All language subtitles for The.Rookie.S05E22.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,621 --> 00:00:06,849 - Estou apenas dizendo, 2 00:00:06,874 --> 00:00:08,666 Eu nunca teria pensado em lançar aquele feitiço. 3 00:00:08,691 --> 00:00:11,347 - Bem, o que eu posso dizer? Eu sou um feiticeiro nato. 4 00:00:11,372 --> 00:00:12,914 E olha, se você contar a alguém que eu disse isso, 5 00:00:12,938 --> 00:00:14,761 Vou colocar um feitiço no seu save de sabedoria, ok? 6 00:00:14,864 --> 00:00:16,963 - Cara, vale a pena tentar dormir um pouco 7 00:00:17,067 --> 00:00:18,064 antes do nosso turno? 8 00:00:18,167 --> 00:00:19,726 - Não, olhe, confie em um festeiro profissional 9 00:00:19,750 --> 00:00:21,435 como eu, é melhor apenas resistir 10 00:00:21,539 --> 00:00:23,054 do que tentar uma hora e meia ruim. 11 00:00:23,086 --> 00:00:25,460 Uau. O que é que foi isso? 12 00:00:26,630 --> 00:00:27,627 - O que foi o quê? 13 00:00:29,107 --> 00:00:31,309 Olha, eu adoro passear em becos escuros às 14 00:00:31,412 --> 00:00:33,200 4:00 da manhã como qualquer outra pessoa, 15 00:00:33,304 --> 00:00:35,231 mas se você procura problemas, você os encontra. 16 00:00:35,333 --> 00:00:36,400 OK? 17 00:00:38,086 --> 00:00:39,634 Eu ouvi isso. - Devemos chamá-lo? 18 00:00:39,737 --> 00:00:41,055 - E, o que, rir quando descobrirmos 19 00:00:41,079 --> 00:00:42,214 é apenas uma gata no cio? 20 00:00:42,317 --> 00:00:43,314 Não, obrigado. 21 00:00:45,207 --> 00:00:46,617 Milímetros. 22 00:01:24,872 --> 00:01:26,420 Você vai bem aqui. 23 00:02:00,237 --> 00:02:02,783 - Psiu. 24 00:02:02,886 --> 00:02:03,883 - Ei. 25 00:02:05,810 --> 00:02:07,255 - Arão? 26 00:02:09,319 --> 00:02:10,557 Arão! 27 00:02:10,659 --> 00:02:12,243 - Sim. 28 00:02:13,894 --> 00:02:15,648 - Uau! 29 00:02:15,752 --> 00:02:18,676 Pessoal, abaixe a arma. Somos policiais. 30 00:02:18,780 --> 00:02:20,155 Você não quer fazer isso. 31 00:02:20,259 --> 00:02:21,497 - Celina, cuidado! 32 00:02:39,283 --> 00:02:40,486 - Lembre-se disso: 33 00:02:40,590 --> 00:02:43,514 Rosto coberto, mortalha de vergonha. 34 00:02:43,617 --> 00:02:46,163 Não há escapatória quando você é o culpado. 35 00:02:46,266 --> 00:02:48,881 Chore um rio, de volta ao começo. 36 00:02:48,984 --> 00:02:51,495 Cachorro entregar uma parte viva. 37 00:03:01,747 --> 00:03:04,912 - Policial Ferido. Policial Ferido. 38 00:03:05,015 --> 00:03:07,905 Policial... 39 00:03:11,585 --> 00:03:13,237 Arão. 40 00:03:16,505 --> 00:03:18,019 Arão. 41 00:03:19,085 --> 00:03:21,597 Arão. Arão. 42 00:03:27,170 --> 00:03:28,649 - Você deveria estar dormindo. 43 00:03:28,753 --> 00:03:31,065 - Bem, eu não durmo tão bem quando você trabalha no turno da noite. 44 00:03:31,161 --> 00:03:32,296 - De volta para você. 45 00:03:32,398 --> 00:03:34,016 - Mas eu precisava virar a esquina 46 00:03:34,119 --> 00:03:37,559 na conversão da garagem de Simone, então é o melhor. 47 00:03:37,663 --> 00:03:39,004 Motor-53, 48 00:03:39,107 --> 00:03:41,102 Tenho um despacho prioritário para um GSW. 49 00:03:41,205 --> 00:03:42,839 Vítima masculina, inconsciente, sem respirar. 50 00:03:42,925 --> 00:03:44,130 Oficial fora de serviço envolvido. 51 00:03:44,233 --> 00:03:46,022 Vou te mostrar no caminho. -João, tenho que ir. 52 00:03:46,125 --> 00:03:47,363 Um policial foi baleado. 53 00:03:48,361 --> 00:03:49,772 - Você sabe quem? Que divisão? 54 00:03:49,875 --> 00:03:51,251 - Não. Mas ligo quando puder. 55 00:04:07,661 --> 00:04:08,796 Olá? 56 00:04:12,787 --> 00:04:13,783 - O que aconteceu? 57 00:04:22,901 --> 00:04:23,898 - Por aqui! 58 00:04:24,001 --> 00:04:26,065 - Celina! O que aconteceu? 59 00:04:26,169 --> 00:04:27,889 - Eles atiraram nele. 60 00:04:27,992 --> 00:04:29,196 Eu não conseguia parar. 61 00:04:29,299 --> 00:04:31,742 - Não é sua culpa, não é sua culpa. 62 00:04:31,845 --> 00:04:33,737 GSW para o ombro esquerdo. 63 00:04:33,840 --> 00:04:35,182 Não consigo encontrar uma ferida de saída. 64 00:04:35,285 --> 00:04:37,487 Diga a St. Stephens que temos um GSW nível um. 65 00:04:37,590 --> 00:04:39,172 Grande quantidade de perda de sangue na cena. 66 00:04:39,276 --> 00:04:40,858 Prepare um protocolo de transfusão maciça. 67 00:04:40,961 --> 00:04:42,555 - Ei, ei, ei. Não se mexa. Não se mexa. 68 00:04:42,579 --> 00:04:43,989 Não se mexa. 69 00:04:44,092 --> 00:04:46,534 Você perdeu a consciência? - Não, acho que não. 70 00:04:46,638 --> 00:04:49,149 Espere. Talvez eu tenha. 71 00:04:49,252 --> 00:04:50,525 - Alguma dormência? Formigamento? 72 00:04:50,629 --> 00:04:52,933 - Não, estou bem. Só um pouco tonto. 73 00:04:53,037 --> 00:04:55,101 Ajudem-no. - Nós vamos, mas eu preciso de você 74 00:04:55,203 --> 00:04:56,305 para ficar parado. 75 00:04:57,921 --> 00:05:00,295 - Defina um perímetro para dois quarteirões. 76 00:05:00,399 --> 00:05:03,976 Estou estabelecendo um posto de comando em Wilton e Third. 77 00:05:04,079 --> 00:05:06,006 Preciso de seis unidades adicionais para pesquisa. 78 00:05:06,109 --> 00:05:09,170 Notifique a cena do crime e o tenente. 79 00:05:09,274 --> 00:05:12,061 - Senhor, fomos emboscados. 80 00:05:12,163 --> 00:05:13,918 Três homens com essas máscaras malucas. 81 00:05:14,021 --> 00:05:15,810 Não sei para onde foram, ou... 82 00:05:15,914 --> 00:05:18,287 Ou há quanto tempo, mas precisamos 83 00:05:18,390 --> 00:05:20,042 proteger a cena, procurar o invólucro... 84 00:05:20,145 --> 00:05:21,968 Deve ter ejetado perto da parede norte. 85 00:05:22,071 --> 00:05:23,275 - Celina, estamos nisso. 86 00:05:23,379 --> 00:05:24,961 Harper vai encontrá-lo no hospital 87 00:05:25,064 --> 00:05:26,682 para fazer um depoimento, certo? 88 00:05:28,573 --> 00:05:30,293 - Ei, que mal? 89 00:05:30,397 --> 00:05:32,289 - Isso é ruim. 90 00:05:39,066 --> 00:05:40,889 - Ei, ouvi dizer que era Thorsen. 91 00:05:40,992 --> 00:05:42,815 - GSW para trás. 92 00:05:42,919 --> 00:05:44,295 Celina diz que eles foram emboscados. 93 00:05:44,398 --> 00:05:45,843 Três homens com máscaras. 94 00:05:45,946 --> 00:05:47,539 - Vou coordenar com os oficiais de angariação. 95 00:05:47,563 --> 00:05:49,730 - Execute todos em um raio de 5 milhas 96 00:05:49,834 --> 00:05:52,345 que está em liberdade condicional, liberdade condicional, por agredir um policial. 97 00:05:52,448 --> 00:05:53,549 - Sim senhor. 98 00:05:56,886 --> 00:05:59,225 - Eu posso andar sozinho. - Eu sei. 99 00:05:59,329 --> 00:06:01,117 - Você definiu o alarme ADT? - Sim. 100 00:06:01,221 --> 00:06:03,216 Uh, oi, a bolsa da minha esposa acabou de estourar. 101 00:06:03,319 --> 00:06:04,706 O doutor Schneider nos disse para entrar. 102 00:06:04,730 --> 00:06:06,931 - Tiro no ombro esquerdo posterior. 103 00:06:07,034 --> 00:06:09,029 Ele tem pulso, mas é extremamente hipertenso. 104 00:06:10,956 --> 00:06:12,642 Pressão arterial 80/54. 105 00:06:12,745 --> 00:06:14,155 Demos a ele dois IVs grandes. 