All language subtitles for Three-Body.S01E10.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SMURF_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:15,920 ♪ Endless drifting ♪ 2 00:00:15,920 --> 00:00:20,860 ♪ To the end of the dark forest ♪ 3 00:00:20,860 --> 00:00:25,120 ♪ The wind is like a hand ♪ 4 00:00:25,120 --> 00:00:33,409 ♪ Trying to keep time ♪ 5 00:00:33,410 --> 00:00:38,500 ♪ Who is the hunter with a gun ♪ 6 00:00:38,500 --> 00:00:43,490 ♪ Trying to devour the entire universe ♪ 7 00:00:43,490 --> 00:00:48,770 ♪ The light is like an eye ♪ 8 00:00:48,770 --> 00:00:55,510 ♪ That penetrates dreams ♪ 9 00:00:55,510 --> 00:00:59,310 ♪ Don't answer ♪ 10 00:00:59,310 --> 00:01:05,020 ♪ Who is eager to fill his eyes with the starry sky ♪ 11 00:01:05,020 --> 00:01:11,000 ♪ The earth is no longer rotating ♪ 12 00:01:11,000 --> 00:01:18,050 ♪ You gave me a small universe ♪ 13 00:01:18,050 --> 00:01:21,890 ♪ In the arms of the universe ♪ 14 00:01:21,890 --> 00:01:27,170 ♪ Calling humbly for the vast space and time ♪ 15 00:01:27,170 --> 00:01:32,420 ♪ The world aches dully ♪ 16 00:01:32,420 --> 00:01:38,940 =Three-Body= 17 00:01:38,940 --> 00:01:42,348 =Episode 10= 18 00:01:52,310 --> 00:01:53,920 Lord or God, neither is related. 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,870 I told you that anything sufficiently weird must be fishy. 20 00:01:56,870 --> 00:02:00,870 If you ask me, it's really like a pyramid scheme I cracked before. 21 00:02:00,870 --> 00:02:02,150 The mental state is similar. 22 00:02:02,150 --> 00:02:07,478 Shen Yufei must have been brainwashed. 23 00:02:15,620 --> 00:02:18,150 I think Yang Dong's death... Yes. 24 00:02:18,150 --> 00:02:20,680 Our only finding is concerning Yang Dong. 25 00:02:20,680 --> 00:02:24,080 Yang Dong didn't kill herself when she should. 26 00:02:24,080 --> 00:02:27,680 But she did it when she seemed unlikely to do it. 27 00:02:27,680 --> 00:02:29,710 What happened during that period? 28 00:02:29,710 --> 00:02:32,870 We can only make a breakthrough after we find the key point. 29 00:02:32,870 --> 00:02:35,560 I think we should see Ding Yi. 30 00:02:35,560 --> 00:02:36,430 Again? 31 00:02:36,430 --> 00:02:37,031 Yeah. 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,630 We need to know in detail what Yang Dong did 33 00:02:39,630 --> 00:02:40,281 (Large Particle Collider) 34 00:02:40,281 --> 00:02:42,190 between the experiment and her suicide. 35 00:02:42,190 --> 00:02:44,680 We mustn't overlook any detail. 36 00:02:44,680 --> 00:02:47,240 Isn't it inappropriate for me to talk about Yang Dong 37 00:02:47,240 --> 00:02:48,360 with Ding Yi again and again? 38 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 You think too much. 39 00:02:50,080 --> 00:02:51,590 You don't even know her. 40 00:02:51,590 --> 00:02:54,080 You just want to know her. 41 00:02:54,080 --> 00:02:56,080 It's really inappropriate. 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,910 You don't have to go. 43 00:02:57,910 --> 00:03:01,510 I have ten people at my disposal. 44 00:03:14,470 --> 00:03:18,750 I asked Dr. Ding to recall some details. 45 00:03:18,750 --> 00:03:23,742 I've organized them in chronological order. 46 00:03:24,470 --> 00:03:26,590 As for the contact of Yang Dong and her colleagues 47 00:03:26,590 --> 00:03:29,400 with other people, I'm still investigating. 48 00:03:29,400 --> 00:03:33,036 Well done! You're great. 49 00:03:34,630 --> 00:03:40,000 Generally, weddings are very important for women. 50 00:03:40,000 --> 00:03:41,710 But Yang Dong didn't even 51 00:03:41,710 --> 00:03:44,430 (Ding Yi went out to buy invitations) choose her own wedding invitations. 52 00:03:44,430 --> 00:03:50,800 As a woman, she didn't even like shopping and only bought black and white outfits. 53 00:03:50,800 --> 00:03:53,710 She used to buy several suits at one time. 54 00:03:53,710 --> 00:03:55,630 Yes. 55 00:03:55,630 --> 00:04:07,940 In my mind, she was really simple. 56 00:04:07,940 --> 00:04:13,300 (The couple went to a mall, shopping for clothes and shoes) 57 00:04:13,300 --> 00:04:15,710 Wait. 58 00:04:15,710 --> 00:04:17,870 No. 59 00:04:17,870 --> 00:04:18,311 No. 60 00:04:18,311 --> 00:04:20,830 The first time I went to Dr. Ding's house, 61 00:04:20,830 --> 00:04:25,918 I saw a red dress on a hanger. 62 00:04:31,270 --> 00:04:32,190 Yes. 63 00:04:32,190 --> 00:04:36,430 I also saw several bright dresses when I went there, 64 00:04:36,430 --> 00:04:39,720 which were fashionable with tags on. 65 00:04:39,720 --> 00:04:42,920 He told me that they shopped for the dresses together. 66 00:04:42,920 --> 00:04:46,360 As a woman who only paid attention to physics 67 00:04:46,360 --> 00:04:50,920 and never cared about her life, Yang Dong would drop her research, 68 00:04:50,920 --> 00:04:56,000 decorate the house with Ding Yi, and prepare for their wedding. 69 00:04:56,000 --> 00:04:59,648 Isn't it weird? 