Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,621 --> 00:00:06,849
- Estou apenas dizendo,
2
00:00:06,874 --> 00:00:08,666
Eu nunca teria pensado
em lançar aquele feitiço.
3
00:00:08,691 --> 00:00:11,347
- Bem, o que eu posso dizer?
Eu sou um feiticeiro nato.
4
00:00:11,372 --> 00:00:12,914
E olha, se você contar a
alguém que eu disse isso,
5
00:00:12,938 --> 00:00:14,761
Vou colocar um feitiço no
seu save de sabedoria, ok?
6
00:00:14,864 --> 00:00:16,963
- Cara, vale a pena
tentar dormir um pouco
7
00:00:17,067 --> 00:00:18,064
antes do nosso turno?
8
00:00:18,167 --> 00:00:19,726
- Não, olhe, confie em
um festeiro profissional
9
00:00:19,750 --> 00:00:21,435
como eu, é melhor
apenas resistir
10
00:00:21,539 --> 00:00:23,054
do que tentar uma
hora e meia ruim.
11
00:00:23,086 --> 00:00:25,460
Uau. O que é que foi isso?
12
00:00:26,630 --> 00:00:27,627
- O que foi o quê?
13
00:00:29,107 --> 00:00:31,309
Olha, eu adoro passear
em becos escuros às
14
00:00:31,412 --> 00:00:33,200
4:00 da manhã como
qualquer outra pessoa,
15
00:00:33,304 --> 00:00:35,231
mas se você procura
problemas, você os encontra.
16
00:00:35,333 --> 00:00:36,400
OK?
17
00:00:38,086 --> 00:00:39,634
Eu ouvi isso.
- Devemos chamá-lo?
18
00:00:39,737 --> 00:00:41,055
- E, o que, rir
quando descobrirmos
19
00:00:41,079 --> 00:00:42,214
é apenas uma gata no cio?
20
00:00:42,317 --> 00:00:43,314
Não, obrigado.
21
00:00:45,207 --> 00:00:46,617
Milímetros.
22
00:01:24,872 --> 00:01:26,420
Você vai bem aqui.
23
00:02:00,237 --> 00:02:02,783
- Psiu.
24
00:02:02,886 --> 00:02:03,883
- Ei.
25
00:02:05,810 --> 00:02:07,255
- Arão?
26
00:02:09,319 --> 00:02:10,557
Arão!
27
00:02:10,659 --> 00:02:12,243
- Sim.
28
00:02:13,894 --> 00:02:15,648
- Uau!
29
00:02:15,752 --> 00:02:18,676
Pessoal, abaixe a arma.
Somos policiais.
30
00:02:18,780 --> 00:02:20,155
Você não quer fazer isso.
31
00:02:20,259 --> 00:02:21,497
- Celina, cuidado!
32
00:02:39,283 --> 00:02:40,486
- Lembre-se disso:
33
00:02:40,590 --> 00:02:43,514
Rosto coberto, mortalha de vergonha.
34
00:02:43,617 --> 00:02:46,163
Não há escapatória quando você é o culpado.
35
00:02:46,266 --> 00:02:48,881
Chore um rio, de
volta ao começo.
36
00:02:48,984 --> 00:02:51,495
Cachorro entregar uma parte viva.
37
00:03:01,747 --> 00:03:04,912
- Policial Ferido. Policial Ferido.
38
00:03:05,015 --> 00:03:07,905
Policial...
39
00:03:11,585 --> 00:03:13,237
Arão.
40
00:03:16,505 --> 00:03:18,019
Arão.
41
00:03:19,085 --> 00:03:21,597
Arão. Arão.
42
00:03:27,170 --> 00:03:28,649
- Você deveria estar dormindo.
43
00:03:28,753 --> 00:03:31,065
- Bem, eu não durmo tão bem
quando você trabalha no turno da noite.
44
00:03:31,161 --> 00:03:32,296
- De volta para você.
45
00:03:32,398 --> 00:03:34,016
- Mas eu precisava
virar a esquina
46
00:03:34,119 --> 00:03:37,559
na conversão da garagem
de Simone, então é o melhor.
47
00:03:37,663 --> 00:03:39,004
Motor-53,
48
00:03:39,107 --> 00:03:41,102
Tenho um despacho
prioritário para um GSW.
49
00:03:41,205 --> 00:03:42,839
Vítima masculina,
inconsciente, sem respirar.
50
00:03:42,925 --> 00:03:44,130
Oficial fora de serviço envolvido.
51
00:03:44,233 --> 00:03:46,022
Vou te mostrar no caminho.
-João, tenho que ir.
52
00:03:46,125 --> 00:03:47,363
Um policial foi baleado.
53
00:03:48,361 --> 00:03:49,772
- Você sabe quem? Que divisão?
54
00:03:49,875 --> 00:03:51,251
- Não. Mas ligo quando puder.
55
00:04:07,661 --> 00:04:08,796
Olá?
56
00:04:12,787 --> 00:04:13,783
- O que aconteceu?
57
00:04:22,901 --> 00:04:23,898
- Por aqui!
58
00:04:24,001 --> 00:04:26,065
- Celina! O que aconteceu?
59
00:04:26,169 --> 00:04:27,889
- Eles atiraram nele.
60
00:04:27,992 --> 00:04:29,196
Eu não conseguia parar.
61
00:04:29,299 --> 00:04:31,742
- Não é sua culpa,
não é sua culpa.
62
00:04:31,845 --> 00:04:33,737
GSW para o ombro esquerdo.
63
00:04:33,840 --> 00:04:35,182
Não consigo encontrar uma ferida de saída.
64
00:04:35,285 --> 00:04:37,487
Diga a St. Stephens que
temos um GSW nível um.
65
00:04:37,590 --> 00:04:39,172
Grande quantidade de
perda de sangue na cena.
66
00:04:39,276 --> 00:04:40,858
Prepare um protocolo
de transfusão maciça.
67
00:04:40,961 --> 00:04:42,555
- Ei, ei, ei. Não se mexa.
Não se mexa.
68
00:04:42,579 --> 00:04:43,989
Não se mexa.
69
00:04:44,092 --> 00:04:46,534
Você perdeu a consciência?
- Não, acho que não.
70
00:04:46,638 --> 00:04:49,149
Espere. Talvez eu tenha.
71
00:04:49,252 --> 00:04:50,525
- Alguma dormência? Formigamento?
72
00:04:50,629 --> 00:04:52,933
- Não, estou bem.
Só um pouco tonto.
73
00:04:53,037 --> 00:04:55,101
Ajudem-no.
- Nós vamos, mas eu preciso de você
74
00:04:55,203 --> 00:04:56,305
para ficar parado.
75
00:04:57,921 --> 00:05:00,295
- Defina um perímetro
para dois quarteirões.
76
00:05:00,399 --> 00:05:03,976
Estou estabelecendo um posto
de comando em Wilton e Third.
77
00:05:04,079 --> 00:05:06,006
Preciso de seis unidades
adicionais para pesquisa.
78
00:05:06,109 --> 00:05:09,170
Notifique a cena
do crime e o tenente.
79
00:05:09,274 --> 00:05:12,061
- Senhor, fomos emboscados.
80
00:05:12,163 --> 00:05:13,918
Três homens com essas máscaras malucas.
81
00:05:14,021 --> 00:05:15,810
Não sei para onde foram, ou...
82
00:05:15,914 --> 00:05:18,287
Ou há quanto tempo,
mas precisamos
83
00:05:18,390 --> 00:05:20,042
proteger a cena,
procurar o invólucro...
84
00:05:20,145 --> 00:05:21,968
Deve ter ejetado
perto da parede norte.
85
00:05:22,071 --> 00:05:23,275
- Celina, estamos nisso.
86
00:05:23,379 --> 00:05:24,961
Harper vai
encontrá-lo no hospital
87
00:05:25,064 --> 00:05:26,682
para fazer um depoimento, certo?
88
00:05:28,573 --> 00:05:30,293
- Ei, que mal?
89
00:05:30,397 --> 00:05:32,289
- Isso é ruim.
90
00:05:39,066 --> 00:05:40,889
- Ei, ouvi dizer que era Thorsen.
91
00:05:40,992 --> 00:05:42,815
- GSW para trás.
92
00:05:42,919 --> 00:05:44,295
Celina diz que eles foram emboscados.
93
00:05:44,398 --> 00:05:45,843
Três homens com máscaras.
94
00:05:45,946 --> 00:05:47,539
- Vou coordenar com
os oficiais de angariação.
95
00:05:47,563 --> 00:05:49,730
- Execute todos em
um raio de 5 milhas
96
00:05:49,834 --> 00:05:52,345
que está em liberdade condicional, liberdade
condicional, por agredir um policial.
97
00:05:52,448 --> 00:05:53,549
- Sim senhor.
98
00:05:56,886 --> 00:05:59,225
- Eu posso andar sozinho.
- Eu sei.
99
00:05:59,329 --> 00:06:01,117
- Você definiu o alarme ADT?
- Sim.
100
00:06:01,221 --> 00:06:03,216
Uh, oi, a bolsa da minha
esposa acabou de estourar.
101
00:06:03,319 --> 00:06:04,706
O doutor Schneider
nos disse para entrar.
102
00:06:04,730 --> 00:06:06,931
- Tiro no ombro
esquerdo posterior.
103
00:06:07,034 --> 00:06:09,029
Ele tem pulso, mas é
extremamente hipertenso.
104
00:06:10,956 --> 00:06:12,642
Pressão arterial 80/54.