106 00:06:14,259 --> 00:06:15,566 -GCS? - Sete. 107 00:06:15,669 --> 00:06:16,667 - Oh não. 108 00:06:20,726 --> 00:06:23,238 - Um dois três. 109 00:06:23,341 --> 00:06:25,302 Preciso de laboratórios de trauma. 110 00:06:25,405 --> 00:06:27,194 Pendure uma unidade de sangue. O neg. 111 00:06:35,175 --> 00:06:36,586 O paciente não está protegendo as vias respiratórias. 112 00:06:36,688 --> 00:06:40,164 Prepare-se para entubar. Eu quero um tubo de 7,5, 23 para o T. 113 00:06:42,228 --> 00:06:43,947 Iniciar 20 Etomidato, 80 de roc. 114 00:06:46,321 --> 00:06:48,041 Sons respiratórios positivos, ambos os lados. 115 00:06:50,622 --> 00:06:51,859 O pulso é fraco e filiforme. 116 00:06:51,963 --> 00:06:53,109 Preciso ver com o que estamos lidando. 117 00:06:53,133 --> 00:06:54,852 - A unidade de ultrassom está pronta. 118 00:07:01,973 --> 00:07:03,866 - Ei, estou procurando... Obrigado. 119 00:07:03,969 --> 00:07:04,864 Ei o que aconteceu? 120 00:07:04,966 --> 00:07:06,171 - Eles levaram Aaron para o pronto-socorro. 121 00:07:06,274 --> 00:07:07,558 - E a Celina? - Não sei. 122 00:07:07,582 --> 00:07:09,336 - Eu não sabia que ela estava ferida. Minha bolsa estourou. 123 00:07:09,371 --> 00:07:11,503 - Permita-me subir! Eu tenho trabalho a fazer! 124 00:07:11,606 --> 00:07:12,810 - Ei ei. - Permita-me subir! 125 00:07:12,914 --> 00:07:14,197 Ok, estou bem. - Ei, ei, relaxe, relaxe. 126 00:07:14,221 --> 00:07:15,779 Ei, sou eu, tudo bem. Relaxar. Eles só vão verificar 127 00:07:15,803 --> 00:07:17,087 você e se certificar de que você não está ferido, ok? 128 00:07:17,111 --> 00:07:18,865 - Ele me disse uma coisa, os caras das máscaras 129 00:07:18,968 --> 00:07:21,514 eles disseram que eu... eu precisava me lembrar. 130 00:07:21,617 --> 00:07:22,866 Tudo bem, ele vai verificar você 131 00:07:22,890 --> 00:07:24,644 e certifique-se de que está tudo bem. - Não não não! 132 00:07:24,748 --> 00:07:26,468 Eu preciso te contar agora. E se eu esquecer? 133 00:07:26,571 --> 00:07:27,820 Tudo bem, tudo bem. Para para para! 134 00:07:27,844 --> 00:07:29,392 Apenas dê um segundo, apenas dê um segundo. 135 00:07:30,321 --> 00:07:31,796 Muito bem, este é o oficial John 136 00:07:31,869 --> 00:07:33,245 Nolan, distintivo número 25253, 137 00:07:33,348 --> 00:07:34,823 tomando uma declaração do Oficial Juarez 138 00:07:34,862 --> 00:07:36,822 sobre o ataque a ela e ao Oficial Thorsen. 139 00:07:36,926 --> 00:07:38,577 Ir. 140 00:07:40,194 --> 00:07:41,983 - Lembre-se disso: 141 00:07:42,087 --> 00:07:43,703 Cara coberta. - Rosto coberto. 142 00:07:43,806 --> 00:07:45,732 Manto de vergonha. - Manto de vergonha. 143 00:07:45,836 --> 00:07:47,178 Não há escapatória quando você é o culpado. 144 00:07:47,281 --> 00:07:48,898 - Não há escapatória quando você é o culpado. 145 00:07:51,822 --> 00:07:54,334 Celina, cuidado! 146 00:07:54,436 --> 00:07:55,537 - Cry Me a River. 147 00:07:55,640 --> 00:07:59,047 - C-chore um rio. Volte para o começo. 148 00:07:59,149 --> 00:08:01,076 - Cachorro entrega uma parte viva. 149 00:08:01,180 --> 00:08:03,037 - Cachorro entrega uma parte viva. 150 00:08:03,140 --> 00:08:04,585 - Cachorro entrega o quê? 151 00:08:04,688 --> 00:08:07,818 - Uma parte ao vivo. Eu não sei o que isso significa. 152 00:08:07,922 --> 00:08:09,955 Foi isso que ele disse, eu juro. - Ok, não. Está bem. 153 00:08:10,021 --> 00:08:11,235 Você conseguiu... você se saiu muito bem. Eu entendi. 154 00:08:11,259 --> 00:08:12,542 - Sinto muito, mas precisamos tratá-la. 155 00:08:12,566 --> 00:08:14,630 Ela pode ter fraturado o crânio, hemorragia cerebral. 156 00:08:14,733 --> 00:08:16,521 Coloque uma pressa naquela tomografia computadorizada. 157 00:08:40,053 --> 00:08:41,946 Como ele está? 158 00:08:44,800 --> 00:08:46,314 John. 159 00:08:47,793 --> 00:08:50,442 - Uh, eu não... eu não sei. Parece ruim. 160 00:08:50,546 --> 00:08:51,922 - Por que ele ainda não está na cirurgia? 161 00:08:52,025 --> 00:08:53,607 - Eles têm que fazer um exame FAST primeiro. 162 00:08:53,710 --> 00:08:55,504 Sabemos se eles foram alvejados? 163 00:08:55,568 --> 00:08:57,736 - Não sei se já sabemos de alguma coisa, 164 00:08:57,839 --> 00:09:00,110 mas ela me fez gravar um enigma que 165 00:09:00,212 --> 00:09:01,687 eles contaram a ela durante o ataque. 166 00:09:01,726 --> 00:09:03,618 - Um enigma? - Eu sei. Parece loucura, 167 00:09:03,721 --> 00:09:05,968 e com o ferimento na cabeça, nem tenho certeza 168 00:09:05,992 --> 00:09:08,435 se ela acertou, mas ela foi inflexível. 169 00:09:08,537 --> 00:09:09,993 Temos que levar você lá para cima. 170 00:09:10,017 --> 00:09:11,771 - Está bem, é apenas trabalho de parto prematuro. 171 00:09:11,875 --> 00:09:12,769 - Ângela. 172 00:09:12,873 --> 00:09:15,314 OK. 173 00:09:15,418 --> 00:09:16,415 - Com licença. 174 00:09:16,450 --> 00:09:17,861 - Mas... mas me mande o enigma. 175 00:09:17,964 --> 00:09:19,340 Se esse bebê for parecido com Jack, 176 00:09:19,443 --> 00:09:21,748 vai demorar um pouco até que ela apareça. 177 00:09:21,851 --> 00:09:24,397 Wesley e eu podemos preencher o tempo antes que ela chegue. 178 00:09:24,500 --> 00:09:26,874 - Tudo bem. Boa sorte. - Obrigado. 179 00:09:28,559 --> 00:09:30,004 Ei. 180 00:09:30,108 --> 00:09:32,172 Vance é o melhor cirurgião de trauma que existe. 181 00:09:32,274 --> 00:09:33,513 Aaron está em boas mãos. - OK. 182 00:09:33,616 --> 00:09:34,924 Então, o que... o que fazemos a seguir? 183 00:09:35,027 --> 00:09:36,334 - Bem, Celina é sua novata. 184 00:09:36,437 --> 00:09:38,673 Ninguém vai usar isso contra você se você ficar ao lado dela. 185 00:09:38,777 --> 00:09:41,185 - Confie em mim, nunca vou ouvir o fim disso 186 00:09:41,288 --> 00:09:43,283 se eu não for direto para descobrir quem fez isso. 187 00:09:43,386 --> 00:09:44,969 - Ela disse que eles estavam usando máscaras. 188 00:09:45,072 --> 00:09:47,170 - Que tipo? - Do tipo aterrorizante. 189 00:09:47,274 --> 00:09:48,867 - Vou chamar um desenhista para entrar e sentar com ela, 190 00:09:48,891 --> 00:09:50,047 assim que os médicos terminarem. 191 00:09:54,739 --> 00:09:57,147 - Quadrante superior direito, limpo. 192 00:09:57,251 --> 00:09:58,730 Saco pericárdico, claro. 193 00:09:58,833 --> 00:10:02,308 Área pélvica, limpa. 194 00:10:02,410 --> 00:10:03,684 Quadrante superior esquerdo... 195 00:10:03,787 --> 00:10:05,025 Estou vendo fluido livre. 196 00:10:05,128 --> 00:10:06,195 Provavelmente o baço. 197 00:10:06,298 --> 00:10:08,087 A BP está caindo! 198 00:10:08,190 --> 00:10:09,474 Posso começar mais sangue. - Sem tempo. 199 00:10:09,497 --> 00:10:10,839 Temos que levá-lo para a sala de cirurgia. 200 00:10:27,971 --> 00:10:28,979 - Preparar para laparotomia exploradora 201 00:10:29,003 --> 00:10:30,001 e provável esplenectomia. 202 00:10:30,104 --> 00:10:31,136 Fique por dentro do sangue. 203 00:10:31,239 --> 00:10:32,787 Perda de sangue estimada, pelo menos 500. 204 00:10:32,891 --> 00:10:34,507 Iniciar Levofed. 