57
00:05:55,510 --> 00:05:58,550
(There's an old saying goes,
three men stick together,)
58
00:05:58,550 --> 00:06:01,880
(dirt can be turned into gold.)
59
00:06:27,000 --> 00:06:28,830
Get to work. Get to work.
60
00:06:28,830 --> 00:06:32,240
Move, move, move. Come on.
61
00:07:02,830 --> 00:07:06,950
♪We are marching on a great road♪
62
00:07:06,950 --> 00:07:12,920
♪Spirits high and fighting will strong♪
63
00:07:16,910 --> 00:07:20,560
♪Through the storm♪
64
00:07:45,240 --> 00:07:49,040
Come on. Keep it going!
On my count!
65
00:07:49,040 --> 00:07:51,040
One, two, one.
66
00:07:51,040 --> 00:07:52,950
One, two, one.
67
00:07:52,950 --> 00:07:55,040
Going all out!
68
00:07:55,040 --> 00:07:57,070
Rise to the top!
69
00:07:57,070 --> 00:07:58,950
Going all out!
70
00:07:58,950 --> 00:08:00,560
Rise to the top!
71
00:08:00,560 --> 00:08:01,680
This is it.
72
00:08:01,680 --> 00:08:04,560
20 meters away
from the log drop point.
73
00:08:04,560 --> 00:08:07,830
Keep it going, everybody.
74
00:08:07,830 --> 00:08:09,920
Ye Wenjie!
75
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
Ye Wenjie!
76
00:08:11,920 --> 00:08:14,680
Stop.
77
00:08:21,160 --> 00:08:25,270
Ye Wenjie, rush back to the company.
78
00:08:25,270 --> 00:08:26,720
What happened?
79
00:08:26,720 --> 00:08:28,270
I don't know.
80
00:08:28,270 --> 00:08:29,720
But I feel like
81
00:08:29,720 --> 00:08:33,520
you might be in big trouble.
82
00:08:33,520 --> 00:08:36,670
Just go.
83
00:08:37,080 --> 00:08:37,870
Just drive.
84
00:08:37,870 --> 00:08:42,360
Five meters in the reverse direction.
Got it?
85
00:08:48,080 --> 00:08:50,510
What's in the sack?
86
00:08:50,510 --> 00:08:52,550
♪In the blue sky♪
87
00:08:52,550 --> 00:08:54,790
Ready? Begin.
88
00:08:54,790 --> 00:08:59,000
♪In the blue sky floats the white cloud♪
89
00:08:59,000 --> 00:09:04,840
♪Under the white cloud gallops the horse♪
90
00:09:39,200 --> 00:09:41,960
Come in.
91
00:09:43,720 --> 00:09:46,270
Comrade Ye.
92
00:09:46,270 --> 00:09:49,120
This is Director Zhang
from political department.
93
00:09:49,120 --> 00:09:50,550
He's here to do a survey.
94
00:09:50,550 --> 00:09:52,270
Don't be afraid, though.
95
00:09:52,270 --> 00:09:53,550
Just say what you know.
96
00:09:53,550 --> 00:09:57,120
Be honest,
and be cooperative with Director Zhang.
97
00:09:57,120 --> 00:10:00,290
Director Zhang.
98
00:10:00,290 --> 00:10:03,840
You are Ye Wenjie?
99
00:10:03,840 --> 00:10:07,030
Don't be nervous.
I'm going to ask you a few questions.
100
00:10:07,030 --> 00:10:11,030
I hope you can answer them with honesty.
101
00:10:19,630 --> 00:10:23,120
Did you write the letter?
102
00:10:38,660 --> 00:10:41,750
(Revolutionary Masses)
103
00:10:41,750 --> 00:10:45,250
Revolutionary Masses?
104
00:10:45,250 --> 00:10:48,030
Did you write it?
105
00:10:56,080 --> 00:10:58,720
No, it wasn't me.
106
00:10:58,720 --> 00:11:03,270
But the crosscheck result shows
this is your handwriting.
107
00:11:09,720 --> 00:11:12,430
Yes, it is.
108
00:11:12,430 --> 00:11:14,510
But I'm only the copier.
109
00:11:14,510 --> 00:11:17,200
For whom?
110
00:11:19,910 --> 00:11:22,120
Say it.
111
00:11:22,120 --> 00:11:26,270
Just come clean, quickly.