105
00:06:12,745 --> 00:06:14,155
Demos a ele dois IVs grandes.
106
00:06:14,259 --> 00:06:15,566
-GCS?
- Sete.
107
00:06:15,669 --> 00:06:16,667
- Oh não.
108
00:06:20,726 --> 00:06:23,238
- Um dois três.
109
00:06:23,341 --> 00:06:25,302
Preciso de laboratórios de trauma.
110
00:06:25,405 --> 00:06:27,194
Pendure uma unidade de sangue. O neg.
111
00:06:35,175 --> 00:06:36,586
O paciente não está
protegendo as vias respiratórias.
112
00:06:36,688 --> 00:06:40,164
Prepare-se para entubar. Eu
quero um tubo de 7,5, 23 para o T.
113
00:06:42,228 --> 00:06:43,947
Iniciar 20 Etomidato, 80 de roc.
114
00:06:46,321 --> 00:06:48,041
Sons respiratórios
positivos, ambos os lados.
115
00:06:50,622 --> 00:06:51,859
O pulso é fraco e filiforme.
116
00:06:51,963 --> 00:06:53,109
Preciso ver com o
que estamos lidando.
117
00:06:53,133 --> 00:06:54,852
- A unidade de ultrassom está pronta.
118
00:07:01,973 --> 00:07:03,866
- Ei, estou
procurando... Obrigado.
119
00:07:03,969 --> 00:07:04,864
Ei o que aconteceu?
120
00:07:04,966 --> 00:07:06,171
- Eles levaram Aaron para o pronto-socorro.
121
00:07:06,274 --> 00:07:07,558
- E a Celina?
- Não sei.
122
00:07:07,582 --> 00:07:09,336
- Eu não sabia que ela estava
ferida. Minha bolsa estourou.
123
00:07:09,371 --> 00:07:11,503
- Permita-me subir! Eu tenho trabalho a fazer!
124
00:07:11,606 --> 00:07:12,810
- Ei ei. - Permita-me subir!
125
00:07:12,914 --> 00:07:14,197
Ok, estou bem.
- Ei, ei, relaxe, relaxe.
126
00:07:14,221 --> 00:07:15,779
Ei, sou eu, tudo bem.
Relaxar. Eles só vão verificar
127
00:07:15,803 --> 00:07:17,087
você e se certificar de que
você não está ferido, ok?
128
00:07:17,111 --> 00:07:18,865
- Ele me disse uma coisa,
os caras das máscaras
129
00:07:18,968 --> 00:07:21,514
eles disseram que eu...
eu precisava me lembrar.
130
00:07:21,617 --> 00:07:22,866
Tudo bem, ele vai verificar você
131
00:07:22,890 --> 00:07:24,644
e certifique-se de que está tudo bem.
- Não não não!
132
00:07:24,748 --> 00:07:26,468
Eu preciso te contar
agora. E se eu esquecer?
133
00:07:26,571 --> 00:07:27,820
Tudo bem, tudo bem.
Para para para!
134
00:07:27,844 --> 00:07:29,392
Apenas dê um segundo,
apenas dê um segundo.
135
00:07:30,321 --> 00:07:31,796
Muito bem, este é o oficial John
136
00:07:31,869 --> 00:07:33,245
Nolan, distintivo número 25253,
137
00:07:33,348 --> 00:07:34,823
tomando uma declaração
do Oficial Juarez
138
00:07:34,862 --> 00:07:36,822
sobre o ataque a ela
e ao Oficial Thorsen.
139
00:07:36,926 --> 00:07:38,577
Ir.
140
00:07:40,194 --> 00:07:41,983
- Lembre-se disso:
141
00:07:42,087 --> 00:07:43,703
Cara coberta. - Rosto coberto.
142
00:07:43,806 --> 00:07:45,732
Manto de vergonha.
- Manto de vergonha.
143
00:07:45,836 --> 00:07:47,178
Não há escapatória quando você é o culpado.
144
00:07:47,281 --> 00:07:48,898
- Não há escapatória
quando você é o culpado.
145
00:07:51,822 --> 00:07:54,334
Celina, cuidado!
146
00:07:54,436 --> 00:07:55,537
- Cry Me a River.
147
00:07:55,640 --> 00:07:59,047
- C-chore um rio.
Volte para o começo.
148
00:07:59,149 --> 00:08:01,076
- Cachorro entrega uma parte viva.
149
00:08:01,180 --> 00:08:03,037
- Cachorro entrega uma parte viva.
150
00:08:03,140 --> 00:08:04,585
- Cachorro entrega o quê?
151
00:08:04,688 --> 00:08:07,818
- Uma parte ao vivo. Eu
não sei o que isso significa.
152
00:08:07,922 --> 00:08:09,955
Foi isso que ele disse, eu juro.
- Ok, não. Está bem.
153
00:08:10,021 --> 00:08:11,235
Você conseguiu... você se
saiu muito bem. Eu entendi.
154
00:08:11,259 --> 00:08:12,542
- Sinto muito, mas
precisamos tratá-la.
155
00:08:12,566 --> 00:08:14,630
Ela pode ter fraturado o
crânio, hemorragia cerebral.
156
00:08:14,733 --> 00:08:16,521
Coloque uma pressa naquela tomografia computadorizada.
157
00:08:40,053 --> 00:08:41,946
Como ele está?
158
00:08:44,800 --> 00:08:46,314
John.
159
00:08:47,793 --> 00:08:50,442
- Uh, eu não... eu
não sei. Parece ruim.
160
00:08:50,546 --> 00:08:51,922
- Por que ele ainda não está na cirurgia?
161
00:08:52,025 --> 00:08:53,607
- Eles têm que fazer um
exame FAST primeiro.
162
00:08:53,710 --> 00:08:55,504
Sabemos se eles foram alvejados?
163
00:08:55,568 --> 00:08:57,736
- Não sei se já sabemos
de alguma coisa,
164
00:08:57,839 --> 00:09:00,110
mas ela me fez
gravar um enigma que
165
00:09:00,212 --> 00:09:01,687
eles contaram a
ela durante o ataque.
166
00:09:01,726 --> 00:09:03,618
- Um enigma?
- Eu sei. Parece loucura,
167
00:09:03,721 --> 00:09:05,968
e com o ferimento na
cabeça, nem tenho certeza
168
00:09:05,992 --> 00:09:08,435
se ela acertou,
mas ela foi inflexível.
169
00:09:08,537 --> 00:09:09,993
Temos que levar você lá para cima.
170
00:09:10,017 --> 00:09:11,771
- Está bem, é apenas
trabalho de parto prematuro.
171
00:09:11,875 --> 00:09:12,769
- Ângela.
172
00:09:12,873 --> 00:09:15,314
OK.
173
00:09:15,418 --> 00:09:16,415
- Com licença.
174
00:09:16,450 --> 00:09:17,861
- Mas... mas me mande o enigma.
175
00:09:17,964 --> 00:09:19,340
Se esse bebê for
parecido com Jack,
176
00:09:19,443 --> 00:09:21,748
vai demorar um pouco
até que ela apareça.
177
00:09:21,851 --> 00:09:24,397
Wesley e eu podemos preencher
o tempo antes que ela chegue.
178
00:09:24,500 --> 00:09:26,874
- Tudo bem. Boa sorte.
- Obrigado.
179
00:09:28,559 --> 00:09:30,004
Ei.
180
00:09:30,108 --> 00:09:32,172
Vance é o melhor cirurgião
de trauma que existe.
181
00:09:32,274 --> 00:09:33,513
Aaron está em boas mãos. - OK.
182
00:09:33,616 --> 00:09:34,924
Então, o que... o que fazemos a seguir?
183
00:09:35,027 --> 00:09:36,334
- Bem, Celina é sua novata.
184
00:09:36,437 --> 00:09:38,673
Ninguém vai usar isso contra
você se você ficar ao lado dela.
185
00:09:38,777 --> 00:09:41,185
- Confie em mim, nunca
vou ouvir o fim disso
186
00:09:41,288 --> 00:09:43,283
se eu não for direto para
descobrir quem fez isso.
187
00:09:43,386 --> 00:09:44,969
- Ela disse que eles
estavam usando máscaras.
188
00:09:45,072 --> 00:09:47,170
- Que tipo?
- Do tipo aterrorizante.
189
00:09:47,274 --> 00:09:48,867
- Vou chamar um desenhista
para entrar e sentar com ela,
190
00:09:48,891 --> 00:09:50,047
assim que os médicos terminarem.
191
00:09:54,739 --> 00:09:57,147
- Quadrante superior direito, limpo.
192
00:09:57,251 --> 00:09:58,730
Saco pericárdico, claro.
193
00:09:58,833 --> 00:10:02,308
Área pélvica, limpa.
194
00:10:02,410 --> 00:10:03,684
Quadrante superior esquerdo...
195
00:10:03,787 --> 00:10:05,025
Estou vendo fluido livre.
196
00:10:05,128 --> 00:10:06,195
Provavelmente o baço.
197
00:10:06,298 --> 00:10:08,087
A BP está caindo!
198
00:10:08,190 --> 00:10:09,474
Posso começar mais sangue.
- Sem tempo.
199
00:10:09,497 --> 00:10:10,839
Temos que levá-lo para a sala de cirurgia.
200
00:10:27,971 --> 00:10:28,979
- Preparar para
laparotomia exploradora
201
00:10:29,003 --> 00:10:30,001
e provável esplenectomia.
202
00:10:30,104 --> 00:10:31,136
Fique por dentro do sangue.