205 00:10:46,513 --> 00:10:49,610 - Tudo bem, escute. Todo o tempo de folga foi cancelado. 206 00:10:49,713 --> 00:10:51,192 Todos aprovados pela OT. 207 00:10:51,295 --> 00:10:54,598 Pegar esses suspeitos é a principal prioridade do departamento. 208 00:10:54,702 --> 00:10:56,088 - Tudo bem, isso é o que sabemos até agora: 209 00:10:56,112 --> 00:10:57,557 por volta das 4h00, 210 00:10:57,660 --> 00:10:59,792 Os policiais Thorsen e Juarez foram agredidos. 211 00:10:59,896 --> 00:11:02,579 O oficial Thorsen foi baleado e está atualmente em cirurgia. 212 00:11:02,683 --> 00:11:04,541 Uma doação de sangue foi organizada no hospital. 213 00:11:04,643 --> 00:11:07,533 Se puder doar, faça no final do turno. 214 00:11:07,636 --> 00:11:09,598 - O policial Juarez sofreu uma concussão, 215 00:11:09,700 --> 00:11:11,283 mas tem fornecido a Nolan e 216 00:11:11,386 --> 00:11:13,106 a mim os detalhes do ataque, 217 00:11:13,209 --> 00:11:15,858 incluindo esboços das máscaras que os agressores usavam. 218 00:11:15,961 --> 00:11:18,060 - Essas não são máscaras de Halloween compradas em lojas. 219 00:11:18,163 --> 00:11:19,539 - Não, eles não são. 220 00:11:19,643 --> 00:11:22,395 Portanto, nosso primeiro trabalho é tentar identificar o 221 00:11:22,498 --> 00:11:24,665 fabricante e, com sorte, rastreá-lo até nossos agressores. 222 00:11:24,769 --> 00:11:26,558 - Eu gostaria de ajudar com isso. - Vendido. 223 00:11:26,660 --> 00:11:28,322 No momento, estamos puxando registros 224 00:11:28,346 --> 00:11:29,343 de torres de celular para essa área. 225 00:11:29,447 --> 00:11:30,764 Não deve haver muita 226 00:11:30,788 --> 00:11:31,992 atividade àquela hora da manhã. 227 00:11:32,096 --> 00:11:33,988 - A Intel também está vasculhando as mídias sociais 228 00:11:34,091 --> 00:11:35,845 para ver se alguém postou um 229 00:11:35,949 --> 00:11:37,359 vídeo do ataque ou das consequências. 230 00:11:37,463 --> 00:11:39,416 - Sim, e também compilei uma lista de todos 231 00:11:39,492 --> 00:11:41,406 isso é tempo para agredir um policial, 232 00:11:41,487 --> 00:11:42,795 mas até agora, ninguém está pulando. 233 00:11:42,898 --> 00:11:45,130 - A maioria daqueles caras estava bêbada e deu um soco em um policial. 234 00:11:45,168 --> 00:11:46,303 É outra coisa. 235 00:11:46,407 --> 00:11:47,897 - Muito disso ainda não faz sentido. 236 00:11:47,921 --> 00:11:49,125 Então precisamos de uma lista 237 00:11:49,227 --> 00:11:51,670 de perguntas de alta prioridade para responder. 238 00:11:51,774 --> 00:11:53,769 - Quero dizer, parece óbvio que eles foram alvejados. 239 00:11:53,872 --> 00:11:55,421 Por que mais as máscaras e o enigma? 240 00:11:55,523 --> 00:11:58,206 Então, isso era especificamente sobre Aaron e Celina? 241 00:11:58,310 --> 00:11:59,662 - Sim, e por que não apenas matar Aaron? 242 00:11:59,686 --> 00:12:02,025 Olha, pela descrição que 243 00:12:02,128 --> 00:12:04,192 a Celina deu do tiroteio, 244 00:12:04,296 --> 00:12:06,187 eles facilmente poderiam ter apenas atirado na cabeça dele. 245 00:12:06,291 --> 00:12:10,007 Tudo o que estou perguntando é se houve uma razão para eles não terem feito isso. 246 00:12:10,109 --> 00:12:11,589 - Justo. O que mais? 247 00:12:11,692 --> 00:12:13,722 - Thorsen não é apenas um policial, ele é uma figura pública. 248 00:12:13,825 --> 00:12:15,442 Então está relacionado com a família dele? 249 00:12:15,545 --> 00:12:17,713 - Certo. Ou foram enviados por Elias? 250 00:12:17,815 --> 00:12:19,604 Mesmo atrás das grades, ele ainda tem poder. 251 00:12:19,708 --> 00:12:22,597 - Você pensaria que ele atacaria Angela primeiro, mas você está certo. 252 00:12:22,701 --> 00:12:24,730 Devemos investigar isso. Algo mais? 253 00:12:26,932 --> 00:12:28,239 - Eles terminaram? 254 00:12:34,432 --> 00:12:36,221 Uh... 255 00:12:36,324 --> 00:12:37,607 Não tenho certeza se você deveria estar fazendo isso. 256 00:12:37,631 --> 00:12:40,005 - Está bem. Eles têm computadores. 257 00:12:40,107 --> 00:12:42,069 Quer saber? 258 00:12:42,172 --> 00:12:43,720 Que tal eu assumir, ok? 259 00:12:43,823 --> 00:12:45,991 Eu vou levar isso. 260 00:12:46,093 --> 00:12:48,880 - Oh. OK. 261 00:12:55,210 --> 00:12:56,999 - Oi. Este é o palácio do quebra-cabeça? 262 00:12:57,102 --> 00:12:58,650 - Mm-hmm. - Luna, como você está? 263 00:12:58,754 --> 00:13:00,233 - Um pouco abalado, mas não sou eu 264 00:13:00,337 --> 00:13:01,643 que está prestes a expulsar uma criança. 265 00:13:01,747 --> 00:13:03,157 - Não tenho certeza de como "prestes a" estou. 266 00:13:03,261 --> 00:13:05,152 Meu colo do útero se recusa a dilatar. 267 00:13:05,256 --> 00:13:07,050 Sempre me disseram que o segundo parto era mais fácil. 268 00:13:07,113 --> 00:13:08,008 - Eles apenas dizem isso para que 269 00:13:08,110 --> 00:13:09,968 você vai passar por isso de novo. 270 00:13:10,072 --> 00:13:11,242 Esse é o enigma? 271 00:13:11,345 --> 00:13:12,617 - Isso é. 272 00:13:12,721 --> 00:13:14,750 Por favor, me diga que você se formou em enigmas na faculdade. 273 00:13:14,854 --> 00:13:18,156 - Não exatamente, mas faço três palavras cruzadas por dia, 274 00:13:18,259 --> 00:13:19,636 então estou aqui para oferecer meu cérebro. 275 00:13:19,738 --> 00:13:22,146 - Estamos felizes em ter você. OK. 276 00:13:23,179 --> 00:13:24,727 "Rosto coberto, mortalha de vergonha. 277 00:13:24,830 --> 00:13:26,207 "Não há escapatória quando você é o culpado. 278 00:13:26,309 --> 00:13:28,271 "Chore um rio, de volta ao começo. 279 00:13:28,373 --> 00:13:31,296 Cachorro entrega uma parte viva." 280 00:13:31,401 --> 00:13:33,224 - Bem, a primeira linha parece bastante óbvia, 281 00:13:33,328 --> 00:13:34,909 visto que usavam máscaras. 282 00:13:35,013 --> 00:13:36,561 "Rosto coberto, mortalha de vergonha." 283 00:13:36,664 --> 00:13:39,245 A máscara esconde a vergonha de alguém. 284 00:13:39,347 --> 00:13:40,703 - Eles são culpados e sabem disso. 285 00:13:40,793 --> 00:13:42,340 - Mas isso é muito fácil? 286 00:13:42,444 --> 00:13:44,508 E se o rosto coberto for figurativo e 287 00:13:44,611 --> 00:13:48,051 for sobre a vítima, não sobre o agressor? 288 00:13:48,155 --> 00:13:50,563 - "Não há escapatória quando você é o culpado." 289 00:13:50,665 --> 00:13:52,380 Quando você é o culpado, não quando eu sou o culpado. 290 00:13:52,421 --> 00:13:55,516 Então essa pessoa pensa que Aaron e Celina são culpados. 291 00:13:55,620 --> 00:13:58,096 - "Cry Me a River." Não dê desculpas. 292 00:13:58,200 --> 00:14:00,229 - "Volte para o começo." 293 00:14:00,333 --> 00:14:02,844 Onde tudo isso começou? 294 00:14:02,947 --> 00:14:05,011 - Com uma prisão? 295 00:14:05,115 --> 00:14:07,110 Se é alguém que Aaron e Celina 296 00:14:07,213 --> 00:14:08,210 prenderam, isso faria sentido. 297 00:14:08,314 --> 00:14:10,068 Esses atacantes os estão 298 00:14:10,172 --> 00:14:11,651 culpando por arruinar suas vidas. 299 00:14:11,754 --> 00:14:14,678 - Tenho certeza de que Gray tem alguém puxando o histórico de suas unidades. 