112
00:11:28,750 --> 00:11:30,200
Um…
113
00:11:30,200 --> 00:11:32,240
Director Zhang, I-I know her.
114
00:11:32,240 --> 00:11:34,550
- She's just like this.
- Please take a seat.
115
00:11:34,550 --> 00:11:37,150
Let me talk to her.
116
00:11:37,150 --> 00:11:38,320
Hey, listen.
117
00:11:38,320 --> 00:11:43,320
Ye, you never told me anything
that happened to you.
118
00:11:43,320 --> 00:11:46,270
But… But we all know, right?
119
00:11:46,270 --> 00:11:48,440
Commander told me a few days ago
120
00:11:48,440 --> 00:11:54,270
that whatever bad things happened to you,
you would just take it on yourself.
121
00:11:54,270 --> 00:11:57,200
As your instructor, I know you.
122
00:11:57,200 --> 00:12:00,790
You just don't want to get
someone else in trouble, do you?
123
00:12:00,790 --> 00:12:03,120
About this,
you can just tell Director Zhang
124
00:12:03,120 --> 00:12:04,960
everything you know with honesty, okay?
125
00:12:04,960 --> 00:12:07,840
Let's talk it out,
and it'll be fine, you know?
126
00:12:07,840 --> 00:12:11,550
Just tell Director Zhang.
127
00:12:13,320 --> 00:12:15,600
Go on.
128
00:12:15,600 --> 00:12:18,510
Speak.
129
00:12:23,320 --> 00:12:25,910
Comrade Ye Wenjie.
130
00:12:25,910 --> 00:12:32,240
You are aware how serious,
and how special it is.
131
00:12:32,240 --> 00:12:35,750
Do you know what it means?
132
00:12:36,080 --> 00:12:39,750
Just speak.
133
00:12:44,790 --> 00:12:52,840
A reporter came to the company
from last week.
134
00:12:52,840 --> 00:12:58,080
The reporter's name
is Bai Mulin, right?
135
00:12:59,270 --> 00:13:03,910
Ye Wenjie, are you aware
how serious the crime of slander is?
136
00:13:03,910 --> 00:13:07,550
We have run a thorough investigation
on Comrade Bai Mulin.
137
00:13:07,550 --> 00:13:10,550
All he did was
help you mail the letter.
138
00:13:10,550 --> 00:13:14,910
He had no idea
what was in the letter.
139
00:13:25,240 --> 00:13:27,200
Did he say that?
140
00:13:27,200 --> 00:13:30,630
You don't believe me, huh?
141
00:13:30,630 --> 00:13:33,240
Present yourself.
142
00:13:58,360 --> 00:14:01,000
Is she the one?
143
00:14:05,270 --> 00:14:08,000
Yes.
144
00:14:09,630 --> 00:14:18,720
I believe that this book inspired you
to write the letter, right?
145
00:14:19,240 --> 00:14:25,200
The book title is Silent Spring,
published in the western world in 1962.
146
00:14:25,200 --> 00:14:28,840
Its publication
stirred the capitalist society.
147
00:14:28,840 --> 00:14:33,150
(Silent Spring)
And this is the Chinese version.
148
00:14:33,150 --> 00:14:36,600
It's the teaching material
for internal reference,
149
00:14:36,600 --> 00:14:39,630
and is used as a negative example.
150
00:14:39,630 --> 00:14:49,170
The higher-ups explicitly stated
that the book had a great negative impact.
151
00:14:49,170 --> 00:14:53,960
The book adopts
the idealist conception of history,
152
00:14:53,960 --> 00:14:57,510
and propagandizes the idea of doomsday.
153
00:14:57,510 --> 00:15:00,360
It's seemingly environment-themed,
154
00:15:00,360 --> 00:15:05,150
but its nature is to justify the corruption
and degeneration of capitalism.
155
00:15:05,150 --> 00:15:09,550
It's rotten to its core!
156
00:15:12,000 --> 00:15:13,320
The book isn't mine.
157
00:15:13,320 --> 00:15:14,550
You stole it!
158
00:15:14,550 --> 00:15:17,720
I didn't steal it.
159
00:15:21,720 --> 00:15:25,240
Bai Mulin lent me the book.
160
00:15:31,270 --> 00:15:33,030
Nonsense!
161
00:15:33,030 --> 00:15:34,240
Nonsense!