203
00:10:31,239 --> 00:10:32,787
Perda de sangue
estimada, pelo menos 500.
204
00:10:32,891 --> 00:10:34,507
Iniciar Levofed.
205
00:10:46,513 --> 00:10:49,610
- Tudo bem, escute. Todo o
tempo de folga foi cancelado.
206
00:10:49,713 --> 00:10:51,192
Todos aprovados pela OT.
207
00:10:51,295 --> 00:10:54,598
Pegar esses suspeitos é a
principal prioridade do departamento.
208
00:10:54,702 --> 00:10:56,088
- Tudo bem, isso é o
que sabemos até agora:
209
00:10:56,112 --> 00:10:57,557
por volta das 4h00,
210
00:10:57,660 --> 00:10:59,792
Os policiais Thorsen e
Juarez foram agredidos.
211
00:10:59,896 --> 00:11:02,579
O oficial Thorsen foi baleado
e está atualmente em cirurgia.
212
00:11:02,683 --> 00:11:04,541
Uma doação de sangue
foi organizada no hospital.
213
00:11:04,643 --> 00:11:07,533
Se puder doar, faça
no final do turno.
214
00:11:07,636 --> 00:11:09,598
- O policial Juarez
sofreu uma concussão,
215
00:11:09,700 --> 00:11:11,283
mas tem fornecido a Nolan e
216
00:11:11,386 --> 00:11:13,106
a mim os detalhes do ataque,
217
00:11:13,209 --> 00:11:15,858
incluindo esboços das máscaras
que os agressores usavam.
218
00:11:15,961 --> 00:11:18,060
- Essas não são máscaras de
Halloween compradas em lojas.
219
00:11:18,163 --> 00:11:19,539
- Não, eles não são.
220
00:11:19,643 --> 00:11:22,395
Portanto, nosso primeiro
trabalho é tentar identificar o
221
00:11:22,498 --> 00:11:24,665
fabricante e, com sorte,
rastreá-lo até nossos agressores.
222
00:11:24,769 --> 00:11:26,558
- Eu gostaria de ajudar com isso.
- Vendido.
223
00:11:26,660 --> 00:11:28,322
No momento, estamos
puxando registros
224
00:11:28,346 --> 00:11:29,343
de torres de celular
para essa área.
225
00:11:29,447 --> 00:11:30,764
Não deve haver muita
226
00:11:30,788 --> 00:11:31,992
atividade àquela hora da manhã.
227
00:11:32,096 --> 00:11:33,988
- A Intel também está
vasculhando as mídias sociais
228
00:11:34,091 --> 00:11:35,845
para ver se alguém postou um
229
00:11:35,949 --> 00:11:37,359
vídeo do ataque ou
das consequências.
230
00:11:37,463 --> 00:11:39,416
- Sim, e também
compilei uma lista de todos
231
00:11:39,492 --> 00:11:41,406
isso é tempo para
agredir um policial,
232
00:11:41,487 --> 00:11:42,795
mas até agora,
ninguém está pulando.
233
00:11:42,898 --> 00:11:45,130
- A maioria daqueles caras estava
bêbada e deu um soco em um policial.
234
00:11:45,168 --> 00:11:46,303
É outra coisa.
235
00:11:46,407 --> 00:11:47,897
- Muito disso ainda
não faz sentido.
236
00:11:47,921 --> 00:11:49,125
Então precisamos de uma lista
237
00:11:49,227 --> 00:11:51,670
de perguntas de alta
prioridade para responder.
238
00:11:51,774 --> 00:11:53,769
- Quero dizer, parece óbvio
que eles foram alvejados.
239
00:11:53,872 --> 00:11:55,421
Por que mais as
máscaras e o enigma?
240
00:11:55,523 --> 00:11:58,206
Então, isso era especificamente
sobre Aaron e Celina?
241
00:11:58,310 --> 00:11:59,662
- Sim, e por que não
apenas matar Aaron?
242
00:11:59,686 --> 00:12:02,025
Olha, pela descrição que
243
00:12:02,128 --> 00:12:04,192
a Celina deu do tiroteio,
244
00:12:04,296 --> 00:12:06,187
eles facilmente poderiam ter
apenas atirado na cabeça dele.
245
00:12:06,291 --> 00:12:10,007
Tudo o que estou perguntando é se houve
uma razão para eles não terem feito isso.
246
00:12:10,109 --> 00:12:11,589
- Justo. O que mais?
247
00:12:11,692 --> 00:12:13,722
- Thorsen não é apenas um
policial, ele é uma figura pública.
248
00:12:13,825 --> 00:12:15,442
Então está relacionado com a família dele?
249
00:12:15,545 --> 00:12:17,713
- Certo. Ou foram
enviados por Elias?
250
00:12:17,815 --> 00:12:19,604
Mesmo atrás das grades,
ele ainda tem poder.
251
00:12:19,708 --> 00:12:22,597
- Você pensaria que ele atacaria
Angela primeiro, mas você está certo.
252
00:12:22,701 --> 00:12:24,730
Devemos investigar
isso. Algo mais?
253
00:12:26,932 --> 00:12:28,239
- Eles terminaram?
254
00:12:34,432 --> 00:12:36,221
Uh...
255
00:12:36,324 --> 00:12:37,607
Não tenho certeza se você
deveria estar fazendo isso.
256
00:12:37,631 --> 00:12:40,005
- Está bem. Eles
têm computadores.
257
00:12:40,107 --> 00:12:42,069
Quer saber?
258
00:12:42,172 --> 00:12:43,720
Que tal eu assumir, ok?
259
00:12:43,823 --> 00:12:45,991
Eu vou levar isso.
260
00:12:46,093 --> 00:12:48,880
- Oh. OK.
261
00:12:55,210 --> 00:12:56,999
- Oi. Este é o palácio
do quebra-cabeça?
262
00:12:57,102 --> 00:12:58,650
- Mm-hmm.
- Luna, como você está?
263
00:12:58,754 --> 00:13:00,233
- Um pouco abalado,
mas não sou eu
264
00:13:00,337 --> 00:13:01,643
que está prestes a expulsar uma criança.
265
00:13:01,747 --> 00:13:03,157
- Não tenho certeza de como "prestes a" estou.
266
00:13:03,261 --> 00:13:05,152
Meu colo do útero se recusa a dilatar.
267
00:13:05,256 --> 00:13:07,050
Sempre me disseram que o
segundo parto era mais fácil.
268
00:13:07,113 --> 00:13:08,008
- Eles apenas
dizem isso para que
269
00:13:08,110 --> 00:13:09,968
você vai passar por isso de novo.
270
00:13:10,072 --> 00:13:11,242
Esse é o enigma?
271
00:13:11,345 --> 00:13:12,617
- Isso é.
272
00:13:12,721 --> 00:13:14,750
Por favor, me diga que você se
formou em enigmas na faculdade.
273
00:13:14,854 --> 00:13:18,156
- Não exatamente, mas faço
três palavras cruzadas por dia,
274
00:13:18,259 --> 00:13:19,636
então estou aqui para oferecer meu cérebro.
275
00:13:19,738 --> 00:13:22,146
- Estamos felizes
em ter você. OK.
276
00:13:23,179 --> 00:13:24,727
"Rosto coberto, mortalha de vergonha.
277
00:13:24,830 --> 00:13:26,207
"Não há escapatória quando você é o culpado.
278
00:13:26,309 --> 00:13:28,271
"Chore um rio, de
volta ao começo.
279
00:13:28,373 --> 00:13:31,296
Cachorro entrega uma parte viva."
280
00:13:31,401 --> 00:13:33,224
- Bem, a primeira linha
parece bastante óbvia,
281
00:13:33,328 --> 00:13:34,909
visto que usavam máscaras.
282
00:13:35,013 --> 00:13:36,561
"Rosto coberto,
mortalha de vergonha."
283
00:13:36,664 --> 00:13:39,245
A máscara esconde a vergonha de alguém.
284
00:13:39,347 --> 00:13:40,703
- Eles são culpados
e sabem disso.
285
00:13:40,793 --> 00:13:42,340
- Mas isso é muito fácil?
286
00:13:42,444 --> 00:13:44,508
E se o rosto coberto
for figurativo e
287
00:13:44,611 --> 00:13:48,051
for sobre a vítima,
não sobre o agressor?
288
00:13:48,155 --> 00:13:50,563
- "Não há escapatória
quando você é o culpado."
289
00:13:50,665 --> 00:13:52,380
Quando você é o culpado,
não quando eu sou o culpado.
290
00:13:52,421 --> 00:13:55,516
Então essa pessoa pensa que
Aaron e Celina são culpados.
291
00:13:55,620 --> 00:13:58,096
- "Cry Me a River."
Não dê desculpas.
292
00:13:58,200 --> 00:14:00,229
- "Volte para o começo."
293
00:14:00,333 --> 00:14:02,844
Onde tudo isso começou?
294
00:14:02,947 --> 00:14:05,011
- Com uma prisão?
295
00:14:05,115 --> 00:14:07,110
Se é alguém que Aaron e Celina
296
00:14:07,213 --> 00:14:08,210
prenderam, isso faria sentido.
297
00:14:08,314 --> 00:14:10,068
Esses atacantes os estão
298
00:14:10,172 --> 00:14:11,651
culpando por
arruinar suas vidas.
299
00:14:11,754 --> 00:14:14,678
- Tenho certeza de que Gray tem alguém
puxando o histórico de suas unidades.
300
00:14:14,781 --> 00:14:16,948
Você ouviu alguma
atualização sobre Aaron?