300 00:14:14,781 --> 00:14:16,948 Você ouviu alguma atualização sobre Aaron? 301 00:14:17,052 --> 00:14:18,168 - Só que ele está em cirurgia. 302 00:14:18,222 --> 00:14:19,848 A PA e o O2 estão caindo. 303 00:14:19,872 --> 00:14:20,915 - Temos um sangrador em algum lugar. 304 00:14:20,939 --> 00:14:22,315 Os pulmões estão se enchendo de líquido. 305 00:14:22,419 --> 00:14:24,139 Prepare um tubo torácico. 306 00:14:39,481 --> 00:14:40,960 OK. 307 00:14:42,749 --> 00:14:44,711 Para o próximo problema. 308 00:14:51,557 --> 00:14:53,621 - Ei! - Podemos entrar? 309 00:14:53,724 --> 00:14:55,581 - Claro. - Queríamos que você tivesse 310 00:14:55,685 --> 00:14:58,747 um lugar calmo de recuperação, então... 311 00:14:58,849 --> 00:15:01,086 Quartzo para cura, 312 00:15:01,190 --> 00:15:02,909 obsidiana para proteção. 313 00:15:03,012 --> 00:15:05,386 - Obrigado. Você não precisava passar por todo esse problema. 314 00:15:05,489 --> 00:15:06,555 - É Los Angeles. 315 00:15:06,659 --> 00:15:08,045 Compramos isso na loja de presentes do hospital. 316 00:15:08,069 --> 00:15:10,546 - E se você está pronto para um desafio, 317 00:15:10,650 --> 00:15:12,026 seu substituto de almôndega favorito. 318 00:15:12,129 --> 00:15:13,987 Eu estou faminto. 319 00:15:14,090 --> 00:15:15,534 Eu poderia comer dois desses. 320 00:15:15,638 --> 00:15:16,749 - Eu sabia. Comprei vocês dois. 321 00:15:16,773 --> 00:15:17,873 Bailey me chamou de louco. 322 00:15:17,977 --> 00:15:19,869 - Estou corrigido. 323 00:15:19,972 --> 00:15:23,619 - Hum, alguma atualização sobre o caso? 324 00:15:23,722 --> 00:15:26,852 - Bem, temos uma longa lista de pessoas que não o fizeram. 325 00:15:26,956 --> 00:15:28,986 - Então isso é progresso, eu acho. 326 00:15:30,155 --> 00:15:31,979 Posso, hum... 327 00:15:32,082 --> 00:15:33,974 Posso te perguntar uma coisa? 328 00:15:34,077 --> 00:15:35,901 - Claro. Sim. 329 00:15:36,003 --> 00:15:37,665 - Vou ver se há alguma atualização sobre Aaron. 330 00:15:37,689 --> 00:15:39,065 - Obrigado. 331 00:15:41,439 --> 00:15:43,468 No que você está pensando? 332 00:15:43,572 --> 00:15:45,464 - Eu deveria ter ligado. 333 00:15:45,567 --> 00:15:49,248 No segundo em que ouvimos algo, eu não deveria ter saído do lado dele. 334 00:15:49,352 --> 00:15:52,379 - Olha, se tem algo que você pode aprender com isso... 335 00:15:52,482 --> 00:15:55,063 Uma lição que você tira... ótimo. 336 00:15:55,165 --> 00:15:57,952 Mas isso não soa como uma avaliação racional. 337 00:15:58,055 --> 00:15:59,637 Isso soa como culpar a si mesmo. 338 00:15:59,741 --> 00:16:01,736 - Eu sou. Como não posso? 339 00:16:01,840 --> 00:16:04,179 - Você foi emboscado e estava em menor número, 340 00:16:04,282 --> 00:16:06,793 e apesar de uma pancada forte na cabeça, você conseguiu 341 00:16:06,897 --> 00:16:09,511 pedir ajuda e administrar os primeiros socorros 342 00:16:09,614 --> 00:16:11,231 antes que os paramédicos pudessem chegar. 343 00:16:11,334 --> 00:16:14,189 Celina, por sua causa, Aaron tem uma chance. 344 00:16:14,293 --> 00:16:17,080 Então chega de se culpar. 345 00:16:17,182 --> 00:16:19,246 - E se você me perguntar muito bem, 346 00:16:19,350 --> 00:16:21,173 Eu poderia te ajudar com esses subs. 347 00:16:21,276 --> 00:16:23,168 - Obtenha o seu próprio. 348 00:16:23,272 --> 00:16:24,372 - Vale a pena experimentar. 349 00:16:24,476 --> 00:16:26,161 - Boas notícias. Aaron saiu da cirurgia. 350 00:16:27,675 --> 00:16:29,292 - Vou verificar. Eu vou lhe avisar. 351 00:16:33,386 --> 00:16:34,624 - Tivemos alguns contratempos, 352 00:16:34,727 --> 00:16:36,654 mas a cirurgia correu tão bem quanto se pode esperar. 353 00:16:36,757 --> 00:16:37,755 - Ele vai ficar bem? 354 00:16:37,858 --> 00:16:39,004 - Bem, não posso prometer isso. 355 00:16:39,028 --> 00:16:40,414 As próximas 12 horas serão críticas. 356 00:16:40,438 --> 00:16:41,642 Alguma notícia dos pais dele? 357 00:16:41,746 --> 00:16:43,500 - Eles estão em um avião voltando de Dubai. 358 00:16:43,602 --> 00:16:45,024 - Prazer em atualizá-los assim que chegarem. 359 00:16:45,048 --> 00:16:46,940 Obrigado, doutor. 360 00:16:48,798 --> 00:16:51,171 - Ei. Ouvimos as boas novas sobre Aaron. 361 00:16:51,275 --> 00:16:53,074 Infelizmente, nenhum de nossos informantes 362 00:16:53,098 --> 00:16:54,439 ouviu falar de uma gangue que visa policiais. 363 00:16:54,543 --> 00:16:56,239 - E estamos no mesmo barco com as máscaras. 364 00:16:56,263 --> 00:16:57,959 Eles são claramente personalizados, mas acertamos 365 00:16:57,983 --> 00:16:59,875 com todos os fabricantes do sul da Califórnia. 366 00:16:59,978 --> 00:17:01,772 - E o Elias? - Eles estão passando por cima 367 00:17:01,801 --> 00:17:03,315 comunicação dentro e fora da prisão, e nada 368 00:17:03,418 --> 00:17:05,012 indica que ele esteja brincando de alguma coisa. 369 00:17:05,035 --> 00:17:06,962 - Algo positivo na frente do enigma? 370 00:17:07,064 --> 00:17:09,232 - Ainda não. A metade da frente é enganosamente simples, 371 00:17:09,334 --> 00:17:11,605 mas a metade traseira é um arranhador de cabeça. 372 00:17:11,709 --> 00:17:14,288 Angela e Wesley estão profundamente envolvidos nisso. 373 00:17:14,392 --> 00:17:16,835 - Eu odeio dizer isso, mas isso não vai quebrar esta noite. 374 00:17:16,938 --> 00:17:18,349 Vá para casa, durma um pouco. 375 00:17:18,451 --> 00:17:20,447 O turno da noite executará todas as pistas que chegarem. 376 00:17:20,550 --> 00:17:21,902 O resto de nós terá a cabeça 377 00:17:21,926 --> 00:17:23,027 mais clara pela manhã, espero. 378 00:17:23,131 --> 00:17:24,517 - Você vai ficar com Aaron? - Sim. 379 00:17:24,541 --> 00:17:25,917 E vou ficar de olho na Celina também. 380 00:17:26,020 --> 00:17:27,052 - Obrigado. 381 00:17:33,245 --> 00:17:35,343 - Vai ficar tudo bem. 382 00:17:35,446 --> 00:17:37,889 - Deve ser. 383 00:17:37,992 --> 00:17:39,574 Eu não posso perder outro. 384 00:17:39,678 --> 00:17:41,845 - Eu sei. 385 00:17:41,948 --> 00:17:43,565 Por que não jantamos em você? 386 00:17:43,669 --> 00:17:44,838 Vai ser uma longa noite. 387 00:17:46,248 --> 00:17:47,452 - Sim. 388 00:17:47,556 --> 00:17:51,271 - ♪ Vai 389 00:17:51,374 --> 00:17:55,433 ♪ Mate todos vocês 390 00:17:55,537 --> 00:17:59,802 - ♪ Vai 391 00:17:59,906 --> 00:18:03,553 ♪ Mate todos vocês 392 00:18:05,686 --> 00:18:08,610 ♪ Vindo no horizonte 393 00:18:08,713 --> 00:18:10,570 - Venha aqui. - Sim. 394 00:18:23,575 --> 00:18:29,904 ♪ Encontre-me no prado 395 00:18:30,007 --> 00:18:34,066 ♪ Quando as pétalas 396 00:18:34,170 --> 00:18:37,644 ♪ Estão caindo 397 00:18:37,748 --> 00:18:40,878 - Lembra quando entramos nas Cavernas da Depravação 398 00:18:40,981 --> 00:18:43,459 e enfrentou Glabrezu? 399 00:18:43,561 --> 00:18:46,727 Baldr-Ray continuou chamando-o de Labradoodle. 400 00:18:46,829 --> 00:18:48,825 É claro que aquela cria feia do inferno de quatro braços 401 00:18:48,928 --> 00:18:50,992 foi direto para o conjurador. 