70 00:05:00,630 --> 00:05:04,700 Don't you feel like going to a concert? 71 00:05:04,700 --> 00:05:09,860 Besides physicists' names, can you tell me the name of any singer? 72 00:05:09,860 --> 00:05:12,240 I don't know any of them. 73 00:05:12,240 --> 00:05:15,560 But we should start to know. 74 00:05:15,560 --> 00:05:19,750 The album you often play while driving isn't bad. 75 00:05:19,750 --> 00:05:23,554 I've played it for years. 76 00:05:24,600 --> 00:05:27,360 I think your research... 77 00:05:27,360 --> 00:05:33,924 Shall we ask a fortune teller to designate a lucky day for our wedding? 78 00:05:34,870 --> 00:05:39,058 Do you like it? I had a manicure lately. 79 00:05:44,240 --> 00:05:47,780 It's good. 80 00:05:48,120 --> 00:05:49,480 The bed is comfy. 81 00:05:49,480 --> 00:05:52,972 Let's order this one. 82 00:05:56,270 --> 00:06:00,190 As Shen Yufei said, Yang Dong started to enjoy life. 83 00:06:00,190 --> 00:06:01,750 At least since then, 84 00:06:01,750 --> 00:06:06,560 after Yang Dong contacted Shen Yufei, she had shown signs of change. 85 00:06:06,560 --> 00:06:11,190 It's just normal for ordinary women to do those things. 86 00:06:11,190 --> 00:06:14,920 - But Yang Dong was different. - So, what do you mean? 87 00:06:14,920 --> 00:06:18,720 It isn't normal for a female physicist to do such things, is it? 88 00:06:18,720 --> 00:06:22,070 That day, she went to a furniture mall with Ding Yi. 89 00:06:22,070 --> 00:06:32,510 She stayed there all day long without mentioning anything about physics. 90 00:06:32,510 --> 00:06:34,120 I like this one. 91 00:06:34,120 --> 00:06:35,750 It's special. 92 00:06:35,750 --> 00:06:42,390 According to Ding Yi, Yang Dong abnormally didn't discuss physics with him. 93 00:06:42,390 --> 00:06:47,800 And from that day on, she seldom exchanged academic information with him. 94 00:06:47,800 --> 00:06:50,830 Shall we get a tub? 95 00:06:50,830 --> 00:06:55,480 Then we can take a flower bath every night. 96 00:06:55,480 --> 00:06:57,800 That might be another sign of despair. 97 00:06:57,800 --> 00:06:59,120 Yeah. 98 00:06:59,120 --> 00:07:02,900 But she seemed very happy. 99 00:07:02,900 --> 00:07:07,600 Look, this is her photo at that time. 100 00:07:07,600 --> 00:07:09,270 She seemed relaxed 101 00:07:09,270 --> 00:07:15,234 in a completely different state from when you took the photo of her. 102 00:07:58,240 --> 00:08:01,630 It feels good. 103 00:08:01,630 --> 00:08:07,546 If you like, we can come here often. 104 00:08:08,040 --> 00:08:12,679 I didn't expect that we could enjoy such leisure time. 105 00:08:12,680 --> 00:08:16,712 We can live like this in the future. 106 00:08:57,150 --> 00:08:59,630 Shi Qiang, I really don't know what you want to do. 107 00:08:59,630 --> 00:09:02,320 You asked me to stop my work, come here, 108 00:09:02,320 --> 00:09:06,030 and review all the things about Ding Yi and Yang Dong with you. 109 00:09:06,030 --> 00:09:07,030 Isn't it absurd? 110 00:09:07,030 --> 00:09:10,360 You guys do one thing over and over again in scientific research. 111 00:09:10,360 --> 00:09:12,270 - Isn't it absurd? - We were doing experiments. 112 00:09:12,270 --> 00:09:13,600 We have to seek proof repeatedly. 113 00:09:13,600 --> 00:09:19,840 When we detectives review the path that victims and suspects have taken, 114 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 we're also seeking proof. 115 00:09:21,200 --> 00:09:22,920 Why do you get heated? 116 00:09:22,920 --> 00:09:25,320 Why do you get heated every time I mention Yang Dong? 117 00:09:25,320 --> 00:09:26,760 Enough, I can't outargue you. 118 00:09:26,760 --> 00:09:29,030 Why don't you get heated on hearing Shen Yufei's name? 119 00:09:29,030 --> 00:09:30,960 Did you really meet Yang Dong just once? 120 00:09:30,960 --> 00:09:33,840 All right. We've reviewed everything again. 121 00:09:33,840 --> 00:09:35,480 Have you drawn any conclusions? 122 00:09:35,480 --> 00:09:41,200 The conclusion is that after Shen Yufei contacted Yang Dong, 123 00:09:41,200 --> 00:09:47,080 Yang seemed to have given up scientific research. 124 00:09:47,080 --> 00:09:51,090 She wanted to be a housewife. 125 00:09:51,090 --> 00:09:53,720 She chose to be a carefree turkey. 126 00:09:53,720 --> 00:09:56,390 If she was carefree, why did she commit suicide? 127 00:09:56,390 --> 00:09:58,840 Only Lord knows. 128 00:09:58,840 --> 00:10:02,524 Shen Yufei's Lord? 129 00:10:10,080 --> 00:10:13,240 Obviously Pan Han and his people are against us, 130 00:10:13,240 --> 00:10:17,600 especially for our attitude towards Wang Miao. 131 00:10:17,600 --> 00:10:24,944 Commander, does it make any sense to win over Wang Miao in this way? 132 00:10:29,100 --> 00:10:36,876 (Does redemption make sense or destruction?) 133 00:10:39,390 --> 00:10:40,600 Yes. 134 00:10:40,600 --> 00:10:44,750 They did many things in a more extreme way than us. 135 00:10:44,750 --> 00:10:47,120 They targeted at scientists directly 136 00:10:47,120 --> 00:10:51,240 and even destroyed many scientific research bases. 