301
00:14:17,052 --> 00:14:18,168
- Só que ele está em cirurgia.
302
00:14:18,222 --> 00:14:19,848
A PA e o O2 estão caindo.
303
00:14:19,872 --> 00:14:20,915
- Temos um sangrador em algum lugar.
304
00:14:20,939 --> 00:14:22,315
Os pulmões estão se
enchendo de líquido.
305
00:14:22,419 --> 00:14:24,139
Prepare um tubo torácico.
306
00:14:39,481 --> 00:14:40,960
OK.
307
00:14:42,749 --> 00:14:44,711
Para o próximo problema.
308
00:14:51,557 --> 00:14:53,621
- Ei!
- Podemos entrar?
309
00:14:53,724 --> 00:14:55,581
- Claro.
- Queríamos que você tivesse
310
00:14:55,685 --> 00:14:58,747
um lugar calmo de
recuperação, então...
311
00:14:58,849 --> 00:15:01,086
Quartzo para cura,
312
00:15:01,190 --> 00:15:02,909
obsidiana para proteção.
313
00:15:03,012 --> 00:15:05,386
- Obrigado. Você não precisava
passar por todo esse problema.
314
00:15:05,489 --> 00:15:06,555
- É Los Angeles.
315
00:15:06,659 --> 00:15:08,045
Compramos isso na loja
de presentes do hospital.
316
00:15:08,069 --> 00:15:10,546
- E se você está
pronto para um desafio,
317
00:15:10,650 --> 00:15:12,026
seu substituto de almôndega favorito.
318
00:15:12,129 --> 00:15:13,987
Eu estou faminto.
319
00:15:14,090 --> 00:15:15,534
Eu poderia comer dois desses.
320
00:15:15,638 --> 00:15:16,749
- Eu sabia. Comprei vocês dois.
321
00:15:16,773 --> 00:15:17,873
Bailey me chamou de louco.
322
00:15:17,977 --> 00:15:19,869
- Estou corrigido.
323
00:15:19,972 --> 00:15:23,619
- Hum, alguma atualização sobre o caso?
324
00:15:23,722 --> 00:15:26,852
- Bem, temos uma longa lista
de pessoas que não o fizeram.
325
00:15:26,956 --> 00:15:28,986
- Então isso é progresso, eu acho.
326
00:15:30,155 --> 00:15:31,979
Posso, hum...
327
00:15:32,082 --> 00:15:33,974
Posso te perguntar uma coisa?
328
00:15:34,077 --> 00:15:35,901
- Claro. Sim.
329
00:15:36,003 --> 00:15:37,665
- Vou ver se há alguma
atualização sobre Aaron.
330
00:15:37,689 --> 00:15:39,065
- Obrigado.
331
00:15:41,439 --> 00:15:43,468
No que você está pensando?
332
00:15:43,572 --> 00:15:45,464
- Eu deveria ter ligado.
333
00:15:45,567 --> 00:15:49,248
No segundo em que ouvimos algo,
eu não deveria ter saído do lado dele.
334
00:15:49,352 --> 00:15:52,379
- Olha, se tem algo que
você pode aprender com isso...
335
00:15:52,482 --> 00:15:55,063
Uma lição que você tira... ótimo.
336
00:15:55,165 --> 00:15:57,952
Mas isso não soa como
uma avaliação racional.
337
00:15:58,055 --> 00:15:59,637
Isso soa como culpar a si mesmo.
338
00:15:59,741 --> 00:16:01,736
- Eu sou. Como não posso?
339
00:16:01,840 --> 00:16:04,179
- Você foi emboscado e
estava em menor número,
340
00:16:04,282 --> 00:16:06,793
e apesar de uma pancada
forte na cabeça, você conseguiu
341
00:16:06,897 --> 00:16:09,511
pedir ajuda e administrar
os primeiros socorros
342
00:16:09,614 --> 00:16:11,231
antes que os paramédicos pudessem chegar.
343
00:16:11,334 --> 00:16:14,189
Celina, por sua causa,
Aaron tem uma chance.
344
00:16:14,293 --> 00:16:17,080
Então chega de se culpar.
345
00:16:17,182 --> 00:16:19,246
- E se você me perguntar muito bem,
346
00:16:19,350 --> 00:16:21,173
Eu poderia te ajudar
com esses subs.
347
00:16:21,276 --> 00:16:23,168
- Obtenha o seu próprio.
348
00:16:23,272 --> 00:16:24,372
- Vale a pena experimentar.
349
00:16:24,476 --> 00:16:26,161
- Boas notícias.
Aaron saiu da cirurgia.
350
00:16:27,675 --> 00:16:29,292
- Vou verificar.
Eu vou lhe avisar.
351
00:16:33,386 --> 00:16:34,624
- Tivemos alguns contratempos,
352
00:16:34,727 --> 00:16:36,654
mas a cirurgia correu tão
bem quanto se pode esperar.
353
00:16:36,757 --> 00:16:37,755
- Ele vai ficar bem?
354
00:16:37,858 --> 00:16:39,004
- Bem, não posso prometer isso.
355
00:16:39,028 --> 00:16:40,414
As próximas 12
horas serão críticas.
356
00:16:40,438 --> 00:16:41,642
Alguma notícia dos pais dele?
357
00:16:41,746 --> 00:16:43,500
- Eles estão em um
avião voltando de Dubai.
358
00:16:43,602 --> 00:16:45,024
- Prazer em atualizá-los
assim que chegarem.
359
00:16:45,048 --> 00:16:46,940
Obrigado, doutor.
360
00:16:48,798 --> 00:16:51,171
- Ei. Ouvimos as boas
novas sobre Aaron.
361
00:16:51,275 --> 00:16:53,074
Infelizmente, nenhum
de nossos informantes
362
00:16:53,098 --> 00:16:54,439
ouviu falar de uma
gangue que visa policiais.
363
00:16:54,543 --> 00:16:56,239
- E estamos no mesmo
barco com as máscaras.
364
00:16:56,263 --> 00:16:57,959
Eles são claramente
personalizados, mas acertamos
365
00:16:57,983 --> 00:16:59,875
com todos os fabricantes
do sul da Califórnia.
366
00:16:59,978 --> 00:17:01,772
- E o Elias?
- Eles estão passando por cima
367
00:17:01,801 --> 00:17:03,315
comunicação dentro e
fora da prisão, e nada
368
00:17:03,418 --> 00:17:05,012
indica que ele esteja
brincando de alguma coisa.
369
00:17:05,035 --> 00:17:06,962
- Algo positivo na
frente do enigma?
370
00:17:07,064 --> 00:17:09,232
- Ainda não. A metade da
frente é enganosamente simples,
371
00:17:09,334 --> 00:17:11,605
mas a metade traseira é
um arranhador de cabeça.
372
00:17:11,709 --> 00:17:14,288
Angela e Wesley estão
profundamente envolvidos nisso.
373
00:17:14,392 --> 00:17:16,835
- Eu odeio dizer isso, mas
isso não vai quebrar esta noite.
374
00:17:16,938 --> 00:17:18,349
Vá para casa, durma um pouco.
375
00:17:18,451 --> 00:17:20,447
O turno da noite executará
todas as pistas que chegarem.
376
00:17:20,550 --> 00:17:21,902
O resto de nós terá a cabeça
377
00:17:21,926 --> 00:17:23,027
mais clara pela manhã, espero.
378
00:17:23,131 --> 00:17:24,517
- Você vai ficar com Aaron?
- Sim.
379
00:17:24,541 --> 00:17:25,917
E vou ficar de olho
na Celina também.
380
00:17:26,020 --> 00:17:27,052
- Obrigado.
381
00:17:33,245 --> 00:17:35,343
- Vai ficar tudo bem.
382
00:17:35,446 --> 00:17:37,889
- Deve ser.
383
00:17:37,992 --> 00:17:39,574
Eu não posso perder outro.
384
00:17:39,678 --> 00:17:41,845
- Eu sei.
385
00:17:41,948 --> 00:17:43,565
Por que não jantamos em você?
386
00:17:43,669 --> 00:17:44,838
Vai ser uma longa noite.
387
00:17:46,248 --> 00:17:47,452
- Sim.
388
00:17:47,556 --> 00:17:51,271
- ♪ Vai
389
00:17:51,374 --> 00:17:55,433
♪ Mate todos vocês
390
00:17:55,537 --> 00:17:59,802
- ♪ Vai
391
00:17:59,906 --> 00:18:03,553
♪ Mate todos vocês
392
00:18:05,686 --> 00:18:08,610
♪ Vindo no horizonte
393
00:18:08,713 --> 00:18:10,570
- Venha aqui.
- Sim.
394
00:18:23,575 --> 00:18:29,904
♪ Encontre-me no prado
395
00:18:30,007 --> 00:18:34,066
♪ Quando as pétalas
396
00:18:34,170 --> 00:18:37,644
♪ Estão caindo
397
00:18:37,748 --> 00:18:40,878
- Lembra quando entramos
nas Cavernas da Depravação
398
00:18:40,981 --> 00:18:43,459
e enfrentou Glabrezu?
399
00:18:43,561 --> 00:18:46,727
Baldr-Ray continuou
chamando-o de Labradoodle.
400
00:18:46,829 --> 00:18:48,825
É claro que aquela cria feia
do inferno de quatro braços
401
00:18:48,928 --> 00:18:50,992
foi direto para o conjurador.
402
00:18:51,095 --> 00:18:52,609
40-alguns pontos de dano.