402 00:18:51,095 --> 00:18:52,609 40-alguns pontos de dano. 403 00:18:52,713 --> 00:18:54,054 Você caiu zero. 404 00:18:54,157 --> 00:18:57,495 Seu primeiro salvamento de morte falhou, 405 00:18:57,597 --> 00:19:00,590 e o segundo, e eu pensei que tinha acabado. 406 00:19:00,694 --> 00:19:03,033 Mas então, no seu terceiro 407 00:19:03,136 --> 00:19:06,370 lançamento, um 20 natural. 408 00:19:06,473 --> 00:19:08,606 E antes mesmo de saber o que estava acontecendo, você 409 00:19:08,709 --> 00:19:13,318 transformou aquele Labradoodle em um fluxo de lava. 410 00:19:14,420 --> 00:19:17,413 É disso que precisamos agora, Aaron, certo? 411 00:19:17,516 --> 00:19:20,131 Preciso que tire um 20 natural 412 00:19:20,233 --> 00:19:22,814 e destrua aquele Labradoodle. 413 00:19:24,121 --> 00:19:26,392 Bem, eu... eu acho que nesta 414 00:19:26,495 --> 00:19:28,731 analogia, o Labradoodle é... é a morte, 415 00:19:28,834 --> 00:19:30,588 mas você sabe o que quero dizer. 416 00:19:31,930 --> 00:19:34,029 Vamos, Arão. 417 00:19:48,236 --> 00:19:53,087 - Ok, então eu sei que costumamos assistir TV e relaxar, 418 00:19:53,191 --> 00:19:55,977 mas como você se sentiria ao ler a 419 00:19:56,080 --> 00:19:57,697 Internet em busca de máscaras assustadoras? 420 00:19:57,800 --> 00:19:59,349 - Ooh, encontro dos sonhos. 421 00:19:59,451 --> 00:20:01,619 Eu vou pegar meu laptop. 422 00:20:01,722 --> 00:20:03,167 Excelente. 423 00:20:08,293 --> 00:20:09,772 Ei, hum... 424 00:20:09,875 --> 00:20:11,630 Junte-se a mim no quarto só por um segundo. 425 00:20:11,733 --> 00:20:13,143 - Por que? 426 00:20:13,247 --> 00:20:16,515 - Porque um deles está do lado de fora da porta da cozinha, 427 00:20:16,618 --> 00:20:18,786 e eu quero que você ligue para o 911. 428 00:20:18,888 --> 00:20:20,161 - OK. - Você está bem? 429 00:20:20,265 --> 00:20:22,122 - Sim. 430 00:20:23,361 --> 00:20:25,012 Eu vou pôr a mesa. 431 00:20:25,115 --> 00:20:26,904 - 911. Qual é a sua emergência? 432 00:20:27,007 --> 00:20:29,485 - Oficial em apuros. 2273 Lakeview Drive. 433 00:20:31,274 --> 00:20:33,107 Isto está ligado ao tiroteio desta manhã. 434 00:20:33,200 --> 00:20:34,954 - Mostre-se. Agora. 435 00:20:35,057 --> 00:20:36,296 Mãos no ar. 436 00:20:39,736 --> 00:20:42,109 - Enviar polícia e ambulância. 437 00:20:44,174 --> 00:20:45,687 - Bailey! 438 00:21:18,851 --> 00:21:20,811 - Vamos. 439 00:21:52,461 --> 00:21:53,700 - Acabou. 440 00:21:53,802 --> 00:21:55,557 A cavalaria está chegando. Desistir. 441 00:22:05,774 --> 00:22:07,082 - Faça isso novamente. 442 00:22:09,833 --> 00:22:12,174 - Aviso final, idiota. Desistir! 443 00:22:17,402 --> 00:22:18,812 - Ei! 444 00:22:33,364 --> 00:22:34,843 - Policial Nolan, você pode me ouvir? 445 00:22:34,947 --> 00:22:37,665 - Somos o Código 4. O atirador está na cozinha. 446 00:22:41,243 --> 00:22:43,445 - Ei. Você está bem? Você machuca? 447 00:22:43,547 --> 00:22:44,762 - Não, só estou um pouco machucado. 448 00:22:44,786 --> 00:22:47,332 - Você? - Não, o mesmo, o mesmo. 449 00:22:50,497 --> 00:22:52,286 Temos que alertar a todos. 450 00:22:52,389 --> 00:22:55,141 Se eles vieram atrás de nós, podem estar indo atrás deles também. 451 00:22:55,244 --> 00:22:59,028 - Ufa. Leah finalmente está dormindo. 452 00:22:59,132 --> 00:23:01,850 Eu juro, aquele garoto é meio noturno. 453 00:23:01,952 --> 00:23:03,398 - Não acho que isso seja uma coisa. 454 00:23:03,500 --> 00:23:05,564 - Então você explica. Aqui. 455 00:23:05,668 --> 00:23:07,182 - Não. Tenho que ficar esperto. 456 00:23:08,626 --> 00:23:09,934 - Como posso ajudar? 457 00:23:10,037 --> 00:23:13,236 - Você não pode. Não consigo nem ajudar agora. 458 00:23:13,339 --> 00:23:15,919 Esses caras acabaram de atacar dois de nossos 459 00:23:16,023 --> 00:23:17,915 policiais e depois desapareceram sem deixar rastros. 460 00:23:18,018 --> 00:23:20,529 - Eles até recolheram as cápsulas na saída. 461 00:23:23,728 --> 00:23:24,864 Ei. 462 00:23:26,791 --> 00:23:27,788 Temos de ir! Agora! 463 00:23:27,822 --> 00:23:29,336 - O que? O que? O que? 464 00:23:31,779 --> 00:23:33,877 - Léia! Pegue minha arma. 465 00:23:39,932 --> 00:23:41,548 Não não não. 466 00:23:41,652 --> 00:23:43,303 Não não não não não. 467 00:23:44,335 --> 00:23:45,368 Não. 468 00:23:48,669 --> 00:23:49,702 - Nila! Pistola! 469 00:23:49,806 --> 00:23:51,525 - Ela se foi. - O que? O que você quer dizer? 470 00:23:55,344 --> 00:23:56,961 - Onde ela está? Onde ela está? 471 00:23:58,853 --> 00:24:01,743 Oh Deus. 472 00:24:01,846 --> 00:24:03,050 Ligue... ligue para o 911. 473 00:24:03,153 --> 00:24:05,974 Sedã prata. A matrícula diz L ou I, ou... 474 00:24:06,077 --> 00:24:07,075 Eu não posso ver isso. 475 00:24:07,178 --> 00:24:08,726 Pegue isso... 476 00:24:08,830 --> 00:24:10,756 não sei dizer o que é... 477 00:24:12,167 --> 00:24:14,058 Aqui aqui! 478 00:24:14,162 --> 00:24:15,056 Oi! Oi! 479 00:24:15,159 --> 00:24:17,120 - Olá bébé. - Oi. 480 00:24:17,224 --> 00:24:18,393 Oh. 481 00:24:18,496 --> 00:24:19,941 - Olá docinho. 482 00:24:20,044 --> 00:24:21,627 - Oh. 483 00:24:29,780 --> 00:24:31,224 - Quem te contratou? - Não sei 484 00:24:31,328 --> 00:24:33,013 Do que você está falando. 485 00:24:33,117 --> 00:24:35,663 Eu sou apenas um turista aqui para ver o glamour de Hollywood. 486 00:24:35,766 --> 00:24:37,520 - E matar policiais. - Você é muito presunçoso 487 00:24:37,624 --> 00:24:39,309 para alguém que acabou de ser baleado e esfaqueado. 488 00:24:39,412 --> 00:24:40,617 - Não é a primeira vez. 489 00:24:40,720 --> 00:24:41,992 - Não, nós sabemos. 490 00:24:42,096 --> 00:24:43,162 Analisamos suas digitais. 491 00:24:43,265 --> 00:24:44,951 - Hamza Young. mercenário profissional 492 00:24:45,054 --> 00:24:47,060 procurado em conexão com três assassinatos estrangeiros. 493 00:24:47,084 --> 00:24:49,148 - Você não sai da cama por menos de 20K por dia. 494 00:24:49,251 --> 00:24:51,109 - Quem te contratou? - Se você ler meu arquivo, 495 00:24:51,212 --> 00:24:53,758 você sabe que eu não sou um cara que fala com policiais. 496 00:24:53,861 --> 00:24:55,512 Então deixe os médicos passarem. 497 00:24:55,616 --> 00:24:58,161 Preciso de um hospital e de um advogado. 498 00:25:05,420 --> 00:25:07,450 - Tudo bem, escute. Estamos em território DEFCON 1. 499 00:25:07,553 --> 00:25:09,627 Temos que assumir que todos os rebatedores têm o mesmo nível de 500 00:25:09,651 --> 00:25:11,623 habilidade, o que significa que precisamos isolar todos de quem gostamos. 501 00:25:11,647 --> 00:25:13,504 - Isso vai ocupar muito espaço... 502 00:25:13,608 --> 00:25:14,983 Um andar inteiro de um hotel. 503 00:25:15,087 --> 00:25:17,564 - Os pais de Aaron acabaram de alugar um no Peninsula. 504 00:25:17,667 --> 00:25:18,940 Tentei dissuadi-los, mas eles 505 00:25:19,043 --> 00:25:20,798 responderam: "É apenas dinheiro". 