137 00:10:51,240 --> 00:10:59,016 But I have to say, their actions have a greater impact than ours. 138 00:11:04,620 --> 00:11:15,516 (People can see destruction, but most of them can't see redemption.) 139 00:11:28,670 --> 00:11:31,270 Welcome to discuss with us the significance 140 00:11:31,270 --> 00:11:38,434 of the existence of science at this meeting. 141 00:11:47,840 --> 00:11:52,320 It's important to find out someone's behavior. 142 00:11:52,320 --> 00:11:54,870 Look, by reviewing Yang Dong's behavior, 143 00:11:54,870 --> 00:11:58,870 we can find that after the failure of Liangxiang experiment 144 00:11:58,870 --> 00:12:06,340 and the suicide of Professor Munphy, she found that physics might not exist. 145 00:12:06,340 --> 00:12:09,200 Then she contacted Shen Yufei. 146 00:12:09,200 --> 00:12:12,750 She was sure that physics didn't exist. 147 00:12:12,750 --> 00:12:16,390 Yang Dong's words were, "Physics has never existed." 148 00:12:16,390 --> 00:12:17,480 Is there any difference? 149 00:12:17,480 --> 00:12:19,270 Of course there is. 150 00:12:19,270 --> 00:12:23,600 If physics doesn't exist, there may be a problem with our fundamental theory. 151 00:12:23,600 --> 00:12:26,720 If physics has never existed, it would overthrow human's 152 00:12:26,720 --> 00:12:29,600 understanding of the entire earth for thousands of years, 153 00:12:29,600 --> 00:12:31,390 whether in the macro world or in the micro world. 154 00:12:31,390 --> 00:12:32,550 How could they be the same? 155 00:12:32,550 --> 00:12:34,840 Fine, I agree with you, OK? 156 00:12:34,840 --> 00:12:36,480 I agree with you. 157 00:12:36,480 --> 00:12:42,550 Then, well... She, well, well, then she would... 158 00:12:42,550 --> 00:12:46,120 She would choose to be a carefree turkey, right? 159 00:12:46,120 --> 00:12:49,670 Then she prepared to live a normal life. 160 00:12:49,670 --> 00:12:51,150 She accepted Ding Yi's proposal, 161 00:12:51,150 --> 00:12:53,750 (Decorate the new house Apply for a job) bought a house and began to decorate it 162 00:12:53,750 --> 00:12:56,720 till she found a new job. 163 00:12:56,720 --> 00:12:57,790 Is it right, Xu Bingbing? 164 00:12:57,790 --> 00:13:00,240 I inquired about it at the Institute of Applied Physics. 165 00:13:00,240 --> 00:13:03,720 The head there said that they really hoped an expert in fundamental physics 166 00:13:03,720 --> 00:13:05,870 like Yang Dong would work there. 167 00:13:05,870 --> 00:13:10,240 Yang Dong herself was also very enthusiastic about her new job. 168 00:13:10,240 --> 00:13:14,390 But unfortunately, on the third day after she accepted the offer, 169 00:13:14,390 --> 00:13:17,150 she killed herself. 170 00:13:17,150 --> 00:13:19,600 The people of the Institute were deeply regretted too. 171 00:13:19,600 --> 00:13:20,910 They didn't know the reason. 172 00:13:20,910 --> 00:13:22,550 Yeah. 173 00:13:22,550 --> 00:13:24,360 That's the problem. 174 00:13:24,360 --> 00:13:27,270 The last three days are the point. 175 00:13:27,270 --> 00:13:28,960 What did she do? 176 00:13:28,960 --> 00:13:32,270 Suicide note. 177 00:13:32,270 --> 00:13:34,390 She should have written the note during that time. 178 00:13:34,390 --> 00:13:36,080 Yeah. 179 00:13:36,080 --> 00:13:38,510 If in the last three days, 180 00:13:38,510 --> 00:13:43,790 she found out that physics had never existed, 181 00:13:43,790 --> 00:13:48,200 how did she find it without contacting Shen Yufei? 182 00:13:48,200 --> 00:13:51,360 Had she straightened out her thinking, then in the last two days, 183 00:13:51,360 --> 00:13:54,960 she was confused again? 184 00:13:59,120 --> 00:14:02,384 Xu Bingbing. 185 00:14:04,600 --> 00:14:08,150 There was a countdown in front of my eyes too. 186 00:14:08,150 --> 00:14:09,960 I've also seen the universe flicker. 187 00:14:09,960 --> 00:14:12,290 - I was really desperate at that time. - (OS: Tell me what will happen) 188 00:14:12,290 --> 00:14:14,120 (OS: at the end of the countdown!) 189 00:14:14,120 --> 00:14:16,670 I might have thought of suicide, but more likely, 190 00:14:16,670 --> 00:14:19,720 I was going to live negatively, give up my research, 191 00:14:19,720 --> 00:14:23,270 be a teacher, and muddle along the rest of my life. 192 00:14:23,270 --> 00:14:25,510 But suddenly one day, 193 00:14:25,510 --> 00:14:28,000 there was another countdown in front of my eyes, 194 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 or something else that shocked me. 195 00:14:30,240 --> 00:14:36,510 I can't imagine how great the shock was to make me give up my life. 196 00:14:36,510 --> 00:14:38,270 Are you clear? 197 00:14:38,270 --> 00:14:39,720 Yes. 198 00:14:39,720 --> 00:14:41,840 Clear enough. 199 00:14:41,840 --> 00:14:44,480 Let me tell you the rest. 200 00:14:44,480 --> 00:14:51,824 During that period, Yang Dong was about to start a normal life blithely. 