403
00:18:52,713 --> 00:18:54,054
Você caiu zero.
404
00:18:54,157 --> 00:18:57,495
Seu primeiro salvamento
de morte falhou,
405
00:18:57,597 --> 00:19:00,590
e o segundo, e eu
pensei que tinha acabado.
406
00:19:00,694 --> 00:19:03,033
Mas então, no seu terceiro
407
00:19:03,136 --> 00:19:06,370
lançamento, um 20 natural.
408
00:19:06,473 --> 00:19:08,606
E antes mesmo de saber o
que estava acontecendo, você
409
00:19:08,709 --> 00:19:13,318
transformou aquele
Labradoodle em um fluxo de lava.
410
00:19:14,420 --> 00:19:17,413
É disso que precisamos
agora, Aaron, certo?
411
00:19:17,516 --> 00:19:20,131
Preciso que tire um 20 natural
412
00:19:20,233 --> 00:19:22,814
e destrua aquele Labradoodle.
413
00:19:24,121 --> 00:19:26,392
Bem, eu... eu acho que nesta
414
00:19:26,495 --> 00:19:28,731
analogia, o Labradoodle
é... é a morte,
415
00:19:28,834 --> 00:19:30,588
mas você sabe o que quero dizer.
416
00:19:31,930 --> 00:19:34,029
Vamos, Arão.
417
00:19:48,236 --> 00:19:53,087
- Ok, então eu sei que
costumamos assistir TV e relaxar,
418
00:19:53,191 --> 00:19:55,977
mas como você
se sentiria ao ler a
419
00:19:56,080 --> 00:19:57,697
Internet em busca de
máscaras assustadoras?
420
00:19:57,800 --> 00:19:59,349
- Ooh, encontro dos sonhos.
421
00:19:59,451 --> 00:20:01,619
Eu vou pegar meu laptop.
422
00:20:01,722 --> 00:20:03,167
Excelente.
423
00:20:08,293 --> 00:20:09,772
Ei, hum...
424
00:20:09,875 --> 00:20:11,630
Junte-se a mim no
quarto só por um segundo.
425
00:20:11,733 --> 00:20:13,143
- Por que?
426
00:20:13,247 --> 00:20:16,515
- Porque um deles está do
lado de fora da porta da cozinha,
427
00:20:16,618 --> 00:20:18,786
e eu quero que você ligue para o 911.
428
00:20:18,888 --> 00:20:20,161
- OK.
- Você está bem?
429
00:20:20,265 --> 00:20:22,122
- Sim.
430
00:20:23,361 --> 00:20:25,012
Eu vou pôr a mesa.
431
00:20:25,115 --> 00:20:26,904
- 911. Qual é a sua emergência?
432
00:20:27,007 --> 00:20:29,485
- Oficial em apuros.
2273 Lakeview Drive.
433
00:20:31,274 --> 00:20:33,107
Isto está ligado ao
tiroteio desta manhã.
434
00:20:33,200 --> 00:20:34,954
- Mostre-se. Agora.
435
00:20:35,057 --> 00:20:36,296
Mãos no ar.
436
00:20:39,736 --> 00:20:42,109
- Enviar polícia e ambulância.
437
00:20:44,174 --> 00:20:45,687
- Bailey!
438
00:21:18,851 --> 00:21:20,811
- Vamos.
439
00:21:52,461 --> 00:21:53,700
- Acabou.
440
00:21:53,802 --> 00:21:55,557
A cavalaria está
chegando. Desistir.
441
00:22:05,774 --> 00:22:07,082
- Faça isso novamente.
442
00:22:09,833 --> 00:22:12,174
- Aviso final,
idiota. Desistir!
443
00:22:17,402 --> 00:22:18,812
- Ei!
444
00:22:33,364 --> 00:22:34,843
- Policial Nolan,
você pode me ouvir?
445
00:22:34,947 --> 00:22:37,665
- Somos o Código 4. O
atirador está na cozinha.
446
00:22:41,243 --> 00:22:43,445
- Ei. Você está bem? Você machuca?
447
00:22:43,547 --> 00:22:44,762
- Não, só estou um
pouco machucado.
448
00:22:44,786 --> 00:22:47,332
- Você?
- Não, o mesmo, o mesmo.
449
00:22:50,497 --> 00:22:52,286
Temos que alertar a todos.
450
00:22:52,389 --> 00:22:55,141
Se eles vieram atrás de nós,
podem estar indo atrás deles também.
451
00:22:55,244 --> 00:22:59,028
- Ufa. Leah finalmente está dormindo.
452
00:22:59,132 --> 00:23:01,850
Eu juro, aquele
garoto é meio noturno.
453
00:23:01,952 --> 00:23:03,398
- Não acho que isso seja uma coisa.
454
00:23:03,500 --> 00:23:05,564
- Então você explica. Aqui.
455
00:23:05,668 --> 00:23:07,182
- Não. Tenho que ficar esperto.
456
00:23:08,626 --> 00:23:09,934
- Como posso ajudar?
457
00:23:10,037 --> 00:23:13,236
- Você não pode. Não
consigo nem ajudar agora.
458
00:23:13,339 --> 00:23:15,919
Esses caras acabaram
de atacar dois de nossos
459
00:23:16,023 --> 00:23:17,915
policiais e depois
desapareceram sem deixar rastros.
460
00:23:18,018 --> 00:23:20,529
- Eles até recolheram
as cápsulas na saída.
461
00:23:23,728 --> 00:23:24,864
Ei.
462
00:23:26,791 --> 00:23:27,788
Temos de ir! Agora!
463
00:23:27,822 --> 00:23:29,336
- O que? O que? O que?
464
00:23:31,779 --> 00:23:33,877
- Léia! Pegue minha arma.
465
00:23:39,932 --> 00:23:41,548
Não não não.
466
00:23:41,652 --> 00:23:43,303
Não não não não não.
467
00:23:44,335 --> 00:23:45,368
Não.
468
00:23:48,669 --> 00:23:49,702
- Nila! Pistola!
469
00:23:49,806 --> 00:23:51,525
- Ela se foi.
- O que? O que você quer dizer?
470
00:23:55,344 --> 00:23:56,961
- Onde ela está? Onde ela está?
471
00:23:58,853 --> 00:24:01,743
Oh Deus.
472
00:24:01,846 --> 00:24:03,050
Ligue... ligue para o 911.
473
00:24:03,153 --> 00:24:05,974
Sedã prata. A
matrícula diz L ou I, ou...
474
00:24:06,077 --> 00:24:07,075
Eu não posso ver isso.
475
00:24:07,178 --> 00:24:08,726
Pegue isso...
476
00:24:08,830 --> 00:24:10,756
não sei dizer o que é...
477
00:24:12,167 --> 00:24:14,058
Aqui aqui!
478
00:24:14,162 --> 00:24:15,056
Oi! Oi!
479
00:24:15,159 --> 00:24:17,120
- Olá bébé.
- Oi.
480
00:24:17,224 --> 00:24:18,393
Oh.
481
00:24:18,496 --> 00:24:19,941
- Olá docinho.
482
00:24:20,044 --> 00:24:21,627
- Oh.
483
00:24:29,780 --> 00:24:31,224
- Quem te contratou?
- Não sei
484
00:24:31,328 --> 00:24:33,013
Do que você está falando.
485
00:24:33,117 --> 00:24:35,663
Eu sou apenas um turista aqui
para ver o glamour de Hollywood.
486
00:24:35,766 --> 00:24:37,520
- E matar policiais.
- Você é muito presunçoso
487
00:24:37,624 --> 00:24:39,309
para alguém que acabou
de ser baleado e esfaqueado.
488
00:24:39,412 --> 00:24:40,617
- Não é a primeira vez.
489
00:24:40,720 --> 00:24:41,992
- Não, nós sabemos.
490
00:24:42,096 --> 00:24:43,162
Analisamos suas digitais.
491
00:24:43,265 --> 00:24:44,951
- Hamza Young.
mercenário profissional
492
00:24:45,054 --> 00:24:47,060
procurado em conexão com
três assassinatos estrangeiros.
493
00:24:47,084 --> 00:24:49,148
- Você não sai da cama
por menos de 20K por dia.
494
00:24:49,251 --> 00:24:51,109
- Quem te contratou?
- Se você ler meu arquivo,
495
00:24:51,212 --> 00:24:53,758
você sabe que eu não sou
um cara que fala com policiais.
496
00:24:53,861 --> 00:24:55,512
Então deixe os médicos passarem.
497
00:24:55,616 --> 00:24:58,161
Preciso de um hospital e de um advogado.
498
00:25:05,420 --> 00:25:07,450
- Tudo bem, escute. Estamos
em território DEFCON 1.
499
00:25:07,553 --> 00:25:09,627
Temos que assumir que todos os
rebatedores têm o mesmo nível de
500
00:25:09,651 --> 00:25:11,623
habilidade, o que significa que
precisamos isolar todos de quem gostamos.
501
00:25:11,647 --> 00:25:13,504
- Isso vai ocupar
muito espaço...
502
00:25:13,608 --> 00:25:14,983
Um andar inteiro de um hotel.
503
00:25:15,087 --> 00:25:17,564
- Os pais de Aaron acabaram
de alugar um no Peninsula.
504
00:25:17,667 --> 00:25:18,940
Tentei dissuadi-los, mas eles
505
00:25:19,043 --> 00:25:20,798
responderam: "É
apenas dinheiro".
506
00:25:20,901 --> 00:25:22,896
- Tudo bem. Vamos precisar
de segurança pesada no saguão
507
00:25:23,000 --> 00:25:24,960
e uma equipe da SWAT
guardando cada elevador ou escada.