506 00:25:20,901 --> 00:25:22,896 - Tudo bem. Vamos precisar de segurança pesada no saguão 507 00:25:23,000 --> 00:25:24,960 e uma equipe da SWAT guardando cada elevador ou escada. 508 00:25:25,064 --> 00:25:26,419 - Devemos mover todos secretamente, 509 00:25:26,509 --> 00:25:27,678 faça as casas parecerem ocupadas, veja 510 00:25:27,781 --> 00:25:29,202 se podemos atraí-los para outro ataque. 511 00:25:29,226 --> 00:25:30,784 - Duas equipes em cada casa devem ser suficientes. 512 00:25:30,808 --> 00:25:32,701 - Quantos oficiais são? 513 00:25:32,804 --> 00:25:34,524 - Em cima dos de St. Stephens? 514 00:25:34,627 --> 00:25:36,072 45, 50. 515 00:25:36,175 --> 00:25:37,586 Estou puxando todos que posso. 516 00:25:37,689 --> 00:25:39,547 - Como estão Harper, James e o bebê? 517 00:25:39,650 --> 00:25:42,264 - Abalada. Eles levaram Leah para fazer um check-up 518 00:25:42,367 --> 00:25:44,569 no hospital, que é para onde vocês estão indo 519 00:25:44,673 --> 00:25:46,737 para se limpar. - Tudo bem, mas depois disso, 520 00:25:46,839 --> 00:25:49,179 Estou voltando ao jogo. 521 00:25:49,282 --> 00:25:51,140 É hora de começarmos a jogar no ataque. 522 00:25:59,706 --> 00:26:02,183 - Celina deve ter ouvido errado a última linha. 523 00:26:02,286 --> 00:26:04,832 Talvez seja "cachorro entregue um coração vivo". 524 00:26:04,935 --> 00:26:06,415 - Ok, e o que isso significa? 525 00:26:06,517 --> 00:26:08,581 Nenhuma idéia. 526 00:26:08,685 --> 00:26:13,467 Ok, uh, entrega de pântano, entrega de névoa... 527 00:26:13,570 --> 00:26:15,290 Por que estamos levando isso em consideração? 528 00:26:15,394 --> 00:26:16,460 Já estabelecemos que as 529 00:26:16,563 --> 00:26:18,283 primeiras linhas são enganosas. 530 00:26:18,386 --> 00:26:20,794 E se a última linha também não for o que parece? 531 00:26:20,897 --> 00:26:22,790 - Bem, cachorro ao contrário é deus. 532 00:26:22,892 --> 00:26:25,439 - Viva parte ao contrário... Armadilha do mal. 533 00:26:25,541 --> 00:26:26,952 - É isso. 534 00:26:27,055 --> 00:26:28,363 Semordnilap. 535 00:26:30,392 --> 00:26:31,700 - Não tenha um golpe em mim agora. 536 00:26:31,802 --> 00:26:33,591 - "Palíndromos" ao contrário. 537 00:26:33,695 --> 00:26:36,413 E se a palavra estiver ao contrário, talvez a frase também esteja. 538 00:26:36,516 --> 00:26:39,233 "Prender o mal a um deus insultado." 539 00:26:39,337 --> 00:26:41,091 Sim, isso não é melhor. 540 00:26:45,082 --> 00:26:46,251 - Ué, o que é isso? 541 00:26:46,355 --> 00:26:47,662 - Trabalhar. 542 00:26:47,765 --> 00:26:50,380 - Na verdade, colocamos coisas importantes naquele quadro. 543 00:26:50,483 --> 00:26:52,582 De qualquer forma, está na hora. Estamos em 24 horas. 544 00:26:52,684 --> 00:26:54,404 Hora de ter esse bebê. - Ótimo. 545 00:26:54,508 --> 00:26:56,331 Um minuto. 546 00:26:56,435 --> 00:26:59,220 "Prender o mal a um deus insultado." É uma fala de uma peça. 547 00:26:59,324 --> 00:27:00,907 - Huh. - Ok, eu acho que dar à luz 548 00:27:01,009 --> 00:27:02,317 deve ser a prioridade agora. 549 00:27:02,421 --> 00:27:04,151 - Totalmente, só preciso fazer um desvio rápido. 550 00:27:04,175 --> 00:27:06,342 - Desvio? Eu pareço um serviço de táxi? 551 00:27:06,445 --> 00:27:08,509 - Sim. Vamos. - OK. Vamos, querida. 552 00:27:16,697 --> 00:27:19,104 - Então, de acordo com os federais, Hamza voou há duas semanas 553 00:27:19,208 --> 00:27:20,997 da Polônia, depois desapareceu do grid. 554 00:27:21,100 --> 00:27:22,096 - Como está Léia? 555 00:27:22,132 --> 00:27:23,680 - Ela está bem, graças a Deus. 556 00:27:23,784 --> 00:27:25,194 James está levando-a para o hotel. 557 00:27:25,298 --> 00:27:28,256 - Ouça, pegando carona na sua pergunta de ontem 558 00:27:28,359 --> 00:27:30,836 por que eles não mataram Aaron... 559 00:27:30,939 --> 00:27:32,728 Por que não levaram sua filha? 560 00:27:32,831 --> 00:27:34,792 Por que agarrá-la apenas para deixá-la para trás? 561 00:27:34,895 --> 00:27:36,065 - Não sei. 562 00:27:36,168 --> 00:27:38,060 Tenho me feito a mesma pergunta. 563 00:27:38,163 --> 00:27:39,241 - É quase como se o objetivo deles 564 00:27:39,265 --> 00:27:41,088 é torturá-lo tanto quanto possível. 565 00:27:41,191 --> 00:27:43,152 - Nila. Resolvemos o enigma. 566 00:27:43,255 --> 00:27:44,872 Ele nos apontou para uma obscura peça de um ato, 567 00:27:44,975 --> 00:27:46,557 Olhe para seus trajes. 568 00:27:46,661 --> 00:27:48,036 Eu mandei para você. 569 00:27:48,140 --> 00:27:50,342 - Ok, conversamos com Harper. Agora realmente precisamos ir. 570 00:27:50,445 --> 00:27:52,612 - Sim, nós temos isso. Vá ter aquele bebê. 571 00:27:54,022 --> 00:27:55,605 Um jogo? 572 00:28:00,147 --> 00:28:01,178 - Temos um suspeito. 573 00:28:01,282 --> 00:28:02,830 - As máscaras que nossos atacantes estão usando 574 00:28:02,932 --> 00:28:04,996 foram para uma peça em 1996. 575 00:28:05,100 --> 00:28:07,577 Funcionou por três semanas antes de fechar. 576 00:28:07,680 --> 00:28:10,226 A companhia de teatro vendeu todos os seus adereços 577 00:28:10,329 --> 00:28:12,290 e figurinos para o Second Life Theatre Supply. 578 00:28:12,393 --> 00:28:15,386 - Onde eles sentaram em uma prateleira até que 15 deles fossem comprados 579 00:28:15,489 --> 00:28:16,899 semana passada por Roy Gracco. 580 00:28:17,003 --> 00:28:20,030 - Gracco é um criminoso duas vezes com histórico de violência. 581 00:28:20,133 --> 00:28:21,451 - Qual é o problema dele com Mid-Wilshire? 582 00:28:21,475 --> 00:28:23,814 - Ainda não sabemos, mas sua primeira condenação criminal 583 00:28:23,918 --> 00:28:25,878 veio de uma prisão que fizemos, mas os 584 00:28:25,982 --> 00:28:28,081 policiais que prenderam já foram transferidos. 585 00:28:28,183 --> 00:28:29,880 - Eu ainda não entendo o objetivo deste enigma. 586 00:28:29,904 --> 00:28:31,693 Por que eles estão nos apontando este caminho, 587 00:28:31,795 --> 00:28:33,688 e devemos seguir? - Nós não temos escolha. 588 00:28:33,791 --> 00:28:35,683 Mas estamos chegando com força 589 00:28:35,786 --> 00:28:37,781 esmagadora caso haja outra emboscada. 590 00:28:37,885 --> 00:28:40,155 Todo mundo fica na ponta dos pés. Vamos. 591 00:29:11,220 --> 00:29:12,734 - Alfa pronto. - Bravo pronto. 592 00:29:12,836 --> 00:29:14,592 - Três dois um. 593 00:29:20,474 --> 00:29:21,575 - Claro. 594 00:29:21,678 --> 00:29:22,710 - Sala da frente livre. 595 00:29:22,813 --> 00:29:24,018 - Está congelando aqui. 596 00:29:26,907 --> 00:29:27,974 - Claro. 597 00:29:30,348 --> 00:29:31,517 - Claro. 598 00:29:31,620 --> 00:29:33,168 - Largue a arma! Largue! 599 00:29:33,272 --> 00:29:34,510 - Na sua frente! 600 00:29:38,983 --> 00:29:40,633 - Acho que ele está morto. 601 00:29:49,372 --> 00:29:50,782 - Controle, o suspeito caiu... 602 00:29:50,886 --> 00:29:52,375 Não consciente, sem respirar, frio ao toque. 603 00:29:52,399 --> 00:29:54,222 Ele é 10-5-5. 604 00:29:54,325 --> 00:29:57,249 - Deve ter ligado o AC para abrandar a decomposição. 