201 00:14:52,440 --> 00:14:58,390 But the weird thing is, Yang Dong's mother, 202 00:14:58,390 --> 00:15:02,240 Professor Ye Wenjie, seems to have never mentioned 203 00:15:02,240 --> 00:15:04,440 any changes of Yang Dong in this period. 204 00:15:04,440 --> 00:15:06,630 It doesn't seem right. 205 00:15:06,630 --> 00:15:10,550 As a mom, why doesn't she care about her daughter at all? 206 00:15:10,550 --> 00:15:13,600 Are you suggesting that Professor Ye has never cared about 207 00:15:13,600 --> 00:15:15,440 (Ye Wenjie Professor of Tsinghua University) her daughter, right? 208 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 No. 209 00:15:17,440 --> 00:15:20,320 Unlike you, Professor Ye doesn't spend all her days on research. 210 00:15:20,320 --> 00:15:22,270 She is a retired old lady. 211 00:15:22,270 --> 00:15:24,150 If she has time to take care of her neighbors' children, 212 00:15:24,150 --> 00:15:26,720 how could she not notice such a big change 213 00:15:26,720 --> 00:15:30,300 that happened to her own daughter? 214 00:15:30,300 --> 00:15:41,839 So, I think you should find some time to have a good talk with Professor Ye. 215 00:15:41,840 --> 00:15:43,960 Don't you like talking with her? 216 00:15:43,960 --> 00:15:50,188 You'll get more information talking to her than I question her directly. 217 00:15:51,960 --> 00:15:56,200 All this mess you make me do occupies lots of my research time. 218 00:15:56,200 --> 00:15:59,440 Professor Wang, if physics has never existed, 219 00:15:59,440 --> 00:16:03,856 what's the point in your stupid research? 220 00:16:06,790 --> 00:16:10,840 I, uh, I just, I... I, I... I just... 221 00:16:10,840 --> 00:16:14,360 What did I just say that offended him? 222 00:16:14,360 --> 00:16:18,908 You scientists are all childish, aren't you? 223 00:16:19,200 --> 00:16:20,031 Oh, right. 224 00:16:20,031 --> 00:16:21,440 You're a cop. 225 00:16:21,440 --> 00:16:25,892 Don't take his side. 226 00:16:30,630 --> 00:16:34,480 I consulted experts about the universe flicker. 227 00:16:34,480 --> 00:16:36,550 What did you get? 228 00:16:36,550 --> 00:16:39,910 Tell me about the results of your investigation first. 229 00:16:39,910 --> 00:16:42,440 The investigation has reached an impasse. 230 00:16:42,440 --> 00:16:46,000 Wang Miao and Sha Ruishan both mentioned that 231 00:16:46,000 --> 00:16:55,000 they might have put a large screen in the air very far from the earth, 232 00:16:55,000 --> 00:16:59,320 a very large screen, like playing a movie. 233 00:16:59,320 --> 00:17:02,720 I haven't found out more than you have. 234 00:17:02,720 --> 00:17:07,350 You know what, your metaphor is very vivid. 235 00:17:07,350 --> 00:17:11,000 Put a large screen in the air, just like playing a movie. 236 00:17:11,000 --> 00:17:13,310 I can hardly contradict that. 237 00:17:13,310 --> 00:17:18,920 The only thing I can contradict is humans can't do that. 238 00:17:18,920 --> 00:17:20,070 Yeah. 239 00:17:20,070 --> 00:17:21,270 Fishy. 240 00:17:21,270 --> 00:17:29,046 Just because humans can't do it, does that mean nothing will happen? 241 00:17:30,640 --> 00:17:35,728 Chang, what do you mean? 242 00:17:35,880 --> 00:17:41,688 Is Shen Yufei an alien? 243 00:17:42,750 --> 00:17:47,350 Did you hear... Did you hear what I told you? 244 00:17:47,350 --> 00:17:50,350 Alien! 245 00:17:50,350 --> 00:17:51,680 Did you hear what I told you? 246 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 Alien! 247 00:17:52,680 --> 00:17:54,550 That's a possibility. 248 00:17:54,550 --> 00:17:56,960 Do you mean you believe it? 249 00:17:56,960 --> 00:18:01,720 Like the fishy things you often say, alien is just a byword. 250 00:18:01,720 --> 00:18:05,830 When we face supernatural phenomena and things that science can't explain, 251 00:18:05,830 --> 00:18:08,400 we can impute them to aliens. 252 00:18:08,400 --> 00:18:09,830 But what are aliens? 253 00:18:09,830 --> 00:18:11,240 We have no idea. 254 00:18:11,240 --> 00:18:15,350 But now, everything is really happening before us. 255 00:18:15,350 --> 00:18:18,240 I don't care if it's an alien's trick or a fishy thing. 256 00:18:18,240 --> 00:18:21,920 I want to explore what it really is, what form it exists in, 257 00:18:21,920 --> 00:18:25,000 what kind of power it has and what its purpose is. 258 00:18:25,000 --> 00:18:31,612 I think it's the greatest value for us if I puzzle all these problems out, right? 259 00:18:33,000 --> 00:18:41,400 I was right about you. You're definitely not an average turkey. 260 00:18:49,310 --> 00:18:53,930 Then what's the difference between aliens' tricks and fishy things? 261 00:18:53,930 --> 00:18:58,850 I also have the right to think. 262 00:19:00,020 --> 00:19:01,480 (Tsinghua University) 263 00:19:01,480 --> 00:19:03,920 This is nanomaterial. 264 00:19:03,920 --> 00:19:06,000 Let's call it a day today. 265 00:19:06,000 --> 00:19:09,540 Thanks for listening. 