508
00:25:25,064 --> 00:25:26,419
- Devemos mover
todos secretamente,
509
00:25:26,509 --> 00:25:27,678
faça as casas
parecerem ocupadas, veja
510
00:25:27,781 --> 00:25:29,202
se podemos atraí-los
para outro ataque.
511
00:25:29,226 --> 00:25:30,784
- Duas equipes em cada
casa devem ser suficientes.
512
00:25:30,808 --> 00:25:32,701
- Quantos oficiais são?
513
00:25:32,804 --> 00:25:34,524
- Em cima dos de St. Stephens?
514
00:25:34,627 --> 00:25:36,072
45, 50.
515
00:25:36,175 --> 00:25:37,586
Estou puxando todos que posso.
516
00:25:37,689 --> 00:25:39,547
- Como estão Harper,
James e o bebê?
517
00:25:39,650 --> 00:25:42,264
- Abalada. Eles levaram
Leah para fazer um check-up
518
00:25:42,367 --> 00:25:44,569
no hospital, que é para
onde vocês estão indo
519
00:25:44,673 --> 00:25:46,737
para se limpar.
- Tudo bem, mas depois disso,
520
00:25:46,839 --> 00:25:49,179
Estou voltando ao jogo.
521
00:25:49,282 --> 00:25:51,140
É hora de começarmos
a jogar no ataque.
522
00:25:59,706 --> 00:26:02,183
- Celina deve ter ouvido
errado a última linha.
523
00:26:02,286 --> 00:26:04,832
Talvez seja "cachorro
entregue um coração vivo".
524
00:26:04,935 --> 00:26:06,415
- Ok, e o que isso significa?
525
00:26:06,517 --> 00:26:08,581
Nenhuma idéia.
526
00:26:08,685 --> 00:26:13,467
Ok, uh, entrega de
pântano, entrega de névoa...
527
00:26:13,570 --> 00:26:15,290
Por que estamos levando
isso em consideração?
528
00:26:15,394 --> 00:26:16,460
Já estabelecemos que as
529
00:26:16,563 --> 00:26:18,283
primeiras linhas são enganosas.
530
00:26:18,386 --> 00:26:20,794
E se a última linha também
não for o que parece?
531
00:26:20,897 --> 00:26:22,790
- Bem, cachorro ao contrário é deus.
532
00:26:22,892 --> 00:26:25,439
- Viva parte ao contrário...
Armadilha do mal.
533
00:26:25,541 --> 00:26:26,952
- É isso.
534
00:26:27,055 --> 00:26:28,363
Semordnilap.
535
00:26:30,392 --> 00:26:31,700
- Não tenha um
golpe em mim agora.
536
00:26:31,802 --> 00:26:33,591
- "Palíndromos" ao contrário.
537
00:26:33,695 --> 00:26:36,413
E se a palavra estiver ao contrário,
talvez a frase também esteja.
538
00:26:36,516 --> 00:26:39,233
"Prender o mal a um deus insultado."
539
00:26:39,337 --> 00:26:41,091
Sim, isso não é melhor.
540
00:26:45,082 --> 00:26:46,251
- Ué, o que é isso?
541
00:26:46,355 --> 00:26:47,662
- Trabalhar.
542
00:26:47,765 --> 00:26:50,380
- Na verdade, colocamos coisas
importantes naquele quadro.
543
00:26:50,483 --> 00:26:52,582
De qualquer forma, está na hora.
Estamos em 24 horas.
544
00:26:52,684 --> 00:26:54,404
Hora de ter esse bebê. - Ótimo.
545
00:26:54,508 --> 00:26:56,331
Um minuto.
546
00:26:56,435 --> 00:26:59,220
"Prender o mal a um deus insultado."
É uma fala de uma peça.
547
00:26:59,324 --> 00:27:00,907
- Huh.
- Ok, eu acho que dar à luz
548
00:27:01,009 --> 00:27:02,317
deve ser a prioridade agora.
549
00:27:02,421 --> 00:27:04,151
- Totalmente, só preciso
fazer um desvio rápido.
550
00:27:04,175 --> 00:27:06,342
- Desvio? Eu pareço
um serviço de táxi?
551
00:27:06,445 --> 00:27:08,509
- Sim. Vamos.
- OK. Vamos, querida.
552
00:27:16,697 --> 00:27:19,104
- Então, de acordo com os federais,
Hamza voou há duas semanas
553
00:27:19,208 --> 00:27:20,997
da Polônia, depois
desapareceu do grid.
554
00:27:21,100 --> 00:27:22,096
- Como está Léia?
555
00:27:22,132 --> 00:27:23,680
- Ela está bem, graças a Deus.
556
00:27:23,784 --> 00:27:25,194
James está
levando-a para o hotel.
557
00:27:25,298 --> 00:27:28,256
- Ouça, pegando carona
na sua pergunta de ontem
558
00:27:28,359 --> 00:27:30,836
por que eles não
mataram Aaron...
559
00:27:30,939 --> 00:27:32,728
Por que não levaram sua filha?
560
00:27:32,831 --> 00:27:34,792
Por que agarrá-la apenas
para deixá-la para trás?
561
00:27:34,895 --> 00:27:36,065
- Não sei.
562
00:27:36,168 --> 00:27:38,060
Tenho me feito a mesma pergunta.
563
00:27:38,163 --> 00:27:39,241
- É quase como se o objetivo deles
564
00:27:39,265 --> 00:27:41,088
é torturá-lo tanto
quanto possível.
565
00:27:41,191 --> 00:27:43,152
- Nila. Resolvemos o enigma.
566
00:27:43,255 --> 00:27:44,872
Ele nos apontou para uma
obscura peça de um ato,
567
00:27:44,975 --> 00:27:46,557
Olhe para seus trajes.
568
00:27:46,661 --> 00:27:48,036
Eu mandei para você.
569
00:27:48,140 --> 00:27:50,342
- Ok, conversamos com Harper.
Agora realmente precisamos ir.
570
00:27:50,445 --> 00:27:52,612
- Sim, nós temos isso.
Vá ter aquele bebê.
571
00:27:54,022 --> 00:27:55,605
Um jogo?
572
00:28:00,147 --> 00:28:01,178
- Temos um suspeito.
573
00:28:01,282 --> 00:28:02,830
- As máscaras que nossos
atacantes estão usando
574
00:28:02,932 --> 00:28:04,996
foram para uma peça em 1996.
575
00:28:05,100 --> 00:28:07,577
Funcionou por três
semanas antes de fechar.
576
00:28:07,680 --> 00:28:10,226
A companhia de teatro
vendeu todos os seus adereços
577
00:28:10,329 --> 00:28:12,290
e figurinos para o Second
Life Theatre Supply.
578
00:28:12,393 --> 00:28:15,386
- Onde eles sentaram em uma prateleira
até que 15 deles fossem comprados
579
00:28:15,489 --> 00:28:16,899
semana passada por Roy Gracco.
580
00:28:17,003 --> 00:28:20,030
- Gracco é um criminoso duas
vezes com histórico de violência.
581
00:28:20,133 --> 00:28:21,451
- Qual é o problema
dele com Mid-Wilshire?
582
00:28:21,475 --> 00:28:23,814
- Ainda não sabemos, mas
sua primeira condenação criminal
583
00:28:23,918 --> 00:28:25,878
veio de uma prisão
que fizemos, mas os
584
00:28:25,982 --> 00:28:28,081
policiais que prenderam
já foram transferidos.
585
00:28:28,183 --> 00:28:29,880
- Eu ainda não entendo
o objetivo deste enigma.
586
00:28:29,904 --> 00:28:31,693
Por que eles estão nos
apontando este caminho,
587
00:28:31,795 --> 00:28:33,688
e devemos seguir?
- Nós não temos escolha.
588
00:28:33,791 --> 00:28:35,683
Mas estamos chegando com força
589
00:28:35,786 --> 00:28:37,781
esmagadora caso
haja outra emboscada.
590
00:28:37,885 --> 00:28:40,155
Todo mundo fica na
ponta dos pés. Vamos.
591
00:29:11,220 --> 00:29:12,734
- Alfa pronto.
- Bravo pronto.
592
00:29:12,836 --> 00:29:14,592
- Três dois um.
593
00:29:20,474 --> 00:29:21,575
- Claro.
594
00:29:21,678 --> 00:29:22,710
- Sala da frente livre.
595
00:29:22,813 --> 00:29:24,018
- Está congelando aqui.
596
00:29:26,907 --> 00:29:27,974
- Claro.
597
00:29:30,348 --> 00:29:31,517
- Claro.
598
00:29:31,620 --> 00:29:33,168
- Largue a arma! Largue!
599
00:29:33,272 --> 00:29:34,510
- Na sua frente!
600
00:29:38,983 --> 00:29:40,633
- Acho que ele está morto.
601
00:29:49,372 --> 00:29:50,782
- Controle, o suspeito caiu...
602
00:29:50,886 --> 00:29:52,375
Não consciente, sem
respirar, frio ao toque.
603
00:29:52,399 --> 00:29:54,222
Ele é 10-5-5.
604
00:29:54,325 --> 00:29:57,249
- Deve ter ligado o AC para
abrandar a decomposição.
605
00:29:58,626 --> 00:30:00,931
- É o Graco.
606
00:30:01,033 --> 00:30:02,031
Mas por que?
607
00:30:09,841 --> 00:30:11,423
- É uma cilada.