162
00:15:34,240 --> 00:15:36,550
I was assigned
to translate the book by the authority.
163
00:15:36,550 --> 00:15:41,240
- I have the legal right to own this book.
- Control yourself.
164
00:15:51,080 --> 00:15:55,600
I admit it is my fault
that I didn't keep the book properly.
165
00:15:55,600 --> 00:16:00,840
But I didn't expect her to steal the book
when I was doing work.
166
00:16:01,320 --> 00:16:07,480
You found the weapon
to harm socialism.
167
00:16:13,360 --> 00:16:19,670
If I wasn't here, she would impute
all the responsibility to me.
168
00:16:27,360 --> 00:16:29,120
Ye Wenjie,
169
00:16:29,120 --> 00:16:33,270
(Assignments Lumbering Transportation Piling)
I have been nice to you, why would you lie?
170
00:16:33,270 --> 00:16:36,550
Why would you betray
your comrades for personal interest?
171
00:16:36,550 --> 00:16:38,030
All right. All right.
172
00:16:38,030 --> 00:16:39,750
Enough.
173
00:16:39,750 --> 00:16:41,200
Calm yourself down.
174
00:16:41,200 --> 00:16:44,320
We have acquired enough information
about this matter.
175
00:16:44,320 --> 00:16:46,150
Alright.
176
00:16:46,150 --> 00:16:50,320
Ye Wenjie, we have been treating you
as humanely as possible.
177
00:16:50,320 --> 00:16:54,270
I know that you have a lowly birth.
178
00:16:54,270 --> 00:16:56,080
But we see you as one of us.
179
00:16:56,080 --> 00:16:59,440
About your inclination of isolating yourself from
the people and refusing to seek progress,
180
00:16:59,440 --> 00:17:01,440
your instructor and I talked to you
many times
181
00:17:01,440 --> 00:17:03,270
and tried to help you change.
182
00:17:03,270 --> 00:17:07,920
But who would have thought
that you'd make such a serious mistake?
183
00:17:07,920 --> 00:17:12,110
I knew you inclined to not
integrate into the collective,
184
00:17:12,110 --> 00:17:14,550
but I didn't expect that your toxic
thoughts were so deep-rooted.
185
00:17:14,550 --> 00:17:18,000
Take a good look at yourself.
186
00:17:19,480 --> 00:17:21,030
Take her to the division headquarters.
187
00:17:21,030 --> 00:17:26,000
Don't stop the interrogation
until she acknowledges her guilt.
188
00:18:44,030 --> 00:18:46,920
Greetings, Representative Cheng.
189
00:18:55,240 --> 00:18:58,110
Hold on a minute.
190
00:19:35,830 --> 00:19:37,510
The room is so cold.
191
00:19:37,510 --> 00:19:38,830
Go get a stove.
192
00:19:38,830 --> 00:19:41,550
Yes, sir.
193
00:19:49,790 --> 00:19:53,480
I'm here representing the military control
commission of the intermediate court.
194
00:19:53,480 --> 00:19:56,510
My name is Cheng Lihua.
195
00:19:56,510 --> 00:19:59,240
Nice to meet you.
196
00:20:07,270 --> 00:20:10,720
Ye Wenjie.
197
00:20:12,000 --> 00:20:15,110
Your hand is so cold.
198
00:20:20,550 --> 00:20:22,480
We'll sit over there.
199
00:20:22,480 --> 00:20:24,200
Let's have a good talk.
200
00:20:24,200 --> 00:20:26,920
Come on.
201
00:20:39,920 --> 00:20:42,070
You are young.
202
00:20:42,070 --> 00:20:46,830
Younger than I thought.
203
00:21:00,000 --> 00:21:05,440
Ye, how foolish of you.
204
00:21:05,440 --> 00:21:07,070
Well, that's what young people do.
205
00:21:07,070 --> 00:21:08,640
(Archive Folder)
206
00:21:08,640 --> 00:21:12,480
The more you read,
the more foolish you become.
207
00:21:12,480 --> 00:21:18,880
But to be fair, everybody would make mistakes
when they were young.
208
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
I made mistakes, too.
209
00:21:20,880 --> 00:21:23,400
But our attitude remains the same.
Don't feel stressed.
210
00:21:23,400 --> 00:21:27,830
Acknowledge your mistake and correct it,
and you can still contribute to the revolution.
211
00:21:46,030 --> 00:21:48,350
Here, drink some hot water.