266 00:19:09,540 --> 00:19:10,191 Let's go. 267 00:19:10,191 --> 00:19:13,670 Let's go now. 268 00:19:18,960 --> 00:19:19,511 Hurry up. 269 00:19:19,511 --> 00:19:23,480 - Professor, goodbye. - Bye. 270 00:19:23,480 --> 00:19:27,500 - Professor, goodbye. - Bye. 271 00:19:28,070 --> 00:19:28,681 Wang. 272 00:19:28,681 --> 00:19:30,400 Ms. Ye. 273 00:19:30,400 --> 00:19:32,750 Thank you. 274 00:19:32,750 --> 00:19:34,750 I know you managed to take time 275 00:19:34,750 --> 00:19:37,030 out of your busy research in order to give my students 276 00:19:37,030 --> 00:19:40,030 a lecture on applied physics. 277 00:19:40,030 --> 00:19:45,160 I'm so happy to meet with your approval. 278 00:19:45,160 --> 00:19:50,750 Though I'm retired, I'm still interested in academics. 279 00:19:50,750 --> 00:19:57,750 Sometimes, when they hold such an event, I'll come to attend. 280 00:19:57,750 --> 00:20:05,382 The research in our life needs successors. 281 00:20:05,400 --> 00:20:07,680 By the way, Ms. Ye, 282 00:20:07,680 --> 00:20:10,920 some things have happened recently in the Frontiers of Science. 283 00:20:10,920 --> 00:20:14,310 The investigation team asked me to assist in their work. 284 00:20:14,310 --> 00:20:20,240 Recently, I read some files about your past experience. 285 00:20:20,240 --> 00:20:26,144 A part of them seem to not have been declassified yet. 286 00:20:26,550 --> 00:20:28,680 Yes. 287 00:20:28,680 --> 00:20:36,029 It was really a special experience. 288 00:20:36,030 --> 00:20:41,550 In fact, there's no secret anymore. 289 00:20:41,550 --> 00:20:43,640 You've never lived in that era. 290 00:20:43,640 --> 00:20:48,240 ♪ Advance! Advance ♪ 291 00:20:48,240 --> 00:20:54,459 That was a memorable era. 292 00:20:54,460 --> 00:20:58,290 ♪ In the direction of victory ♪ 293 00:20:58,290 --> 00:21:03,350 ♪ Three red flags are fluttering in the wind ♪ 294 00:21:03,350 --> 00:21:06,110 Take a step! 295 00:21:06,110 --> 00:21:09,720 Left foot! 296 00:21:09,720 --> 00:21:12,640 Take a step! 297 00:21:12,640 --> 00:21:15,590 Left foot! 298 00:21:15,590 --> 00:21:16,880 Right foot! 299 00:21:16,880 --> 00:21:18,510 (Self-reliance) 300 00:21:18,510 --> 00:21:22,446 Come on. 301 00:21:40,680 --> 00:21:44,510 Hurry up. Hurry up. 302 00:21:44,510 --> 00:21:47,714 Chop the branches down. 303 00:21:48,640 --> 00:21:56,224 Back then, the administration sent educated youths to the countryside. 304 00:21:56,750 --> 00:22:02,714 I was assigned to the Greater Khingan Mountains. 305 00:22:20,000 --> 00:22:23,070 Come on! 306 00:22:23,070 --> 00:22:29,270 We plant trees in all directions. 307 00:22:29,270 --> 00:22:36,722 We can shoulder an entire mountain. 308 00:22:47,680 --> 00:22:51,748 Hurry up. 309 00:23:37,240 --> 00:23:41,704 Comrade, move! 310 00:23:41,960 --> 00:23:46,220 Go ahead. 311 00:23:51,510 --> 00:23:54,310 Next one. 312 00:23:54,310 --> 00:23:59,938 Ma Gang, come here. 313 00:24:03,960 --> 00:24:06,030 Can I help you, Mr. Bai? 314 00:24:06,030 --> 00:24:07,510 Let me ask you a question. 315 00:24:07,510 --> 00:24:10,790 Do you know how old this tree was? 316 00:24:10,790 --> 00:24:13,590 You can count the rings. 317 00:24:13,590 --> 00:24:15,470 I did. 318 00:24:15,470 --> 00:24:19,240 Most of the trees here are over 300 years. 319 00:24:19,240 --> 00:24:21,420 How long it took you to saw through it? 320 00:24:21,420 --> 00:24:24,530 No more than ten minutes. 321 00:24:24,530 --> 00:24:28,220 Let me tell you, I'm the fastest chain saw operator in the company. 322 00:24:28,220 --> 00:24:33,860 Whichever squad I'm with, the red flag for model workers follows me. 323 00:24:33,860 --> 00:24:36,380 More than three hundred years. 324 00:24:36,380 --> 00:24:39,979 A dozen generations. 325 00:24:39,980 --> 00:24:43,860 When this tree was but a shrub, it was still the Ming Dynasty. 326 00:24:43,860 --> 00:24:48,660 During all these years, how many storms it had weathered? 327 00:24:48,660 --> 00:24:52,500 How many events it had witnessed? 328 00:24:52,660 --> 00:24:54,580 But in a few minutes, you cut it down. 329 00:24:54,580 --> 00:24:59,059 You really felt nothing? 330 00:24:59,060 --> 00:25:02,060 What do you want me to feel? 331 00:25:02,060 --> 00:25:04,180 It's just a tree. 332 00:25:04,180 --> 00:25:06,420 The only things we don't lack around here are trees. 333 00:25:06,420 --> 00:25:11,556 There are plenty of trees much older than this one. 334 00:25:17,580 --> 00:25:19,140 Alright. Go back to work. 335 00:25:19,140 --> 00:25:27,540 Mr. Bai, can I be featured in the Great Production News? 336 00:25:32,380 --> 00:25:38,044 Intellectuals always make a fuss about nothing. 337 00:25:40,660 --> 00:25:42,140 Hello. 338 00:25:42,140 --> 00:25:45,692 Are you Ye Wenjie? 339 00:25:46,860 --> 00:25:49,860 I'm a reporter for the Great Production News, Bai Mulin. 340 00:25:49,860 --> 00:25:53,460 I saw you when you borrowed books from the production team. 341 00:25:53,460 --> 00:25:55,180 I know you. 342 00:25:55,180 --> 00:25:59,260 I've read your articles. 343 00:26:03,740 --> 00:26:07,820 I can tell how you're feeling. 