608
00:30:11,526 --> 00:30:14,553
- Abortar! Abortar! Abortar!
609
00:30:14,657 --> 00:30:16,446
- Cair pra trás!
- Todos fora!
610
00:30:17,925 --> 00:30:19,576
- Vamos!
- Vamos vamos!
611
00:30:19,679 --> 00:30:20,997
- Saia agora!
- Vai, vai, vai, vai, vai.
612
00:30:21,021 --> 00:30:22,098
Controle, preciso que o
esquadrão antibomba vá
613
00:30:22,122 --> 00:30:23,268
até a casa alvo para
uma varredura completa.
614
00:30:23,292 --> 00:30:24,667
Envie o M.E. e o TID aqui,
615
00:30:24,771 --> 00:30:25,882
aguardando uma busca prioritária
616
00:30:25,906 --> 00:30:28,142
assim que a casa estiver limpa.
617
00:30:28,245 --> 00:30:29,380
- Eu não entendi.
618
00:30:29,484 --> 00:30:32,133
Gracco estava no comando
dessa equipe ou não?
619
00:30:36,880 --> 00:30:38,060
- M.E. coloca a hora
da morte de Gracco
620
00:30:38,084 --> 00:30:40,183
antes de Aaron e Celina
serem emboscados.
621
00:30:40,286 --> 00:30:41,879
- Então o enigma nos
leva à casa de Gracco
622
00:30:41,903 --> 00:30:43,691
para que pudéssemos
ser levados ao reino.
623
00:30:43,795 --> 00:30:46,134
- Estamos mais perto
de pegar esse cara?
624
00:30:46,238 --> 00:30:47,383
Porque está
começando a parecer que
625
00:30:47,407 --> 00:30:48,542
não estamos chegando
a lugar nenhum.
626
00:30:48,646 --> 00:30:50,675
Tudo o que fizemos desde
que Aaron foi baleado foi
627
00:30:50,778 --> 00:30:52,980
seguir as pistas que eles
queriam que tivéssemos.
628
00:30:53,084 --> 00:30:54,425
- TID está processando a casa.
629
00:30:54,528 --> 00:30:56,328
Esses caras são profissionais.
Não vamos encontrar nada.
630
00:30:56,352 --> 00:30:58,587
Devemos seguir em frente.
- O que? Não.
631
00:30:58,691 --> 00:31:01,065
Ainda não. Olha, se
Gracco é um bode expiatório,
632
00:31:01,167 --> 00:31:02,819
então deveríamos estar
perguntando por que ele?
633
00:31:02,923 --> 00:31:04,952
- Ele é um criminoso com
antecedentes em Mid-Wilshire.
634
00:31:05,055 --> 00:31:06,752
- Sim, claro, mas existem
centenas de caras assim,
635
00:31:06,776 --> 00:31:08,426
então por que Graco?
636
00:31:08,530 --> 00:31:10,054
Eles retiraram o
nome dele de um banco
637
00:31:10,078 --> 00:31:12,108
de dados ou há
algum tipo de conexão?
638
00:31:12,210 --> 00:31:13,277
- Você acha que é pessoal?
639
00:31:13,380 --> 00:31:15,203
- Quer dizer, olha, se...
Se eu fosse embora
640
00:31:15,307 --> 00:31:17,440
ao extremo de mirar
em policiais, por que não
641
00:31:17,542 --> 00:31:20,089
eliminar alguns de meus
inimigos pelo caminho?
642
00:31:20,192 --> 00:31:22,049
Não nos custa
nada correr com isso.
643
00:31:22,153 --> 00:31:23,942
Verifique os
associados, familiares,
644
00:31:24,045 --> 00:31:25,421
colegas de trabalho
conhecidos da Gracco,
645
00:31:25,524 --> 00:31:27,657
qualquer pessoa com quem ele
cumpriu pena pode guardar rancor.
646
00:31:27,760 --> 00:31:29,755
Execute-os contra
pessoas que prendemos.
647
00:31:29,859 --> 00:31:31,177
E faça uma oração
enquanto estiver nisso.
648
00:31:31,201 --> 00:31:32,243
Podemos usar um pouco
649
00:31:32,267 --> 00:31:34,227
de intervenção divina agora.
650
00:31:34,331 --> 00:31:35,328
É Wesley.
651
00:31:35,363 --> 00:31:37,358
O que está errado? - Nada.
652
00:31:37,462 --> 00:31:39,526
Ângela teve o
bebê. É uma menina.
653
00:31:39,629 --> 00:31:41,348
- Ei!
- Ei!
654
00:31:41,452 --> 00:31:42,587
Ooh!
655
00:31:42,691 --> 00:31:45,408
Essa é uma boa
notícia muito necessária.
656
00:31:45,512 --> 00:31:46,543
Enviando nosso amor.
657
00:31:46,647 --> 00:31:47,541
- Oi!
- Ei!
658
00:31:47,644 --> 00:31:48,920
- Você já pegou os bandidos?
659
00:31:48,952 --> 00:31:50,190
- Ainda não, mas estamos nisso.
660
00:31:50,293 --> 00:31:53,011
- Você apenas se concentra
em você e naquele anjinho.
661
00:31:53,114 --> 00:31:55,109
- Ei, e o Aaron?
662
00:31:55,213 --> 00:31:56,486
- Ele ainda está em coma.
663
00:32:00,339 --> 00:32:02,368
- Vamos, Aaron.
664
00:32:02,472 --> 00:32:04,192
Você não pode deixar
aquele Labradoodle
665
00:32:04,294 --> 00:32:06,496
empurrá-lo para
o Mar da Tristeza.
666
00:32:08,285 --> 00:32:10,280
Você tem que se reunir.
667
00:32:10,384 --> 00:32:13,067
Ajude-me a encontrar
o Cajado da Cura.
668
00:32:17,264 --> 00:32:18,606
- Temos uma lista.
669
00:32:18,709 --> 00:32:20,602
Essas sete pessoas têm
uma história conturbada
670
00:32:20,704 --> 00:32:22,493
tanto com Gracco
quanto com um de nós.
671
00:32:22,597 --> 00:32:24,454
- Os quatro primeiros
são os mais hardcore...
672
00:32:24,557 --> 00:32:27,413
Bill Gyst, Demarcus Hahn,
Keegan Ray e Mariela Cruz...
673
00:32:27,516 --> 00:32:29,111
Todos eles criminosos violentos
674
00:32:29,167 --> 00:32:30,268
que prendemos nos
últimos três anos.
675
00:32:30,371 --> 00:32:32,676
- Bradford, quero o Metro
batendo na porta deles.
676
00:32:32,780 --> 00:32:34,706
Mesmo que eles não estejam
por trás dos ataques contra nós,
677
00:32:34,809 --> 00:32:36,185
eles gostam de lutar.
- Tudo bem.
678
00:32:36,288 --> 00:32:38,122
Farei com que o tenente Pine
comece a preparar os ataques.
679
00:32:38,146 --> 00:32:39,418
- E os outros três?
680
00:32:39,522 --> 00:32:41,356
- Infratores não violentos que
cumpriram pena com Gracco...
681
00:32:41,380 --> 00:32:44,063
Donald Weathers, Luke
Moran e K. D. Howard.
682
00:32:44,166 --> 00:32:45,989
- Nolan, Harper,
verifiquem o Weathers.
683
00:32:46,093 --> 00:32:47,961
- Vou levar Moran.
- Você não vai sozinho.
684
00:32:47,985 --> 00:32:50,015
- Eu irei com ela. Pine tem
todos os oficiais do Metro
685
00:32:50,117 --> 00:32:51,012
na cidade mobilizados.
686
00:32:51,115 --> 00:32:52,319
Ela pode me poupar. - Tudo bem.
687
00:32:52,423 --> 00:32:53,913
- Farei com que Jan e
Rodriguez visitem Howard.
688
00:32:53,937 --> 00:32:55,484
Mas todos, fiquem atentos.
689
00:32:55,588 --> 00:32:57,411
Se você acha que viu
690
00:32:57,515 --> 00:32:58,409
algo errado, chame reforços.
691
00:32:58,512 --> 00:32:59,956
Vamos.
692
00:33:03,293 --> 00:33:05,186
- Você deveria estar batendo
de porta em porta com o Metro.
693
00:33:05,288 --> 00:33:06,837
- Eu sou bom.
694
00:33:06,940 --> 00:33:08,660
- Não preciso de
você me protegendo.
695
00:33:08,764 --> 00:33:10,312
- Eu sei.
696
00:33:10,415 --> 00:33:13,132
- Então, claramente, o que você está dizendo
é que precisa de mim para protegê-lo.
697
00:33:13,236 --> 00:33:14,818
Claramente.
698
00:33:14,921 --> 00:33:16,676
- Você me conhece tão bem.
699
00:33:16,779 --> 00:33:18,430
- Estou feliz que seja você no meu seis.
700
00:33:20,116 --> 00:33:21,733
- De volta a ti.
701
00:33:36,216 --> 00:33:38,865
Polícia. Abra.
702
00:33:38,968 --> 00:33:41,342
Luke Moran, precisamos
falar com você.
703
00:33:44,507 --> 00:33:46,221
- O que você quer fazer?
- eu quero chutar
704
00:33:46,296 --> 00:33:47,957
e veja se ele está lá, mas
precisamos de um mandado
705
00:33:47,981 --> 00:33:50,011
para isso, e não vamos
conseguir sem causa provável.
706
00:34:17,670 --> 00:34:19,700
- Pare aí!