605 00:29:58,626 --> 00:30:00,931 - É o Graco. 606 00:30:01,033 --> 00:30:02,031 Mas por que? 607 00:30:09,841 --> 00:30:11,423 - É uma cilada. 608 00:30:11,526 --> 00:30:14,553 - Abortar! Abortar! Abortar! 609 00:30:14,657 --> 00:30:16,446 - Cair pra trás! - Todos fora! 610 00:30:17,925 --> 00:30:19,576 - Vamos! - Vamos vamos! 611 00:30:19,679 --> 00:30:20,997 - Saia agora! - Vai, vai, vai, vai, vai. 612 00:30:21,021 --> 00:30:22,098 Controle, preciso que o esquadrão antibomba vá 613 00:30:22,122 --> 00:30:23,268 até a casa alvo para uma varredura completa. 614 00:30:23,292 --> 00:30:24,667 Envie o M.E. e o TID aqui, 615 00:30:24,771 --> 00:30:25,882 aguardando uma busca prioritária 616 00:30:25,906 --> 00:30:28,142 assim que a casa estiver limpa. 617 00:30:28,245 --> 00:30:29,380 - Eu não entendi. 618 00:30:29,484 --> 00:30:32,133 Gracco estava no comando dessa equipe ou não? 619 00:30:36,880 --> 00:30:38,060 - M.E. coloca a hora da morte de Gracco 620 00:30:38,084 --> 00:30:40,183 antes de Aaron e Celina serem emboscados. 621 00:30:40,286 --> 00:30:41,879 - Então o enigma nos leva à casa de Gracco 622 00:30:41,903 --> 00:30:43,691 para que pudéssemos ser levados ao reino. 623 00:30:43,795 --> 00:30:46,134 - Estamos mais perto de pegar esse cara? 624 00:30:46,238 --> 00:30:47,383 Porque está começando a parecer que 625 00:30:47,407 --> 00:30:48,542 não estamos chegando a lugar nenhum. 626 00:30:48,646 --> 00:30:50,675 Tudo o que fizemos desde que Aaron foi baleado foi 627 00:30:50,778 --> 00:30:52,980 seguir as pistas que eles queriam que tivéssemos. 628 00:30:53,084 --> 00:30:54,425 - TID está processando a casa. 629 00:30:54,528 --> 00:30:56,328 Esses caras são profissionais. Não vamos encontrar nada. 630 00:30:56,352 --> 00:30:58,587 Devemos seguir em frente. - O que? Não. 631 00:30:58,691 --> 00:31:01,065 Ainda não. Olha, se Gracco é um bode expiatório, 632 00:31:01,167 --> 00:31:02,819 então deveríamos estar perguntando por que ele? 633 00:31:02,923 --> 00:31:04,952 - Ele é um criminoso com antecedentes em Mid-Wilshire. 634 00:31:05,055 --> 00:31:06,752 - Sim, claro, mas existem centenas de caras assim, 635 00:31:06,776 --> 00:31:08,426 então por que Graco? 636 00:31:08,530 --> 00:31:10,054 Eles retiraram o nome dele de um banco 637 00:31:10,078 --> 00:31:12,108 de dados ou há algum tipo de conexão? 638 00:31:12,210 --> 00:31:13,277 - Você acha que é pessoal? 639 00:31:13,380 --> 00:31:15,203 - Quer dizer, olha, se... Se eu fosse embora 640 00:31:15,307 --> 00:31:17,440 ao extremo de mirar em policiais, por que não 641 00:31:17,542 --> 00:31:20,089 eliminar alguns de meus inimigos pelo caminho? 642 00:31:20,192 --> 00:31:22,049 Não nos custa nada correr com isso. 643 00:31:22,153 --> 00:31:23,942 Verifique os associados, familiares, 644 00:31:24,045 --> 00:31:25,421 colegas de trabalho conhecidos da Gracco, 645 00:31:25,524 --> 00:31:27,657 qualquer pessoa com quem ele cumpriu pena pode guardar rancor. 646 00:31:27,760 --> 00:31:29,755 Execute-os contra pessoas que prendemos. 647 00:31:29,859 --> 00:31:31,177 E faça uma oração enquanto estiver nisso. 648 00:31:31,201 --> 00:31:32,243 Podemos usar um pouco 649 00:31:32,267 --> 00:31:34,227 de intervenção divina agora. 650 00:31:34,331 --> 00:31:35,328 É Wesley. 651 00:31:35,363 --> 00:31:37,358 O que está errado? - Nada. 652 00:31:37,462 --> 00:31:39,526 Ângela teve o bebê. É uma menina. 653 00:31:39,629 --> 00:31:41,348 - Ei! - Ei! 654 00:31:41,452 --> 00:31:42,587 Ooh! 655 00:31:42,691 --> 00:31:45,408 Essa é uma boa notícia muito necessária. 656 00:31:45,512 --> 00:31:46,543 Enviando nosso amor. 657 00:31:46,647 --> 00:31:47,541 - Oi! - Ei! 658 00:31:47,644 --> 00:31:48,920 - Você já pegou os bandidos? 659 00:31:48,952 --> 00:31:50,190 - Ainda não, mas estamos nisso. 660 00:31:50,293 --> 00:31:53,011 - Você apenas se concentra em você e naquele anjinho. 661 00:31:53,114 --> 00:31:55,109 - Ei, e o Aaron? 662 00:31:55,213 --> 00:31:56,486 - Ele ainda está em coma. 663 00:32:00,339 --> 00:32:02,368 - Vamos, Aaron. 664 00:32:02,472 --> 00:32:04,192 Você não pode deixar aquele Labradoodle 665 00:32:04,294 --> 00:32:06,496 empurrá-lo para o Mar da Tristeza. 666 00:32:08,285 --> 00:32:10,280 Você tem que se reunir. 667 00:32:10,384 --> 00:32:13,067 Ajude-me a encontrar o Cajado da Cura. 668 00:32:17,264 --> 00:32:18,606 - Temos uma lista. 669 00:32:18,709 --> 00:32:20,602 Essas sete pessoas têm uma história conturbada 670 00:32:20,704 --> 00:32:22,493 tanto com Gracco quanto com um de nós. 671 00:32:22,597 --> 00:32:24,454 - Os quatro primeiros são os mais hardcore... 672 00:32:24,557 --> 00:32:27,413 Bill Gyst, Demarcus Hahn, Keegan Ray e Mariela Cruz... 673 00:32:27,516 --> 00:32:29,111 Todos eles criminosos violentos 674 00:32:29,167 --> 00:32:30,268 que prendemos nos últimos três anos. 675 00:32:30,371 --> 00:32:32,676 - Bradford, quero o Metro batendo na porta deles. 676 00:32:32,780 --> 00:32:34,706 Mesmo que eles não estejam por trás dos ataques contra nós, 677 00:32:34,809 --> 00:32:36,185 eles gostam de lutar. - Tudo bem. 678 00:32:36,288 --> 00:32:38,122 Farei com que o tenente Pine comece a preparar os ataques. 679 00:32:38,146 --> 00:32:39,418 - E os outros três? 680 00:32:39,522 --> 00:32:41,356 - Infratores não violentos que cumpriram pena com Gracco... 681 00:32:41,380 --> 00:32:44,063 Donald Weathers, Luke Moran e K. D. Howard. 682 00:32:44,166 --> 00:32:45,989 - Nolan, Harper, verifiquem o Weathers. 683 00:32:46,093 --> 00:32:47,961 - Vou levar Moran. - Você não vai sozinho. 684 00:32:47,985 --> 00:32:50,015 - Eu irei com ela. Pine tem todos os oficiais do Metro 685 00:32:50,117 --> 00:32:51,012 na cidade mobilizados. 686 00:32:51,115 --> 00:32:52,319 Ela pode me poupar. - Tudo bem. 687 00:32:52,423 --> 00:32:53,913 - Farei com que Jan e Rodriguez visitem Howard. 688 00:32:53,937 --> 00:32:55,484 Mas todos, fiquem atentos. 689 00:32:55,588 --> 00:32:57,411 Se você acha que viu 690 00:32:57,515 --> 00:32:58,409 algo errado, chame reforços. 691 00:32:58,512 --> 00:32:59,956 Vamos. 692 00:33:03,293 --> 00:33:05,186 - Você deveria estar batendo de porta em porta com o Metro. 693 00:33:05,288 --> 00:33:06,837 - Eu sou bom. 694 00:33:06,940 --> 00:33:08,660 - Não preciso de você me protegendo. 695 00:33:08,764 --> 00:33:10,312 - Eu sei. 696 00:33:10,415 --> 00:33:13,132 - Então, claramente, o que você está dizendo é que precisa de mim para protegê-lo. 697 00:33:13,236 --> 00:33:14,818 Claramente. 698 00:33:14,921 --> 00:33:16,676 - Você me conhece tão bem. 699 00:33:16,779 --> 00:33:18,430 - Estou feliz que seja você no meu seis. 700 00:33:20,116 --> 00:33:21,733 - De volta a ti. 701 00:33:36,216 --> 00:33:38,865 Polícia. Abra. 702 00:33:38,968 --> 00:33:41,342 Luke Moran, precisamos falar com você. 703 00:33:44,507 --> 00:33:46,221 - O que você quer fazer? - eu quero chutar 704 00:33:46,296 --> 00:33:47,957 e veja se ele está lá, mas precisamos de um mandado 705 00:33:47,981 --> 00:33:50,011 para isso, e não vamos conseguir sem causa provável. 