344 00:26:08,340 --> 00:26:17,700 The two of us are the only ones who feel this way. 345 00:26:20,740 --> 00:26:24,244 Come and take a rest. 346 00:26:28,860 --> 00:26:34,180 I visited this region a year ago. 347 00:26:34,180 --> 00:26:36,740 I remember arriving around noon, 348 00:26:36,740 --> 00:26:40,460 and my hosts told me that we'd have fish for lunch. 349 00:26:40,460 --> 00:26:47,380 I looked around the bark-lined hut and saw only a pot of water being boiled. 350 00:26:47,380 --> 00:26:51,076 No fish. 351 00:26:53,020 --> 00:26:59,780 Then, as soon as the water boiled, the cook went out with a rolling pin. 352 00:26:59,780 --> 00:27:03,620 He stood by the brook that passed before the hut, 353 00:27:03,620 --> 00:27:10,579 struck the water with the rolling pin, and dragged big fish out of the water. 354 00:27:10,580 --> 00:27:13,380 What a fertile place! 355 00:27:13,380 --> 00:27:15,620 But look at that brook now. 356 00:27:15,620 --> 00:27:19,760 It's just dead, muddy water in a ditch. 357 00:27:19,760 --> 00:27:33,512 I really don't know if they're engaged in construction or destruction. 358 00:27:40,220 --> 00:27:42,860 Where did you get these thoughts? 359 00:27:42,860 --> 00:27:48,230 I just read a book, and it really moved me. 360 00:27:48,230 --> 00:27:51,914 Can you read English? 361 00:27:59,340 --> 00:28:05,700 This was published in 1962 and was very influential in the West. 362 00:28:05,700 --> 00:28:11,316 Silent Spring, Rachel Carson. 363 00:28:13,220 --> 00:28:15,100 Where did you get this? 364 00:28:15,100 --> 00:28:16,940 The book attracted the attention of the higher-ups. 365 00:28:16,940 --> 00:28:18,780 They want to use it for internal reference. 366 00:28:18,780 --> 00:28:21,620 I'm responsible for translating the part about forests. 367 00:28:21,620 --> 00:28:25,040 What does the book tell about? 368 00:28:25,040 --> 00:28:29,460 Pesticides and the environment? 369 00:28:29,460 --> 00:28:33,579 There's something deeper. 370 00:28:33,580 --> 00:28:36,500 I want to write to the central leadership 371 00:28:36,500 --> 00:28:42,116 and inform them the bad phenomena. 372 00:28:43,820 --> 00:28:46,260 Keep it if you want to read it. 373 00:28:46,260 --> 00:28:50,580 But don't let anyone see it. 374 00:28:50,580 --> 00:28:55,259 This kind of book, you know... 375 00:28:55,260 --> 00:28:58,380 OK. 376 00:29:08,590 --> 00:29:15,110 ♪ Flying wild geese ♪ 377 00:29:15,110 --> 00:29:28,129 ♪ Please fly quickly ♪ 378 00:29:28,130 --> 00:29:36,900 ♪ Send a message to my hometown ♪ 379 00:29:36,900 --> 00:29:41,290 ♪ The children from afar miss ♪ 380 00:29:41,290 --> 00:29:50,020 ♪ Their homesick mother ♪ 381 00:29:50,020 --> 00:29:56,560 ♪ Flying wild geese ♪ 382 00:29:56,560 --> 00:30:09,649 ♪ Please fly quickly ♪ 383 00:30:09,650 --> 00:30:18,380 ♪ Send a message to my hometown ♪ 384 00:30:18,380 --> 00:30:24,939 ♪ The children from afar miss ♪ 385 00:30:24,940 --> 00:30:31,340 The book dealt only with a limited subject, 386 00:30:31,340 --> 00:30:38,444 the negative environmental effects of excessive pesticide use. 387 00:30:42,060 --> 00:30:51,996 But the description in the book shook me to the core. 388 00:31:12,160 --> 00:31:15,220 (Chairman Mao wrote in On Practice, ) 389 00:31:15,220 --> 00:31:17,040 (Marxists regard) 390 00:31:17,040 --> 00:31:21,090 (man's activity in production as the most fundamental practical activity, ) 391 00:31:21,090 --> 00:31:24,050 (the determinant of all his other activities.) 392 00:31:24,050 --> 00:31:25,260 (Man's knowledge) 393 00:31:25,260 --> 00:31:28,360 (depends mainly on his activity in material production, ) 394 00:31:28,360 --> 00:31:30,780 (through which he comes gradually to understand the phenomena, ) 395 00:31:30,780 --> 00:31:33,020 (the properties and the laws of nature...) 396 00:31:33,020 --> 00:31:36,940 ♪ We are marching on a great road ♪ 397 00:31:36,940 --> 00:31:39,060 Ready? Begin! 398 00:31:39,060 --> 00:31:43,140 ♪ We are marching on a great road ♪ 399 00:31:43,140 --> 00:31:46,980 ♪ Spirits high and fighting will strong ♪ 400 00:31:46,980 --> 00:31:49,020 Keep up. Don't lag behind. 401 00:31:49,020 --> 00:31:52,180 Pack up the firewood piled in the west and move it into the warehouse. 402 00:31:52,180 --> 00:31:55,684 Yes! 403 00:31:58,950 --> 00:32:01,020 Take a break in your huts. 404 00:32:01,020 --> 00:32:03,740 Gather in five minutes for the meeting. 405 00:32:03,740 --> 00:32:05,900 Wenjie. 406 00:32:05,900 --> 00:32:07,640 Did you work today? 407 00:32:07,640 --> 00:32:08,061 (OS: Next.) 408 00:32:08,061 --> 00:32:09,380 I've been with the company for so long. 409 00:32:09,380 --> 00:32:11,380 I can't just walk around doing nothing. 410 00:32:11,380 --> 00:32:12,540 Have to participate in labor. 411 00:32:12,540 --> 00:32:13,700 That's the spirit of the revolution. 412 00:32:13,700 --> 00:32:14,301 Your name? 413 00:32:14,301 --> 00:32:15,540 Bai Mulin. 