212
00:21:48,350 --> 00:21:51,680
Warm yourself up.
213
00:22:08,060 --> 00:22:11,350
(In relation to Ye Zhetai…)
214
00:22:11,350 --> 00:22:14,350
Here, sign this.
215
00:22:14,350 --> 00:22:16,640
And we'll have a good conversation.
216
00:22:16,640 --> 00:22:21,240
I'll be guiding you.
217
00:22:23,310 --> 00:22:25,510
Ye, you can trust me.
218
00:22:25,510 --> 00:22:30,720
I swear on my honor
that your signature on the paper
219
00:22:30,720 --> 00:22:35,200
will prove your attitude and stance.
220
00:22:36,440 --> 00:22:39,880
Come on, sign it.
221
00:22:39,880 --> 00:22:42,680
Okay?
222
00:22:45,960 --> 00:22:49,590
Ye Wenjie, Representative Cheng
only wants to help you.
223
00:22:49,590 --> 00:22:52,510
She's been concerned
about you these days.
224
00:22:52,510 --> 00:22:56,180
Don't be unrepentant.
225
00:22:56,180 --> 00:22:59,510
Do you hear me?
226
00:23:03,240 --> 00:23:06,710
I understand.
227
00:23:06,710 --> 00:23:11,070
This girl is terrified.
228
00:23:11,070 --> 00:23:16,480
Some people are too direct,
rough, and minacious even.
229
00:23:16,480 --> 00:23:19,920
And that's not right.
230
00:23:22,440 --> 00:23:27,350
Ye, actually, it doesn't matter whether
you sign it or not.
231
00:23:27,350 --> 00:23:31,000
You can read the last page.
232
00:23:32,790 --> 00:23:37,720
You just sign here as one of the key
additional witnesses.
233
00:23:37,720 --> 00:23:43,640
But you have to understand
that it doesn't have to be you.
234
00:23:43,640 --> 00:23:47,400
It is a kind offer
from the Organization.
235
00:23:47,400 --> 00:23:51,350
My father is dead.
236
00:23:51,350 --> 00:23:54,400
All the information is factual.
237
00:23:54,400 --> 00:23:56,310
Otherwise, your sister
238
00:23:56,310 --> 00:23:58,310
(Witnesses: Ye Wenxue)
wouldn't have signed it.
239
00:23:58,310 --> 00:24:02,000
We aim to guide
those who were ideologically led astray
240
00:24:02,000 --> 00:24:04,070
to acknowledge their mistakes with facts.
241
00:24:04,070 --> 00:24:07,590
I didn't know my father
talked to these people.
242
00:24:07,590 --> 00:24:10,550
Everything is real.
243
00:24:10,550 --> 00:24:13,200
You must trust the Organization.
244
00:24:13,200 --> 00:24:16,960
I didn't say it wasn't real.
245
00:24:16,960 --> 00:24:20,510
I simply don't know.
246
00:24:20,510 --> 00:24:22,480
So I can't sign it.
247
00:24:22,480 --> 00:24:27,480
Ye Wenjie, mind your language.
248
00:24:31,400 --> 00:24:35,790
Well, Ye,
I'll be completely honest with you.
249
00:24:35,790 --> 00:24:39,680
There's still a chance
for you to be pardoned
250
00:24:39,680 --> 00:24:42,680
if you acknowledge your mistake.
251
00:24:42,680 --> 00:24:46,880
It's no big deal that
a young intellectual
252
00:24:46,880 --> 00:24:48,440
got blinded by a reactionary book.
253
00:24:48,440 --> 00:24:50,960
We don't even need to
bring it to the court.
254
00:24:50,960 --> 00:24:53,680
You'll go to a class,
write some self-examination essays,
255
00:24:53,680 --> 00:24:56,510
and be sent back to the tree farm.
256
00:24:56,510 --> 00:25:03,830
But if you are self-opinionated,
then we'll probably take your case seriously.
257
00:25:03,830 --> 00:25:07,240
You'll receive
proper ideological education.
258
00:25:07,240 --> 00:25:11,110
The public security system
attaches importance to your case.
259
00:25:11,110 --> 00:25:15,720
I came here
to find out what stance you take.
260
00:25:15,720 --> 00:25:19,680
I hope what I said to you is helpful.
261
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
Representative Cheng
is trying to help you.