- Adam-100, temos uma multidão
707
00:34:19,803 --> 00:34:21,488
vindo em nossa direção,
vários suspeitos armados.
708
00:34:21,592 --> 00:34:24,033
Precisamos de ajuda agora.
- Adam-100 emitiu uma chamada de ajuda
709
00:34:24,138 --> 00:34:25,857
na 52101 Santa Rosa...
710
00:34:25,959 --> 00:34:27,955
- Ei, pare de se mexer!
- Largue suas armas!
711
00:34:28,059 --> 00:34:29,401
- Largue as armas!
712
00:34:36,074 --> 00:34:37,555
- Vai! Vai! Vai!
713
00:34:39,996 --> 00:34:41,235
- ♪ Ah
714
00:34:44,538 --> 00:34:45,776
- Ir. Para cima, para cima, para cima!
715
00:34:45,880 --> 00:34:46,946
Eu vou segurá-los.
716
00:34:47,049 --> 00:34:48,264
- O que? Não. Nós
temos o terreno mais alto.
717
00:34:48,287 --> 00:34:50,042
Temos uma chance,
mas apenas juntos.
718
00:34:57,060 --> 00:34:58,230
- OK.
719
00:34:58,333 --> 00:35:00,259
Ferimos o máximo que
pudemos, subimos as escadas.
720
00:35:00,363 --> 00:35:01,989
- Certo, mas eles
esperam que empurremos.
721
00:35:02,013 --> 00:35:03,080
Vamos por outro caminho.
722
00:35:03,183 --> 00:35:04,605
- Puxe, não empurre... copie isso.
- Sim.
723
00:35:04,629 --> 00:35:06,933
- ♪ Descendo a montanha
724
00:35:16,532 --> 00:35:19,352
♪ Cada um tem sua opinião ♪
725
00:35:19,456 --> 00:35:22,345
♪ Cada um tem sua opinião ♪
726
00:35:22,449 --> 00:35:25,132
♪ Segurá-lo dói tanto ♪
727
00:35:25,235 --> 00:35:29,054
♪ Pulando para fora da
minha carne e eu disse ♪
728
00:35:40,269 --> 00:35:42,952
- ♪ Ganhe dinheiro agora, querida
729
00:35:43,055 --> 00:35:45,601
♪ Dinheiro agora
730
00:35:45,704 --> 00:35:47,768
♪ Ganhe dinheiro agora, querida
731
00:35:51,518 --> 00:35:52,618
- Sagrado...
732
00:35:52,722 --> 00:35:54,889
- Vai, vou tentar igualar
as chances daqui.
733
00:35:54,992 --> 00:35:57,813
- ♪ Dinheiro, senhorita Smith agora
734
00:35:57,917 --> 00:36:00,118
♪ Ganhe dinheiro agora, querida
735
00:36:00,222 --> 00:36:02,801
♪ Ai, ai, ai
736
00:36:02,905 --> 00:36:04,796
♪ Ai, ai
737
00:36:09,888 --> 00:36:11,024
- Estou sem munição!
738
00:36:14,670 --> 00:36:17,903
- ♪ Eu estava
descendo a montanha ♪
739
00:36:20,415 --> 00:36:24,337
♪ Conheci uma criança, cara,
ela tinha olhos de alfinete ♪
740
00:36:29,325 --> 00:36:31,458
♪ Tínhamos a mesma opinião
741
00:36:31,562 --> 00:36:33,626
- Ahh!
742
00:36:35,448 --> 00:36:39,336
- ♪ Pulando para fora da
minha carne e eu disse ♪
743
00:36:41,744 --> 00:36:43,155
- ♪ É melhor você ganhar dinheiro
744
00:36:51,893 --> 00:36:54,748
- Ei, ei!
- Ah, vai, vai!
745
00:37:00,458 --> 00:37:02,832
- 7-Adam-15, tenho Bradford
e Chen presos lá em cima.
746
00:37:10,951 --> 00:37:12,534
Congelar! Não se mexa!
747
00:37:16,112 --> 00:37:17,797
- Controle, tenho
dois policiais feridos
748
00:37:17,901 --> 00:37:21,169
e vários suspeitos feridos por
trauma contundente e GSWs.
749
00:37:21,272 --> 00:37:22,830
- Não se mexa!
- Pelo menos 12 para transporte.
750
00:37:22,854 --> 00:37:24,540
Este é um evento de baixas em massa.
751
00:37:31,317 --> 00:37:34,757
- Todas as unidades, estou de
olho no atacante de Aaron e Celina.
752
00:37:34,861 --> 00:37:37,303
Calça preta, jaqueta
marrom e uma máscara.
753
00:37:39,367 --> 00:37:42,635
Apenas me escondi em
uma porta ao norte do beco.
754
00:37:47,279 --> 00:37:50,032
- Dirigível-1, vindo do leste.
755
00:37:50,135 --> 00:37:52,990
- Dirigível-2, vindo do sul.
756
00:37:55,123 --> 00:37:56,155
- Fale comigo.
757
00:37:56,258 --> 00:37:58,253
- Estraguei tudo. Eles estão em mim.
758
00:37:58,357 --> 00:37:59,743
- Ei, você sabia
que chegaria a isso.
759
00:37:59,767 --> 00:38:00,971
- Eu sei.
760
00:38:01,075 --> 00:38:04,102
Eu só queria que nós
os machucássemos
761
00:38:04,205 --> 00:38:05,409
mais por tudo que
eles tiraram de mim.
762
00:38:05,512 --> 00:38:07,336
- Confie em mim, você os machucou muito.
763
00:38:07,438 --> 00:38:08,997
- Eu não poderia ter
feito nada disso sem você.
764
00:38:09,021 --> 00:38:10,260
- Oh, por favor.
765
00:38:10,363 --> 00:38:12,668
Eu vi um erro que
precisava ser corrigido.
766
00:38:12,772 --> 00:38:15,764
E espero que isso lhe
dê um pouco de dignidade.
767
00:38:15,867 --> 00:38:17,656
- Tem. Obrigado.
768
00:38:23,298 --> 00:38:25,052
Eu tenho que ir.
769
00:38:26,876 --> 00:38:29,697
- Lincoln-200, estou no
porão procurando o suspeito.
770
00:38:50,785 --> 00:38:52,230
- Só nós.
771
00:38:53,640 --> 00:38:55,199
Você deve estar a
caminho do hospital.
772
00:38:55,223 --> 00:38:56,289
- Iremos atrás.
773
00:40:01,653 --> 00:40:04,680
- Você está preso, Lucas!
- Isso é perto o suficiente!
774
00:40:04,783 --> 00:40:07,501
- Devo dizer, a lista de
possíveis mandantes...
775
00:40:07,604 --> 00:40:08,670
Você estava no fundo.
776
00:40:08,774 --> 00:40:10,390
- Não me surpreende em nada.
777
00:40:10,494 --> 00:40:11,492
- Eu não entendi.
778
00:40:11,594 --> 00:40:13,177
Cumpriu 90 dias por abuso de idosos.
779
00:40:13,280 --> 00:40:14,346
Como você veio parar aqui?
780
00:40:14,450 --> 00:40:17,649
- Porque aqueles 90
dias me destruíram!
781
00:40:17,753 --> 00:40:19,266
Fui espancado, forçado a
782
00:40:19,369 --> 00:40:22,637
me humilhar para sobreviver.
783
00:40:22,741 --> 00:40:24,770
Minha mãe morreu
enquanto eu estava lá.
784
00:40:24,874 --> 00:40:27,660
Perdi meu emprego, minha casa.
785
00:40:27,763 --> 00:40:29,002
Tudo.
786
00:40:30,791 --> 00:40:34,713
Eu era apenas um caso
para você. Mas você...
787
00:40:34,815 --> 00:40:36,639
Você foi meu apocalipse.
788
00:40:36,742 --> 00:40:38,290
- Bem, agora acabou.
789
00:40:38,393 --> 00:40:40,939
Largue a arma e saia, e mantenha
790
00:40:41,042 --> 00:40:43,932
as mãos onde possamos vê-las.
791
00:40:44,035 --> 00:40:45,273
- Não.
792
00:40:47,510 --> 00:40:48,955
Eu não vou voltar.
793
00:40:57,486 --> 00:40:59,310
- O que está acontecendo?
794
00:40:59,413 --> 00:41:00,720
- Temos um código azul, quarto dez.
795
00:41:00,823 --> 00:41:03,472
Código azul, quarto dez.
796
00:41:03,576 --> 00:41:04,848
- Arão.
797
00:41:06,190 --> 00:41:07,738
- Simplesmente não bate.
798
00:41:18,781 --> 00:41:20,467
Oh, olhe para eles irem.
799
00:41:20,570 --> 00:41:22,634
Caramba, isso é
dinheiro bem gasto.
800
00:41:22,737 --> 00:41:25,008
- Quero dizer, Luke
teve motivação por dias,
801
00:41:25,110 --> 00:41:26,532
mas como diabos um
cara desses se dá ao
802
00:41:26,555 --> 00:41:28,276
luxo de contratar uma
dúzia de mercenários?
803
00:41:28,379 --> 00:41:30,477
- Armando Luke
Moran contra o LAPD
804
00:41:30,581 --> 00:41:33,780
afastou todos os policiais
da cidade de nosso alvo.
805
00:41:33,883 --> 00:41:37,392
E quando eles perceberem o dano
806
00:41:37,496 --> 00:41:39,731
que causamos, já
teremos ido embora.
807
00:42:29,717 --> 00:42:30,784
- Caramba.
60535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.