414 00:32:15,540 --> 00:32:17,100 A chain saw. 415 00:32:17,100 --> 00:32:18,660 A rod. 416 00:32:18,660 --> 00:32:22,260 - OK. Go ahead. - Thanks. 417 00:32:23,300 --> 00:32:26,460 I worked near Radar Peak. 418 00:32:26,460 --> 00:32:28,620 The trees there were so dense. 419 00:32:28,620 --> 00:32:32,500 I sank into the rotting leaves up to my knees. 420 00:32:32,500 --> 00:32:36,436 I fear I'll get sick from the miasma. 421 00:32:37,300 --> 00:32:40,804 Radar Peak? 422 00:32:41,900 --> 00:32:48,700 The regiment urgently assigns us to clear out a warning zone 423 00:32:48,700 --> 00:32:52,684 around it by cutting down trees. 424 00:32:57,500 --> 00:32:59,740 What's this place? 425 00:32:59,740 --> 00:33:02,460 It's said to be a military base. 426 00:33:02,460 --> 00:33:05,980 According to the folks, when it was built three years ago, 427 00:33:05,980 --> 00:33:10,300 the military mobilized a lot of people to string a power line 428 00:33:10,300 --> 00:33:16,500 along the peak and to construct a road leading to the top. 429 00:33:16,500 --> 00:33:21,684 Tons of supplies were transported up the mountain. 430 00:33:22,260 --> 00:33:27,019 It seems to be an important place. 431 00:33:27,020 --> 00:33:32,444 But after the completion of the base, the road was destroyed. 432 00:33:33,700 --> 00:33:37,396 What's the sound? 433 00:33:37,980 --> 00:33:39,500 Look. 434 00:33:39,500 --> 00:33:45,116 The antenna appears. 435 00:33:49,340 --> 00:33:51,420 What is that? 436 00:33:51,420 --> 00:33:53,620 The peak was nameless before. 437 00:33:53,620 --> 00:34:02,779 It got its moniker from the large parabolic antenna dish at the top. 438 00:34:02,780 --> 00:34:04,780 What is it used for? 439 00:34:04,780 --> 00:34:08,060 It doesn't look like a radar antenna. 440 00:34:08,060 --> 00:34:10,220 I don't know. 441 00:34:10,220 --> 00:34:17,699 Though its orientation always changes, it's never moved in a continuous manner. 442 00:34:17,700 --> 00:34:20,772 Let's go. 443 00:34:30,180 --> 00:34:35,100 I've been here for so long, but I never noticed it. 444 00:34:35,100 --> 00:34:37,380 The antenna isn't always visible. 445 00:34:37,380 --> 00:34:43,500 But when it's extended, many strange things will occur. 446 00:34:43,500 --> 00:34:45,820 Animals in the forest become noisy and anxious. 447 00:34:45,820 --> 00:34:52,060 Birds erupt from the woods, and people will suffer nausea and dizziness. 448 00:34:52,060 --> 00:34:55,820 Also, those who live near Radar Peak tend to lose their hair. 449 00:34:55,820 --> 00:35:02,259 According to the folks, these only began after the antenna was built. 450 00:35:02,260 --> 00:35:03,860 Radioactive rays? 451 00:35:03,860 --> 00:35:05,420 It's more than that. 452 00:35:05,420 --> 00:35:09,220 One time, when it was snowing, the antenna was extended, 453 00:35:09,220 --> 00:35:13,900 and the snow instantly turned to rain. 454 00:35:13,900 --> 00:35:15,900 Sometimes, when the antenna was extended, 455 00:35:15,900 --> 00:35:19,820 a clear day would turn to thunder and lightning, 456 00:35:19,820 --> 00:35:25,680 and strange lights would appear in the night sky. 457 00:35:25,680 --> 00:35:27,380 It's a forbidden area. 458 00:35:27,380 --> 00:35:31,180 Before I came here, I was told to avoid approaching the place, 459 00:35:31,180 --> 00:35:34,620 or the patrols were allowed to shoot without warning. 460 00:35:34,620 --> 00:35:41,899 Do you remember the two men who were reprimanded last week? 461 00:35:41,900 --> 00:35:46,420 No sooner than they chased a deer to the foot 462 00:35:46,420 --> 00:35:51,540 of Radar Peak, the sentries stationed halfway up the peak shot at them. 463 00:35:51,540 --> 00:35:53,900 They were so terrified and turned to run. 464 00:35:53,900 --> 00:35:54,940 (Military Zone) 465 00:35:54,940 --> 00:35:57,580 Luckily, the forest was so dense that they weren't hurt, 466 00:35:57,580 --> 00:36:02,580 though one of them peed in his pants. 467 00:36:02,580 --> 00:36:08,060 When they returned to the company the next day, both were reprimanded. 468 00:36:08,060 --> 00:36:15,116 Maybe it was because of this incident, we were directed to create a warning zone. 469 00:36:15,380 --> 00:36:18,580 Could the base issue labor assignments to us? 470 00:36:18,580 --> 00:36:25,588 I hear it has great political power. 471 00:36:25,620 --> 00:36:26,740 I have to go now. 472 00:36:26,740 --> 00:36:29,716 OK. 473 00:36:32,450 --> 00:36:38,978 (The whole nation should study earnestly the international situation.) 474 00:37:03,380 --> 00:37:07,780 ♪ We are marching on a great road ♪ 475 00:37:07,780 --> 00:37:11,780 ♪ Spirits high and fighting will strong ♪ 476 00:37:11,780 --> 00:37:15,940 ♪ The party leads the way before us ♪ 477 00:37:15,940 --> 00:37:19,900 ♪ As we thunder through the storm ♪ 478 00:37:19,900 --> 00:37:26,620 ♪ Advance! Advance ♪ 479 00:37:26,740 --> 00:37:29,956 Come in. 480 00:37:35,460 --> 00:37:38,436 Wenjie. 