262
00:25:21,680 --> 00:25:25,350
As you can see here,
four witnesses have signed the paper.
263
00:25:25,350 --> 00:25:28,550
(Witnesses: Ye Wenxue)
It doesn't really matter if you sign it or not.
264
00:25:28,550 --> 00:25:33,590
Ye Wenjie, you don't want to regret it
for the rest of your life.
265
00:25:33,590 --> 00:25:37,000
Ye, it breaks my heart
266
00:25:37,000 --> 00:25:43,030
to see a young intellectual's
future to be destroyed.
267
00:25:47,640 --> 00:25:50,000
I really want to help you.
268
00:25:50,000 --> 00:25:53,550
Just be cooperative.
269
00:25:53,550 --> 00:25:56,680
Look at me.
270
00:25:57,440 --> 00:26:01,240
Do I look like a person
who would harm you?
271
00:26:08,640 --> 00:26:11,510
(Witnesses)
Any soaring thoughts
272
00:26:11,510 --> 00:26:15,750
will eventually drop to the ground.
273
00:26:16,110 --> 00:26:23,070
The gravity of reality is way too heavy.
274
00:26:41,550 --> 00:26:44,400
No, I won't sign it.
275
00:26:49,960 --> 00:26:56,270
At the time, someone like me
would receive heavy sentences.
276
00:26:56,270 --> 00:27:01,750
What you experienced
is beyond my imaginations.
277
00:27:02,200 --> 00:27:03,680
It's in the past.
278
00:27:03,680 --> 00:27:06,750
The past is the past.
279
00:27:07,070 --> 00:27:11,510
The person who framed you up,
do you hate him?
280
00:27:11,510 --> 00:27:14,480
Bai Mulin?
281
00:27:16,480 --> 00:27:20,030
Under the pressure
of the political environment,
282
00:27:20,030 --> 00:27:23,860
that was his only option.
283
00:27:23,860 --> 00:27:29,310
But for what it's worth,
that wasn't a right choice.
284
00:27:29,830 --> 00:27:37,790
What is right and what is wrong?
285
00:27:38,550 --> 00:27:47,350
This is the question that Silent Spring
most often made me think about.
286
00:27:47,680 --> 00:27:52,030
It seems so rightful
for humans to use pesticides
287
00:27:52,030 --> 00:27:59,270
from our perspective,
but how would nature view it?
288
00:27:59,270 --> 00:28:06,830
What damage have humans brought
upon the world?
289
00:28:28,920 --> 00:28:38,640
Right or wrong
is only a matter of perspectives.
290
00:28:40,070 --> 00:28:43,070
The most difficult thing for us
291
00:28:43,070 --> 00:28:46,920
is to judge something
from another perspective.
292
00:28:46,920 --> 00:28:53,070
There would be no difference
even you take the same perspective.
293
00:28:54,880 --> 00:28:57,480
After that thing happened,
294
00:28:57,480 --> 00:29:03,110
I left the northern tree farm
and went elsewhere.
295
00:29:03,110 --> 00:29:07,790
From a universal perspective,
it could be right,
296
00:29:07,790 --> 00:29:12,550
but it also could be wrong.
297
00:29:12,550 --> 00:29:20,030
Wang, when you are at my age,
you'll realize all those things
298
00:29:20,030 --> 00:29:24,680
that seemed extremely important
will end up being unimportant.
299
00:29:24,680 --> 00:29:30,160
When we find
ourselves pushed into desperation,
300
00:29:30,160 --> 00:29:36,790
perhaps,
the turnaround is around the corner.
301
00:31:58,980 --> 00:32:05,740
♪I've seen things
you people won't believe♪
302
00:32:06,460 --> 00:32:12,580
♪Soon our planet will vanish♪
303
00:32:13,940 --> 00:32:20,300
♪I've known the future
you people won't think of♪
304
00:32:21,220 --> 00:32:27,460
♪Soon your planet will be punished♪
305
00:32:28,540 --> 00:32:35,260
♪I've seen things
you people won't believe♪
306
00:32:35,980 --> 00:32:41,900
♪Soon our planet will vanish♪
307
00:32:43,340 --> 00:32:49,460
♪I've known the future
you people won't think of♪
308
00:32:50,740 --> 00:32:56,780
♪Soon your planet will be punished♪
309
00:33:12,140 --> 00:33:20,940
=Three-Body=
23050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.