706 00:34:17,670 --> 00:34:19,700 - Pare aí! - Adam-100, temos uma multidão 707 00:34:19,803 --> 00:34:21,488 vindo em nossa direção, vários suspeitos armados. 708 00:34:21,592 --> 00:34:24,033 Precisamos de ajuda agora. - Adam-100 emitiu uma chamada de ajuda 709 00:34:24,138 --> 00:34:25,857 na 52101 Santa Rosa... 710 00:34:25,959 --> 00:34:27,955 - Ei, pare de se mexer! - Largue suas armas! 711 00:34:28,059 --> 00:34:29,401 - Largue as armas! 712 00:34:36,074 --> 00:34:37,555 - Vai! Vai! Vai! 713 00:34:39,996 --> 00:34:41,235 - ♪ Ah 714 00:34:44,538 --> 00:34:45,776 - Ir. Para cima, para cima, para cima! 715 00:34:45,880 --> 00:34:46,946 Eu vou segurá-los. 716 00:34:47,049 --> 00:34:48,264 - O que? Não. Nós temos o terreno mais alto. 717 00:34:48,287 --> 00:34:50,042 Temos uma chance, mas apenas juntos. 718 00:34:57,060 --> 00:34:58,230 - OK. 719 00:34:58,333 --> 00:35:00,259 Ferimos o máximo que pudemos, subimos as escadas. 720 00:35:00,363 --> 00:35:01,989 - Certo, mas eles esperam que empurremos. 721 00:35:02,013 --> 00:35:03,080 Vamos por outro caminho. 722 00:35:03,183 --> 00:35:04,605 - Puxe, não empurre... copie isso. - Sim. 723 00:35:04,629 --> 00:35:06,933 - ♪ Descendo a montanha 724 00:35:16,532 --> 00:35:19,352 ♪ Cada um tem sua opinião ♪ 725 00:35:19,456 --> 00:35:22,345 ♪ Cada um tem sua opinião ♪ 726 00:35:22,449 --> 00:35:25,132 ♪ Segurá-lo dói tanto ♪ 727 00:35:25,235 --> 00:35:29,054 ♪ Pulando para fora da minha carne e eu disse ♪ 728 00:35:40,269 --> 00:35:42,952 - ♪ Ganhe dinheiro agora, querida 729 00:35:43,055 --> 00:35:45,601 ♪ Dinheiro agora 730 00:35:45,704 --> 00:35:47,768 ♪ Ganhe dinheiro agora, querida 731 00:35:51,518 --> 00:35:52,618 - Sagrado... 732 00:35:52,722 --> 00:35:54,889 - Vai, vou tentar igualar as chances daqui. 733 00:35:54,992 --> 00:35:57,813 - ♪ Dinheiro, senhorita Smith agora 734 00:35:57,917 --> 00:36:00,118 ♪ Ganhe dinheiro agora, querida 735 00:36:00,222 --> 00:36:02,801 ♪ Ai, ai, ai 736 00:36:02,905 --> 00:36:04,796 ♪ Ai, ai 737 00:36:09,888 --> 00:36:11,024 - Estou sem munição! 738 00:36:14,670 --> 00:36:17,903 - ♪ Eu estava descendo a montanha ♪ 739 00:36:20,415 --> 00:36:24,337 ♪ Conheci uma criança, cara, ela tinha olhos de alfinete ♪ 740 00:36:29,325 --> 00:36:31,458 ♪ Tínhamos a mesma opinião 741 00:36:31,562 --> 00:36:33,626 - Ahh! 742 00:36:35,448 --> 00:36:39,336 - ♪ Pulando para fora da minha carne e eu disse ♪ 743 00:36:41,744 --> 00:36:43,155 - ♪ É melhor você ganhar dinheiro 744 00:36:51,893 --> 00:36:54,748 - Ei, ei! - Ah, vai, vai! 745 00:37:00,458 --> 00:37:02,832 - 7-Adam-15, tenho Bradford e Chen presos lá em cima. 746 00:37:10,951 --> 00:37:12,534 Congelar! Não se mexa! 747 00:37:16,112 --> 00:37:17,797 - Controle, tenho dois policiais feridos 748 00:37:17,901 --> 00:37:21,169 e vários suspeitos feridos por trauma contundente e GSWs. 749 00:37:21,272 --> 00:37:22,830 - Não se mexa! - Pelo menos 12 para transporte. 750 00:37:22,854 --> 00:37:24,540 Este é um evento de baixas em massa. 751 00:37:31,317 --> 00:37:34,757 - Todas as unidades, estou de olho no atacante de Aaron e Celina. 752 00:37:34,861 --> 00:37:37,303 Calça preta, jaqueta marrom e uma máscara. 753 00:37:39,367 --> 00:37:42,635 Apenas me escondi em uma porta ao norte do beco. 754 00:37:47,279 --> 00:37:50,032 - Dirigível-1, vindo do leste. 755 00:37:50,135 --> 00:37:52,990 - Dirigível-2, vindo do sul. 756 00:37:55,123 --> 00:37:56,155 - Fale comigo. 757 00:37:56,258 --> 00:37:58,253 - Estraguei tudo. Eles estão em mim. 758 00:37:58,357 --> 00:37:59,743 - Ei, você sabia que chegaria a isso. 759 00:37:59,767 --> 00:38:00,971 - Eu sei. 760 00:38:01,075 --> 00:38:04,102 Eu só queria que nós os machucássemos 761 00:38:04,205 --> 00:38:05,409 mais por tudo que eles tiraram de mim. 762 00:38:05,512 --> 00:38:07,336 - Confie em mim, você os machucou muito. 763 00:38:07,438 --> 00:38:08,997 - Eu não poderia ter feito nada disso sem você. 764 00:38:09,021 --> 00:38:10,260 - Oh, por favor. 765 00:38:10,363 --> 00:38:12,668 Eu vi um erro que precisava ser corrigido. 766 00:38:12,772 --> 00:38:15,764 E espero que isso lhe dê um pouco de dignidade. 767 00:38:15,867 --> 00:38:17,656 - Tem. Obrigado. 768 00:38:23,298 --> 00:38:25,052 Eu tenho que ir. 769 00:38:26,876 --> 00:38:29,697 - Lincoln-200, estou no porão procurando o suspeito. 770 00:38:50,785 --> 00:38:52,230 - Só nós. 771 00:38:53,640 --> 00:38:55,199 Você deve estar a caminho do hospital. 772 00:38:55,223 --> 00:38:56,289 - Iremos atrás. 773 00:40:01,653 --> 00:40:04,680 - Você está preso, Lucas! - Isso é perto o suficiente! 774 00:40:04,783 --> 00:40:07,501 - Devo dizer, a lista de possíveis mandantes... 775 00:40:07,604 --> 00:40:08,670 Você estava no fundo. 776 00:40:08,774 --> 00:40:10,390 - Não me surpreende em nada. 777 00:40:10,494 --> 00:40:11,492 - Eu não entendi. 778 00:40:11,594 --> 00:40:13,177 Cumpriu 90 dias por abuso de idosos. 779 00:40:13,280 --> 00:40:14,346 Como você veio parar aqui? 780 00:40:14,450 --> 00:40:17,649 - Porque aqueles 90 dias me destruíram! 781 00:40:17,753 --> 00:40:19,266 Fui espancado, forçado a 782 00:40:19,369 --> 00:40:22,637 me humilhar para sobreviver. 783 00:40:22,741 --> 00:40:24,770 Minha mãe morreu enquanto eu estava lá. 784 00:40:24,874 --> 00:40:27,660 Perdi meu emprego, minha casa. 785 00:40:27,763 --> 00:40:29,002 Tudo. 786 00:40:30,791 --> 00:40:34,713 Eu era apenas um caso para você. Mas você... 787 00:40:34,815 --> 00:40:36,639 Você foi meu apocalipse. 788 00:40:36,742 --> 00:40:38,290 - Bem, agora acabou. 789 00:40:38,393 --> 00:40:40,939 Largue a arma e saia, e mantenha 790 00:40:41,042 --> 00:40:43,932 as mãos onde possamos vê-las. 791 00:40:44,035 --> 00:40:45,273 - Não. 792 00:40:47,510 --> 00:40:48,955 Eu não vou voltar. 793 00:40:57,486 --> 00:40:59,310 - O que está acontecendo? 794 00:40:59,413 --> 00:41:00,720 - Temos um código azul, quarto dez. 795 00:41:00,823 --> 00:41:03,472 Código azul, quarto dez. 796 00:41:03,576 --> 00:41:04,848 - Arão. 797 00:41:06,190 --> 00:41:07,738 - Simplesmente não bate. 798 00:41:18,781 --> 00:41:20,467 Oh, olhe para eles irem. 799 00:41:20,570 --> 00:41:22,634 Caramba, isso é dinheiro bem gasto. 800 00:41:22,737 --> 00:41:25,008 - Quero dizer, Luke teve motivação por dias, 801 00:41:25,110 --> 00:41:26,532 mas como diabos um cara desses se dá ao 802 00:41:26,555 --> 00:41:28,276 luxo de contratar uma dúzia de mercenários? 803 00:41:28,379 --> 00:41:30,477 - Armando Luke Moran contra o LAPD 804 00:41:30,581 --> 00:41:33,780 afastou todos os policiais da cidade de nosso alvo. 805 00:41:33,883 --> 00:41:37,392 E quando eles perceberem o dano 806 00:41:37,496 --> 00:41:39,731 que causamos, já teremos ido embora. 807 00:42:29,717 --> 00:42:30,784 - Caramba. 60535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.