481 00:37:38,900 --> 00:37:41,620 I'm here to return your book. 482 00:37:41,620 --> 00:37:43,860 I was going to look for you. 483 00:37:43,860 --> 00:37:45,460 You're just in time. 484 00:37:45,460 --> 00:37:49,150 I'll show you the letter I wrote. 485 00:37:49,150 --> 00:37:50,700 Letter? 486 00:37:50,700 --> 00:37:51,421 Yes. 487 00:37:51,421 --> 00:37:54,380 I told you last time that 488 00:37:54,380 --> 00:37:58,652 I was going to write to the central leadership. 489 00:38:02,860 --> 00:38:06,268 Take a seat. 490 00:38:18,660 --> 00:38:19,261 Sorry. 491 00:38:19,261 --> 00:38:23,100 My handwriting is sloppy. 492 00:38:25,580 --> 00:38:28,530 It's beautiful. 493 00:38:28,530 --> 00:38:30,620 The Taihang Mountains have turned from 494 00:38:30,620 --> 00:38:35,660 a historically fertile place to the barren wasteland due to deforestation. 495 00:38:35,660 --> 00:38:38,780 The Yellow River's silt is rising rapidly now. 496 00:38:38,780 --> 00:38:41,180 The great reclamation in the northern tree farm 497 00:38:41,180 --> 00:38:43,700 will lead to severe consequences. 498 00:38:43,700 --> 00:38:49,019 The content is informative and tightly argued. 499 00:38:49,020 --> 00:38:50,020 OK. 500 00:38:50,020 --> 00:38:52,660 I'll make a clean copy of the draft. 501 00:38:52,660 --> 00:38:56,164 Don't burn yourself. 502 00:39:22,620 --> 00:39:27,660 My hands are trembling due to frequent use of the chain saw. 503 00:39:27,660 --> 00:39:32,620 (Respected) 504 00:39:32,620 --> 00:39:34,860 Perfect. 505 00:39:34,860 --> 00:39:38,268 This sheet is wasted. 506 00:39:44,540 --> 00:39:48,188 Why don't I copy it for you? 507 00:39:49,700 --> 00:39:51,820 The chain saw is too heavy. 508 00:39:51,820 --> 00:39:53,700 No wonder your hand is trembling. 509 00:39:53,700 --> 00:39:57,300 Let me copy it for you. 510 00:39:59,460 --> 00:40:00,900 OK. 511 00:40:00,900 --> 00:40:04,692 Thanks a lot. 512 00:40:19,540 --> 00:40:24,340 (Respected) 513 00:40:24,340 --> 00:40:27,540 You have pretty handwriting. 514 00:40:27,540 --> 00:40:29,740 You studied physics? 515 00:40:29,740 --> 00:40:31,500 Astrophysics. 516 00:40:31,500 --> 00:40:33,500 Useless now. 517 00:40:33,500 --> 00:40:35,140 Astrophysics? 518 00:40:35,140 --> 00:40:37,500 So you study the stars. 519 00:40:37,500 --> 00:40:38,860 How can that be useless? 520 00:40:38,860 --> 00:40:41,660 Colleges have reopened recently, 521 00:40:41,660 --> 00:40:43,740 but they're not taking graduate students. 522 00:40:43,740 --> 00:40:48,876 A highly educated talent like you has been sent to this place... 523 00:40:49,020 --> 00:40:52,236 It's a shame. 524 00:40:52,700 --> 00:40:59,660 I didn't tell him that I was fortunate enough to be sent to the northern tree farm. 525 00:40:59,660 --> 00:41:03,670 (50,000 educated youths all over the country...) 526 00:41:03,670 --> 00:41:09,754 At the moment, the hut was quiet. 527 00:41:10,780 --> 00:41:17,452 I could hear the sound of pen nib scratching against paper, 528 00:41:18,780 --> 00:41:25,884 and smell the fragrance of the sawdust. 529 00:41:27,020 --> 00:41:38,780 Since my father died, I hadn't felt relaxed and experienced warmth for a long time. 530 00:42:25,010 --> 00:42:32,489 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 531 00:42:32,490 --> 00:42:39,834 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 532 00:42:39,970 --> 00:42:47,249 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 533 00:42:47,250 --> 00:42:54,569 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 534 00:42:54,570 --> 00:43:02,009 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 535 00:43:02,010 --> 00:43:09,114 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 536 00:43:09,370 --> 00:43:16,714 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 537 00:43:16,770 --> 00:43:24,018 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 538 00:43:24,130 --> 00:43:31,529 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 539 00:43:31,530 --> 00:43:38,969 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 540 00:43:38,970 --> 00:43:46,249 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 541 00:43:46,250 --> 00:43:53,609 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 542 00:43:53,610 --> 00:44:01,049 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 543 00:44:01,050 --> 00:44:08,058 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 544 00:44:08,370 --> 00:44:15,889 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 545 00:44:15,890 --> 00:44:22,898 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 546 00:44:23,210 --> 00:44:30,609 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 547 00:44:30,610 --> 00:44:37,570 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 548 00:44:37,970 --> 00:44:45,450 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 549 00:44:45,450 --> 00:44:49,050 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 550 00:44:49,050 --> 00:44:58,902 =Three-Body= 42337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.